1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:52,899 --> 00:00:56,082 Celeste nacque in America nel 1986. 7 00:01:00,064 --> 00:01:02,471 Considerando la sua famiglia di origine, l'educazione 8 00:01:02,571 --> 00:01:04,808 e la sua posizione socio-economica, 9 00:01:04,908 --> 00:01:07,908 in qualche modo dalla parte perdente del reaganismo, 10 00:01:08,285 --> 00:01:12,435 il nome di origine latina sembrava una scelta particolarmente poetica. 11 00:01:13,056 --> 00:01:16,197 Questo le forni' una meta prestabilita, 12 00:01:16,565 --> 00:01:18,409 una strada da percorrere 13 00:01:19,817 --> 00:01:23,180 e molti anni prima che "Celeste" fosse osannata dal mondo culturale 14 00:01:23,280 --> 00:01:26,930 come un aneddoto basato su sani principi innati, 15 00:01:27,154 --> 00:01:29,701 potrebbe non essere stata descritta come cosi' speciale 16 00:01:29,801 --> 00:01:31,551 o cosi' piena di talento. 17 00:01:32,083 --> 00:01:35,185 Comunque, lei possedeva quel proverbiale "qualcosa", 18 00:01:35,285 --> 00:01:38,034 che, a volte, catturava l'attenzione dei suoi insegnanti 19 00:01:38,134 --> 00:01:39,784 e dei giovani compagni. 20 00:01:40,725 --> 00:01:44,075 Nonostante cio' che i detrattori poi considerarono del suo ingegno, 21 00:01:44,175 --> 00:01:46,825 fu decisamente una donna d'affari scaltra. 22 00:01:47,704 --> 00:01:51,153 All'inizio, era gentile e piena di grazia 23 00:01:51,405 --> 00:01:53,874 e almeno si scriveva i testi da sola. 24 00:01:54,525 --> 00:01:56,475 Nessuno la poteva dissuadere. 25 00:01:57,507 --> 00:02:02,076 Avrebbe avuto 13 anni, quasi 14, nell'anno 2000, 26 00:02:02,392 --> 00:02:04,521 l'alba del nuovo millennio. 27 00:02:06,248 --> 00:02:10,798 Preludio 1999 28 00:04:33,398 --> 00:04:34,448 Buongiorno. 29 00:04:35,546 --> 00:04:37,446 - Buongiorno. - Buongiorno. 30 00:04:38,616 --> 00:04:40,216 - Salve. - Bentornati. 31 00:04:40,519 --> 00:04:43,268 - Buongiorno. - Ciao, felice anno nuovo. 32 00:04:43,616 --> 00:04:45,866 Therese, hai cambiato pettinatura? 33 00:04:46,887 --> 00:04:49,673 Me li ha tagliati mia sorella. Fa la parrucchiera. 34 00:04:49,773 --> 00:04:52,151 Oh, lavora in citta'? Vorrei un taglio simile. 35 00:04:52,251 --> 00:04:54,701 Davvero? Be', vive in un altro stato. 36 00:04:54,801 --> 00:04:56,907 Ci e' venuta a trovare per le vacanze, ma 37 00:04:57,525 --> 00:04:59,675 - se vuole l'avviso quando torna. - Lo faresti davvero? 38 00:04:59,775 --> 00:05:01,532 A volte si ha bisogno di cambiare. 39 00:05:01,632 --> 00:05:03,482 - Certo che si'. - Grazie. 40 00:05:04,348 --> 00:05:05,798 - Ciao. - Come va? 41 00:05:05,976 --> 00:05:07,576 - Buongiorno. - Salve. 42 00:05:08,650 --> 00:05:10,850 - Ciao, bentornata. - Buongiorno. 43 00:05:13,556 --> 00:05:14,206 Ok. 44 00:05:16,398 --> 00:05:17,998 Un bentornato a tutti. 45 00:05:18,465 --> 00:05:20,163 Vi e' piaciuta la pausa? 46 00:05:20,339 --> 00:05:23,040 - Si', gia'. - Vi e' piaciuta la pausa? 47 00:05:23,295 --> 00:05:24,491 - Si'. - Si'. 48 00:05:25,575 --> 00:05:28,525 Bene, ho ricevuto notizie dal vicedirettore Kane 49 00:05:28,751 --> 00:05:31,501 sulla nostra richiesta di una sala-computer. 50 00:05:31,815 --> 00:05:32,842 Che ha detto? 51 00:05:32,942 --> 00:05:35,555 Preferisco aspettare e dirlo quando saranno arrivati tutti. 52 00:05:35,655 --> 00:05:38,592 Stiamo aspettando... Eric ed Elyse. 53 00:05:38,692 --> 00:05:40,792 Be', forse ci metteranno un po'. 54 00:05:40,893 --> 00:05:41,793 Perche'? 55 00:05:43,899 --> 00:05:46,298 Aidan, non iniziamo male l'anno. 56 00:05:46,398 --> 00:05:49,666 Qualsiasi cosa tu debba dirgli, puoi farlo dopo la lezione. 57 00:05:49,766 --> 00:05:52,643 E' qui. Ho visto Eric cinque minuti fa. 58 00:05:52,743 --> 00:05:54,809 - Ok, bene. Aspetteremo. - Avremo dei desktop? 59 00:05:54,909 --> 00:05:57,259 - Ho detto che aspetteremo. - Scusi. 60 00:05:57,425 --> 00:05:58,125 Si'? 61 00:05:58,915 --> 00:06:00,365 Sono Cullen Active. 62 00:06:01,765 --> 00:06:02,515 Cosa? 63 00:06:04,176 --> 00:06:05,626 Sono Cullen Active. 64 00:06:06,674 --> 00:06:08,124 Si', Cullen, lo so. 65 00:06:17,536 --> 00:06:18,436 Celeste? 66 00:06:21,323 --> 00:06:23,673 Celeste, vai in fondo con gli altri. 67 00:06:26,311 --> 00:06:27,211 Respira? 68 00:06:28,168 --> 00:06:28,818 No. 69 00:06:30,384 --> 00:06:31,284 Celeste, 70 00:06:31,809 --> 00:06:33,009 ti devi alzare 71 00:06:33,218 --> 00:06:35,526 e stare lontana dalle finestre perche' fra pochi minuti 72 00:06:35,626 --> 00:06:37,276 ci sara' un'esplosione. 73 00:06:37,439 --> 00:06:38,589 Che cosa fai? 74 00:06:39,566 --> 00:06:41,176 Perche' lo fai? 75 00:06:44,336 --> 00:06:45,136 Basta! 76 00:06:45,436 --> 00:06:46,236 Basta! 77 00:06:46,966 --> 00:06:47,933 Mi alzo. 78 00:06:48,813 --> 00:06:49,963 Sto in piedi. 79 00:06:53,895 --> 00:06:56,495 Ora per favore state tutti zitti e buoni. 80 00:07:10,849 --> 00:07:12,099 Tornate dentro! 81 00:07:23,974 --> 00:07:24,824 Cullen? 82 00:07:27,632 --> 00:07:29,882 Cullen, ti prego, lasciaci andare. 83 00:07:35,675 --> 00:07:37,875 Ho gia' ucciso parecchie persone. 84 00:07:40,505 --> 00:07:42,755 Mi spiace. Adesso non posso farlo. 85 00:07:43,188 --> 00:07:44,138 Ti prego. 86 00:07:45,040 --> 00:07:47,440 Almeno lascia andare tutti gli altri. 87 00:07:48,016 --> 00:07:49,316 Resto io con te. 88 00:07:51,645 --> 00:07:52,945 Che cosa faremo? 89 00:07:59,568 --> 00:08:01,018 Pregheremo insieme. 90 00:08:05,112 --> 00:08:06,362 Andra' tutto... 91 00:08:46,700 --> 00:08:48,900 Vai, Adam Seven, aula libera. 92 00:08:54,599 --> 00:08:55,499 Libero! 93 00:09:10,848 --> 00:09:13,505 Adam Seven, ti avviso... multipli 80. 94 00:09:13,725 --> 00:09:15,575 Aula 206, al secondo piano. 95 00:09:17,518 --> 00:09:20,518 SRT project ha tradotto per voi: 96 00:09:21,240 --> 00:09:26,394 VOX LUX IL PREZZO DEL SUCCESSO 97 00:09:28,021 --> 00:09:35,021 Traduzione: Evgenij, applem, Spery92, Lacura, SaulGoodman, Atirmil [SRT project] 98 00:09:36,021 --> 00:09:39,021 Revisione: LeleUnnamed, Ulquiorra [SRT project] 99 00:12:12,764 --> 00:12:19,574 Atto 1 - Genesi 2000 - 2001 100 00:12:36,639 --> 00:12:38,589 Inspira e trattieni in fiato. 101 00:12:50,084 --> 00:12:50,984 Respira. 102 00:12:54,570 --> 00:12:55,970 Ora come ti senti? 103 00:12:57,148 --> 00:12:58,913 Mi sembra di essere in barca. 104 00:12:59,013 --> 00:13:02,163 - Non ti e' passata la nausea? - Non e' solo quello. 105 00:13:02,422 --> 00:13:03,922 Mi sembra di girare. 106 00:13:04,855 --> 00:13:07,878 - Pensi sia solo nella mia testa? - Niente affatto. 107 00:13:07,978 --> 00:13:11,828 Penso pero' che non c'entri nulla con la lesione alla colonna. 108 00:13:12,328 --> 00:13:13,578 Mi devo sedere. 109 00:13:13,868 --> 00:13:16,368 Ti porto la sedia. Solo un attimo, dai. 110 00:13:17,133 --> 00:13:19,256 Vuoi provare a fare qualche altro passo? 111 00:13:19,356 --> 00:13:19,986 Ok. 112 00:13:20,086 --> 00:13:20,836 Bene. 113 00:13:21,318 --> 00:13:22,224 Ok. 114 00:13:26,065 --> 00:13:28,765 - Eccoti qua. - Dove sono papa' ed Eleanor? 115 00:13:28,966 --> 00:13:31,266 Sono andati a prendere da mangiare. 116 00:13:31,781 --> 00:13:33,752 Degli altri ragazzi hanno lamentato 117 00:13:33,852 --> 00:13:36,752 un ronzio alle orecchie per i colpi di pistola. 118 00:13:37,052 --> 00:13:39,252 Ne ho parlato al suo dottore e... 119 00:13:40,651 --> 00:13:41,701 Bravissima. 120 00:13:44,560 --> 00:13:47,560 - Ehi, signora Howard. - Ciao, signorina Celeste. 121 00:13:55,882 --> 00:13:58,345 Mi spiace tanto che ero ammalata. 122 00:13:59,120 --> 00:14:01,020 Sarei dovuta esserci per te. 123 00:14:04,470 --> 00:14:06,679 Ringrazio il cielo che sei viva. 124 00:14:07,281 --> 00:14:09,841 Penso che sarei morta... 125 00:14:10,808 --> 00:14:14,323 o mi sarei uccisa. Non penso che l'avrei sopportato. 126 00:14:21,384 --> 00:14:24,859 Adesso sono qui e non ti lascero' mai. 127 00:14:25,273 --> 00:14:25,973 Mai. 128 00:14:30,118 --> 00:14:31,018 Mio Dio. 129 00:14:32,528 --> 00:14:35,378 Ellie, penso di aver fatto una cosa terribile. 130 00:14:46,648 --> 00:14:47,648 Cosa c'e'? 131 00:14:47,853 --> 00:14:50,470 Qui dice che hanno trovato i nonni di Cullen. 132 00:14:50,570 --> 00:14:53,494 Pensano che gli abbia sparato tre settimane prima di Natale e 133 00:14:53,594 --> 00:14:56,157 abbia passato le vacanze coi loro cadaveri. 134 00:14:56,257 --> 00:14:58,207 - Papa'... basta. - Scusi... 135 00:14:58,593 --> 00:15:02,243 scusi, ci sono dei giornalisti che la vorrebbero intervistare. 136 00:15:02,858 --> 00:15:05,108 Oh, non guardi me. Dipende da lei. 137 00:15:05,868 --> 00:15:08,768 Non voglio che nessuno mi veda in questo stato. 138 00:15:09,026 --> 00:15:10,276 Stai benissimo. 139 00:15:12,182 --> 00:15:13,682 Gli vuoi parlare tu? 140 00:15:14,772 --> 00:15:15,422 Io? 141 00:15:16,312 --> 00:15:17,762 Cosa dovrei dirgli? 142 00:15:18,370 --> 00:15:19,370 Non c'ero. 143 00:15:20,605 --> 00:15:23,255 Digli quanto ci dispiace per chi e' morto. 144 00:15:26,337 --> 00:15:27,637 Chiama la mamma. 145 00:15:29,170 --> 00:15:30,370 Ne sei sicura? 146 00:15:36,046 --> 00:15:38,546 Ti posso accompagnare a un telefono. 147 00:15:45,766 --> 00:15:47,066 Grazie, piccola. 148 00:15:47,324 --> 00:15:49,674 - Provero' a dormire un po'. - Bene. 149 00:15:51,703 --> 00:15:55,003 Provero' a portare tua madre fuori a mangiare qualcosa. 150 00:15:55,864 --> 00:15:57,714 Per farla distrarre un po'. 151 00:15:57,974 --> 00:16:00,725 Sei sicura che ti serva solo quella tastiera? 152 00:16:00,825 --> 00:16:02,690 Sai, ho una chitarra in cantina. 153 00:16:02,790 --> 00:16:05,135 Potrei portartela e insegnarti un po'. 154 00:16:05,235 --> 00:16:06,385 Grazie, ma... 155 00:16:06,835 --> 00:16:09,185 mi viene difficile chinare la testa. 156 00:16:09,712 --> 00:16:13,901 Quindi inizia... allora, uno, due, tre. 157 00:16:14,715 --> 00:16:15,415 Si'. 158 00:16:16,501 --> 00:16:17,501 Due volte. 159 00:16:56,282 --> 00:16:58,648 Restano in condizioni critiche. 160 00:16:59,679 --> 00:17:02,829 Ricordateli in modo speciale nelle vostre preghiere. 161 00:17:05,612 --> 00:17:07,451 Ora unitevi a me 162 00:17:07,768 --> 00:17:10,336 andando a pagina 13. 163 00:17:30,050 --> 00:17:33,600 Sono stato informato e penso che alcuni di voi sappiano gia' 164 00:17:33,736 --> 00:17:36,140 del tentato incendio doloso 165 00:17:36,632 --> 00:17:38,282 alla casa degli Active. 166 00:17:39,971 --> 00:17:43,595 Il sottotenente Lynne del distretto 120 mi ha chiesto 167 00:17:43,956 --> 00:17:47,106 di ricordare a tutti che in quel luogo sono in corso 168 00:17:47,622 --> 00:17:48,822 delle indagini 169 00:17:51,589 --> 00:17:53,539 e la sua distruzione potrebbe 170 00:17:54,182 --> 00:17:56,106 compromettere gravemente la capacita' 171 00:17:56,206 --> 00:17:58,006 dei loro agenti di trovare 172 00:17:58,220 --> 00:18:01,870 delle risposte alle molte e pressanti domande della comunita'. 173 00:18:02,434 --> 00:18:03,934 Vorrei aggiungere... 174 00:18:04,772 --> 00:18:07,522 che e' stato provocato da una rabbia feroce, 175 00:18:07,834 --> 00:18:11,353 ma non vogliamo piu' rabbia 176 00:18:12,076 --> 00:18:14,776 o violenza intorno a noi in questo momento. 177 00:18:15,314 --> 00:18:18,164 Voglio spingermi oltre, chiedendovi per favore 178 00:18:18,759 --> 00:18:20,509 di includere il colpevole 179 00:18:21,685 --> 00:18:25,200 di questi crudeli aggressioni nelle vostre preghiere. 180 00:18:27,302 --> 00:18:28,552 Grazie a queste 181 00:18:29,431 --> 00:18:31,281 preghiere per la guarigione 182 00:18:31,542 --> 00:18:32,692 e il perdono, 183 00:18:34,482 --> 00:18:37,082 le vittime di questa tragedia verranno... 184 00:18:38,337 --> 00:18:40,337 liberate dalla loro sofferenza 185 00:18:41,187 --> 00:18:42,237 e rabbia... 186 00:18:43,332 --> 00:18:44,732 nella vita eterna. 187 00:18:45,409 --> 00:18:48,460 Per tutta la notte, chiederemo agli studenti del New Brighton 188 00:18:48,560 --> 00:18:50,210 di venire a condividere 189 00:18:51,378 --> 00:18:52,628 le loro memorie 190 00:18:52,926 --> 00:18:54,588 e ricordi con noi. 191 00:18:56,991 --> 00:18:59,671 Per favore, unitevi a me nel dare il benvenuto 192 00:18:59,771 --> 00:19:01,271 a Celeste Montgomery 193 00:19:01,838 --> 00:19:04,788 di terza media, della classe di Stephanie Dwyer. 194 00:19:24,557 --> 00:19:27,607 Avevo cercato di preparare qualcosa da dire, ma... 195 00:19:28,551 --> 00:19:31,443 non sono riuscita a tradurre i miei pensieri in parole, 196 00:19:31,543 --> 00:19:32,493 quindi... 197 00:19:32,801 --> 00:19:35,001 ho pensato invece di fare questo. 198 00:19:36,769 --> 00:19:39,219 Mi ha aiutata molto mia sorella Ellie. 199 00:19:39,490 --> 00:19:42,068 Questa canzone parla di noi, e... 200 00:19:42,869 --> 00:19:43,919 e' per lei. 201 00:19:53,886 --> 00:19:55,619 # Ehi # 202 00:19:56,367 --> 00:19:59,868 # Accendi la luce # 203 00:20:00,154 --> 00:20:05,459 # Perche' non c'e' nessuno che mi mostri la strada # 204 00:20:10,337 --> 00:20:15,527 # Ti prego, ti seguiro' # 205 00:20:16,045 --> 00:20:22,403 # Perche' sei la mia ultima speranza, faro' qualsiasi cosa che dici # 206 00:20:25,520 --> 00:20:28,028 # E... # 207 00:20:28,228 --> 00:20:32,019 # Ho provato a modo mio # 208 00:20:32,358 --> 00:20:38,851 # Ma non sono riuscita a salvarmi da me stessa # 209 00:20:41,518 --> 00:20:44,324 # Quindi # 210 00:20:44,527 --> 00:20:48,029 # Ora legami le mani # 211 00:20:48,478 --> 00:20:52,516 # Tappami la bocca, ti staro' a sentire # 212 00:20:52,754 --> 00:20:54,404 # Ascoltero' per bene # 213 00:20:55,962 --> 00:21:00,352 # Quindi insegnami # 214 00:21:00,546 --> 00:21:03,968 # Mostrami tutto cio' che sai # 215 00:21:04,548 --> 00:21:11,986 # E nelle tue parole rimarro' avvolta # 216 00:21:12,389 --> 00:21:16,392 # Parlami # 217 00:21:16,492 --> 00:21:19,885 # Sei la mia ultima speranza # 218 00:21:20,224 --> 00:21:23,075 # Non diro' niente # 219 00:21:23,312 --> 00:21:26,953 # E ascoltero' il tuo amore # 220 00:21:28,753 --> 00:21:30,993 # Sono cosi' fortunata ad essere con te # 221 00:21:31,093 --> 00:21:34,603 # Che mi tieni lontana dalla mia ombra # 222 00:21:36,885 --> 00:21:39,388 # E nonostante sarei potuta essere fatta a pezzi # 223 00:21:39,488 --> 00:21:42,453 # Da chi c'e' nella mia testa # 224 00:21:45,604 --> 00:21:47,927 # Io # 225 00:21:48,437 --> 00:21:52,035 # Ho fatto cadere una lacrima # 226 00:21:52,546 --> 00:21:56,525 # E mi sgretolo come il muro di Berlino... ## 227 00:21:56,625 --> 00:21:59,641 Su consiglio di un produttore, Celeste avrebbe cambiato il testo 228 00:21:59,741 --> 00:22:01,241 da "io" a "noi" 229 00:22:01,666 --> 00:22:03,739 e dopo poco, tutto il paese 230 00:22:03,839 --> 00:22:06,036 si sarebbe trovato in armonia con i suoi sentimenti. 231 00:22:06,136 --> 00:22:08,671 Non era il suo dolore; era il loro. 232 00:22:08,926 --> 00:22:10,731 Non era piu' solo la sua esperienza, 233 00:22:10,831 --> 00:22:12,849 la reclamavano come loro. 234 00:22:13,659 --> 00:22:15,673 Nel corso dell'anno seguente, 235 00:22:15,887 --> 00:22:19,037 la canzone sarebbe diventata un inno per la nazione. 236 00:22:19,708 --> 00:22:20,658 In breve, 237 00:22:21,142 --> 00:22:22,642 divenne un successo. 238 00:23:29,953 --> 00:23:31,765 # Io, io, io, io # 239 00:23:33,938 --> 00:23:35,935 # Io, io, io, io # 240 00:23:37,878 --> 00:23:39,884 # Io, io, io, io # 241 00:23:41,872 --> 00:23:43,861 # Io, io, io, io # 242 00:23:44,639 --> 00:23:48,339 # Il diavolo puo' cercare di metterti il bastone fra le ruote # 243 00:23:48,668 --> 00:23:50,668 # Quindi lascia che ci provi # 244 00:23:52,820 --> 00:23:56,470 # Ho perso il mio treno, sono rimasta fuori sotto la pioggia # 245 00:23:56,726 --> 00:23:58,686 # Lascia perdere stasera # 246 00:24:00,813 --> 00:24:04,200 # Non ho nulla nella mia band, ma... # 247 00:24:04,752 --> 00:24:07,153 # Diavolo, va tutto bene # 248 00:24:08,778 --> 00:24:11,989 # Ero abituata ad amare senza mai soffrire # 249 00:24:12,802 --> 00:24:14,852 # Questa e' la mia bella vita # 250 00:24:15,819 --> 00:24:19,594 # Io, io, io, voglio toccare il tuo cielo # 251 00:24:25,859 --> 00:24:28,609 Scusa, mi sono persa ascoltando la mia voce. 252 00:24:29,079 --> 00:24:30,479 Vuoi che la tolgo? 253 00:24:31,168 --> 00:24:32,868 Grazie, se lo puoi fare. 254 00:24:33,235 --> 00:24:34,535 Nessun problema. 255 00:24:34,706 --> 00:24:37,756 Ti piace quando faccio il Do prima del ritornello? 256 00:24:37,909 --> 00:24:38,909 No, non... 257 00:24:39,500 --> 00:24:42,700 - pensavo che fosse un re, scusa. - E' proprio un Re. 258 00:24:44,469 --> 00:24:45,369 Celeste, 259 00:24:45,604 --> 00:24:47,054 facciamo una pausa. 260 00:24:47,339 --> 00:24:48,989 Vediamoci in corridoio. 261 00:24:54,204 --> 00:24:55,912 Tutto bene o e' troppo impegnativo? 262 00:24:56,012 --> 00:24:57,231 No, tutto bene. 263 00:24:57,331 --> 00:24:58,531 Ti fidi di me? 264 00:25:00,092 --> 00:25:01,292 Ti fidi di me? 265 00:25:01,570 --> 00:25:02,270 Si'. 266 00:25:04,365 --> 00:25:05,065 Si'? 267 00:25:05,315 --> 00:25:06,015 Si'. 268 00:25:06,691 --> 00:25:08,685 Benissimo, perche' lo faccio da parecchio tempo 269 00:25:08,785 --> 00:25:10,566 e capisco che puo' essere un po' pesante, 270 00:25:10,666 --> 00:25:12,916 ma devi aver fiducia nel processo. 271 00:25:13,670 --> 00:25:15,848 Il processo funziona. Per questo mi avete scelto 272 00:25:15,948 --> 00:25:17,698 per guidarti in questo... 273 00:25:18,113 --> 00:25:20,563 strano e imprevedibile nuovo processo. 274 00:25:20,935 --> 00:25:22,647 Ricordati quindi cosa ti ho detto 275 00:25:22,747 --> 00:25:25,897 a casa dei tuoi genitori quando ci siamo incontrati. 276 00:25:27,150 --> 00:25:30,331 Devi chiudere gli occhi e far finta di essere in camera tua. 277 00:25:30,431 --> 00:25:33,837 Stai ballando in camera tua e non c'e' nessuno che ti guardi e 278 00:25:33,937 --> 00:25:36,270 non hai nessuna preoccupazione al mondo, ok? 279 00:25:36,370 --> 00:25:37,020 Ok. 280 00:25:38,385 --> 00:25:40,687 Devi dirmi se non capisci cosa sto dicendo, 281 00:25:40,787 --> 00:25:44,660 perche' sei cosi' responsabile che dimentico che sei una ragazzina. 282 00:25:44,760 --> 00:25:47,102 Non ti preoccupare delle cose tecniche perche', fidati, 283 00:25:47,202 --> 00:25:50,510 queste persone non sono qui per sentire quel suonatore di basso 284 00:25:50,610 --> 00:25:53,410 che improvvisa, nemmeno fosse Jaco Pastorius. 285 00:25:53,697 --> 00:25:55,597 - Ok. - E' il tuo show, ok? 286 00:25:55,888 --> 00:25:57,538 Ricordatelo. Fallo, ok? 287 00:25:58,183 --> 00:25:59,951 - Sei pronta a ricominciare? - Si'. 288 00:26:00,051 --> 00:26:02,220 - Bene. - Ma puoi farmi un favore? 289 00:26:02,422 --> 00:26:03,072 Si'. 290 00:26:03,419 --> 00:26:05,198 Modera il linguaggio in presenza di Ellie. 291 00:26:05,298 --> 00:26:08,098 Le da' molto fastidio quando la gente impreca. 292 00:26:09,337 --> 00:26:10,637 Si', mi dispiace. 293 00:26:11,640 --> 00:26:12,690 Io... io... 294 00:26:14,136 --> 00:26:17,179 Non mi sono accorto che vi stavo dicendo parolacce. 295 00:26:17,279 --> 00:26:18,888 Non pensavo. Scusa. 296 00:26:18,988 --> 00:26:19,888 Va bene. 297 00:26:22,684 --> 00:26:25,945 Allora ho messo qualcosa insieme dal primo e dall'ultimo verso, 298 00:26:26,045 --> 00:26:27,945 e sembra proprio funzionare. 299 00:26:28,115 --> 00:26:30,166 Forse ci abbiamo pensato troppo. 300 00:26:30,266 --> 00:26:33,420 Ma nel primo verso c'e' un cambio di tono, un singulto 301 00:26:33,520 --> 00:26:36,020 quando dici "Perche' ho perso il treno". 302 00:26:36,387 --> 00:26:38,698 Percio' forse potremmo prenderlo da li'? 303 00:26:38,798 --> 00:26:39,548 Bene. 304 00:26:40,030 --> 00:26:43,480 Ci riusciro'. Possiamo iniziare con "Linguaggio del corpo". 305 00:26:43,719 --> 00:26:45,419 Scusa, in che sezione e'? 306 00:26:45,861 --> 00:26:47,511 E' la prossima traccia. 307 00:26:48,614 --> 00:26:49,264 Ok. 308 00:26:49,369 --> 00:26:50,019 Si'. 309 00:26:50,401 --> 00:26:52,351 Ci portiamo avanti per domani. 310 00:26:59,150 --> 00:27:00,500 Va bene, andiamo. 311 00:27:08,463 --> 00:27:10,213 Scusatemi, sono in ritardo. 312 00:27:11,005 --> 00:27:12,755 Grazie di aver aspettato. 313 00:27:13,778 --> 00:27:15,985 Ragazze, vi piace la sistemazione? 314 00:27:16,085 --> 00:27:16,735 Si'. 315 00:27:17,117 --> 00:27:18,633 L'hotel e' molto bello. 316 00:27:18,797 --> 00:27:19,447 Si'. 317 00:27:19,901 --> 00:27:21,101 E' bellissimo. 318 00:27:22,160 --> 00:27:22,993 Allora, 319 00:27:23,093 --> 00:27:24,487 adesso che succede? 320 00:27:24,587 --> 00:27:26,287 Mi ha battuto sul tempo. 321 00:27:27,083 --> 00:27:28,683 Be', un po' di cose... 322 00:27:29,360 --> 00:27:32,033 Per prima cosa, ti chiedo se... 323 00:27:32,218 --> 00:27:33,718 se conosci la danza, 324 00:27:34,711 --> 00:27:36,180 o se le tue ferite 325 00:27:36,280 --> 00:27:38,880 - t'impediscono di... - Facevo danza. 326 00:27:39,033 --> 00:27:39,783 E no. 327 00:27:40,466 --> 00:27:42,166 Devo solo stare attenta. 328 00:27:42,640 --> 00:27:43,690 Fantastico. 329 00:27:44,597 --> 00:27:47,117 Tra di noi abbiamo parlato di qualche prossimo evento, 330 00:27:47,217 --> 00:27:49,717 spettacoli a cui vorremmo partecipassi. 331 00:27:49,959 --> 00:27:52,359 E vorremmo incontrassi un coreografo. 332 00:27:52,969 --> 00:27:54,669 Che tipo di apparizioni? 333 00:27:54,956 --> 00:27:56,980 Spettacoli nei negozi, cose cosi'. 334 00:27:57,080 --> 00:27:58,367 E' un ottimo modo 335 00:27:58,467 --> 00:28:01,002 per far conoscere al pubblico la tua musica dal vivo. 336 00:28:01,102 --> 00:28:01,652 E 337 00:28:02,164 --> 00:28:04,664 un grande modo per rompere il ghiaccio. 338 00:28:06,808 --> 00:28:07,708 Celeste, 339 00:28:09,489 --> 00:28:11,739 ci piace molto quello che fai qui, 340 00:28:12,252 --> 00:28:13,002 ma... 341 00:28:13,499 --> 00:28:15,749 dopo tutto quello che hai passato, 342 00:28:16,543 --> 00:28:18,503 credo sia necessario essere diretti con te 343 00:28:18,603 --> 00:28:20,153 e farti sapere che... 344 00:28:20,745 --> 00:28:22,668 non ci sono garanzie che le nuove canzoni funzionino. 345 00:28:22,768 --> 00:28:24,254 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. 346 00:28:24,354 --> 00:28:25,525 Ha 14 anni. 347 00:28:25,925 --> 00:28:29,175 Non deve parlarle cosi'. Lo faccia con me, non con lei. 348 00:28:29,491 --> 00:28:31,241 Mi fa finire, per favore? 349 00:28:32,084 --> 00:28:34,425 Prima di fare progetti insieme, 350 00:28:35,087 --> 00:28:37,400 per me sarebbe spregiudicato 351 00:28:38,001 --> 00:28:40,180 non rendere consapevole una persona della tua eta' 352 00:28:40,280 --> 00:28:42,280 della realta' della situazione. 353 00:28:43,431 --> 00:28:45,450 Ci hai dato una grande demo, 354 00:28:45,604 --> 00:28:47,011 e la lanceremo 355 00:28:47,602 --> 00:28:49,002 alla grande, ma... 356 00:28:50,213 --> 00:28:52,046 il resto non dipende da noi. 357 00:28:52,146 --> 00:28:53,046 Va bene. 358 00:28:53,303 --> 00:28:54,153 Se va, 359 00:28:54,489 --> 00:28:55,539 fantastico. 360 00:28:55,675 --> 00:28:56,530 Se non va, 361 00:28:56,630 --> 00:28:58,030 va bene lo stesso. 362 00:28:58,664 --> 00:28:59,814 Fantastico... 363 00:29:00,374 --> 00:29:02,224 Adesso la parte divertente. 364 00:29:02,626 --> 00:29:05,583 Questo e' quello che pensiamo per la copertina 365 00:29:06,103 --> 00:29:09,291 dell'EP che sara' mandato alle radio. 366 00:29:10,878 --> 00:29:12,028 Che ne pensi? 367 00:29:12,588 --> 00:29:13,538 Mi piace. 368 00:29:15,081 --> 00:29:16,331 E' color pesca. 369 00:29:16,452 --> 00:29:18,100 Possiamo cambiare il colore. 370 00:29:18,901 --> 00:29:19,980 Per ora, 371 00:29:20,080 --> 00:29:21,513 concentriamoci di piu' 372 00:29:21,613 --> 00:29:23,813 su cosa suscita la forma grafica. 373 00:29:24,548 --> 00:29:25,498 Mi piace. 374 00:29:25,703 --> 00:29:26,753 Anche a me. 375 00:29:28,137 --> 00:29:29,620 Bene. Sanno cosa gli piace. 376 00:29:29,720 --> 00:29:31,700 Fantastico. Noi lo adoriamo. 377 00:29:31,800 --> 00:29:34,683 Le strofe dentro al carattere danno 378 00:29:35,192 --> 00:29:36,599 priorita', 379 00:29:36,699 --> 00:29:39,249 l'annuncio dell'arrivo di una nuova voce. 380 00:29:39,379 --> 00:29:43,379 Ma la cosa piu' importante per noi che tu ti senta ben rappresentata. 381 00:29:45,040 --> 00:29:46,890 Mi sento ben rappresentata. 382 00:29:47,494 --> 00:29:50,527 Come vostro rappresentante, vorrei dire com'e' strano 383 00:29:50,627 --> 00:29:53,020 e inappropriato il comportamento di quella donna. 384 00:29:53,120 --> 00:29:55,420 Non credevo si sarebbe seduta 385 00:29:55,520 --> 00:29:58,380 e ti avrebbe dato una lista delle ragioni per cui non sara' responsabile 386 00:29:58,480 --> 00:30:00,330 se fallisce nel suo lavoro. 387 00:30:00,555 --> 00:30:03,260 Questi venditori sono tutti uguali. Cinque minuti di riunione 388 00:30:03,360 --> 00:30:05,940 e capisci che non saprebbero vendere un salvagente a Natalie Wood. 389 00:30:06,040 --> 00:30:08,840 Mi stava solo dicendo di non farmi illusioni. 390 00:30:09,701 --> 00:30:12,001 Certo che dovresti farti illusioni. 391 00:30:12,258 --> 00:30:13,158 Andiamo. 392 00:30:15,083 --> 00:30:17,300 Allora da qui, spingi a cinque, 393 00:30:17,400 --> 00:30:19,380 cammini a sei, sette, 394 00:30:19,480 --> 00:30:20,530 e giu' otto. 395 00:30:22,671 --> 00:30:23,218 Bene. 396 00:30:23,318 --> 00:30:26,839 Allora per fare questa scivolata, stringi bene gli addominali 397 00:30:26,939 --> 00:30:28,864 e devi pensare di volerti sollevare 398 00:30:28,964 --> 00:30:30,366 mentre scendi, ok? 399 00:30:30,720 --> 00:30:33,370 La scivolata sara' piu' lunga. Fammi vedere. 400 00:30:37,517 --> 00:30:38,911 - Stai bene? - Si', bene. 401 00:30:39,011 --> 00:30:40,105 - Sicura? - Sto bene. 402 00:30:40,310 --> 00:30:42,214 - Se ti serve, ci fermiamo. - No, no, sono a posto. 403 00:30:42,314 --> 00:30:45,014 Ok, metto la musica e iniziamo dall'inizio. 404 00:30:57,878 --> 00:31:00,112 # Io, io, io, io # 405 00:31:01,795 --> 00:31:03,920 # Io, io, io, io # 406 00:31:04,705 --> 00:31:07,829 - Senti il ritmo. - # Io, io, io, io # 407 00:31:09,710 --> 00:31:10,560 Pronta? 408 00:31:11,200 --> 00:31:12,530 Passo a destra, 409 00:31:12,630 --> 00:31:13,580 sinistra. 410 00:31:19,310 --> 00:31:20,060 Bene. 411 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 Grapevine. 412 00:31:30,955 --> 00:31:32,147 Vai avanti. 413 00:31:43,086 --> 00:31:44,036 E scendi. 414 00:31:45,104 --> 00:31:46,954 Bene, ok. Quando entra il coro 415 00:31:47,508 --> 00:31:49,172 cerca di cantare con la canzone, 416 00:31:49,400 --> 00:31:50,978 per sentire come va, ok? 417 00:31:51,078 --> 00:31:52,649 E concentrati sul respiro, 418 00:31:52,749 --> 00:31:55,248 perche' devi avere fiato per tutta la canzone. 419 00:31:55,348 --> 00:31:56,398 Ok? Pronta? 420 00:31:58,102 --> 00:31:59,966 5, 6, 7, 8. 421 00:32:14,545 --> 00:32:15,495 Continua. 422 00:32:23,652 --> 00:32:24,752 Bene. Passo. 423 00:32:26,101 --> 00:32:26,901 Basso. 424 00:32:31,688 --> 00:32:32,538 E alto. 425 00:32:35,200 --> 00:32:35,950 Bene. 426 00:32:39,717 --> 00:32:40,667 E destra. 427 00:32:41,227 --> 00:32:42,138 Sinistra. 428 00:32:42,238 --> 00:32:43,138 Cammina. 429 00:32:44,268 --> 00:32:44,918 Su. 430 00:32:48,176 --> 00:32:48,926 Bene. 431 00:32:50,517 --> 00:32:51,417 Va bene? 432 00:32:51,534 --> 00:32:53,034 - Si'. - Bene, bene. 433 00:33:32,988 --> 00:33:35,308 E' questo che volevi vedere? 434 00:33:35,408 --> 00:33:37,396 E' questo che volevi vedere? 435 00:33:37,496 --> 00:33:39,429 Sono entrati nella nostra casa... 436 00:33:42,468 --> 00:33:45,379 Il governo l'ha chiamata Operazione di Riunione, 437 00:33:45,479 --> 00:33:47,445 un missione delicata effettuata 438 00:33:47,545 --> 00:33:49,074 con precisione militare. 439 00:33:49,174 --> 00:33:51,524 Nessuno e' rimasto gravemente ferito. 440 00:33:54,245 --> 00:33:56,945 Che succede se diventassi veramente famosa? 441 00:33:57,957 --> 00:33:59,207 Prima di tutto, 442 00:33:59,418 --> 00:34:01,018 non credo che accadra'. 443 00:34:01,544 --> 00:34:02,544 E secondo, 444 00:34:03,023 --> 00:34:04,313 se anche succedesse, 445 00:34:04,413 --> 00:34:06,613 non e' che non tornero' mai a casa. 446 00:34:14,242 --> 00:34:16,242 Davvero credi potrei farcela? 447 00:34:17,627 --> 00:34:18,540 Assolutamente. 448 00:34:18,640 --> 00:34:20,290 Sembra che hai 22 anni. 449 00:34:21,864 --> 00:34:23,214 Assolutamente no. 450 00:34:23,585 --> 00:34:24,235 Si'. 451 00:34:26,924 --> 00:34:28,095 "Mi scusi signore, 452 00:34:29,158 --> 00:34:31,358 "ha conosciuto la mia sorellina? 453 00:34:31,854 --> 00:34:33,404 "E' cosi' sexy, vero?" 454 00:34:33,984 --> 00:34:35,034 Stai zitta. 455 00:34:35,480 --> 00:34:36,380 E' vero. 456 00:34:38,539 --> 00:34:40,039 Sei tu quella bella. 457 00:34:40,640 --> 00:34:42,190 E canti meglio di me. 458 00:34:43,113 --> 00:34:43,913 Lo so. 459 00:34:44,634 --> 00:34:46,634 E sono anche piu' grande di te. 460 00:34:47,484 --> 00:34:48,634 Basta! Basta! 461 00:34:50,160 --> 00:34:50,960 Scusa. 462 00:34:51,998 --> 00:34:53,598 Mi fa male la schiena. 463 00:34:54,249 --> 00:34:55,049 Scusa. 464 00:34:58,153 --> 00:35:00,203 - Non sono vestita. - Va bene. 465 00:35:05,978 --> 00:35:08,528 Mi ha chiamato l'etichetta, quella PR... 466 00:35:09,814 --> 00:35:11,528 la stronza. Vuoi che te ne parli? 467 00:35:11,628 --> 00:35:13,118 E' qualcosa di brutto? 468 00:35:13,218 --> 00:35:15,596 - Mi fai entrare? - Ellie si sta vestendo. 469 00:35:15,902 --> 00:35:17,860 - Lo hanno offerto alle radio. - E cosa? 470 00:35:17,960 --> 00:35:20,306 E ce l'hai fatta. Dice che "Viva" e "Ologramma" 471 00:35:20,406 --> 00:35:22,056 vanno bene negli anni '90. 472 00:35:22,156 --> 00:35:23,206 E le altre? 473 00:35:24,067 --> 00:35:25,940 Vanno bene, credo, ma ne hai due, santo cielo. 474 00:35:26,040 --> 00:35:28,582 Te ne serviva esattamente una per funzionare. 475 00:35:28,682 --> 00:35:30,243 Non sembri eccitata. 476 00:35:30,607 --> 00:35:32,580 Be', nemmeno tu sembri molto eccitato. 477 00:35:32,680 --> 00:35:35,168 Sono elettrizzato. Solo non e' una gran sorpresa. 478 00:35:35,268 --> 00:35:36,940 La A&R sta mandando una lista di spettacoli. 479 00:35:37,040 --> 00:35:39,340 Pensano che tu possa debuttare in primavera. 480 00:35:39,440 --> 00:35:41,380 - Non ci credo. - Ti mando a casa per 1, 2 settimane. 481 00:35:41,480 --> 00:35:44,989 Voglio che ti riposi, sai perche'? Dopo la pausa, ti porto a Stoccolma. 482 00:35:45,089 --> 00:35:46,115 - Davvero? - E' in Europa. 483 00:35:46,215 --> 00:35:46,922 Lo so. 484 00:35:47,022 --> 00:35:48,777 Vogliono abbastanza canzoni per un album. 485 00:35:48,877 --> 00:35:51,357 Voglio che lavori con un tizio. Il migliore. 486 00:35:51,457 --> 00:35:54,099 Riconoscerai la sua roba quando la sentirai. Ha scritto di tutto. 487 00:35:54,199 --> 00:35:55,149 Successi. 488 00:35:55,683 --> 00:35:58,973 Gli ho detto di trovarti uno spazio. Ha detto che possiamo andare da lui. 489 00:35:59,073 --> 00:36:00,913 Allora, qualsiasi cosa hai, scritta a meta', 490 00:36:01,013 --> 00:36:02,845 idee, quello che hai... 491 00:36:02,945 --> 00:36:05,295 - Incidiamolo. - Hai sentito, Ellie? 492 00:36:06,709 --> 00:36:07,709 Hai visto? 493 00:36:08,108 --> 00:36:10,708 Ti ho detto che saresti diventata famosa. 494 00:36:11,913 --> 00:36:13,992 In seguito a una breve visita a casa dei genitori, 495 00:36:14,239 --> 00:36:17,237 il manager di Celeste accelero' le pratiche per i passaporti 496 00:36:17,337 --> 00:36:19,887 e loro tre partirono per una sconosciuta, 497 00:36:19,987 --> 00:36:22,513 non particolarmente esotica, citta' straniera, 498 00:36:22,613 --> 00:36:26,153 dove continuarono ad avere una serie di nuove esperienze. 499 00:36:28,485 --> 00:36:30,940 Stoccolma e' stata la patria di quella che gli economi 500 00:36:31,040 --> 00:36:34,077 e i geografi economici chiamano raggruppamento industriale, 501 00:36:34,177 --> 00:36:37,060 un agglomerato di talento, infrastrutture economiche 502 00:36:37,160 --> 00:36:39,180 e aziende competitive che girano attorno 503 00:36:39,280 --> 00:36:41,830 ad un'unica industria in un unico posto. 504 00:36:41,936 --> 00:36:44,900 Negli anni '40, i capi della chiesa e i conservatori 505 00:36:45,000 --> 00:36:47,499 strinsero una solenne promessa: 506 00:36:48,067 --> 00:36:50,888 salvaguardare la gioventu' del paese dalla musica degenerata 507 00:36:50,988 --> 00:36:53,338 che veniva convogliata dall'America. 508 00:36:53,757 --> 00:36:55,074 Per combattere questa minaccia, 509 00:36:55,174 --> 00:36:58,071 si diffusero nel paese scuole di musica municipali 510 00:36:58,171 --> 00:37:01,721 che offrivano un'edificante istruzione alla musica classica. 511 00:37:01,894 --> 00:37:04,394 Una cosa alla fine conduce ad un'altra. 512 00:37:05,348 --> 00:37:08,140 Nato al culmine di questa esplosione moralizzatrice, 513 00:37:08,240 --> 00:37:10,073 alla fine della seconda guerra mondiale, 514 00:37:10,173 --> 00:37:13,897 il produttore svedese Tor Erik Romstad era inizialmente scettico 515 00:37:13,997 --> 00:37:17,335 ma si affeziono' sempre di piu' alle inseparabili sorelle. 516 00:37:17,859 --> 00:37:20,579 E pur considerandosi un vecchio ateo 517 00:37:20,679 --> 00:37:24,291 che era stato controvoglia per un po' nella musica per videogiochi, 518 00:37:24,391 --> 00:37:27,260 trovo' la gentile devozione delle ragazze verso Dio, 519 00:37:27,599 --> 00:37:30,158 la musica, e soprattutto, verso l'un l'altra, 520 00:37:30,258 --> 00:37:31,890 essere inspirante. 521 00:37:32,657 --> 00:37:34,607 Nel giro di cinque settimane, 522 00:37:34,846 --> 00:37:38,882 produsse alcune delle melodie piu' coinvolgenti della sua carriera. 523 00:37:40,250 --> 00:37:43,199 Ignorando al momento il prossimo diluvio di notorieta' 524 00:37:43,299 --> 00:37:45,156 che quelle canzoni le avrebbero offerto, 525 00:37:45,256 --> 00:37:49,599 Celeste si godette soprattutto lo stare insieme a Eleanor. 526 00:37:49,930 --> 00:37:51,860 Non avevano mai sognato 527 00:37:51,960 --> 00:37:53,938 di viaggiare insieme in Europa, 528 00:37:54,038 --> 00:37:56,088 senza controllo e sorveglianza. 529 00:37:57,585 --> 00:37:59,372 Nei weekend, Eleanor si divertiva 530 00:37:59,472 --> 00:38:02,460 a fare il ruolo della sorella maggiore portando Celeste in giro 531 00:38:02,560 --> 00:38:04,982 nei bar vicini e nelle discoteche. 532 00:38:06,132 --> 00:38:08,348 Prima del massacro di New Brighton, 533 00:38:08,480 --> 00:38:11,860 Eleanor non avrebbe mai osato condividere gli aspetti piu' scandalosi 534 00:38:11,960 --> 00:38:15,160 dei suoi desideri di evasione con la giovane sorella. 535 00:38:15,629 --> 00:38:18,929 Ma considerando le sofferenze che Celeste aveva patito, 536 00:38:19,079 --> 00:38:21,839 era sicuramente grande abbastanza anche per dedicarsi 537 00:38:21,939 --> 00:38:24,739 agli aspetti piu' gradevoli della vita adulta. 538 00:38:25,239 --> 00:38:28,535 Celeste si sentiva viva, creativa e autonoma, 539 00:38:29,398 --> 00:38:31,248 alla guida del suo destino. 540 00:38:42,673 --> 00:38:44,673 Piccola, sta chiamando ancora. 541 00:38:45,107 --> 00:38:46,507 Perderemo il volo. 542 00:38:46,800 --> 00:38:48,050 E' cosi' presto. 543 00:38:48,577 --> 00:38:51,477 Digli che credo di non poter prendere un aereo. 544 00:39:01,116 --> 00:39:03,166 Roba da non credere, cazzo. 545 00:39:03,380 --> 00:39:04,480 Mi dispiace. 546 00:39:04,824 --> 00:39:06,370 - Mi dispiace davvero. - No, 547 00:39:06,572 --> 00:39:08,180 - mi spiace. - No, non dire che ti dispiace. 548 00:39:08,280 --> 00:39:09,803 Solo non 549 00:39:10,372 --> 00:39:11,454 farlo. 550 00:39:11,554 --> 00:39:14,780 E' sempre la stessa storia con voi ragazzini. 551 00:39:14,880 --> 00:39:16,435 I vostri genitori si fidavano di me. 552 00:39:16,535 --> 00:39:18,385 Ho preso la cosa sul serio. 553 00:39:18,895 --> 00:39:20,045 Stai ridendo? 554 00:39:20,373 --> 00:39:22,754 Mi stai sorridendo? Non sorridermi. 555 00:39:23,239 --> 00:39:25,895 E' solo che sei divertente. Non strillarmi. 556 00:39:25,995 --> 00:39:27,433 Smettero' di gridare quando ti toglierai 557 00:39:27,533 --> 00:39:30,183 dalla faccia quel sorriso di sufficienza. 558 00:39:30,386 --> 00:39:31,486 Sapete cosa? 559 00:39:32,203 --> 00:39:35,420 Dato che voi due avete deciso di fare il cazzo che volete, 560 00:39:35,520 --> 00:39:39,115 non considerando la terribile posizione in cui mi avete messo, 561 00:39:39,215 --> 00:39:40,865 moralmente, eticamente, 562 00:39:41,560 --> 00:39:44,918 legalmente... d'ora in poi, dico no alla vostra richiesta 563 00:39:45,018 --> 00:39:48,792 e imprechero' e diro' parolacce quanto cazzo mi pare. 564 00:39:48,892 --> 00:39:50,580 Perche' sapete cosa? Non mi bevo 565 00:39:50,828 --> 00:39:53,620 questa stronzata delle ragazzine innocenti che mi vendete. 566 00:39:53,720 --> 00:39:54,470 Bene. 567 00:39:54,880 --> 00:39:55,980 E' un patto. 568 00:39:56,220 --> 00:39:57,668 Smetti solo di gridare. 569 00:39:57,768 --> 00:39:59,668 Ovviamente non sto gridando. 570 00:40:01,208 --> 00:40:04,566 Hai 12 ore sull'aereo per stare ko e rimetterti in sesto. 571 00:40:05,228 --> 00:40:06,078 E cosa? 572 00:40:06,279 --> 00:40:07,611 Pensare a quello che ho fatto? 573 00:40:07,711 --> 00:40:09,961 Vi ho chiamato in camera 10 volte. 574 00:40:11,415 --> 00:40:13,065 Cosa accade tra 12 ore? 575 00:40:16,963 --> 00:40:18,743 Andiamo a Los Angeles per fare un video. 576 00:40:18,843 --> 00:40:19,593 Cosa? 577 00:42:40,359 --> 00:42:42,071 Ti e' piaciuto il concerto? 578 00:42:42,674 --> 00:42:43,424 Cosa? 579 00:42:43,754 --> 00:42:45,554 Ti e' piaciuto il concerto? 580 00:42:46,731 --> 00:42:48,194 Scusa, sono appena arrivata. 581 00:42:48,294 --> 00:42:49,694 E' il tuo manager? 582 00:42:51,598 --> 00:42:53,548 Come che vi siete conosciuti? 583 00:42:54,417 --> 00:42:56,310 Mi ha visto cantare in televisione. 584 00:42:56,410 --> 00:42:57,760 Oh, sono Celeste. 585 00:42:58,344 --> 00:43:00,315 Ti posso offrire da bere, Celeste? 586 00:43:00,415 --> 00:43:02,165 No, sono a posto, grazie. 587 00:43:02,668 --> 00:43:04,618 Devo lavorare domani mattina. 588 00:43:05,690 --> 00:43:07,240 Sto facendo un video. 589 00:43:07,760 --> 00:43:09,210 E tu sei nel video? 590 00:43:09,880 --> 00:43:11,179 Lo spero. 591 00:43:11,880 --> 00:43:13,980 E' il video per una mia canzone. 592 00:43:14,080 --> 00:43:15,830 Che genere di musica fai? 593 00:43:16,458 --> 00:43:18,596 - Mi vergogno. - Perche'? 594 00:43:19,320 --> 00:43:21,100 Non voglio che tu mi prenda in giro. 595 00:43:21,200 --> 00:43:22,950 Non ti prendero' in giro. 596 00:43:23,440 --> 00:43:24,490 Musica pop. 597 00:43:24,840 --> 00:43:26,690 Ah, io adoro la musica pop. 598 00:43:26,880 --> 00:43:29,623 - Non e' vero. - Certo che si'. Chi non la ama? 599 00:43:29,723 --> 00:43:32,988 Che fai? Torniamo indietro. Voglio presentarti una persona. 600 00:43:33,088 --> 00:43:35,460 - Conosco tuo fratello. - Si', ci siamo visti in giro. 601 00:43:35,560 --> 00:43:36,760 Gia'. Celeste. 602 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Stai bene? 603 00:43:40,448 --> 00:43:42,580 Ho preso un sacco di pillole prima del set 604 00:43:42,680 --> 00:43:44,180 perche' ero nervoso, 605 00:43:45,292 --> 00:43:46,820 e mi sa che mi serve roba nuova 606 00:43:46,920 --> 00:43:49,070 per contrastare la roba vecchia. 607 00:43:49,320 --> 00:43:51,038 Hai qualche droga in camera? 608 00:43:51,138 --> 00:43:52,638 Solo antidolorifici. 609 00:43:54,605 --> 00:43:55,505 Va bene. 610 00:43:56,251 --> 00:43:58,820 Devo tornare giu' a prendere una chiave nuova. 611 00:43:58,920 --> 00:44:01,570 Penso di aver preso quella di mia sorella. 612 00:44:09,727 --> 00:44:10,727 E' carina. 613 00:44:16,097 --> 00:44:17,647 Mi piace questa roba. 614 00:44:24,246 --> 00:44:24,946 Si'. 615 00:44:39,869 --> 00:44:42,994 E' fantastica. E' tipo la canzone migliore che abbia mai sentito. 616 00:44:43,094 --> 00:44:44,094 Finiscila. 617 00:44:45,200 --> 00:44:47,300 Hai scordato il cadi e gattona. 618 00:44:48,104 --> 00:44:49,804 Io quello non lo faccio. 619 00:44:50,966 --> 00:44:51,916 Fallo tu. 620 00:44:52,860 --> 00:44:54,310 Va bene. Lo faccio. 621 00:44:55,913 --> 00:44:57,313 Via dal mio palco. 622 00:45:00,646 --> 00:45:02,577 Fermo. Oh, Dio. 623 00:45:07,080 --> 00:45:08,832 Basta! Basta! 624 00:45:11,151 --> 00:45:12,660 Tu fai la stessa musica 625 00:45:12,760 --> 00:45:15,560 che ascoltava il ragazzo che mi ha attaccata. 626 00:45:17,954 --> 00:45:20,104 Questo te lo fa venire in mente? 627 00:45:21,680 --> 00:45:23,430 Si', solo questo momento. 628 00:45:26,360 --> 00:45:28,910 Spero che questo non ti metta a disagio. 629 00:45:31,308 --> 00:45:32,608 No, non lo sono. 630 00:45:35,091 --> 00:45:36,847 Quando incontri qualcuno che 631 00:45:36,947 --> 00:45:39,220 diventera' una figura importante nella tua vita, 632 00:45:39,320 --> 00:45:40,420 credo che... 633 00:45:41,032 --> 00:45:43,582 tu sia obbligato a ripensare al passato, 634 00:45:44,032 --> 00:45:46,239 cosi' possiamo andare avanti con il futuro, 635 00:45:46,339 --> 00:45:47,389 ecco tutto. 636 00:45:51,916 --> 00:45:53,116 In mia difesa, 637 00:45:54,080 --> 00:45:57,430 forse e' stata la cosa che lo ha spinto oltre il limite, 638 00:45:58,016 --> 00:45:58,966 oppure... 639 00:45:59,762 --> 00:46:01,318 forse era l'unica cosa 640 00:46:01,418 --> 00:46:05,168 che avrebbe potuto salvare lui e tutti gli altri poveri ragazzi. 641 00:46:06,211 --> 00:46:07,161 Comunque, 642 00:46:07,455 --> 00:46:10,005 sono felice di essere importante per te. 643 00:46:12,750 --> 00:46:14,300 Non mi piace pensarci 644 00:46:15,440 --> 00:46:16,490 o parlarne. 645 00:46:18,040 --> 00:46:20,380 Perche' dovresti? Voglio dire, 646 00:46:20,769 --> 00:46:22,255 cosa c'e' da dire? 647 00:46:26,581 --> 00:46:28,931 Ecco cosa mi piace della musica pop. 648 00:46:30,346 --> 00:46:33,396 Non voglio che le persone debbano pensarci troppo. 649 00:46:33,963 --> 00:46:36,113 Voglio solo che si sentano bene. 650 00:46:41,661 --> 00:46:43,261 Da quando e' successo, 651 00:46:44,649 --> 00:46:46,899 faccio lo stesso sogno ogni notte. 652 00:46:48,800 --> 00:46:49,850 Raccontami. 653 00:46:53,640 --> 00:46:56,033 Nel sogno, guido veloce in una galleria 654 00:46:56,133 --> 00:46:57,633 che sembra infinita. 655 00:46:59,305 --> 00:47:02,655 Sono in ritardo per incontrare qualcuno dall'altro lato. 656 00:47:04,493 --> 00:47:05,193 E... 657 00:47:05,697 --> 00:47:08,447 ogni volta faccio queste curve sulla strada, 658 00:47:09,760 --> 00:47:11,142 supero un corpo, 659 00:47:12,760 --> 00:47:14,220 ma non mi fermo. 660 00:47:16,465 --> 00:47:17,565 Un cadavere? 661 00:47:19,929 --> 00:47:21,029 Non proprio, 662 00:47:23,001 --> 00:47:23,751 ma... 663 00:47:26,760 --> 00:47:27,810 senza vita. 664 00:47:33,040 --> 00:47:34,140 Dopo un po', 665 00:47:35,154 --> 00:47:37,704 mi rendo conto che sono delle mie copie, 666 00:47:39,020 --> 00:47:40,070 come cloni, 667 00:47:40,653 --> 00:47:41,531 che 668 00:47:41,631 --> 00:47:44,681 ho provato a mandare nella galleria al posto mio. 669 00:47:45,032 --> 00:47:47,682 Ma non sono mai arrivate dall'altra parte. 670 00:47:49,449 --> 00:47:51,399 Non hanno mai la stessa eta'. 671 00:47:53,217 --> 00:47:55,578 Sono messe sempre in modo diverso. 672 00:47:57,559 --> 00:47:58,509 Ha senso. 673 00:48:01,080 --> 00:48:01,980 Davvero? 674 00:48:04,440 --> 00:48:05,240 Certo. 675 00:48:06,520 --> 00:48:08,706 Cioe', sei quasi morta. 676 00:48:10,386 --> 00:48:11,336 Quindi... 677 00:48:12,080 --> 00:48:15,080 ora e' facile immaginarti morta a qualsiasi eta'. 678 00:48:18,440 --> 00:48:20,790 Non penso sia per questo, perche'... 679 00:48:21,640 --> 00:48:23,890 nel sogno, so che non moriro' mai. 680 00:48:28,920 --> 00:48:31,220 Cosa c'e' alla fine della galleria? 681 00:48:35,090 --> 00:48:37,490 Mi sveglio sempre prima di arrivarci. 682 00:48:39,852 --> 00:48:41,802 Ma ho molta paura, perche'... 683 00:48:41,902 --> 00:48:44,352 sto andando dove nessuno puo' trovarmi 684 00:48:45,120 --> 00:48:47,020 e nessuno sa come mi chiamo. 685 00:48:48,520 --> 00:48:53,077 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 686 00:48:54,282 --> 00:48:58,831 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 687 00:49:24,214 --> 00:49:25,214 Svegliati! 688 00:49:26,358 --> 00:49:27,725 Cosa ci fai qui? 689 00:49:28,114 --> 00:49:29,264 Devi alzarti. 690 00:49:29,684 --> 00:49:31,834 Dobbiamo chiamare mamma e papa'. 691 00:49:32,600 --> 00:49:34,200 Dov'e' il telecomando? 692 00:49:35,619 --> 00:49:38,020 Un aereo si e' schiantato contro un edificio a New York. 693 00:49:38,120 --> 00:49:39,315 E playback. 694 00:49:53,910 --> 00:49:55,205 # Sdraiati e fingi # 695 00:49:55,305 --> 00:49:57,255 # Che ci siano fumo e fuoco # 696 00:49:57,637 --> 00:49:59,387 # Tu sei cio' che bramo # 697 00:50:00,095 --> 00:50:01,844 # Vorrei che sparissi # 698 00:50:01,944 --> 00:50:03,594 # Ho visto abbastanza # 699 00:50:04,402 --> 00:50:09,471 # Del tuo amore perverso # 700 00:50:10,148 --> 00:50:11,500 # Si', ho visto # 701 00:50:11,600 --> 00:50:16,139 # Abbastanza # 702 00:50:17,584 --> 00:50:19,089 # Del tuo amore perverso # 703 00:50:19,189 --> 00:50:20,589 # Ora ti sveglio # 704 00:50:20,869 --> 00:50:23,019 # Voglio solo che tu te ne vada # 705 00:50:23,970 --> 00:50:27,032 # Devo stare da sola La tua magia perversa # 706 00:50:27,474 --> 00:50:29,374 # Mi hai spezzato il cuore # 707 00:50:30,520 --> 00:50:32,320 # Con la tua arte oscura # 708 00:50:38,329 --> 00:50:39,679 - Pronti? - Set. 709 00:50:40,320 --> 00:50:41,652 E playback. 710 00:50:55,940 --> 00:50:57,420 Tormentata dall'effimera immagine 711 00:50:57,520 --> 00:51:00,596 dell'incontro notturno tra la sorella e il manager, 712 00:51:00,696 --> 00:51:03,396 con sentimenti di tradimento ed esclusione, 713 00:51:04,285 --> 00:51:05,860 la perdita di innocenza di Celeste 714 00:51:05,960 --> 00:51:08,860 curiosamente rispecchiava quella della nazione. 715 00:51:10,169 --> 00:51:11,419 Da quel giorno, 716 00:51:11,702 --> 00:51:13,110 le loro strade si divisero, 717 00:51:13,210 --> 00:51:15,656 e le due sorelle furono spinte verso 718 00:51:15,756 --> 00:51:18,506 caratteristiche opposte dei loro personaggi. 719 00:51:19,022 --> 00:51:21,020 Uno per i soldi, due per lo show, 720 00:51:21,404 --> 00:51:23,804 tre per prepararsi e quattro andiamo. 721 00:51:28,611 --> 00:51:30,011 Taglia. Era buona. 722 00:51:31,227 --> 00:51:38,151 {\an8}Atto secondo Rigenesi 723 00:51:55,009 --> 00:51:57,094 {\an8}E' ora, andiamo. 724 00:52:05,793 --> 00:52:07,247 {\an8}Andiamo, andiamo! 725 00:52:22,571 --> 00:52:25,656 {\an8}Adesso! Adesso! Fallo! 726 00:52:42,354 --> 00:52:44,502 Nel 2017, 727 00:52:45,175 --> 00:52:47,176 Celeste avrebbe 31 anni, 728 00:52:47,846 --> 00:52:50,072 prigioniera di un presente volgare e invivibile, 729 00:52:50,172 --> 00:52:53,019 che ha raggiunto un estremo del proprio ciclo, 730 00:52:53,119 --> 00:52:55,869 e non si poteva immaginare quali nuove forme 731 00:52:56,031 --> 00:52:58,481 esso, o lei stessa, avrebbero potuto assumere. 732 00:53:09,940 --> 00:53:10,890 Dove vai? 733 00:53:10,990 --> 00:53:12,580 A fumare. Lei e' al trucco. 734 00:53:12,680 --> 00:53:14,860 - E' vestita? - L'hanno voluta ai capelli. 735 00:53:14,960 --> 00:53:16,752 La riunione inizia all'una. 736 00:53:16,852 --> 00:53:19,552 Non dipende da me. Ha 40 minuti di ritardo. 737 00:53:21,040 --> 00:53:21,740 Ehi, 738 00:53:22,341 --> 00:53:23,291 come sta? 739 00:53:23,491 --> 00:53:24,341 Stanca. 740 00:53:28,792 --> 00:53:30,042 Sei bellissima. 741 00:53:31,250 --> 00:53:34,060 Penso che le sopracciglia vadano bene cosi' per una dichiarazione. 742 00:53:34,160 --> 00:53:36,310 Dovremmo smettere di impazzirci. 743 00:53:39,960 --> 00:53:41,210 Come siamo qui? 744 00:53:41,880 --> 00:53:42,880 20 minuti. 745 00:53:43,800 --> 00:53:44,550 Bene. 746 00:53:45,037 --> 00:53:47,637 Celeste, devo parlarti prima di iniziare. 747 00:53:48,059 --> 00:53:50,409 - Cosa c'e'? - E' meglio in privato. 748 00:53:50,600 --> 00:53:52,050 A Toni non importa. 749 00:53:53,127 --> 00:53:54,127 Cosa c'e'? 750 00:53:56,160 --> 00:53:57,210 C'e', ah... 751 00:54:01,560 --> 00:54:03,300 C'e' stata una sparatoria... 752 00:54:03,400 --> 00:54:06,018 pensano sia terrorismo, in una citta' 753 00:54:06,118 --> 00:54:07,580 che si chiama Brac in Croazia. 754 00:54:07,680 --> 00:54:09,758 - Conosciamo uno dei feriti? - No, no, no. 755 00:54:09,858 --> 00:54:12,495 Certo che no. No, no, no. Non preoccuparti. 756 00:54:12,595 --> 00:54:14,491 Non sappiamo molto, 757 00:54:14,591 --> 00:54:17,306 ma sono morte 14 persone, e altre sono ferite... 758 00:54:17,406 --> 00:54:18,156 Ehi. 759 00:54:18,256 --> 00:54:19,940 Nessuno pensera' che siamo insensibili 760 00:54:20,040 --> 00:54:21,700 per un concerto dall'altra parte del mondo. 761 00:54:21,800 --> 00:54:23,000 Non e' questo. 762 00:54:23,120 --> 00:54:24,720 Va bene, chi e' stato? 763 00:54:24,880 --> 00:54:26,940 Da quanto ne so, nessuno l'ha rivendicato. 764 00:54:27,040 --> 00:54:28,291 - Ah... - Lasciami finire. 765 00:54:28,391 --> 00:54:29,291 Va bene. 766 00:54:29,924 --> 00:54:30,860 I responsabili 767 00:54:30,960 --> 00:54:32,717 indossavano tutti delle maschere 768 00:54:32,817 --> 00:54:34,717 dal nostro video "Hologram". 769 00:54:35,184 --> 00:54:37,028 - Cosa? - Sono usciti mascherati 770 00:54:37,128 --> 00:54:38,858 e hanno iniziato a sparare nella spiaggia. 771 00:54:38,958 --> 00:54:41,003 Non sappiamo se e' stato organizzato 772 00:54:41,103 --> 00:54:43,065 oppure no. 773 00:54:45,259 --> 00:54:46,459 Quanto simili? 774 00:54:47,216 --> 00:54:48,366 Non so altro. 775 00:54:50,755 --> 00:54:52,488 Ti faranno molte domande. 776 00:54:52,588 --> 00:54:54,056 Voglio che tu sia preparata. 777 00:54:54,156 --> 00:54:55,275 Possiamo annullare la dichiarazione? 778 00:54:55,375 --> 00:54:57,825 Non senza annullare anche il concerto. 779 00:54:57,999 --> 00:55:00,499 Josie dice che evitarlo sarebbe peggio. 780 00:55:00,971 --> 00:55:01,871 Va bene. 781 00:55:04,680 --> 00:55:06,780 La gente sara' dalla tua parte. 782 00:55:07,175 --> 00:55:09,860 Dobbiamo solo affrontarlo a testa alta e 783 00:55:09,960 --> 00:55:11,460 dare risposte furbe. 784 00:55:12,848 --> 00:55:15,984 Mi sto accordando per una conferenza stampa giu' alle 4. 785 00:55:16,084 --> 00:55:17,500 - Una conferenza stampa? - Si'. 786 00:55:17,600 --> 00:55:19,380 - Stai scherzando? - Ci vorranno 5 minuti. 787 00:55:19,480 --> 00:55:21,780 Ho chiamato Josie, le ho detto che la voglio qui 788 00:55:21,880 --> 00:55:24,030 per preparare una dichiarazione. 789 00:55:24,582 --> 00:55:27,260 Qualcuno ha sentito Albertine? Il mio telefono e' morto. 790 00:55:27,360 --> 00:55:29,180 Albertine sta pranzando al ristorante. 791 00:55:29,280 --> 00:55:30,830 Ora ti porto da loro. 792 00:55:31,165 --> 00:55:32,415 Ce l'ha con me? 793 00:55:32,515 --> 00:55:34,820 Perche' dovrebbe? E' emozionata di essere qui. 794 00:55:34,920 --> 00:55:37,540 Ho spostato la riunione a dopo la conferenza. 795 00:55:37,640 --> 00:55:40,820 Cosi' possiamo aggiungere dei dettagli. 796 00:55:41,115 --> 00:55:43,137 Ma il concetto base 797 00:55:43,237 --> 00:55:44,868 e' che potrebbe essere tutto una coincidenza. 798 00:55:44,968 --> 00:55:46,118 Cosa intendi? 799 00:55:46,339 --> 00:55:47,969 Non so, tipo che 800 00:55:48,320 --> 00:55:51,520 si sono fermati in un negozio e hanno preso il primo travestimento 801 00:55:51,620 --> 00:55:53,540 che hanno visto, o come lo vuoi chiamare. 802 00:55:53,640 --> 00:55:56,860 Ma l'articolo che ci e' arrivato afferma che i responsabili 803 00:55:56,960 --> 00:55:59,517 stavano usando la tua immagine e la tua opera come simbolo 804 00:55:59,617 --> 00:56:02,642 della corruzione morale dell'occidente o follie simili. 805 00:56:02,742 --> 00:56:04,900 - Ah, ottimo. - Data la tua storia, 806 00:56:05,000 --> 00:56:07,700 potremmo vederla come l'opportunita' di parlare 807 00:56:07,800 --> 00:56:09,294 di alcune delle tue 808 00:56:09,394 --> 00:56:11,680 piu' importanti convinzioni e posizioni. 809 00:56:11,780 --> 00:56:13,980 Non saprei. Probabilmente 810 00:56:14,080 --> 00:56:17,130 la sua storia e' il motivo per cui l'hanno scelta. 811 00:56:17,831 --> 00:56:20,380 Ora, fin da subito, devi essere chiara 812 00:56:20,618 --> 00:56:22,818 e dire che non cancelliamo stasera 813 00:56:23,042 --> 00:56:24,380 o le prossime date 814 00:56:24,480 --> 00:56:27,260 perche' non abbiamo informazioni sufficienti per farlo. 815 00:56:27,360 --> 00:56:28,215 Giusto. 816 00:56:28,652 --> 00:56:30,848 Concentrati sull'affetto 817 00:56:31,064 --> 00:56:32,356 e il lutto per le vittime 818 00:56:32,456 --> 00:56:35,156 e le vittime di violenza in tutto il mondo. 819 00:56:35,280 --> 00:56:37,728 Non posso dire a quei coglioni di andare a farsi fottere? 820 00:56:37,828 --> 00:56:39,940 Nessuno ti biasimerebbe, ma non dire cose avventate. 821 00:56:40,040 --> 00:56:43,190 Non voglio che qualcuno fraintenda il tuo messaggio. 822 00:56:44,120 --> 00:56:46,320 - Ti saranno tutti vicini. - Si'. 823 00:56:46,555 --> 00:56:48,005 Parla con il cuore. 824 00:56:48,552 --> 00:56:50,102 Mi viene da vomitare. 825 00:56:50,497 --> 00:56:52,100 Vuoi che ti portiamo qualcosa? 826 00:56:52,200 --> 00:56:53,950 No, sono le mie medicine. 827 00:56:54,486 --> 00:56:56,142 La spina dorsale mi sta pugnalando. 828 00:56:56,242 --> 00:57:00,092 Faro' in modo che la massaggiatrice passi appena dopo il concerto. 829 00:57:00,192 --> 00:57:02,500 - Pronto. - Io daro' il benvenuto 830 00:57:02,600 --> 00:57:04,660 poi ci sistemiamo e ci vediamo qui tra un'ora. 831 00:57:04,760 --> 00:57:07,740 - Sono al ristorante? - Si', chiamo... eccole. 832 00:57:07,840 --> 00:57:10,164 Ah. Eccovi qui! 833 00:57:11,443 --> 00:57:14,100 Perche' non siete salite nella stanza verde? 834 00:57:14,200 --> 00:57:15,250 Ehi, mamma. 835 00:57:15,350 --> 00:57:16,500 Ciao, tesoro. 836 00:57:18,040 --> 00:57:19,090 Ehi, Ellie. 837 00:57:19,838 --> 00:57:21,196 Oh, sembri stanca. 838 00:57:21,625 --> 00:57:23,300 Vuoi fare un pisolino nella mia camera? 839 00:57:23,400 --> 00:57:25,300 - No, ho davvero fame. - Ok. 840 00:57:25,400 --> 00:57:28,199 Non ha mangiato niente di quello che le ho ordinato. 841 00:57:28,299 --> 00:57:29,503 Non ti do torto. 842 00:57:29,603 --> 00:57:31,387 Ho chiamato il servizio in camera a colazione. E' tremendo. 843 00:57:31,487 --> 00:57:33,864 - No, non e' quello. Ho mal d'auto. - Ha mal d'auto. 844 00:57:33,964 --> 00:57:36,522 Ah. Ok. Be', ma vi siete divertite un po'? 845 00:57:36,622 --> 00:57:39,422 - Le ho mostrato la citta'. - Ehi. Come stai? 846 00:57:40,320 --> 00:57:42,659 - Sempre uguale. - E' bello vederti. 847 00:57:43,500 --> 00:57:44,820 Come stanno nonna e nonno? 848 00:57:44,920 --> 00:57:47,215 La nonna vuole spostare il biglietto a domani. 849 00:57:47,315 --> 00:57:48,215 Perche'? 850 00:57:48,433 --> 00:57:50,327 Praticamente devono solo attraversare la strada. 851 00:57:50,427 --> 00:57:51,823 La mamma dice che e' troppo stanca. 852 00:57:51,923 --> 00:57:53,573 E' il primo spettacolo. 853 00:57:54,258 --> 00:57:55,708 Va bene, la chiamo. 854 00:57:56,360 --> 00:57:57,525 Com'e' andata? 855 00:57:57,625 --> 00:57:58,375 Cosa? 856 00:57:58,475 --> 00:57:59,998 - La conferenza. - Oh. 857 00:58:00,384 --> 00:58:02,234 Non l'abbiamo ancora fatta. 858 00:58:02,334 --> 00:58:04,124 Sembra un gioco malato, ah? 859 00:58:04,224 --> 00:58:05,900 Lo so. Non parliamone. 860 00:58:06,120 --> 00:58:07,070 Che c'e'? 861 00:58:07,650 --> 00:58:10,412 Niente, problemi da adulti. Non preoccuparti. 862 00:58:10,512 --> 00:58:12,380 Ehi, tesoro, vuoi venire a pranzo con me? 863 00:58:12,480 --> 00:58:15,680 Posso prendere Alby per un pranzo veloce tra ragazze? 864 00:58:16,653 --> 00:58:17,453 Certo, 865 00:58:17,722 --> 00:58:20,140 ma devi tornare entro le 16 che ci prepariamo per lo show. 866 00:58:20,240 --> 00:58:23,102 - Va bene. - Deve tornare entro le 15:30. 867 00:58:23,202 --> 00:58:24,402 Grazie, Ellie. 868 00:58:25,014 --> 00:58:27,420 Potete stare all'interno dell'hotel? Io devo salire... 869 00:58:27,520 --> 00:58:30,870 - Devo uscire da qui... - Va bene! Portate la sicurezza. 870 00:58:31,537 --> 00:58:34,100 Non mi serve una babysitter. Andiamo in fondo alla strada. 871 00:58:34,200 --> 00:58:37,375 Si', in fondo alla strada. Per favore tornate entro le 15:30. 872 00:58:37,475 --> 00:58:40,575 Va bene. Fatti un riposino. La riporto dopo pranzo. 873 00:58:41,641 --> 00:58:43,091 Cosa vuoi mangiare? 874 00:58:43,741 --> 00:58:44,365 Non so. 875 00:58:44,465 --> 00:58:47,180 Cosa vuol dire che non lo sai? Certo che lo sai. 876 00:58:47,280 --> 00:58:49,820 Odio parlare con i ragazzini al giorno d'oggi. 877 00:58:49,920 --> 00:58:53,513 Sempre a dire "non so" su tutto. Sei depressa? 878 00:58:53,807 --> 00:58:54,457 No. 879 00:58:54,977 --> 00:58:57,955 Dai, sto scherzando. Voglio solo che ti rilassi. 880 00:58:58,055 --> 00:59:00,140 Io sono rilassata. Solo che non mi piace 881 00:59:00,240 --> 00:59:02,590 che tutte quelle persone ci fissino. 882 00:59:03,437 --> 00:59:06,187 Be', e' per questo che voglio uscire da qui. 883 00:59:06,688 --> 00:59:09,460 Fuori ci saranno i paparazzi, perche' tutti sanno che siamo qui. 884 00:59:09,560 --> 00:59:11,580 - Vuoi uscire dal retro? - No. 885 00:59:11,680 --> 00:59:13,530 Camminero' davanti e basta. 886 00:59:22,455 --> 00:59:24,373 Celeste? Celeste! 887 00:59:24,712 --> 00:59:26,809 Ehi, per favore non seguirmi. 888 00:59:27,240 --> 00:59:28,853 Come ti senti per l'attacco di oggi? 889 00:59:28,953 --> 00:59:31,300 Senti, sto andando a pranzo. Torno tra 45 minuti. 890 00:59:31,400 --> 00:59:33,696 Dopo potrai farmi tutte le foto che vuoi, va bene? 891 00:59:33,796 --> 00:59:35,079 Grazie. Dio! 892 00:59:35,680 --> 00:59:36,880 Ehi, rallenta. 893 00:59:37,903 --> 00:59:39,100 Odio quelle persone. 894 00:59:39,200 --> 00:59:41,605 Tutti li odiano. Non ci pensare. 895 00:59:42,620 --> 00:59:45,920 Avresti dovuto farti fotografare. Sei cosi' bella oggi. 896 00:59:46,561 --> 00:59:47,756 Non direi proprio. 897 00:59:47,856 --> 00:59:50,340 Ho i capelli sporchi e non mi sono nemmeno truccata. 898 00:59:50,440 --> 00:59:52,010 Vuoi un po' del mio trucco? 899 00:59:52,110 --> 00:59:54,473 Sembravo uno pterodattilo appena sveglia. 900 00:59:54,573 --> 00:59:57,325 Questo e' il ringraziamento per aver donato la vita. 901 00:59:57,425 --> 00:59:59,361 Ci si rimette sempre a fare del bene. 902 00:59:59,461 --> 01:00:02,732 Sai, i neonati ti succhiano proprio via la linfa vitale. 903 01:00:02,832 --> 01:00:05,077 Ma stai zitta. Stai proprio bene, mamma. 904 01:00:05,177 --> 01:00:06,327 Grazie a Dio. 905 01:00:06,800 --> 01:00:09,400 Sono meglio di altre ragazze che conosco. 906 01:00:09,864 --> 01:00:11,407 - Tipo? - Non te lo dico. 907 01:00:11,507 --> 01:00:12,859 Che hanno che non va? 908 01:00:12,959 --> 01:00:17,117 Niente di che. Solo che quando sfoglio riviste le vedo e 909 01:00:17,217 --> 01:00:20,448 molte le ho gia' viste nude nei camerini o da altre parti, 910 01:00:20,548 --> 01:00:24,439 quindi so dove hanno una brutta voglia o dove finisce la loro coda. 911 01:00:24,539 --> 01:00:27,839 - Chi ha la coda? - Frena l'entusiasmo, non te lo dico. 912 01:00:28,461 --> 01:00:32,411 A me non piacerebbe se qualcuno rivelasse queste cose su di me, sai. 913 01:00:34,249 --> 01:00:35,999 Questo posto non e' male. 914 01:00:43,814 --> 01:00:47,964 Be', e' piacevole stare con qualcuno che non sta attaccato al cellulare. 915 01:00:48,371 --> 01:00:50,711 Io ed Ellie non usiamo il telefono a tavola. 916 01:00:50,811 --> 01:00:53,361 E' una bella cosa. Dovresti darle retta. 917 01:00:54,193 --> 01:00:55,793 Certo che le do retta. 918 01:00:56,640 --> 01:00:59,004 Se e' cosi' forte perche' detesti la sua presenza? 919 01:00:59,104 --> 01:01:02,304 Non e' vero, volevo stare solo un po' con te e basta. 920 01:01:04,373 --> 01:01:08,223 - Ti comporti come se la odiassi. - Non e' una bella cosa da dire. 921 01:01:08,594 --> 01:01:12,494 Non dico che la odi veramente. Solo ti comporti come se lo facessi. 922 01:01:12,971 --> 01:01:13,821 Vedi... 923 01:01:14,535 --> 01:01:18,132 A volte mi irrito facilmente perche' non dormo abbastanza. 924 01:01:18,906 --> 01:01:21,185 E ho un sacco di cose a cui pensare. 925 01:01:21,285 --> 01:01:23,193 Non si fanno piu' soldi nella musica. 926 01:01:23,293 --> 01:01:26,743 E' tutto legato ai marchi, realta' virtuale, reality show. 927 01:01:26,968 --> 01:01:30,461 Cioe', sono la voce di un personaggio dei videogiochi, Cristo santo, 928 01:01:30,561 --> 01:01:34,111 e faccio piu' soldi in un pomeriggio che in un anno di tour. 929 01:01:34,412 --> 01:01:37,112 Allora perche' ci lasci e vai in tour per cosi' tanto? 930 01:01:37,212 --> 01:01:39,981 Devo pagare tante persone, molte piu' di quanto pensi. 931 01:01:40,081 --> 01:01:42,307 E' un lavoro a tempo pieno. Come se... 932 01:01:42,407 --> 01:01:46,558 fossi sempre connessa con il mondo, e senta tutti nella mia testa. 933 01:01:47,580 --> 01:01:50,080 Pensavo stessimo parlando di zia Ellie. 934 01:01:50,636 --> 01:01:52,873 Di cosa vuoi parlare? Sta bene? 935 01:01:53,636 --> 01:01:56,420 E' arrabbiata perche' non vai mai a trovarla. 936 01:01:56,520 --> 01:01:57,970 Te lo ha detto lei? 937 01:01:58,922 --> 01:02:03,064 Mi fa proprio incazzare che parli dei nostri problemi con te. 938 01:02:03,886 --> 01:02:07,778 Tutto questo non ha niente a che fare con te. Capito? Niente. 939 01:02:07,878 --> 01:02:09,787 Che problemi hai con lei? 940 01:02:10,375 --> 01:02:12,925 Hai tutto cio' che lei ha sempre voluto. 941 01:02:13,455 --> 01:02:14,641 Che assurdita'! 942 01:02:14,741 --> 01:02:16,172 - Sono seria. - Oh, Dio. 943 01:02:16,272 --> 01:02:18,844 Quando siamo state da nonno, ci ha mostrato un video 944 01:02:18,944 --> 01:02:22,394 di zia Ellie che ballava e cantava quando eravate bambine. 945 01:02:24,007 --> 01:02:26,060 Be', non so che dirti, sai. 946 01:02:26,160 --> 01:02:28,510 Tua zia Ellie si fa troppi scrupoli. 947 01:02:28,677 --> 01:02:31,277 E a volte la vita non e' del tutto giusta. 948 01:02:31,967 --> 01:02:33,917 Soprattutto al giorno d'oggi. 949 01:02:34,427 --> 01:02:37,340 Adesso tutti cercano di venderti qualsiasi cosa. 950 01:02:37,721 --> 01:02:40,871 Uno schermo per la TV che e' palesemente uno schifo, 951 01:02:41,030 --> 01:02:44,680 ma te lo spacciano per uno a super iper mega alta definizione. 952 01:02:45,064 --> 01:02:46,531 Il loro modello di business 953 01:02:46,631 --> 01:02:49,681 si basa sull'immortale stupidita' dei loro clienti. 954 01:02:50,069 --> 01:02:52,655 E sotto sotto abbiamo l'impressione che... 955 01:02:52,755 --> 01:02:57,323 sappiano bene quanto siamo attaccati al minimo comun denominatore. 956 01:02:57,998 --> 01:03:02,481 E' la pubblica manifestazione del bisogno sempre piu' grande 957 01:03:02,809 --> 01:03:06,531 di rompere con ogni forma vivente che abbia a che fare col passato. 958 01:03:06,631 --> 01:03:07,331 Che? 959 01:03:07,536 --> 01:03:10,986 Sai, quando non eravamo attenti si sono riuniti e hanno decretato 960 01:03:11,086 --> 01:03:13,428 che le vecchie abitudini sono cattive. 961 01:03:13,528 --> 01:03:17,086 Il passato puzza troppo di brutti vecchiacci e di morte. 962 01:03:18,316 --> 01:03:20,461 Quindi mamma deve rimanere splendida. 963 01:03:20,561 --> 01:03:22,427 - Ok. - Sai, sono sicura 964 01:03:22,527 --> 01:03:25,464 che ogni anno i miei video peggiorano sempre piu'. 965 01:03:25,564 --> 01:03:27,214 Ma vanno sempre meglio. 966 01:03:27,602 --> 01:03:31,796 Abbiamo girato una cosa per un profumo l'anno scorso dove fiorisco 967 01:03:31,896 --> 01:03:34,746 da un petalo di rosa digitale, come Pollicina. 968 01:03:35,292 --> 01:03:37,101 Pensavo sarebbe stata la mia rovina. 969 01:03:37,522 --> 01:03:39,708 Ma eccomi qui. Pronta a incassare 30000 dollari. 970 01:03:39,808 --> 01:03:41,658 Mamma, ma che stai dicendo? 971 01:03:41,789 --> 01:03:45,331 Ti svelo un segreto perche' ti voglio bene, ecco cosa faccio. 972 01:03:45,431 --> 01:03:47,156 Non ha piu' importanza 973 01:03:47,256 --> 01:03:50,556 se sei Michelangelo o Michele e Angelo da New Brighton. 974 01:03:50,686 --> 01:03:53,895 Quello che conta e' avere una propria opinione. 975 01:03:54,529 --> 01:03:57,165 Zia Ellie non ha mai avuto un suo punto di vista. 976 01:03:57,265 --> 01:04:00,615 Cosi' ha deciso di essere gelosa della mia buona stella. 977 01:04:01,065 --> 01:04:02,700 Ha fatto le sue scelte. 978 01:04:02,969 --> 01:04:04,369 E lasciamelo dire, 979 01:04:04,510 --> 01:04:07,740 non sarebbe mai riuscita a fare cio' che facevo io ogni santo giorno. 980 01:04:07,840 --> 01:04:10,442 Ma per fortuna puo' tornare a casa da te ogni sera. 981 01:04:10,542 --> 01:04:13,899 Non ha responsabilita' del mondo reale, sono io a pagarle ogni cosa. 982 01:04:13,999 --> 01:04:17,062 - Silenzio. - Non dirmi che devo far silenzio. 983 01:04:17,268 --> 01:04:19,018 Non dicevo in quel senso. 984 01:04:20,791 --> 01:04:21,948 Non e' la tua canzone? 985 01:04:22,048 --> 01:04:25,071 Gia', mi spiace. Gli chiedero' di toglierla. 986 01:04:27,141 --> 01:04:30,260 Mi scusi. Potreste spegnere la musica, per cortesia? 987 01:04:30,360 --> 01:04:31,879 Devo ordinare da mangiare, 988 01:04:31,979 --> 01:04:34,266 difficile parlare con mia figlia con la mia voce in testa. 989 01:04:34,366 --> 01:04:37,100 Mi spiace. Il mio capo mi ha detto di metterla. 990 01:04:37,200 --> 01:04:37,850 Ok. 991 01:04:39,546 --> 01:04:42,133 Puo' portarmi da bere e anche una soda per lei? 992 01:04:42,406 --> 01:04:45,300 - Cosa beve? - Oh, un bicchiere di vino bianco. 993 01:04:45,529 --> 01:04:47,636 Qualsiasi, purche' non faccia schifo. 994 01:04:47,736 --> 01:04:50,331 E potrebbe portarmelo in un bicchiere di plastica? 995 01:04:50,431 --> 01:04:52,031 - Certamente. - Bene. 996 01:04:54,738 --> 01:04:57,038 Scusa se ti tormento con zia Ellie. 997 01:04:58,415 --> 01:05:00,338 So che fa del suo meglio. 998 01:05:00,438 --> 01:05:03,391 E' che e' un giorno di merda e me la rifaccio con lei. 999 01:05:03,491 --> 01:05:04,891 Meglio lei che me. 1000 01:05:05,202 --> 01:05:07,102 Non me la prendo mai con te. 1001 01:05:08,093 --> 01:05:08,743 Ok. 1002 01:05:09,824 --> 01:05:11,324 Non lo faccio, vero? 1003 01:05:12,924 --> 01:05:14,244 Oh, Dio! 1004 01:05:15,004 --> 01:05:17,604 Be', se lo faccio, non e' mia intenzione. 1005 01:05:17,895 --> 01:05:19,045 Mi dispiac... 1006 01:05:22,098 --> 01:05:23,198 Mi dispiace. 1007 01:05:24,647 --> 01:05:26,197 Sai, a volte pensi... 1008 01:05:26,495 --> 01:05:28,968 pensi non possa andare peggio di cosi', e poi... 1009 01:05:29,068 --> 01:05:31,318 ti diagnosticano un cancro, cazzo. 1010 01:05:33,232 --> 01:05:35,099 Cosa? Mamma, sei malata? 1011 01:05:35,541 --> 01:05:38,162 Non dico nel vero senso della parola. E' che... 1012 01:05:38,262 --> 01:05:42,062 Sai, a volte ti senti ancora peggio di quanto tu non lo sia gia'. 1013 01:05:43,434 --> 01:05:45,980 - Oh, Dio. Non davanti a te. - Non e' un problema. 1014 01:05:46,080 --> 01:05:47,642 Si' lo e'. Mi prenderei 1015 01:05:47,742 --> 01:05:49,240 a ceffoni se... 1016 01:05:50,218 --> 01:05:51,961 adesso fossi seduta di fronte a me. 1017 01:05:52,061 --> 01:05:53,861 Davvero. E' tutto a posto. 1018 01:05:54,007 --> 01:05:55,457 Dan mi ha lasciata. 1019 01:05:56,306 --> 01:05:57,856 Si', lo so. Ho letto. 1020 01:05:58,039 --> 01:05:58,889 Lo sai? 1021 01:05:59,933 --> 01:06:02,287 Zia Ellie non deve farti leggere quei gossip di merda. 1022 01:06:02,387 --> 01:06:05,067 - Non e' il mio cane da guardia. - Sai cosa? 1023 01:06:05,167 --> 01:06:07,117 Volevo dirtelo io. E' come se 1024 01:06:07,441 --> 01:06:09,974 mi rubassero i momenti piu' importanti. 1025 01:06:10,074 --> 01:06:11,624 Mamma, va tutto bene. 1026 01:06:12,328 --> 01:06:14,133 Non me ne frega di quel tizio. 1027 01:06:15,011 --> 01:06:16,861 Credevo volessi bene a Dan. 1028 01:06:17,594 --> 01:06:18,964 Si', e' un tipo a posto. 1029 01:06:19,064 --> 01:06:21,580 Ero gentile con lui perche' lui lo era con te. 1030 01:06:21,680 --> 01:06:22,730 Eccoci qui. 1031 01:06:23,570 --> 01:06:25,370 Siete pronte per ordinare? 1032 01:06:26,014 --> 01:06:28,289 Magari ancora qualche minuto. 1033 01:06:28,524 --> 01:06:30,149 Per me pasta alla marinara. 1034 01:06:30,281 --> 01:06:32,671 Vuole che prenda l'ordine o aspetto? 1035 01:06:32,771 --> 01:06:36,821 Va bene cosi', prenda il suo ordine. Per me nulla. Porti la sua pasta. 1036 01:06:38,836 --> 01:06:40,420 Perche' ti ha lasciata? 1037 01:06:40,743 --> 01:06:43,893 - Come sai che mi ha lasciata lui? - L'hai detto tu. 1038 01:06:44,188 --> 01:06:47,988 Be', non e' vero. Ci siamo lasciati. Perche' quando ami qualcosa, 1039 01:06:48,301 --> 01:06:49,601 la lasci andare. 1040 01:06:54,585 --> 01:06:56,135 Si vede con un'altra? 1041 01:06:56,862 --> 01:06:59,855 - L'hai letto? - Si', si vede con una riccona. 1042 01:07:01,416 --> 01:07:04,166 Non saprei. Non e' quello che ha detto a me. 1043 01:07:04,760 --> 01:07:06,789 Ma scommetto che non e' una storia seria. 1044 01:07:06,889 --> 01:07:09,989 Ne ho avute anch'io. Chi sono io per giudicare? 1045 01:07:11,546 --> 01:07:14,046 - Le bevande vanno bene? - Si', grazie. 1046 01:07:14,927 --> 01:07:17,278 Sono il responsabile, chiedete se avete bisogno. 1047 01:07:17,378 --> 01:07:18,928 Senza dubbio, grazie. 1048 01:07:20,838 --> 01:07:23,488 Le spiace se ci facciamo una foto insieme? 1049 01:07:23,923 --> 01:07:25,973 Ora non e' il momento migliore. 1050 01:07:26,365 --> 01:07:28,260 Non e' per uso pubblico o che... 1051 01:07:28,360 --> 01:07:31,055 - Ci vorra' un minuto. - Vuole una foto con questo viso? 1052 01:07:31,155 --> 01:07:33,245 Sto cercando di parlare con mia figlia. 1053 01:07:33,345 --> 01:07:36,544 Scusi, ma non usi questo tono con me. Non sono stato scortese. 1054 01:07:36,644 --> 01:07:39,375 - Non si arrabbi. E' solo una foto. - Cazzo, sul serio? 1055 01:07:39,475 --> 01:07:42,638 - Moderi il suo linguaggio. - Come osi, brutto stronzo? 1056 01:07:42,738 --> 01:07:46,174 - Alison, puoi chiamare la polizia? - Chi cazzo ti credi di essere? 1057 01:07:46,274 --> 01:07:49,585 Potrei farle la stessa domanda. Il suo alito sa di alcol. 1058 01:07:49,685 --> 01:07:51,867 Cerchi di umiliarmi davanti a mia figlia? 1059 01:07:51,967 --> 01:07:55,581 Non sapevo ne avesse una. Volevo essere gentile e mi ha urlato contro. 1060 01:07:55,681 --> 01:07:58,531 - Ora esca o chiamo la polizia. - Andiamocene. 1061 01:07:59,281 --> 01:08:03,281 - Vergognati di te stesso, coglione. - E lei di se stessa, signorina. 1062 01:08:03,880 --> 01:08:05,030 Cristo santo. 1063 01:08:06,616 --> 01:08:10,716 Sai che? Passiamo di qui, cosi' evitiamo le teste di cazzo all'entrata. 1064 01:08:13,163 --> 01:08:15,818 Mi dispiace tanto di aver perso la calma con quel tizio. 1065 01:08:15,918 --> 01:08:18,468 Se l'e' cercata, ma non voglio parlarne. 1066 01:08:18,712 --> 01:08:20,312 Tesoro, sei sconvolta. 1067 01:08:20,665 --> 01:08:23,003 Vedi, questi episodi accadono di rado. 1068 01:08:23,103 --> 01:08:25,503 Ma quando succedono devo proteggermi. 1069 01:08:25,880 --> 01:08:28,538 - Ho detto che non voglio parlarne. - Ma, amore, 1070 01:08:28,638 --> 01:08:30,038 dobbiamo parlarne. 1071 01:08:30,479 --> 01:08:33,829 Perche' se non lo facciamo, resta come sospeso per aria. 1072 01:08:34,144 --> 01:08:35,844 Sono preoccupata per te. 1073 01:08:36,376 --> 01:08:38,026 Sei preoccupata per me? 1074 01:08:38,489 --> 01:08:41,089 Non devi esserlo. Sono in perfetta forma. 1075 01:08:41,390 --> 01:08:44,614 Io mi preoccupo per te. Tesoro, e' questo il mio dovere. 1076 01:08:44,714 --> 01:08:47,394 - Sei piu' magra di me! - Oh, andiamo. 1077 01:08:47,494 --> 01:08:51,756 E' perche' sono in gran forma, siccome mi scateno ogni sera. 1078 01:08:52,320 --> 01:08:53,420 Dai, tesoro. 1079 01:08:54,263 --> 01:08:55,713 Mi spezzi il cuore. 1080 01:08:56,977 --> 01:08:58,808 Cio' che ha detto il tizio prima, 1081 01:08:58,908 --> 01:09:03,175 che puzzavo di alcol, e' una cosa orribile da insinuare davanti a te. 1082 01:09:03,771 --> 01:09:07,821 Invece di ignorare il problema, affrontiamo la questione per le corna. 1083 01:09:08,898 --> 01:09:11,467 Ho ordinato del vino in un bicchiere di plastica. 1084 01:09:11,567 --> 01:09:14,337 Avevo bisogno di allentare la tensione che ho stasera, 1085 01:09:14,437 --> 01:09:17,137 e non volevo farti preoccupare inutilmente. 1086 01:09:17,393 --> 01:09:19,300 Ma giuro sulla mia vita, 1087 01:09:19,400 --> 01:09:22,400 era la prima volta che bevevo alcol oggi, capito? 1088 01:09:22,898 --> 01:09:25,098 Non c'e' nulla di cui preoccuparsi. 1089 01:09:25,377 --> 01:09:28,927 Nel 2011, Celeste si era sbronzata tanto da diventare cieca. 1090 01:09:29,117 --> 01:09:31,567 Per esser precisi, cieca da un occhio. 1091 01:09:31,987 --> 01:09:35,214 Ha aspettato prima di parlare del problema con un dottore. 1092 01:09:35,314 --> 01:09:38,924 Si vergognava a spiegare che mentre girava le zone meno abitate, 1093 01:09:39,024 --> 01:09:43,016 e quindi le piu' depresse, del sud degli Stati Uniti, 1094 01:09:43,550 --> 01:09:46,128 il nervo ottico dell'occhio sinistro si e' danneggiato 1095 01:09:46,228 --> 01:09:49,676 per aver ingerito diverse dosi di metanolo in una sessione 1096 01:09:49,776 --> 01:09:54,334 di consumo compulsivo di prodotti per le pulizie fuori dai tre confini. 1097 01:09:54,690 --> 01:09:56,790 Poco tempo dopo, tornata a casa, 1098 01:09:57,380 --> 01:10:00,378 si e' ritrovata nel bel mezzo di una discussione pubblica 1099 01:10:00,478 --> 01:10:02,473 a causa di un incidente stradale, 1100 01:10:02,573 --> 01:10:06,623 in cui uno sfortunato pedone si e' fratturato gamba sinistra e bacino. 1101 01:10:07,034 --> 01:10:08,716 Dopo il danno, la beffa. 1102 01:10:08,816 --> 01:10:13,698 Celeste ricopre il pedone con una serie di strambi insulti razzisti. 1103 01:10:13,988 --> 01:10:18,475 La vittima di questo breve episodio, ci vede un'opportunita' e la coglie. 1104 01:10:18,818 --> 01:10:23,295 La carta vincente era un pagamento di quasi 13 milioni di dollari. 1105 01:10:23,395 --> 01:10:26,465 Era soltanto un'altra fiamma nella folla di quella che 1106 01:10:26,565 --> 01:10:29,171 Celeste riteneva una decennale caccia alle streghe. 1107 01:10:29,271 --> 01:10:32,060 Che c'e', amore? Hai qualcos'altro per la testa? 1108 01:10:32,433 --> 01:10:33,483 No, niente. 1109 01:10:34,380 --> 01:10:35,880 Piantala. Cosa c'e'? 1110 01:10:37,089 --> 01:10:40,857 Albertine aveva perso la verginita' il fine settimana prima di partire 1111 01:10:40,957 --> 01:10:44,825 per la prima presentazione della sesta registrazione in studio di Celeste, 1112 01:10:44,925 --> 01:10:45,825 Vox Lux. 1113 01:10:46,167 --> 01:10:49,839 Desiderando condividere i dettagli piu' elettrizzanti con la madre, 1114 01:10:49,939 --> 01:10:53,370 da quel giorno non aspetta altro che rivelarglieli. 1115 01:10:53,470 --> 01:10:55,456 Aspettando con ansia lo shock iniziale 1116 01:10:55,556 --> 01:10:58,361 o la sensazione di fallimento che puo' avere Celeste 1117 01:10:58,531 --> 01:11:02,810 che, purche' non estranea a delitti passionali da ragazza, 1118 01:11:03,077 --> 01:11:06,127 aveva sempre avuto un giudizio severo sui ragazzi, 1119 01:11:06,277 --> 01:11:09,677 tanto da stare lontana piu' da loro che dal mescolare anfetamine e calmanti 1120 01:11:09,777 --> 01:11:10,891 ad esempio. 1121 01:11:11,598 --> 01:11:13,466 Se tutto e' andato come previsto, 1122 01:11:13,566 --> 01:11:17,096 le notizie parleranno di istinto materno a lungo smarrito. 1123 01:11:17,514 --> 01:11:20,714 E Celeste sara' costretta a essere la sua confidente. 1124 01:11:48,961 --> 01:11:51,314 Che velocita'. Dov'e' Albertine? 1125 01:11:51,922 --> 01:11:54,700 E' in camera mia a fare il test di gravidanza. 1126 01:11:55,037 --> 01:11:57,248 A quanto pare sei cosi' imbecille 1127 01:11:57,348 --> 01:12:00,248 da lasciarla scopare con un bifolco del cazzo. 1128 01:12:01,737 --> 01:12:02,677 E' incinta? 1129 01:12:02,777 --> 01:12:05,280 No, a meno che non abbia ereditato la mia sfiga. 1130 01:12:05,380 --> 01:12:08,977 Volevo che provasse l'ansia di sapere il risultato, perche' un genitore 1131 01:12:09,077 --> 01:12:10,353 o un tutore legale, 1132 01:12:10,453 --> 01:12:13,519 educa i propri figli, non ci passa il tempo e basta. 1133 01:12:13,619 --> 01:12:15,423 Mi spiace. Non ne sapevo niente. 1134 01:12:15,523 --> 01:12:17,423 Hai mandato tutto a puttane. 1135 01:12:17,599 --> 01:12:18,878 Per la seconda volta. 1136 01:12:18,978 --> 01:12:22,095 - So che sei arrabbiata, ma... - Come ho potuto essere cosi' sciocca? 1137 01:12:22,195 --> 01:12:23,095 Sai che? 1138 01:12:23,920 --> 01:12:28,033 Hai fatto solo errori con me, come posso pensare che con lei e' diverso? 1139 01:12:28,416 --> 01:12:30,989 Sapevo che si vedeva con un ragazzo, ma... 1140 01:12:31,089 --> 01:12:33,355 non sembrava ci fosse attrazione, lo giuro. 1141 01:12:33,455 --> 01:12:34,655 Sei ritardata? 1142 01:12:36,727 --> 01:12:37,356 No. 1143 01:12:37,456 --> 01:12:39,382 Perche' a volte ti cade la mascella in un modo, 1144 01:12:39,482 --> 01:12:41,482 come se cascassi dalle nuvole. 1145 01:12:42,513 --> 01:12:44,063 Sembri una ritardata. 1146 01:12:44,870 --> 01:12:46,764 Non insultarmi per favore. 1147 01:12:46,884 --> 01:12:50,359 Solo i matti si incupiscono quando li chiami matti. 1148 01:12:50,556 --> 01:12:52,956 Quindi devi proprio essere ritardata. 1149 01:12:55,999 --> 01:12:58,045 Non capisco come tu possa odiarmi cosi' tanto. 1150 01:12:58,145 --> 01:12:59,245 Oh, odiarti? 1151 01:12:59,680 --> 01:13:02,560 E' questa la spazzatura che cerchi di infilarle nella testa? 1152 01:13:02,680 --> 01:13:06,480 Perche' lei mi ha raccontato tutta la merda che le hai addossato. 1153 01:13:06,639 --> 01:13:07,889 Scrofa ingrata. 1154 01:13:09,082 --> 01:13:11,810 Ho una conferenza stampa e due ore di riunione, 1155 01:13:11,930 --> 01:13:14,330 ma giuro su Dio, Ellie, se mia figlia 1156 01:13:14,473 --> 01:13:18,132 torna da me incinta, con uno schifo di gattino di Guido strabico 1157 01:13:18,252 --> 01:13:21,152 o con l'epatite Z, io ti butto da quel balcone. 1158 01:13:22,638 --> 01:13:25,341 Dopo tutto quello che ho fatto per voi due! 1159 01:13:27,595 --> 01:13:30,145 Dopo tutto quello che hai fatto per noi? 1160 01:13:32,125 --> 01:13:33,125 Ben fatto. 1161 01:13:34,395 --> 01:13:35,656 Ci sei riuscita. 1162 01:13:35,776 --> 01:13:36,876 A fare cosa? 1163 01:13:37,294 --> 01:13:38,494 Mi hai ferita. 1164 01:13:39,099 --> 01:13:40,399 Mi hai umiliata. 1165 01:13:41,390 --> 01:13:44,040 Ho dedicato tutta la mia vita a "Celeste", 1166 01:13:44,478 --> 01:13:46,078 e continuero' a farlo. 1167 01:13:46,198 --> 01:13:49,065 Ma prova a minacciarmi un'altra volta... 1168 01:13:50,408 --> 01:13:52,803 e ricordero' a tutti che ho cresciuto sua figlia, 1169 01:13:52,923 --> 01:13:55,176 e che ho scritto io le sue canzoni. 1170 01:13:57,080 --> 01:13:57,930 Touche'. 1171 01:13:59,722 --> 01:14:03,096 Ma non e' un cavallo vincente su cui punterei oggi. 1172 01:14:05,619 --> 01:14:07,419 Puoi dire quello che vuoi. 1173 01:14:07,597 --> 01:14:10,147 Ma in questi giorni, a chi importerebbe? 1174 01:14:45,106 --> 01:14:46,556 Questa meditazione, 1175 01:14:46,676 --> 01:14:49,426 ruotera' intorno all'idea della motivazione. 1176 01:14:50,868 --> 01:14:51,768 Celeste? 1177 01:14:53,575 --> 01:14:55,419 Ehi, e' sveglia? 1178 01:14:59,178 --> 01:15:00,078 Celeste? 1179 01:15:01,879 --> 01:15:02,679 Grazie. 1180 01:15:05,187 --> 01:15:07,958 Ehi. Ciao di nuovo. Buona fortuna. 1181 01:15:08,653 --> 01:15:09,953 Buona fortuna. 1182 01:15:12,398 --> 01:15:13,948 Come sta andando qui? 1183 01:15:18,569 --> 01:15:19,469 Come va? 1184 01:15:22,677 --> 01:15:24,077 Riesci a crederci? 1185 01:15:24,675 --> 01:15:26,091 Mmm? Cosa? 1186 01:15:27,260 --> 01:15:30,710 Tutti quelli che ci davano ordini adesso lavorano per noi. 1187 01:15:35,200 --> 01:15:36,100 Josie... 1188 01:15:37,643 --> 01:15:38,993 ci tiene a te. 1189 01:15:40,397 --> 01:15:41,897 La chiamavi stronza. 1190 01:15:46,741 --> 01:15:48,377 - Sei stupenda. - Come? 1191 01:15:49,301 --> 01:15:50,651 Stai tranquilla. 1192 01:15:52,180 --> 01:15:53,630 Andrai alla grande. 1193 01:15:56,787 --> 01:16:00,174 Celeste, volevo presentarti al volo Yanmei, 1194 01:16:00,373 --> 01:16:02,739 aprira' lei la serata, prima di partire 1195 01:16:02,859 --> 01:16:05,331 - per Staten Island per il soundcheck. - Benvenuti. 1196 01:16:05,451 --> 01:16:07,551 Siamo cosi' felici di ospitarvi. 1197 01:16:11,690 --> 01:16:13,890 Per me condividere il palco con te 1198 01:16:14,639 --> 01:16:17,939 e' un onore incredibile e un sogno che diventa realta'. 1199 01:16:18,075 --> 01:16:20,025 E' molto carino da parte tua. 1200 01:16:20,229 --> 01:16:22,666 Ma, davvero, il piacere e' mio. 1201 01:16:23,400 --> 01:16:25,101 Mi hanno mostrato il tuo lavoro, 1202 01:16:25,221 --> 01:16:27,771 e ho pensato: "Dobbiamo averla con noi". 1203 01:16:33,246 --> 01:16:36,296 Allora sono ancora piu' emozionata dal suo invito. 1204 01:16:36,510 --> 01:16:39,119 Non ti tratterremo. Deve andare nel posto a provare. 1205 01:16:39,239 --> 01:16:41,536 Spero che vi piacera' la mia citta'. 1206 01:16:41,756 --> 01:16:42,706 Mi scusi? 1207 01:16:43,834 --> 01:16:45,734 Divertitevi a Staten Island. 1208 01:16:51,724 --> 01:16:53,824 Il mio affetto per le vittime... 1209 01:16:55,317 --> 01:16:58,422 degli indicibili eventi di oggi e' enorme. 1210 01:16:59,667 --> 01:17:02,567 E per le vittime di violenza in tutto il mondo. 1211 01:17:03,063 --> 01:17:05,683 E sono davvero intristita dal fatto di essere associata 1212 01:17:05,803 --> 01:17:09,015 ad una tragedia cosi' oscena e non necessaria. 1213 01:17:11,320 --> 01:17:13,550 Viviamo in un mondo strano 1214 01:17:13,670 --> 01:17:17,280 e immagino che non importi quanto ci si sforzi 1215 01:17:17,400 --> 01:17:19,595 di ignorare queste cose 1216 01:17:19,715 --> 01:17:21,690 che stanno realmente accadendo... 1217 01:17:23,000 --> 01:17:25,950 a volte trovano il modo di insinuarsi dentro. 1218 01:17:26,422 --> 01:17:29,022 Jennifer Durst, giornale WYNN di New York. 1219 01:17:29,209 --> 01:17:31,076 Come mai hanno scelto proprio lei? 1220 01:17:31,196 --> 01:17:33,896 Secondo lei c'e' un legame con New Brighton? 1221 01:17:34,320 --> 01:17:37,198 Non so. Per adesso ne so quanto ne sapete voi. 1222 01:17:37,318 --> 01:17:38,318 Inoltre... 1223 01:17:39,840 --> 01:17:41,800 visto che nessuno si e' fatto avanti 1224 01:17:41,920 --> 01:17:43,558 e ha detto: "ehi, siamo stati noi", 1225 01:17:43,678 --> 01:17:45,428 preferirei non speculare. 1226 01:17:46,154 --> 01:17:50,509 Pero' se hanno scelto apposta questo costume, 1227 01:17:50,778 --> 01:17:53,843 immagino sia perche' non apprezzano il fatto che io sia una donna. 1228 01:17:53,963 --> 01:17:56,838 O forse non apprezzano il fatto che io sia una donna di successo. 1229 01:17:56,958 --> 01:18:00,262 Forse non apprezzano il fatto che da giovane abbia avuto una bambina. 1230 01:18:00,382 --> 01:18:04,282 Forse pensano che sia una baldracca. Ma forse lo pensate anche voi. 1231 01:18:04,599 --> 01:18:07,034 Forse il modo in cui ho deciso di vivere la mia vita... 1232 01:18:07,154 --> 01:18:09,704 va contro il buonsenso delle persone. 1233 01:18:09,960 --> 01:18:12,660 Ci sono legami tra lei e l'Europa Centrale? 1234 01:18:13,119 --> 01:18:15,169 Non proprio. Non che io sappia. 1235 01:18:15,385 --> 01:18:16,911 Non ho mai cantato li' 1236 01:18:17,031 --> 01:18:18,955 quindi non so proprio. 1237 01:18:19,075 --> 01:18:21,675 - Prossima domanda. - Ho un'altra da farne. 1238 01:18:21,935 --> 01:18:23,960 La sua band si esibira' comunque domani? 1239 01:18:24,080 --> 01:18:26,809 Be', ancora non ci sono abbastanza informazioni 1240 01:18:26,929 --> 01:18:29,059 per giustificare la cancellazione. 1241 01:18:29,179 --> 01:18:32,469 E mio padre dice sempre: "mai procrastinare il divertimento." 1242 01:18:32,589 --> 01:18:35,489 Quindi si'. Mi esibiro' se me lo permetteranno. 1243 01:18:36,029 --> 01:18:38,110 Prossima domanda. Laggiu'. 1244 01:18:38,582 --> 01:18:40,966 Buonasera, Meredith Desh, per il Greater Northeast. 1245 01:18:41,086 --> 01:18:44,146 Vuole dire qualcosa ai responsabili dell'attacco? 1246 01:18:46,594 --> 01:18:47,294 Si'. 1247 01:18:49,036 --> 01:18:52,353 Vorrei dir loro che quando ero una bambina, 1248 01:18:52,854 --> 01:18:54,624 credevo anche io in Dio. 1249 01:18:55,626 --> 01:18:57,680 E se mai dovessero ritrovare la ragione, 1250 01:18:57,800 --> 01:19:00,268 e cercassero qualcosa di nuovo in cui credere, 1251 01:19:00,388 --> 01:19:02,038 potranno credere in me. 1252 01:19:02,736 --> 01:19:06,105 Perche' sono la nuova fede, e non ho paura di loro. 1253 01:19:06,484 --> 01:19:09,533 Cavolo, voglio estendere l'invito anche a loro per lo show di oggi. 1254 01:19:09,653 --> 01:19:13,034 Josie, ci pensi tu a inserire "codardi in maschera" alla lista? 1255 01:19:13,154 --> 01:19:15,727 Mi scusi, puo' spiegarci cosa intende dire? 1256 01:19:15,847 --> 01:19:18,478 Celeste aveva seguito l'esempio, 1257 01:19:18,598 --> 01:19:21,160 facendo dichiarazioni a getto simili a quelle 1258 01:19:21,280 --> 01:19:23,635 portate in tendenza dai funzionari del governo 1259 01:19:23,755 --> 01:19:26,505 e dai rappresentanti pubblici del suo tempo. 1260 01:19:27,177 --> 01:19:29,679 Era impaurita e voleva nascondersi. 1261 01:19:30,277 --> 01:19:33,954 Ma prima di lasciare il palco esclamo': 1262 01:19:34,310 --> 01:19:37,926 "Colpisco piu' persone di un caricatore standard 1263 01:19:38,046 --> 01:19:39,590 da 30 colpi per AK-47" 1264 01:19:39,710 --> 01:19:41,833 Non so, stavo solo facendo 1265 01:19:43,417 --> 01:19:44,517 una battuta. 1266 01:19:44,969 --> 01:19:47,321 Credi davvero alle stronzate che hai detto prima? 1267 01:19:47,441 --> 01:19:49,347 Volevano lo spettacolo, ecco qua. 1268 01:19:49,467 --> 01:19:51,334 Siamo circondati da giornalisti. 1269 01:19:51,454 --> 01:19:53,892 Potete stare zitti finche' non abbiamo finito? 1270 01:19:54,012 --> 01:19:55,733 - A me va bene. - Ci penso io. 1271 01:19:55,853 --> 01:19:58,103 Vai fumarti una sigaretta, magari. 1272 01:20:06,956 --> 01:20:08,815 Ciao a tutti quanti. 1273 01:20:08,935 --> 01:20:09,974 Ciao. 1274 01:20:10,924 --> 01:20:13,716 Avete dieci minuti. Visto che non ci sono novita' 1275 01:20:13,836 --> 01:20:16,059 riguardo cio' che sta accadendo lungo l'Atlantico, 1276 01:20:16,179 --> 01:20:18,704 vi chiedo di fare domande sul concerto di stasera 1277 01:20:18,824 --> 01:20:20,868 e sul nuovo album, se possibile. 1278 01:20:20,988 --> 01:20:22,449 Ok, grazie. 1279 01:20:23,619 --> 01:20:24,939 Ehm, bene. 1280 01:20:27,063 --> 01:20:28,040 A proposito, 1281 01:20:28,160 --> 01:20:31,660 puo' dirci cosa puo' aspettarsi il pubblico da quest'album? 1282 01:20:32,680 --> 01:20:34,630 - Inni fantascientifici. - Mmm 1283 01:20:35,370 --> 01:20:37,570 L'idea era di creare un'esperienza 1284 01:20:37,690 --> 01:20:40,090 piu' frenetica e immersiva possibile. 1285 01:20:40,940 --> 01:20:41,990 Fantastico. 1286 01:20:44,327 --> 01:20:46,421 Ehm, allora. 1287 01:20:47,192 --> 01:20:50,592 Lo so che non dovremmo approfondire gli attacchi di oggi, 1288 01:20:51,160 --> 01:20:53,543 pero', non posso fare a meno di contestualizzare 1289 01:20:53,663 --> 01:20:55,813 - la mia prossima domanda. - Ok. 1290 01:20:56,356 --> 01:20:57,517 Ok. 1291 01:20:57,637 --> 01:21:00,212 Ehm, mi ha fatto pensare se 1292 01:21:00,792 --> 01:21:04,998 pensa che ci sia stato un cambio culturale 1293 01:21:05,597 --> 01:21:09,242 in cui gruppi nichilisti radicali come questo siano piu' 1294 01:21:09,362 --> 01:21:13,722 desiderosi di farsi percepire come delle celebrita'? 1295 01:21:14,753 --> 01:21:16,053 Chi se ne frega? 1296 01:21:17,305 --> 01:21:19,800 Ero esitante pure di fare una dichiarazione oggi, 1297 01:21:19,920 --> 01:21:23,570 perche' questi criminali vogliono solo finire in prima pagina. 1298 01:21:24,500 --> 01:21:26,694 Se smettessimo di prestargli attenzione, 1299 01:21:26,814 --> 01:21:28,869 cesserebbero di esistere! 1300 01:21:28,989 --> 01:21:30,876 Vale anche per me, immagino. 1301 01:21:30,996 --> 01:21:33,752 E' l'unico paragone che riesco a fare tra me e loro. 1302 01:21:33,872 --> 01:21:37,072 Ma non potevo ignorare le vittime. Mi farebbe schifo. 1303 01:21:39,292 --> 01:21:40,042 Ok. 1304 01:21:43,019 --> 01:21:45,354 Dalla prospettiva del pubblico 1305 01:21:45,474 --> 01:21:49,468 sono stati degli anni pieni di emozioni per lei. 1306 01:21:49,588 --> 01:21:51,733 Inclusi gli eventi bizzarri di oggi. 1307 01:21:51,853 --> 01:21:53,836 Puo' farci luce sull'importanza 1308 01:21:53,956 --> 01:21:58,033 che avranno i prossimi eventi per lei, personalmente? 1309 01:21:58,361 --> 01:22:00,611 Iniziera' dalla sua citta' natale. 1310 01:22:00,763 --> 01:22:03,282 Questo e' il culmine del lavoro di una vita. 1311 01:22:03,402 --> 01:22:06,277 Ci abbiamo lavorato per due anni prima di mostrarlo al pubblico. 1312 01:22:06,397 --> 01:22:07,747 Perche' due anni? 1313 01:22:08,829 --> 01:22:11,258 Be', gli anni prima ero molto sotto stress 1314 01:22:11,378 --> 01:22:13,128 a seguito dell'incidente. 1315 01:22:13,414 --> 01:22:16,643 Ed e' uno spettacolo costoso da organizzare. 1316 01:22:16,881 --> 01:22:19,362 Volevo essere certa che i migliori fossero con me. 1317 01:22:19,482 --> 01:22:20,960 Volevo i migliori ballerini. 1318 01:22:21,080 --> 01:22:23,612 Con la decisione di iniziare a New Brighton, 1319 01:22:23,732 --> 01:22:26,594 deve aver considerato l'evento come un ritorno 1320 01:22:26,714 --> 01:22:29,025 a casa, dall'incidente e dall'arresto 1321 01:22:29,145 --> 01:22:31,188 per guida pericolosa, che causo' feriti gravi... 1322 01:22:31,288 --> 01:22:33,562 "Feriti", non "feriti gravi". 1323 01:22:34,569 --> 01:22:36,660 E non ho mai smesso di fare musica, 1324 01:22:36,780 --> 01:22:38,980 quindi non chiamiamolo "ritorno". 1325 01:22:39,100 --> 01:22:41,897 Cercavo solo un posto dove trasformare l'ansia e il dolore 1326 01:22:42,017 --> 01:22:44,175 in qualcosa di tangibile e positivo. 1327 01:22:44,295 --> 01:22:46,732 Mmm. Allora puo' spiegarci perche' l'accusa 1328 01:22:46,852 --> 01:22:48,602 e' caduta all'improvviso? 1329 01:22:49,714 --> 01:22:52,014 Capisco cosa stai cercando di fare. 1330 01:22:52,480 --> 01:22:54,280 Be', lo ha menzionato lei. 1331 01:22:54,400 --> 01:22:57,300 "All'improvviso" non diro' piu' nulla, va bene? 1332 01:22:59,759 --> 01:23:03,202 Senta, ci sono tre categorie di ferite da proiettile alla schiena. 1333 01:23:03,322 --> 01:23:04,517 La mia e' di terzo tipo, 1334 01:23:04,617 --> 01:23:07,438 cioe' il proiettile e' ancora nel disco intervertebrale. 1335 01:23:07,558 --> 01:23:10,690 Questo tipo puo' essere suddiviso in altre due categorie: 1336 01:23:10,810 --> 01:23:14,080 A: lesioni spinali senza foratura delle viscere addominali. 1337 01:23:14,200 --> 01:23:17,840 E B: lesioni spinali con foratura degli organi addominali. 1338 01:23:17,960 --> 01:23:20,952 Ora, per fortuna, la mia e' di tipo A 1339 01:23:21,170 --> 01:23:23,997 ma non e' un segreto che sia sotto medicinali per la ferita, 1340 01:23:24,117 --> 01:23:25,595 e non dovevo esserci io 1341 01:23:25,715 --> 01:23:27,935 dietro le ruote di un'auto quella sera. 1342 01:23:28,055 --> 01:23:30,705 - Josie? - Non volevo farla agitare con cio'. 1343 01:23:30,825 --> 01:23:33,747 Ero abituata essere trattata come un'eroina, 1344 01:23:34,460 --> 01:23:37,093 e poi cominciano a parlarmi come se fossi una pezzente. 1345 01:23:37,213 --> 01:23:39,153 Ma lo spettacolo riguarda cio'. 1346 01:23:39,273 --> 01:23:40,577 La mia rinascita. 1347 01:23:40,697 --> 01:23:42,560 Ha mai contattato la vittima? 1348 01:23:42,680 --> 01:23:44,820 Lo sa che non posso parlare di cio'. 1349 01:23:44,940 --> 01:23:47,067 Pensavo che ne stessimo gia' parlando, no? 1350 01:23:47,187 --> 01:23:50,437 Non pensa che sia il momento meno adatto per parlarne? 1351 01:23:50,557 --> 01:23:52,807 - Ma dai. - Io e te, Tony, abbiamo chiuso. 1352 01:23:52,927 --> 01:23:55,113 - Dovresti scrivere... - E' il mio lavoro, Josie. 1353 01:23:55,233 --> 01:23:58,961 Quegli innocenti, anziche' prendertela con una 1354 01:23:59,081 --> 01:24:01,663 persona buona e un'artista. Cio' che una brava persona 1355 01:24:01,783 --> 01:24:04,044 - farebbe. - Non e' cio' che sto cercando di fare, 1356 01:24:04,164 --> 01:24:05,903 mi dispiace per il malinteso. 1357 01:24:06,023 --> 01:24:09,073 Sto interrompendo tutto fino a dopo lo spettacolo. 1358 01:24:09,514 --> 01:24:13,059 Voglio che tu vada in camera e ti riposi. 1359 01:24:14,177 --> 01:24:16,839 Riposati, intesi? 1360 01:24:16,959 --> 01:24:18,709 - Va bene. - Dico davvero. 1361 01:24:19,586 --> 01:24:21,286 Passo da te per le 6.30. 1362 01:24:21,821 --> 01:24:23,220 In che piano stai? 1363 01:24:23,340 --> 01:24:26,288 Il prossimo piano. Stanza 910. 1364 01:24:27,661 --> 01:24:29,061 Hai la mia chiave? 1365 01:24:30,040 --> 01:24:31,390 - No. - Ah, cazzo. 1366 01:24:42,368 --> 01:24:44,118 Toglile le mani di dosso. 1367 01:24:46,240 --> 01:24:48,674 Quando sono salito stava piangendo sola. 1368 01:24:48,794 --> 01:24:50,744 Aveva bisogno di un abbraccio. 1369 01:24:51,215 --> 01:24:53,815 Scendi giu', preparati per lo spettacolo. 1370 01:24:56,653 --> 01:24:58,153 Dai. Non fare cosi'. 1371 01:25:00,760 --> 01:25:03,631 Spero tu non te la sia presa per la cosa che ti ho detto prima. 1372 01:25:03,751 --> 01:25:04,901 Ho esagerato. 1373 01:25:07,720 --> 01:25:10,473 Cosa vuoi che faccia, che lo urli dal tetto? 1374 01:25:10,948 --> 01:25:13,039 Non sono pronta a vederti crescere. 1375 01:25:13,159 --> 01:25:15,059 Va bene? Sei la mia bambina. 1376 01:25:16,649 --> 01:25:17,699 Mi perdoni? 1377 01:25:21,441 --> 01:25:22,541 Ok, ehm... 1378 01:25:36,318 --> 01:25:37,718 Dalli a zia Ellie. 1379 01:25:38,095 --> 01:25:39,995 - Per cosa sono? - Per tutto. 1380 01:25:41,449 --> 01:25:43,899 Portali giu', ci vediamo nell'atrio... 1381 01:25:44,648 --> 01:25:46,648 e usciamo insieme, va bene? 1382 01:25:47,120 --> 01:25:48,820 Piccola, ti voglio bene. 1383 01:25:50,496 --> 01:25:51,396 Anch'io. 1384 01:26:05,493 --> 01:26:08,435 - Perche' non sei al piano di sotto? - Cristo! 1385 01:26:08,555 --> 01:26:10,655 Quasi dimenticavo che fossi qui. 1386 01:26:11,704 --> 01:26:12,760 Che e' successo? 1387 01:26:12,880 --> 01:26:15,330 Josie ha cancellato tutti gli impegni. 1388 01:26:16,006 --> 01:26:16,577 Cosa? 1389 01:26:16,677 --> 01:26:19,373 Si', un ragazzo voleva farmi parlare su Joel Hedlund. 1390 01:26:19,493 --> 01:26:22,934 Non avevo le capacita' mentali o le palle di affrontarlo. 1391 01:26:23,054 --> 01:26:25,839 Oh, bene. Le parlero' in privato. 1392 01:26:26,394 --> 01:26:28,394 No, dai. Ti prego, rimani qui. 1393 01:26:33,744 --> 01:26:35,794 Cosa ti stava dicendo, poco fa? 1394 01:26:36,000 --> 01:26:37,831 Mmm? Praticamente nulla. 1395 01:26:37,951 --> 01:26:38,992 Dai. 1396 01:26:40,120 --> 01:26:41,870 Sei la mia spia migliore. 1397 01:26:42,735 --> 01:26:44,085 Lei non mi parla. 1398 01:26:45,710 --> 01:26:46,560 Non so. 1399 01:26:47,984 --> 01:26:49,251 Ha questa... 1400 01:26:49,841 --> 01:26:52,065 simulazione d'esame a scuola. 1401 01:26:52,805 --> 01:26:55,263 Sono stati invitati ad una gara a Lake Tahoe, 1402 01:26:55,383 --> 01:26:57,458 - dev'essere davvero brava. - Ok. 1403 01:26:57,578 --> 01:27:00,396 Be' cio' spiega l'interrogatorio incrociato alla Perry Mason 1404 01:27:00,516 --> 01:27:01,892 durante il pranzo. 1405 01:27:02,012 --> 01:27:04,662 Ha menzionato qualcos'altro degno di nota? 1406 01:27:06,391 --> 01:27:08,620 Ha visto che suo padre fara' un concerto. 1407 01:27:08,740 --> 01:27:11,200 Mi ha chiesto se riuscissi a farglielo vedere. 1408 01:27:11,320 --> 01:27:13,469 Va bene. Ok. 1409 01:27:13,589 --> 01:27:16,289 Non era quello che mi aspettavo dicessi. 1410 01:27:19,520 --> 01:27:21,070 Cosa le hai risposto? 1411 01:27:22,390 --> 01:27:23,590 Le ho detto... 1412 01:27:23,782 --> 01:27:26,632 che e' un tipo incasinato con dei problemi. 1413 01:27:26,999 --> 01:27:29,049 Che forse era una cattiva idea. 1414 01:27:30,864 --> 01:27:31,614 Bene. 1415 01:27:33,037 --> 01:27:33,787 Bene. 1416 01:27:39,240 --> 01:27:42,040 E' rimasta un po' di roba della scorsa notte? 1417 01:27:44,676 --> 01:27:46,804 E' una buona idea, proprio adesso? 1418 01:27:46,924 --> 01:27:49,024 Non devo piu' lagnarmi per oggi. 1419 01:27:50,012 --> 01:27:51,068 Dai. 1420 01:27:52,271 --> 01:27:54,721 Stasera sara' una seconda natura per me. 1421 01:27:54,821 --> 01:27:57,171 Devo uscire dalla mia testa, lo sai. 1422 01:27:59,579 --> 01:28:02,205 Mi sto agitando perche' sto pensando troppo. 1423 01:28:02,305 --> 01:28:06,145 Continuo ad immaginare gente che urla e corre sulla sabbia. 1424 01:28:10,179 --> 01:28:11,804 Senti, finiamo solo cio' che abbiamo, 1425 01:28:11,904 --> 01:28:14,954 non ne prenderemo altra fino a dopo lo spettacolo. 1426 01:28:19,015 --> 01:28:21,765 Puoi scoparmi un pochino mentre siamo fatti. 1427 01:28:32,182 --> 01:28:33,544 Ho paura. 1428 01:28:36,915 --> 01:28:39,215 Nulla di cui aver paura, ragazzina. 1429 01:28:42,248 --> 01:28:43,048 Nulla. 1430 01:29:22,800 --> 01:29:24,150 Celeste, andiamo. 1431 01:29:25,845 --> 01:29:27,345 Sono tutti di sotto. 1432 01:29:57,728 --> 01:30:00,599 - Ferma la macchina. - No, no, no. No. Siamo in ritardo. 1433 01:30:00,699 --> 01:30:03,074 - Accosta per due minuti. - Cosa c'e'? 1434 01:30:03,174 --> 01:30:05,748 Devo solo fare una cosa per due minuti. 1435 01:30:05,848 --> 01:30:08,698 Puoi fermare la cazzo di macchina, per favore? 1436 01:30:09,600 --> 01:30:11,000 Ferma la macchina! 1437 01:30:30,749 --> 01:30:31,649 Andiamo! 1438 01:31:12,699 --> 01:31:14,142 Inginocchiati con me. 1439 01:31:14,242 --> 01:31:15,592 Che stai facendo? 1440 01:31:16,421 --> 01:31:18,971 Facciamo insieme un momento di silenzio. 1441 01:31:24,076 --> 01:31:25,576 Chiudiamo gli occhi, 1442 01:31:25,821 --> 01:31:29,821 e teniamo nei nostri cuori chiunque stia soffrendo in questo momento. 1443 01:31:58,323 --> 01:31:58,973 Ok. 1444 01:31:59,217 --> 01:32:01,580 Posso aiutarla, signorina Montgomery? 1445 01:32:01,680 --> 01:32:04,693 - Nessuno mi chiama cosi'. - Dalle un po' di spazio. 1446 01:32:04,793 --> 01:32:05,743 Ti tengo. 1447 01:32:06,593 --> 01:32:08,343 - La stai tenendo? - Si'. 1448 01:32:11,785 --> 01:32:13,335 Ehi, stanno entrando. 1449 01:32:13,507 --> 01:32:14,207 Si'. 1450 01:32:14,385 --> 01:32:16,320 - Ci sono fotografi giu'? - Non che io sappia. 1451 01:32:16,420 --> 01:32:19,335 - Digli che se qualcuno la fotografa - Niente foto! 1452 01:32:19,435 --> 01:32:21,958 - licenzieremo l'intero cazzo di team! - Licenzieremo i loro culi. 1453 01:32:22,058 --> 01:32:23,258 Vuoi qualcosa? 1454 01:32:25,956 --> 01:32:28,836 - Ho molta sete. - Portale acqua e cibo. 1455 01:32:28,936 --> 01:32:30,336 Ok, cosa vorrebbe? 1456 01:32:30,763 --> 01:32:32,240 - Una cosa dolce. - Della soda. 1457 01:32:32,340 --> 01:32:34,408 - Dov'e' Albertine? - E' dietro di te. 1458 01:32:34,508 --> 01:32:36,625 La accompagni a prendere qualcosa da bere? 1459 01:32:36,725 --> 01:32:39,154 - Restiamo qui. Sono qui. - Ma sei qui! 1460 01:32:39,254 --> 01:32:41,620 Stavo per venire a presentarmi. 1461 01:32:41,832 --> 01:32:44,597 - Sto sostituendo O'Malley stasera. - Chi e' O'Malley? 1462 01:32:44,697 --> 01:32:46,174 Non e' un buon momento ora. 1463 01:32:46,274 --> 01:32:48,527 Mi dispiace. Posso venire dopo nel camerino. 1464 01:32:48,627 --> 01:32:51,397 Devi annullare tutto! Non puo' farcela. 1465 01:32:51,776 --> 01:32:54,279 Celeste, basta melodrammi. 1466 01:32:54,379 --> 01:32:56,250 - Si', lo so. - Datti una regolata. 1467 01:32:56,350 --> 01:32:58,485 Siamo venuti qui ogni giorno per una settimana. 1468 01:32:58,585 --> 01:33:00,385 Lasciami! Lasciami andare! 1469 01:33:01,005 --> 01:33:03,801 Cristo, pensano tutti che io sia un idiota! 1470 01:33:04,034 --> 01:33:05,580 - Nessuno lo pensa. - Tu zitta! 1471 01:33:05,680 --> 01:33:07,906 - Non fare la mocciosa viziata. - Non chiamarmi mocciosa. 1472 01:33:08,006 --> 01:33:10,828 - E smetti di fare la mocciosa, cazzo. - Non chiamarmi mocciosa, cazzo! 1473 01:33:10,928 --> 01:33:14,528 Zitta. Zitta e smettila di fare la cazzo di mocciosa viziata. 1474 01:33:16,800 --> 01:33:19,100 - Da questa parte, gente. - Grazie! 1475 01:33:20,465 --> 01:33:22,428 - Mocciosa viziata. - Non ti permettere 1476 01:33:22,528 --> 01:33:25,328 mai piu' di chiamarmi mocciosa viziata, cazzo! 1477 01:33:25,523 --> 01:33:29,690 Non ti permettere! Sono cosi' stanca di tutti 1478 01:33:29,790 --> 01:33:32,544 che mi trattano come se non fossi una persona! 1479 01:33:32,644 --> 01:33:34,688 - Non sono un oggetto - Datti una regolata. 1480 01:33:34,788 --> 01:33:36,870 - che puoi mettere via! - Datti una regolata, cazzo. 1481 01:33:36,970 --> 01:33:41,120 Non venire se devi assecondare questo comportamento distruttivo, Ellie! 1482 01:33:41,426 --> 01:33:42,826 Chiudi gli occhi. 1483 01:33:42,926 --> 01:33:45,276 - Vattene via. - Mi senti? Mi senti? 1484 01:33:45,569 --> 01:33:47,415 Ho detto, vai via! 1485 01:33:48,125 --> 01:33:51,062 Chiudi gli occhi e fai finta di essere da sola nella stanza. 1486 01:33:51,162 --> 01:33:53,370 - Sei da sola nella stanza. - Vuoi che annulli tutto? 1487 01:33:53,470 --> 01:33:55,395 Stai ballando nella tua stanza. 1488 01:33:55,495 --> 01:33:58,595 - Cosa hai detto? - Vuoi che annulli lo spettacolo? 1489 01:34:00,662 --> 01:34:01,612 Spostati. 1490 01:34:11,298 --> 01:34:14,398 Tutti parlano di me come se non fossi nella stanza. 1491 01:34:14,928 --> 01:34:16,928 Sono proprio di fronte a loro. 1492 01:34:17,535 --> 01:34:20,185 E' un venditore di auto, lascialo perdere. 1493 01:34:21,898 --> 01:34:22,598 Ehi. 1494 01:34:23,686 --> 01:34:27,305 Mi hanno mostrato gli spot che abbiamo girato oggi. 1495 01:34:28,256 --> 01:34:30,820 Sto cosi' male. 1496 01:34:31,941 --> 01:34:34,091 - Che stai dicendo? - Malissimo. 1497 01:34:34,543 --> 01:34:36,696 No, non guardarmi cosi'. 1498 01:34:38,961 --> 01:34:39,961 Ascoltami. 1499 01:34:40,435 --> 01:34:41,885 - Ok. - Ascoltami. 1500 01:34:44,240 --> 01:34:47,596 Mi avevano detto che la camera che stavano usando 1501 01:34:47,696 --> 01:34:49,446 sarebbe stata fantastica. 1502 01:34:50,644 --> 01:34:53,362 Ero cosi' brutta. 1503 01:34:53,555 --> 01:34:56,124 Ero davvero brutta! 1504 01:34:56,738 --> 01:34:58,882 E mi ha fatto venire voglia di morire! 1505 01:34:58,982 --> 01:35:01,060 No. Non morirai. 1506 01:35:01,160 --> 01:35:03,660 Voglio solo essere una regina per loro. 1507 01:35:03,920 --> 01:35:06,720 E a volte non mi sento per niente una regina. 1508 01:35:08,005 --> 01:35:09,240 A volte... 1509 01:35:09,569 --> 01:35:13,125 sono cosi' brutta sotto tutta questa roba. 1510 01:35:13,600 --> 01:35:15,150 Se solo lo sapessero. 1511 01:35:15,770 --> 01:35:18,301 Sono cosi' grata che tu sia viva. 1512 01:35:19,012 --> 01:35:19,962 Sono qui. 1513 01:35:21,182 --> 01:35:23,732 - Sono qui. - A volte sono cosi' cattivi. 1514 01:35:24,904 --> 01:35:26,613 Cosi' cattivi! 1515 01:35:27,440 --> 01:35:29,504 E' perche' non hanno mai fatto nulla 1516 01:35:29,604 --> 01:35:31,081 di cui essere orgogliosi, tesoro. 1517 01:35:31,181 --> 01:35:33,192 Giusto! Hai ragione! 1518 01:35:35,261 --> 01:35:36,811 Non sei qui per loro. 1519 01:35:37,077 --> 01:35:38,820 Sei qui per i tuoi fan. 1520 01:35:39,664 --> 01:35:42,764 E stasera sara' la serata piu' bella della loro vita. 1521 01:35:43,791 --> 01:35:46,341 Il pubblico sara' di nuovo ai tuoi piedi. 1522 01:35:47,894 --> 01:35:51,503 In qualche minuto, quest'incubo sara' finito. 1523 01:35:52,701 --> 01:35:54,401 E ne sara' valsa la pena. 1524 01:36:01,366 --> 01:36:02,866 Ti aiuto a vestirti. 1525 01:36:05,396 --> 01:36:09,687 {\an1}21 1526 01:36:05,421 --> 01:36:09,708 {\an7}Finale 1527 01:36:09,808 --> 01:36:11,500 Due minuti, due minuti, ragazzi! 1528 01:36:11,600 --> 01:36:14,650 - Avviso di due minuti! - Stia attenta, signorina. 1529 01:36:16,256 --> 01:36:17,406 Fate passare. 1530 01:36:18,502 --> 01:36:20,500 Spostate i cavi. Stanno arrivando. 1531 01:36:20,600 --> 01:36:22,200 Scusate, fate passare. 1532 01:36:31,312 --> 01:36:32,962 Permesso. Fate passare. 1533 01:36:34,400 --> 01:36:35,500 Attenta qui. 1534 01:36:38,588 --> 01:36:40,839 - Squadra stage, ai vostri posti. - Permesso. 1535 01:36:40,939 --> 01:36:43,430 - Ai vostri posti, per favore. - Via, spostatevi. Grazie. 1536 01:36:43,530 --> 01:36:46,030 - Veloce, venite qui. - Sei fantastica. 1537 01:36:47,075 --> 01:36:49,730 - Sei pronta? - Stasera c'e' mia figlia li' fuori. 1538 01:36:49,830 --> 01:36:51,915 Lo show deve essere fantastico, per lei. 1539 01:36:52,015 --> 01:36:53,615 D'accordo, cominciamo. 1540 01:36:54,040 --> 01:36:56,440 D'accordo, tutti quanti, attorno Cel. 1541 01:36:59,961 --> 01:37:01,511 Ok, voglio solo dire: 1542 01:37:01,698 --> 01:37:02,492 grazie, 1543 01:37:02,592 --> 01:37:05,020 per questo bellissimo gruppo di persone talentuose. 1544 01:37:05,120 --> 01:37:07,780 Voglio fermarmi un attimo a riflettere su questo anno passato, 1545 01:37:07,880 --> 01:37:10,073 e a questo team, che e' come una famiglia. 1546 01:37:10,173 --> 01:37:13,123 Tutto questo non sarebbe possibile senza di voi. 1547 01:37:13,825 --> 01:37:15,694 Allora, siamo gasati per stasera? 1548 01:37:15,794 --> 01:37:16,784 Si'! 1549 01:37:17,357 --> 01:37:20,307 Diamo allora un po' d'amore alla nostra ragazza! 1550 01:37:22,378 --> 01:37:24,338 Chi e' la troia piu' cazzuta di tutte? 1551 01:37:24,438 --> 01:37:25,350 Tu! 1552 01:37:25,653 --> 01:37:28,100 Chi e' il gruppo piu' malato del pianeta? 1553 01:37:28,200 --> 01:37:29,166 Noi! 1554 01:37:29,434 --> 01:37:32,084 - Chi rende tutto questo possibile? - Noi! 1555 01:37:32,312 --> 01:37:34,051 - Saremo bravi? - No! 1556 01:37:34,151 --> 01:37:36,095 - Saremo bravissimi? - No! 1557 01:37:36,195 --> 01:37:39,362 - Saremo fantastici? - No! 1558 01:37:39,462 --> 01:37:40,912 Cosa saremo allora? 1559 01:37:41,012 --> 01:37:43,992 - Fenomenali! - Si'! Fenomenali! 1560 01:37:44,092 --> 01:37:46,340 Fenomenali! Fenomenali! Fenomenali! Fenomenali! 1561 01:37:46,440 --> 01:37:48,940 Dai! Di piu', di piu', di piu', 1562 01:37:49,040 --> 01:37:51,878 di piu'! Di piu'! Di piu'! Di piu'! 1563 01:37:51,978 --> 01:37:53,810 Fenomenali! Via! 1564 01:38:08,842 --> 01:38:09,442 5, 1565 01:38:09,773 --> 01:38:10,373 4, 1566 01:38:10,821 --> 01:38:11,421 3, 1567 01:38:11,965 --> 01:38:12,665 2... 1568 01:38:14,534 --> 01:38:18,383 Stasera, torneremo alle origini. 1569 01:38:20,303 --> 01:38:22,853 Volete fare un viaggio nel tempo con me? 1570 01:38:24,949 --> 01:38:25,849 Stasera, 1571 01:38:26,423 --> 01:38:27,723 e' tutto per voi. 1572 01:38:29,030 --> 01:38:30,680 Proprio cosi', troiette. 1573 01:38:31,040 --> 01:38:32,740 Miei piccoli angioletti. 1574 01:38:34,270 --> 01:38:36,570 Questo e' il nuovo nuovo testamento. 1575 01:38:36,768 --> 01:38:37,998 E questa serata 1576 01:38:38,098 --> 01:38:38,948 e' tutta 1577 01:38:39,844 --> 01:38:40,744 per voi. 1578 01:38:48,963 --> 01:38:49,925 Passato 1579 01:38:50,538 --> 01:38:51,842 Presente 1580 01:38:52,423 --> 01:38:53,533 Futuro 1581 01:38:54,157 --> 01:38:55,375 Benvenuti 1582 01:39:03,751 --> 01:39:08,214 # Come un vetro sul muro, sono cosi' frammentata # 1583 01:39:10,789 --> 01:39:15,228 # Intrappolata in un buco nero e niente importa # 1584 01:39:18,527 --> 01:39:24,505 # E nessuno puo' cambiarmi, sono un dollaro difettato # 1585 01:39:25,881 --> 01:39:32,007 # E non posso uscirne, non posso seguirli # 1586 01:39:33,264 --> 01:39:36,342 # Perche' sono paralizzata? # 1587 01:39:36,993 --> 01:39:39,775 # Non posso spiegarlo # 1588 01:39:40,370 --> 01:39:43,829 # Ho paura della luce che mi sta riportando in vita # 1589 01:39:44,169 --> 01:39:47,099 # Perche' sei arrivata di soprassalto # 1590 01:39:47,421 --> 01:39:53,245 # Sto fissando il sole # 1591 01:39:54,737 --> 01:40:00,751 # Mi stai accecando col tuo amore # 1592 01:40:02,219 --> 01:40:05,566 # Ma nella tua corsa, mi stai trascinando via dall'oscurita' # 1593 01:40:05,666 --> 01:40:07,412 # Sto fissando il sole # 1594 01:40:09,535 --> 01:40:12,789 # Si', poi sei venuto tu, mi hai fatta fidare della mia luce # 1595 01:40:12,889 --> 01:40:15,070 # Mi hai accecata col tuo amore # 1596 01:40:15,170 --> 01:40:17,514 # Accecata col tuo amore # 1597 01:40:22,521 --> 01:40:24,690 # Accecata col tuo amore # 1598 01:40:45,104 --> 01:40:47,878 # Io, io, io, io # 1599 01:40:48,789 --> 01:40:51,395 # Io, io, io, io # 1600 01:40:52,449 --> 01:40:55,280 # Io, io, io, io # 1601 01:40:55,849 --> 01:40:58,712 # Io, io, io, io # 1602 01:41:00,722 --> 01:41:04,076 # No, non ho bisogno del 4 di luglio # 1603 01:41:04,504 --> 01:41:07,947 # Faccio festa ogni sera, ogni sera # 1604 01:41:08,214 --> 01:41:11,465 # E non ho bisogno di nessuna sostanza # 1605 01:41:11,955 --> 01:41:15,629 # Sono credibile, mi gaso da sola # 1606 01:41:15,729 --> 01:41:19,413 # Si', ho tutti i miei amici, e stiamo tutti insieme # 1607 01:41:19,513 --> 01:41:23,185 # Siamo molto legati, siamo cosi' vivi # 1608 01:41:23,285 --> 01:41:26,831 # Si', ho un sesto senso di che direzione stia prendendo la festa # 1609 01:41:26,931 --> 01:41:30,197 # Ogni sera, siamo vivi # 1610 01:41:30,297 --> 01:41:32,440 # Quando mi avvicino alla tua fiamma # 1611 01:41:30,431 --> 01:41:31,750 {\an8}Baby 1612 01:41:31,850 --> 01:41:33,454 {\an8}Con 1613 01:41:32,619 --> 01:41:34,220 # Ti faccio dire il mio nome # 1614 01:41:33,769 --> 01:41:35,080 {\an8}Soldi 1615 01:41:34,300 --> 01:41:37,397 # Perche' sono una bomba # 1616 01:41:37,774 --> 01:41:39,586 # Stiamo arrivando # 1617 01:41:39,686 --> 01:41:41,469 # Fammi urlare # 1618 01:41:41,569 --> 01:41:43,968 # Saro' la tua bomba # 1619 01:41:45,341 --> 01:41:49,289 # E vedere le scintille in cielo, stasera, stasera # 1620 01:41:49,020 --> 01:41:51,611 {\an8}Non toccarla 1621 01:41:49,525 --> 01:41:52,206 # Saro' la tua bomba # 1622 01:41:52,764 --> 01:41:54,717 # Andiamoci piano stasera # 1623 01:41:54,817 --> 01:41:59,460 # Andiamoci piano stasera # 1624 01:42:00,099 --> 01:42:02,873 # Io... # 1625 01:42:03,382 --> 01:42:06,359 # Io... # 1626 01:42:03,813 --> 01:42:06,230 {\an8}Prega. Preda. 1627 01:42:07,183 --> 01:42:10,014 # Io... # 1628 01:42:08,192 --> 01:42:10,885 {\an8}Prega. Preda. 1629 01:42:14,812 --> 01:42:17,112 # Dai ragazzo, voglio vederti sudare # 1630 01:42:18,077 --> 01:42:21,177 # Su ragazzo, voglio vedere sudore e lacrime # 1631 01:42:21,397 --> 01:42:23,958 # Usa la tua forza ragazzo, voglio vedere sudore e lacrime # 1632 01:42:24,058 --> 01:42:25,616 # Voglio vedere sudore e lacrime # 1633 01:42:25,716 --> 01:42:27,457 # Voglio vedere sudore e lacrime # 1634 01:42:27,557 --> 01:42:30,349 # Ti vedo, non mollare # 1635 01:42:30,449 --> 01:42:34,066 # Usa i tuoi muscoli, piccolo, sei tu la competizione # 1636 01:42:34,166 --> 01:42:36,944 # Hai coraggio solo per esserti fatto avanti # 1637 01:42:37,044 --> 01:42:38,958 # Usando tutte le tue forze # 1638 01:42:39,058 --> 01:42:40,860 # Sai cosa fare # 1639 01:42:40,960 --> 01:42:43,871 # Voglio vederti fare cio' che dici # 1640 01:42:44,209 --> 01:42:47,206 # Voglio vederti mettercela tutta, per tutto cio' per cui hai lottato # 1641 01:42:47,306 --> 01:42:50,445 # Voglio incitarti e darti tutto l'amore che ti serve # 1642 01:42:50,545 --> 01:42:52,068 # Ascoltami fare il tifo per te # 1643 01:42:52,168 --> 01:42:54,095 # Voglio vedere sudore e lacrime # 1644 01:42:54,195 --> 01:42:57,043 # Voglio vederti fare cio' che dici # 1645 01:42:57,392 --> 01:43:00,596 # Voglio vederti mettercela tutta, per tutto cio' per cui hai lottato # 1646 01:43:00,696 --> 01:43:03,610 # Voglio incitarti e darti tutto l'amore che ti serve # 1647 01:43:03,710 --> 01:43:06,110 # Non c'e' niente da temere, piccolo # 1648 01:43:07,422 --> 01:43:10,393 # Dai ragazzo, voglio vedere sudore e lacrime # 1649 01:43:10,733 --> 01:43:13,477 # Su ragazzo, voglio vedere sudore e lacrime # 1650 01:43:13,968 --> 01:43:16,650 # Usa la tua forza ragazzo, voglio vedere sudore e lacrime # 1651 01:43:16,750 --> 01:43:18,772 # Voglio vedere sudore e lacrime # 1652 01:43:26,722 --> 01:43:28,585 Vi sento angioletti. 1653 01:43:30,238 --> 01:43:32,410 30mila piccoli angioletti miei. 1654 01:43:34,345 --> 01:43:35,545 Ditemi allora, 1655 01:43:39,421 --> 01:43:40,671 A quanti di voi 1656 01:43:41,041 --> 01:43:43,191 un ragazzo ha spezzato il cuore? 1657 01:43:46,432 --> 01:43:49,467 E quante di voi si sono addormentate piangendo, 1658 01:43:50,199 --> 01:43:52,949 perche' vi hanno chiamata con un brutto nome? 1659 01:43:54,277 --> 01:43:55,227 Grassona? 1660 01:43:56,284 --> 01:43:57,334 Ripugnante? 1661 01:43:58,922 --> 01:43:59,972 Sgualdrina? 1662 01:44:01,904 --> 01:44:03,004 Sapete cosa? 1663 01:44:03,533 --> 01:44:06,912 Sono anni che la gente cerca di stendermi. 1664 01:44:08,856 --> 01:44:10,756 Ma io non glielo permettero'. 1665 01:44:12,619 --> 01:44:15,836 Celeste! Celeste! Celeste! Celeste! 1666 01:44:23,562 --> 01:44:26,888 # Sono una ragazza riservata # 1667 01:44:27,416 --> 01:44:30,898 # In un mondo pubblico # 1668 01:44:31,286 --> 01:44:34,959 # Sono una ragazza riservata # 1669 01:44:35,189 --> 01:44:38,425 # In un mondo pubblico # 1670 01:44:38,819 --> 01:44:40,658 # Ora comincia il divertimento # 1671 01:44:40,758 --> 01:44:42,845 # Vieni, e peccato dopo peccato # 1672 01:44:42,945 --> 01:44:46,070 # Guarda ora in che guaio siamo # 1673 01:44:46,576 --> 01:44:48,415 # Forse sgattaioleremo via # 1674 01:44:48,515 --> 01:44:50,332 # Quando l'aereo atterrera' # 1675 01:44:50,432 --> 01:44:54,312 # Appena puntano le lenti scappiamo # 1676 01:44:54,617 --> 01:44:58,263 # Sono una ragazza riservata # 1677 01:44:58,363 --> 01:45:01,696 # In un mondo pubblico # 1678 01:45:02,240 --> 01:45:05,507 # Sono una ragazza riservata # 1679 01:45:06,052 --> 01:45:08,610 # In un mondo pubblico # 1680 01:45:08,804 --> 01:45:12,224 # Lo sai che sono una ragazza riservata # 1681 01:45:12,324 --> 01:45:15,310 # Non devo dirlo al mondo intero # 1682 01:45:15,826 --> 01:45:17,557 # Continuero' a dire # 1683 01:45:17,916 --> 01:45:20,002 # Siamo solo amici, siamo solo amici # 1684 01:45:20,102 --> 01:45:21,636 # Continuero' a dire # 1685 01:45:21,828 --> 01:45:23,862 # Siamo solo amici, siamo solo amici # 1686 01:45:23,962 --> 01:45:27,627 # Sai, sono una ragazza riservata # 1687 01:45:27,831 --> 01:45:31,103 # I miei segreti sono qui # 1688 01:45:31,577 --> 01:45:35,426 # Continuero' a dire Siamo solo amici, siamo solo amici # 1689 01:45:35,526 --> 01:45:39,835 # Continuero' a dire Siamo solo amici, siamo solo amici # 1690 01:45:40,840 --> 01:45:41,802 {\an8}Passato 1691 01:45:42,415 --> 01:45:43,719 {\an8}Presente 1692 01:45:44,300 --> 01:45:45,410 {\an8}Futuro 1693 01:45:46,590 --> 01:45:47,636 {\an8}Benvenuti 1694 01:45:57,661 --> 01:45:59,611 All'ospedale, una tarda sera, 1695 01:46:00,134 --> 01:46:02,684 dopo la fatidica mattina a New Brighton, 1696 01:46:03,902 --> 01:46:06,603 Celeste fece un'assurda dichiarazione, che solo sua sorella 1697 01:46:06,703 --> 01:46:08,503 aveva creduto essere vera. 1698 01:46:09,804 --> 01:46:13,780 Aveva raccontato una storia a Eleanor, che cominciava piu' o meno cosi': 1699 01:46:14,128 --> 01:46:16,682 subito dopo che il suo compagno di scuola premesse il grilletto 1700 01:46:16,782 --> 01:46:19,682 e la mandasse nel posto tra la vita e la morte, 1701 01:46:19,951 --> 01:46:23,302 un posto che potette descrivere ad Eleanor 1702 01:46:23,640 --> 01:46:25,640 solo come un'ondata di colore, 1703 01:46:25,858 --> 01:46:27,085 incontro' il diavolo, 1704 01:46:27,185 --> 01:46:28,628 e fece un patto con lui 1705 01:46:28,728 --> 01:46:30,478 in cambio della sua vita. 1706 01:46:31,715 --> 01:46:33,396 Le sussurro' delle melodie, 1707 01:46:33,496 --> 01:46:35,133 e lei ritorno' con la missione 1708 01:46:35,233 --> 01:46:38,383 di portare grande cambiamento nel secolo successivo. 1709 01:46:38,938 --> 01:46:39,888 Le disse: 1710 01:46:40,369 --> 01:46:41,769 "Chiudi gli occhi, 1711 01:46:42,538 --> 01:46:44,502 "e ripeti dopo di me: 1712 01:46:46,363 --> 01:46:47,813 " 'Uno per i soldi, 1713 01:46:48,841 --> 01:46:50,591 " 'due per lo spettacolo. 1714 01:46:51,684 --> 01:46:54,108 " 'Al tre ci prepariamo, 1715 01:46:55,236 --> 01:46:58,445 " 'e al quattro vieni con me.' " 1716 01:46:58,545 --> 01:47:00,964 # Sapevo che sarei stata fatta a pezzi # 1717 01:47:01,064 --> 01:47:03,979 # Ma tutta la gente nella mia testa # 1718 01:47:05,240 --> 01:47:08,270 # Buttata sul letto, pensavo d'essere morta # 1719 01:47:08,370 --> 01:47:09,312 # No # 1720 01:47:10,319 --> 01:47:11,959 # Ero a malapena viva # 1721 01:47:12,452 --> 01:47:15,344 # Imprigionata nella mia mente, non avevo piu' nulla # 1722 01:47:15,549 --> 01:47:18,949 # No, mi hai riportata in vita # 1723 01:47:19,288 --> 01:47:22,273 # Bacio sulle labbra, Dio, ne avevo bisogno # 1724 01:47:24,361 --> 01:47:26,316 # Sono cosi' felice che sei mio # 1725 01:47:26,416 --> 01:47:29,866 # Il tuo amore e' come un cicchetto, fa male quando e' caldo # 1726 01:47:31,537 --> 01:47:33,287 # Come una notte d'estate # 1727 01:47:34,107 --> 01:47:37,548 # Sei la mia musica # 1728 01:47:37,749 --> 01:47:40,990 # Sei anche il mio battito, si' # 1729 01:47:41,282 --> 01:47:44,315 # E quando lo facciamo, facciamo # 1730 01:47:44,876 --> 01:47:47,904 # So che ce la faro' # 1731 01:47:48,004 --> 01:47:51,946 # Torno in vita, il mio battito si era fermato # 1732 01:47:52,046 --> 01:47:54,980 # Fino a che non e' arrivato il tuo amore # 1733 01:47:55,080 --> 01:47:58,675 # Sentimi, controlla il mio ECG # 1734 01:47:59,076 --> 01:48:01,792 # Il mio cuore e' come un ritmo house # 1735 01:48:18,163 --> 01:48:20,952 # Senti ora il calore del mio battito, si' # 1736 01:48:22,963 --> 01:48:24,879 # Sentilo sulle tue braccia # 1737 01:48:25,357 --> 01:48:28,151 # Noi torniamo in vita, siamo in vita stasera # 1738 01:48:30,114 --> 01:48:31,988 # Siamo stelle cadenti # 1739 01:48:32,387 --> 01:48:35,396 # La tua galassia e' elettrica # 1740 01:48:37,290 --> 01:48:39,356 # Mi fa venire voglia di muovermi # 1741 01:48:39,521 --> 01:48:42,357 # Senza il tuo amore sarei lassu' # 1742 01:48:44,496 --> 01:48:46,083 # Invece che qui con te # 1743 01:48:47,163 --> 01:48:50,398 # Sei la mia musica # 1744 01:48:50,745 --> 01:48:53,910 # Sei anche il mio battito # 1745 01:48:54,266 --> 01:48:57,350 # E quando lo facciamo, facciamo # 1746 01:48:57,836 --> 01:49:00,710 # So che ce la faremo # 1747 01:49:00,933 --> 01:49:04,941 # Torno in vita, il mio battito si era fermato # 1748 01:49:05,172 --> 01:49:07,750 # Fino a che non e' arrivato il tuo amore # 1749 01:49:08,036 --> 01:49:11,679 # Sentimi, controlla il mio ECG # 1750 01:49:12,024 --> 01:49:15,759 # Il mio cuore e' come un ritmo house # 1751 01:49:39,205 --> 01:49:42,205 SRT project ha tradotto per voi: 1752 01:49:42,893 --> 01:49:46,598 "Vox Lux" Un ritratto del 21esimo secolo 1753 01:49:51,037 --> 01:49:55,037 Un'altra traduzione di SRT project 1754 01:49:56,037 --> 01:50:02,037 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1755 01:50:03,037 --> 01:50:09,037 Traduzione: Evgenij, applem, Spery92, Lacura, SaulGoodman, Atirmil [SRT project] 1756 01:50:10,037 --> 01:50:13,037 Revisione: LeleUnnamed, Ulquiorra [SRT project] 1757 01:50:14,037 --> 01:50:20,037 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1758 01:50:21,037 --> 01:50:27,037 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com