1 00:00:01,043 --> 00:00:03,003 前回までのあらすじ 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,549 パパが死んで 3 00:00:04,672 --> 00:00:07,882 パパなしの人生を 考えられなかった 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,138 フェリックスのギグに 参加するの 5 00:00:10,261 --> 00:00:11,141 どうやって? 6 00:00:11,262 --> 00:00:12,722 バンドの一員として 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,978 それは? ワシントン大学か 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,060 入学したの 9 00:00:17,184 --> 00:00:17,814 マジ? 10 00:00:18,144 --> 00:00:20,314 あんたと親父は去年… 11 00:00:20,438 --> 00:00:21,898 そうだ いいぞ 12 00:00:22,064 --> 00:00:24,154 おい 何してる! 13 00:00:24,275 --> 00:00:26,775 お父さんと一緒にいた 14 00:00:27,570 --> 00:00:31,070 クライド お兄ちゃんだよ 15 00:00:31,198 --> 00:00:33,908 お父さんに助けてほしい 16 00:00:34,034 --> 00:00:37,914 緊急時や強盗に備えて 貯めてた現金がある 17 00:00:38,038 --> 00:00:41,538 ひどい父親で悪かったが 恨みを忘れろ 18 00:00:41,667 --> 00:00:44,837 タイムマシンがない限り どうにもできん 19 00:00:44,962 --> 00:00:46,592 大丈夫なの? 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,094 親父が死んだ 21 00:01:12,698 --> 00:01:14,198 ノータリン! 22 00:01:16,243 --> 00:01:17,503 これは何だ? 23 00:01:18,120 --> 00:01:19,750 よお ノックは? 24 00:01:19,872 --> 00:01:22,672 “よお”は やめろ 俺は都会育ちだ 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,539 だから “よお”でいいかと 26 00:01:26,337 --> 00:01:27,207 これは? 27 00:01:27,338 --> 00:01:28,168 俺のさ 28 00:01:28,297 --> 00:01:29,217 ウソつけ 29 00:01:29,673 --> 00:01:32,013 ウソなら なぜ“俺の”と? 30 00:01:32,426 --> 00:01:35,426 生意気な態度はよせ 何 考えてる? 31 00:01:35,679 --> 00:01:37,469 次は上手に隠す 32 00:01:37,598 --> 00:01:40,768 バカ言うな いつからこんなヤクを? 33 00:01:40,893 --> 00:01:42,443 ただのハッパさ 34 00:01:42,561 --> 00:01:43,651 “ハッパ”? 35 00:01:44,271 --> 00:01:46,401 よく知らんが常識では― 36 00:01:46,524 --> 00:01:50,654 ジョイントを吸う奴は 9割方 堕落する 37 00:01:50,820 --> 00:01:51,990 ざけんなよ 38 00:01:52,154 --> 00:01:54,324 親に“ざけんな”と言うな 39 00:01:54,490 --> 00:01:55,990 見損なったぞ 40 00:01:56,158 --> 00:01:58,238 つらいのは分かるが 41 00:01:58,369 --> 00:02:02,159 俺は母さんと 問題を解決しようと… 42 00:02:02,289 --> 00:02:03,119 女の? 43 00:02:03,249 --> 00:02:04,079 違うぞ 44 00:02:04,208 --> 00:02:07,458 ハイディの問題は ほんの少しだけ 45 00:02:08,462 --> 00:02:09,842 頼むよ サミー 46 00:02:10,339 --> 00:02:12,089 俺が言いたいのは― 47 00:02:13,676 --> 00:02:15,176 落ち込んで… 48 00:02:15,553 --> 00:02:19,353 ひどく落ち込んで 誰かと話したいなら 49 00:02:20,015 --> 00:02:22,265 学校で相談できるだろ? 50 00:02:23,561 --> 00:02:26,521 給食係は おしゃべり好きだ 51 00:02:26,689 --> 00:02:27,939 やったな! 52 00:02:28,524 --> 00:02:29,364 では― 53 00:02:30,568 --> 00:02:33,358 今度 これが見つかったら 54 00:02:33,654 --> 00:02:35,414 よそに住んでくれ 55 00:02:35,531 --> 00:02:37,621 終了だ 分かったか? 56 00:02:37,741 --> 00:02:38,621 分かった 57 00:02:38,742 --> 00:02:39,542 よし 58 00:02:39,660 --> 00:02:44,710 ラウダーミルク家では ヒッピーみたいに吸わない 59 00:02:44,874 --> 00:02:46,544 この家では― 60 00:02:47,626 --> 00:02:48,836 飲むんだ 61 00:03:04,727 --> 00:03:05,727 ここだよ 62 00:03:06,770 --> 00:03:10,070 壁は塗り直し カーペットは新調する 63 00:03:11,108 --> 00:03:15,028 敷金は2か月分 水道光熱費は込みだ 64 00:03:15,446 --> 00:03:19,486 隣人は静かだが 周辺は そうでもない 65 00:03:21,911 --> 00:03:23,121 どうかな? 66 00:03:27,666 --> 00:03:30,036 “コミュニティ・センター” 67 00:03:30,169 --> 00:03:33,799 葬儀について 何か考えたか? 68 00:03:35,841 --> 00:03:40,221 よく知らんが 標準的なやつで頼む 69 00:03:40,346 --> 00:03:43,266 “全員 起立 異論がある人は?” 70 00:03:43,599 --> 00:03:44,979 いつもどおりで 71 00:03:45,100 --> 00:03:46,390 任せてくれ 72 00:03:47,269 --> 00:03:49,559 親父さんが好きな一節は? 73 00:03:49,939 --> 00:03:51,359 歌詞とか? 74 00:03:51,482 --> 00:03:52,942 聖書の言葉だ 75 00:03:56,737 --> 00:03:57,357 ない 76 00:03:57,780 --> 00:03:59,160 じゃあ 歌は? 77 00:04:01,408 --> 00:04:02,158 ない 78 00:04:02,952 --> 00:04:07,672 “アローン・アゲイン”が 唯一 耐えられるロックだと 79 00:04:07,790 --> 00:04:09,790 君の弔辞もあるな 80 00:04:10,751 --> 00:04:12,801 俺からは ない 81 00:04:12,962 --> 00:04:13,802 なぜ? 82 00:04:14,129 --> 00:04:14,959 あんたが 83 00:04:15,130 --> 00:04:16,720 だが 君の父親だ 84 00:04:16,840 --> 00:04:17,630 断る 85 00:04:19,301 --> 00:04:21,931 分かった 君が望むなら 86 00:04:22,721 --> 00:04:25,141 ああ 俺の弔辞はなし 87 00:04:25,599 --> 00:04:27,769 よし 考えとけ 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,773 考えた 89 00:04:29,728 --> 00:04:30,978 断る前に 90 00:04:32,147 --> 00:04:33,147 だろうな 91 00:04:34,400 --> 00:04:36,780 魂が試される時だぞ 92 00:04:40,447 --> 00:04:41,447 なるほど 93 00:04:42,074 --> 00:04:43,414 あとは任せろ 94 00:04:43,534 --> 00:04:44,544 よろしく 95 00:04:44,952 --> 00:04:46,582 厚意に感謝する 96 00:04:46,704 --> 00:04:48,834 支払いの件がまだだ 97 00:04:49,748 --> 00:04:51,998 どんな方法でもいい 98 00:04:52,584 --> 00:04:56,424 小切手 現金 カード ペイパル Venmo 99 00:04:56,547 --> 00:04:58,547 カトリックのEtsyか? 100 00:04:58,674 --> 00:05:01,184 俺に同情してるのかと 101 00:05:01,343 --> 00:05:06,723 確かに同情の念はあるが あいにく無償じゃない 102 00:05:07,641 --> 00:05:09,141 小切手で払う 103 00:05:10,269 --> 00:05:14,309 “神は言われた ‘稼げる時に稼げ’と” 104 00:05:35,627 --> 00:05:36,877 “似た者同士” 105 00:05:48,515 --> 00:05:49,765 調子はどう? 106 00:05:52,394 --> 00:05:53,154 よさげ 107 00:05:53,854 --> 00:05:54,904 つらい? 108 00:05:56,482 --> 00:05:58,112 大ごとだよな 109 00:06:03,572 --> 00:06:06,702 集会に遅れがちだが どうした? 110 00:06:08,202 --> 00:06:09,082 別に 111 00:06:10,037 --> 00:06:12,657 依存症者にしちゃ ウソが下手 112 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 だよね 113 00:06:18,212 --> 00:06:20,762 私が来て しばらく経った 114 00:06:22,049 --> 00:06:23,839 ああ 痛感してる 115 00:06:23,967 --> 00:06:26,097 ベンが戻ったでしょ 116 00:06:27,888 --> 00:06:29,098 だから― 117 00:06:30,265 --> 00:06:33,015 私が出てく時が来たのかも 118 00:06:34,520 --> 00:06:37,060 今すぐじゃないけど 119 00:06:38,148 --> 00:06:40,688 2週間後ぐらいには 120 00:06:41,610 --> 00:06:44,110 それでいいと思うか? 121 00:06:44,321 --> 00:06:45,111 なんで? 122 00:06:45,239 --> 00:06:46,659 回復の途中だ 123 00:06:46,782 --> 00:06:47,952 あんたも 124 00:06:48,075 --> 00:06:49,365 俺は出てかない 125 00:06:49,493 --> 00:06:52,203 同居しないと禁酒はムリ? 126 00:06:52,329 --> 00:06:55,169 お互いに見張り合ってる 127 00:06:57,209 --> 00:06:59,799 禁酒は私のおかげだと? 128 00:06:59,920 --> 00:07:00,630 まさか 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,046 ケンカする気はないが 130 00:07:03,173 --> 00:07:08,303 つまり クリーンでいるのは 1人だと大変なんだ 131 00:07:08,470 --> 00:07:09,640 仕事があるし 132 00:07:09,763 --> 00:07:12,813 バンドの一員で 学校にも行く 133 00:07:12,975 --> 00:07:14,095 前進しなきゃ 134 00:07:14,226 --> 00:07:15,226 分かった 135 00:07:15,978 --> 00:07:19,978 君が道を外しても 俺を責めるなよ 136 00:07:21,483 --> 00:07:24,323 なぜ いつも クソ野郎なの? 137 00:07:25,028 --> 00:07:28,278 ケンカはしたくないと 言っただろ 138 00:07:34,329 --> 00:07:36,959 彼女が出てったら悲しい 139 00:07:37,833 --> 00:07:39,633 カーテンの寸法を測る 140 00:07:47,843 --> 00:07:49,973 遅くなってごめん 141 00:07:50,387 --> 00:07:51,807 いつも遅いよ 142 00:07:51,930 --> 00:07:54,310 だよね 気にしてない 143 00:07:56,018 --> 00:07:57,848 ショーは楽しみ? 144 00:07:58,353 --> 00:07:59,153 ええ 145 00:07:59,271 --> 00:08:02,361 まあ かなり不安だけどね 146 00:08:02,482 --> 00:08:03,232 そっちは? 147 00:08:04,026 --> 00:08:08,406 妙に冷静で 逆に超不安になる 148 00:08:10,574 --> 00:08:14,544 サーストン・ムーアと キム・ゴードンには儀式が 149 00:08:14,703 --> 00:08:15,333 そう? 150 00:08:15,454 --> 00:08:19,924 ソニック・ユースの公演後 常に反省会をして 151 00:08:20,042 --> 00:08:22,042 急激に上達したんだ 152 00:08:22,502 --> 00:08:23,552 なるほど 153 00:08:23,670 --> 00:08:25,800 あんたもシグと話す? 154 00:08:26,882 --> 00:08:30,682 反省会は 君と俺でどうかと思って 155 00:08:30,802 --> 00:08:31,552 私と? 156 00:08:31,762 --> 00:08:35,352 シグはリードギターで 曲の共作者だよ 157 00:08:35,474 --> 00:08:38,734 だから 外部の意見が欲しいのさ 158 00:08:40,812 --> 00:08:42,152 気まずいよね 159 00:08:42,272 --> 00:08:43,072 どこが? 160 00:08:43,190 --> 00:08:45,190 超気まずくなった 161 00:08:45,317 --> 00:08:46,817 マジでダメだよ 162 00:08:47,069 --> 00:08:48,739 バンドが好きかと 163 00:08:48,862 --> 00:08:49,862 好きだよ 164 00:08:49,988 --> 00:08:54,368 でも バカなブロンド扱いは めんどくさくてヤだ 165 00:08:55,285 --> 00:08:59,075 悪いけど そういうのは勘弁してね 166 00:08:59,915 --> 00:09:01,205 素直になれ 167 00:09:02,668 --> 00:09:03,668 やめて 168 00:09:05,128 --> 00:09:07,668 運命の人じゃないでしょ? 169 00:09:08,048 --> 00:09:09,048 俺は― 170 00:09:10,259 --> 00:09:12,679 魂が共鳴してると思う 171 00:09:14,721 --> 00:09:16,221 すごくうれしい 172 00:09:16,640 --> 00:09:20,520 でも その感情は 歌詞にとどめといて 173 00:09:22,354 --> 00:09:25,774 だけど 最高の歌詞は真実だ 174 00:09:26,400 --> 00:09:27,650 めげないね 175 00:09:30,195 --> 00:09:32,735 まずは 触れにくいことを… 176 00:09:33,323 --> 00:09:35,493 俺の親父は死んだ 177 00:09:35,617 --> 00:09:38,077 その件は話したくない 178 00:09:38,203 --> 00:09:40,543 共有もハグも要らない 179 00:09:40,664 --> 00:09:41,754 クラウド 180 00:09:43,583 --> 00:09:47,423 教科書どおりの “回避”だね 181 00:09:47,546 --> 00:09:50,166 またワークブックを 読んでる? 182 00:09:50,299 --> 00:09:52,299 全部 覚えちゃった 183 00:09:52,467 --> 00:09:55,177 たぶん 授業ができると思う 184 00:09:55,304 --> 00:09:57,934 いつでも 手ほどきしてくれ 185 00:09:58,056 --> 00:10:00,306 レッスン1 あんた最低 186 00:10:01,184 --> 00:10:02,194 いいかな? 187 00:10:03,145 --> 00:10:06,105 親父さんの件が 済んだのなら 188 00:10:06,231 --> 00:10:08,691 俺から 共有したい話がある 189 00:10:08,817 --> 00:10:10,487 ありがとう 続けて 190 00:10:10,652 --> 00:10:11,652 実は― 191 00:10:11,820 --> 00:10:15,990 俺が頑張って クリーンでいるのを見て― 192 00:10:16,116 --> 00:10:19,446 元妻が認めてくれたんだ 193 00:10:19,578 --> 00:10:22,498 次の週末は 子供と過ごせると 194 00:10:24,207 --> 00:10:25,127 いいね 195 00:10:26,418 --> 00:10:27,838 待て 9人と? 196 00:10:27,961 --> 00:10:29,091 10人だ 197 00:10:29,338 --> 00:10:30,918 子供は9人かと 198 00:10:31,048 --> 00:10:32,628 数え間違えた 199 00:10:32,758 --> 00:10:33,758 何だって? 200 00:10:33,884 --> 00:10:37,014 数え間違えたら 悪い父親か? 201 00:10:37,387 --> 00:10:38,387 ああ 202 00:10:39,723 --> 00:10:44,853 とにかく 真ん中の息子の カラムは 8歳の誕生日で 203 00:10:44,978 --> 00:10:49,398 皆 プレゼントを 欲しがってるが 俺は文なし 204 00:10:49,524 --> 00:10:51,444 なぜ みんなに? 205 00:10:51,568 --> 00:10:56,698 判決のせいで 長年 誰にもプレゼントできてない 206 00:10:56,823 --> 00:10:59,033 ツケを払わなきゃ 207 00:10:59,159 --> 00:11:03,329 裁判所が判決で プレゼントを禁止したと? 208 00:11:03,455 --> 00:11:05,075 うるせえ チビクソ 209 00:11:05,707 --> 00:11:07,877 借金だらけで現金はない 210 00:11:08,001 --> 00:11:08,961 クソが 211 00:11:09,086 --> 00:11:12,206 新しいギプスに 寄せ書きさせんぞ 212 00:11:12,381 --> 00:11:15,381 ミレニアル世代を 甘やかすなよ 213 00:11:15,550 --> 00:11:19,390 俺は誕生プレゼントなしで 立派に育った 214 00:11:20,180 --> 00:11:21,220 ヤバい 215 00:11:22,099 --> 00:11:25,099 リサイクル店で 何か買っとくさ 216 00:11:25,519 --> 00:11:30,769 贈り物がなくたって パパと過ごせればいいかも 217 00:11:30,899 --> 00:11:33,319 優しい言葉だが モノは大事 218 00:11:33,443 --> 00:11:35,783 マジで いい贈り物が要る 219 00:11:36,321 --> 00:11:39,161 いっぱい持っていくんだぞ 220 00:11:39,282 --> 00:11:42,542 ずっと会ってない子供は 反抗する 221 00:11:42,661 --> 00:11:45,211 ラグラッツが 暴力集団 サグラッツ に 222 00:11:45,497 --> 00:11:47,117 力になれるかも 223 00:11:47,249 --> 00:11:50,999 ハズブロの配送部のいとこに 数箱 送らせる 224 00:11:51,128 --> 00:11:52,918 まさか いいのか? 225 00:11:53,088 --> 00:11:54,588 簡単さ 任せろ 226 00:11:57,634 --> 00:12:00,934 本当に お悔やみに来ないのか? 227 00:12:01,054 --> 00:12:04,684 葬式はムリだよ 重たすぎるでしょ 228 00:12:04,808 --> 00:12:07,558 マジか? 葬式は重たすぎ? 229 00:12:07,686 --> 00:12:09,396 バーニングマンとは違う 230 00:12:09,521 --> 00:12:11,401 でも 死の儀式だよ 231 00:12:11,523 --> 00:12:13,283 だったら… 奴が来た 232 00:12:13,775 --> 00:12:15,935 クレアは欠席だって 233 00:12:17,320 --> 00:12:18,950 君は来なくていい 234 00:12:19,781 --> 00:12:20,531 ホント? 235 00:12:21,032 --> 00:12:21,782 ああ 236 00:12:21,908 --> 00:12:24,448 一緒に行きたいけど― 237 00:12:25,537 --> 00:12:29,707 パパの葬式をした教会だし まだ私… 238 00:12:31,585 --> 00:12:33,335 マジで気にするな 239 00:12:38,175 --> 00:12:40,465 じゃあ行くとするか 240 00:12:40,594 --> 00:12:41,854 ああ 行こう 241 00:12:47,809 --> 00:12:49,769 どうも ありがとう 242 00:12:53,690 --> 00:12:56,070 本当に お気の毒さま 243 00:12:56,359 --> 00:12:57,319 どうも 244 00:12:57,652 --> 00:13:00,322 彼は すばらしい方だった 245 00:13:00,447 --> 00:13:01,817 そうですね 246 00:13:01,990 --> 00:13:05,120 とてもいい人で 正直で とても… 247 00:13:06,161 --> 00:13:07,161 とても… 248 00:13:07,329 --> 00:13:08,119 官能的 249 00:13:08,246 --> 00:13:09,406 なるほど 250 00:13:09,539 --> 00:13:12,879 あの激しさは 知っとくべきよ 251 00:13:13,001 --> 00:13:13,791 結構です 252 00:13:13,919 --> 00:13:18,169 普通 彼の年じゃ あそこまでできない 253 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 例えば? 254 00:13:20,175 --> 00:13:24,135 でも そういう話を 葬式では… 255 00:13:24,262 --> 00:13:26,062 いいや 構わんさ 256 00:13:26,181 --> 00:13:28,181 追悼するためにも 257 00:13:28,308 --> 00:13:29,808 バカ言うな 来い 258 00:13:29,935 --> 00:13:31,805 ご婦人を慰めたい 259 00:13:31,937 --> 00:13:33,897 俺の前では よせ 260 00:13:34,022 --> 00:13:38,362 お父様は 人体に とてもオープンだった 261 00:13:38,527 --> 00:13:41,357 あとが詰まってるので のちほど… 262 00:13:41,488 --> 00:13:44,318 秘密の言語を 話してたみたい 263 00:13:44,449 --> 00:13:45,989 ワギナ語? 264 00:13:46,368 --> 00:13:48,078 面白い 名前は? 265 00:13:48,203 --> 00:13:49,623 参列をどうも 266 00:13:51,289 --> 00:13:53,169 本当に残念だわ 267 00:13:57,170 --> 00:13:58,300 ありがとう 268 00:13:59,214 --> 00:14:01,014 お父さんが逝って 269 00:14:01,132 --> 00:14:04,722 クライドは 実の父に会えないのね 270 00:14:06,137 --> 00:14:09,267 そのうち あなたを父親と思うかも 271 00:14:10,058 --> 00:14:11,888 兄だと分かるさ 272 00:14:12,018 --> 00:14:15,898 でも しばらくしたら 父親に見え始める 273 00:14:16,356 --> 00:14:18,606 兄だと はっきり言うよ 274 00:14:18,733 --> 00:14:20,493 子供が混乱するわ 275 00:14:20,610 --> 00:14:21,650 教えるさ 276 00:14:23,321 --> 00:14:28,331 ジョン・D・ラウダーミルクの 生涯をたたえます 277 00:14:28,952 --> 00:14:30,702 またの名を“ジャック” 278 00:14:31,246 --> 00:14:35,576 私は さほど親しくなく 会ったのは1度きり 279 00:14:36,167 --> 00:14:39,837 彼はロック音楽が 好きじゃなかった 280 00:14:39,963 --> 00:14:43,263 耐えられる曲は 1つだけだと 281 00:14:44,259 --> 00:14:46,889 ギルバート・オサリバンの 言葉より 282 00:14:48,096 --> 00:14:48,926 “今から…” 283 00:14:49,055 --> 00:14:50,055 もういい 284 00:14:50,181 --> 00:14:52,771 俺が話すよ 285 00:14:53,476 --> 00:14:54,436 任せて 286 00:14:54,561 --> 00:14:55,851 そうだな 287 00:14:55,979 --> 00:14:59,479 徹夜で考えた 弔辞じゃないし… 288 00:14:59,816 --> 00:15:00,816 よかろう 289 00:15:00,942 --> 00:15:02,072 では― 290 00:15:02,611 --> 00:15:05,611 息子のサミュエルから 哀悼の辞を 291 00:15:05,739 --> 00:15:06,659 どうも 292 00:15:14,456 --> 00:15:16,166 参列に感謝します 293 00:15:16,708 --> 00:15:19,088 思ってた以上に感慨深い 294 00:15:24,466 --> 00:15:27,216 親父は いわばクソ野郎だった 295 00:15:28,261 --> 00:15:31,811 自分勝手で 思いやりがなく 296 00:15:32,265 --> 00:15:35,055 無責任で しゃべりすぎ 297 00:15:35,185 --> 00:15:37,475 人の話は ほぼ聞かない 298 00:15:40,315 --> 00:15:44,315 だが 若い頃を知る者は 口をそろえて言う 299 00:15:44,444 --> 00:15:49,704 親父は実直で 責任感の強い子供だったと 300 00:15:50,116 --> 00:15:54,496 かつては 教会の侍者で 新聞配達少年 301 00:15:54,621 --> 00:15:57,751 イーグルスカウトで 優等生だった 302 00:15:59,209 --> 00:16:03,959 俺は どれにもなれず 親父の期待を裏切った 303 00:16:06,299 --> 00:16:10,009 優等生名簿にも ボーイスカウトにも無縁で 304 00:16:10,178 --> 00:16:15,178 40代になるまで チャンスを ことごとくムダにした 305 00:16:17,143 --> 00:16:19,653 だが 大局的に見れば 306 00:16:20,855 --> 00:16:22,515 ジャックと俺は― 307 00:16:23,441 --> 00:16:28,201 反比例みたいな流れで ともにクソ野郎だ 308 00:16:31,616 --> 00:16:35,656 俺は 若いうちに しくじったおかげで 309 00:16:35,787 --> 00:16:41,287 人に与えた痛みが分かり 挽回する時間も与えられた 310 00:16:41,793 --> 00:16:46,553 一方 親父は 誰もがっかりさせなかった 311 00:16:47,632 --> 00:16:48,762 子供の頃は… 312 00:16:49,050 --> 00:16:51,340 だから学習しなかった 313 00:16:51,803 --> 00:16:53,393 大人になって 314 00:16:54,848 --> 00:16:56,848 ジャックは別の方向へ 315 00:16:58,101 --> 00:17:00,231 仕方ないことだ 316 00:17:00,353 --> 00:17:04,403 悪い男でいるほうが 楽だし 楽しい 317 00:17:15,535 --> 00:17:19,205 最後に会った時 彼は変わろうとしてた 318 00:17:19,330 --> 00:17:21,750 戻ろうとしてたようだ 319 00:17:22,834 --> 00:17:26,344 いい子だった自分に 320 00:17:29,466 --> 00:17:31,836 参列者の中には― 321 00:17:33,386 --> 00:17:37,386 ともに助け合う 俺の仲間たちがいる 322 00:17:39,601 --> 00:17:42,771 お互いが イヤになることもある 323 00:17:42,896 --> 00:17:44,806 我慢できないことも 324 00:17:44,939 --> 00:17:46,779 だが愛着がある 325 00:17:47,275 --> 00:17:48,565 俺のことだ 326 00:17:48,693 --> 00:17:50,613 自分の父親が死んだと 327 00:17:50,779 --> 00:17:51,779 言ったっけ? 328 00:17:52,697 --> 00:17:56,827 ここに集まった理由を 忘れないでいたい 329 00:17:56,951 --> 00:18:00,961 友を愛し 助けることは 尊いことだ 330 00:18:02,123 --> 00:18:03,423 どんな時も 331 00:18:11,508 --> 00:18:13,008 いいぞ クラウド 332 00:18:13,134 --> 00:18:15,804 さあ 遠慮するな 333 00:18:17,138 --> 00:18:19,888 よし もう大丈夫 334 00:18:22,852 --> 00:18:23,902 ありがと 335 00:18:24,312 --> 00:18:25,232 サム 336 00:18:26,439 --> 00:18:27,819 君のだろ 337 00:18:29,400 --> 00:18:30,440 だよな 338 00:18:33,321 --> 00:18:35,071 普通はどうする? 339 00:18:35,782 --> 00:18:41,292 故人にゆかりのある場所で 灰をまけばいい 340 00:18:42,247 --> 00:18:44,077 ストリップクラブは? 341 00:18:46,835 --> 00:18:51,125 今日の君の弔辞は 実に思慮に富んでた 342 00:18:51,506 --> 00:18:53,296 汚い言葉もあったが 343 00:18:53,842 --> 00:18:54,722 どうも 344 00:18:55,218 --> 00:18:57,468 集会場の施錠を頼める? 345 00:18:57,595 --> 00:18:58,635 いいよ 346 00:19:00,557 --> 00:19:02,427 5丁目のメロニーズだ 347 00:19:03,434 --> 00:19:06,194 5丁目のメロニーズか 348 00:19:07,021 --> 00:19:09,861 ハズブロの本社から 直送された 349 00:19:10,024 --> 00:19:11,404 子供らが喜ぶ 350 00:19:11,526 --> 00:19:13,026 感謝しきれない 351 00:19:13,194 --> 00:19:13,994 いいんだ 352 00:19:14,112 --> 00:19:16,742 弔辞のとおり 助け合ってる 353 00:19:17,365 --> 00:19:19,405 すごい 最高だ! 354 00:19:19,534 --> 00:19:20,454 ほらよ 355 00:19:20,577 --> 00:19:22,787 信じられんな 356 00:19:23,538 --> 00:19:26,248 子供たちが大喜びだぞ 357 00:19:26,457 --> 00:19:28,207 マジなのか? 358 00:19:28,376 --> 00:19:29,876 見てくれ 359 00:19:30,587 --> 00:19:31,877 なんだよ! 360 00:19:33,381 --> 00:19:36,721 おい ブツはどこにある? 361 00:19:36,843 --> 00:19:37,973 何のブツ? 362 00:19:38,094 --> 00:19:38,854 例の― 363 00:19:40,221 --> 00:19:43,471 おもちゃだよ 気泡シートしかない 364 00:19:43,600 --> 00:19:45,100 それのことさ 365 00:19:47,186 --> 00:19:49,186 気泡シートがおもちゃ? 366 00:19:49,314 --> 00:19:51,444 何時間もプチプチできる 367 00:19:51,566 --> 00:19:53,276 マジで言ってる? 368 00:19:53,401 --> 00:19:56,781 ハズブロのいとこの 援助はこれだけ? 369 00:19:56,905 --> 00:19:58,485 配送部だからな 370 00:19:58,615 --> 00:20:01,275 会社で作ってる おもちゃは? 371 00:20:01,409 --> 00:20:03,789 いとこに盗めってのか? 372 00:20:03,912 --> 00:20:05,372 クソったれめ 373 00:20:05,496 --> 00:20:07,616 何の役にも立たんぞ 374 00:20:08,875 --> 00:20:10,995 返せ 子供にあげる 375 00:20:13,963 --> 00:20:16,263 別れた理由を話してない 376 00:20:18,885 --> 00:20:20,135 メンフィスと 377 00:20:21,804 --> 00:20:22,974 そうだ 378 00:20:28,895 --> 00:20:30,515 気づいたのさ 379 00:20:31,147 --> 00:20:35,357 メンフィスと俺を つないでたのは― 380 00:20:36,569 --> 00:20:38,699 酒やドラッグだったと 381 00:20:38,821 --> 00:20:43,661 結局 あいつに ついてけなくなったんだろ 382 00:20:43,785 --> 00:20:46,445 いや そうじゃないんだ 383 00:20:47,497 --> 00:20:50,287 死ぬまでついていけた 384 00:20:52,669 --> 00:20:55,299 彼女のためなら 何でもできた 385 00:20:56,798 --> 00:20:57,798 だから― 386 00:20:59,842 --> 00:21:00,842 そうした 387 00:21:02,929 --> 00:21:04,059 で 何が? 388 00:21:05,974 --> 00:21:06,984 それで― 389 00:21:09,602 --> 00:21:10,732 ある日― 390 00:21:12,105 --> 00:21:14,605 目覚めたら 彼女が泣いてて 391 00:21:14,732 --> 00:21:18,322 “どうした?”と聞いても わけを言わず― 392 00:21:18,444 --> 00:21:19,954 飲まずに過ごした 393 00:21:21,280 --> 00:21:25,120 その翌日も 俺たちはクリーンで 394 00:21:25,243 --> 00:21:29,083 3日目には シラフだと実感できた 395 00:21:29,205 --> 00:21:33,995 まるで 本当の恋愛関係が 始まったようで 396 00:21:34,127 --> 00:21:35,837 俺は思った 397 00:21:35,962 --> 00:21:38,172 “これが運命の人かも” 398 00:21:39,298 --> 00:21:41,048 “うまくいくかも” 399 00:21:41,175 --> 00:21:44,545 その時 彼女に言われた 400 00:21:44,679 --> 00:21:46,219 彼女は― 401 00:21:47,348 --> 00:21:49,518 ほかの男にほれてると 402 00:21:52,186 --> 00:21:53,556 サイテーだな 403 00:21:56,065 --> 00:21:56,935 お前だ 404 00:22:01,571 --> 00:22:03,951 まさか ダメだ 405 00:22:04,198 --> 00:22:05,368 ふざけんな 406 00:22:05,491 --> 00:22:08,701 こんな日に 考えたくもないことだ 407 00:22:08,828 --> 00:22:09,748 サム 408 00:22:10,246 --> 00:22:13,246 現実と向き合うには 最適な日だ 409 00:22:13,374 --> 00:22:15,464 これが現実なんだ 410 00:22:15,585 --> 00:22:16,585 何の話だ? 411 00:22:16,711 --> 00:22:20,131 どう転んだら それが現実になる? 412 00:22:20,256 --> 00:22:21,876 俺とメンフィスが? 413 00:22:22,383 --> 00:22:25,223 あいつとは終わったんだ 414 00:22:25,970 --> 00:22:26,680 なぜ? 415 00:22:26,888 --> 00:22:29,268 彼女は お前と結婚した 416 00:22:29,390 --> 00:22:31,890 俺は親友の妻とはヤらない 417 00:22:32,769 --> 00:22:34,019 元妻だ 418 00:22:34,145 --> 00:22:35,475 彼女はアル中 419 00:22:35,605 --> 00:22:36,685 お前もな 420 00:22:37,398 --> 00:22:39,898 そうだが 回復中だ 421 00:22:40,026 --> 00:22:40,936 彼女も 422 00:22:41,069 --> 00:22:44,069 3日の禁酒は 回復とは言えん 423 00:22:44,197 --> 00:22:45,197 サム 424 00:22:49,660 --> 00:22:52,540 彼女は俺に言った 425 00:22:55,458 --> 00:22:59,878 お前と別れたのは 人生最大の失敗だと 426 00:23:00,546 --> 00:23:02,046 なんてこった 427 00:23:02,799 --> 00:23:04,299 そして更生施設へ 428 00:23:08,304 --> 00:23:10,394 禁酒して8か月だ 429 00:23:14,560 --> 00:23:16,060 8か月もクリーンで? 430 00:23:17,230 --> 00:23:18,110 ああ 431 00:23:21,943 --> 00:23:23,743 マジで頑張ってる 432 00:23:27,365 --> 00:23:28,365 なのに― 433 00:23:30,785 --> 00:23:34,155 俺は自分を 許してもらいに来た 434 00:23:37,625 --> 00:23:39,415 自分勝手すぎる 435 00:23:40,586 --> 00:23:43,836 彼女を 許してもらうべきだった 436 00:24:02,233 --> 00:24:04,243 今日は よく来てくれた 437 00:24:05,069 --> 00:24:06,319 いいの 438 00:24:06,696 --> 00:24:07,946 行ってよかった 439 00:24:08,656 --> 00:24:11,326 お互い 支え合わなきゃ 440 00:24:14,036 --> 00:24:15,616 超緊張する 441 00:24:15,746 --> 00:24:17,036 うまくいくさ 442 00:24:17,165 --> 00:24:19,125 リズム感ゼロだよ 443 00:24:19,250 --> 00:24:20,000 知ってる 444 00:24:20,168 --> 00:24:24,048 新居のことだが 今の君なら大丈夫だ 445 00:24:24,172 --> 00:24:25,342 ありがと 446 00:24:26,507 --> 00:24:28,337 これを覚えとけ 447 00:24:28,676 --> 00:24:32,966 1 2 3 4 1 2 3… 448 00:24:33,097 --> 00:24:35,977 リンダ・マッカートニーにも できたんだ 449 00:24:36,100 --> 00:24:37,560 リンダって誰? 450 00:24:37,685 --> 00:24:38,555 頑張れ 451 00:24:39,854 --> 00:24:40,614 え? 452 00:24:42,273 --> 00:24:46,283 ベン・ロジャース・バンドだ 聴いてくれ 453 00:25:05,546 --> 00:25:08,256 俺には  ストリートの評判と― 454 00:25:08,382 --> 00:25:12,222 火薬色の目と   盗んだ財布があった 455 00:25:13,930 --> 00:25:17,730 3キロ分の州の鎖が      足首と手首に 456 00:25:17,850 --> 00:25:21,560 家族の呪いを   更新してしまった 457 00:25:22,021 --> 00:25:24,151 フロントガラスにクモの巣 458 00:25:24,273 --> 00:25:28,073 連中は境界線を   越えさせてくれない 459 00:25:29,820 --> 00:25:33,870 残りの罪を費やす    場所を探してる 460 00:25:33,991 --> 00:25:37,951 万事休すで   家に帰る日まで 461 00:25:38,079 --> 00:25:43,249 俺たちはハードな   駆け引きをしてる 462 00:25:46,587 --> 00:25:51,427 生きる以前に   生き残ろうとしてる 463 00:25:54,428 --> 00:25:58,308 打ちのめされ   酔って取り残され 464 00:25:58,432 --> 00:26:01,692 空しく消される 465 00:26:01,811 --> 00:26:07,781 相も変わらず   行き詰まってる 466 00:26:14,782 --> 00:26:16,582 お前ら ベッドに戻れ 467 00:26:16,701 --> 00:26:18,871 ヤだよ 遊んでるもん 468 00:26:18,995 --> 00:26:23,285 頼むから あと10分 寝かせてくれ 469 00:26:25,001 --> 00:26:27,251 ありがと パパ サイコー 470 00:26:27,378 --> 00:26:28,798 僕の番だよ 471 00:26:29,380 --> 00:26:31,670 私の番だってば 472 00:26:32,300 --> 00:26:35,180 おい 全部 潰すな 473 00:26:35,553 --> 00:26:37,053 取っといてくれ 474 00:26:39,056 --> 00:26:41,176 誰かコーヒー作れる? 475 00:26:50,609 --> 00:26:52,899 ゆうべは輝いてたぞ 476 00:26:53,738 --> 00:26:54,858 ありがと 477 00:26:55,573 --> 00:26:56,203 ああ 478 00:26:56,324 --> 00:26:59,494 それじゃ 私 行くね 479 00:26:59,827 --> 00:27:00,827 じゃあな 480 00:27:03,289 --> 00:27:06,459 そうだ ラウダーミルク 481 00:27:06,584 --> 00:27:10,094 あんたに 今までのお礼がしたい 482 00:27:10,212 --> 00:27:11,092 何だ? 483 00:27:11,380 --> 00:27:13,380 ちょっと前に注文を 484 00:27:13,507 --> 00:27:14,717 いいのに 485 00:27:15,760 --> 00:27:17,260 禁酒9か月のチップ 486 00:27:18,971 --> 00:27:21,471 またやれるって信じてた 487 00:27:22,183 --> 00:27:23,183 立派ね 488 00:27:24,518 --> 00:27:25,518 君もだ 489 00:27:30,691 --> 00:27:32,941 よし ハグは以上だ 490 00:27:34,028 --> 00:27:35,858 それじゃ… 491 00:27:37,615 --> 00:27:38,615 またね 492 00:27:48,334 --> 00:27:49,964 たまには連絡しろ 493 00:27:50,544 --> 00:27:51,554 了解 494 00:28:04,392 --> 00:28:05,182 あれ… 495 00:28:17,071 --> 00:28:18,861 ベン 出てくれ 496 00:28:19,698 --> 00:28:20,828 クソしてる 497 00:28:32,336 --> 00:28:33,206 やあ 498 00:28:33,337 --> 00:28:34,337 ムリ 499 00:28:34,964 --> 00:28:35,634 何が? 500 00:28:35,756 --> 00:28:37,586 私には もうムリ 501 00:28:40,136 --> 00:28:42,136 ダメなら消防署に 502 00:28:42,263 --> 00:28:43,263 待てよ 503 00:28:43,431 --> 00:28:44,931 そっちで決めて 504 00:28:45,057 --> 00:28:45,597 おい 505 00:28:46,100 --> 00:28:47,600 ホントにごめん 506 00:28:48,769 --> 00:28:50,809 バーイ クライド 507 00:28:51,939 --> 00:28:53,109 行くわよ 508 00:28:59,947 --> 00:29:01,657 クソったれが 509 00:29:52,833 --> 00:29:55,713 日本語字幕 森 マサフミ