1 00:00:01,335 --> 00:00:03,125 "지난 이야기" 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,672 제 딸 클레어는 좋은 아이예요 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,126 제 남편이 최근에 사망했는데 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,506 그때부터 애가 망가지기 시작했어요 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,053 전 가정 방문은 안 해요 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,097 제 엄마는 개 같아요 제가 청소를 다 할 때까지 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,890 거기에 있는 걸 허락하지 않아요 8 00:00:15,975 --> 00:00:17,175 넌 왜 여기에 있는 거야 9 00:00:17,268 --> 00:00:18,348 도움이 필요해요 10 00:00:18,436 --> 00:00:20,686 당신을 찾아온 사람이 있는데 11 00:00:20,771 --> 00:00:22,231 당신은... 12 00:00:22,314 --> 00:00:23,824 그래요 13 00:00:23,899 --> 00:00:28,609 저 자신을 상처 주는 건 쉽지만 사는 게 힘들어요 14 00:00:29,196 --> 00:00:32,526 잊지 마요 날 찾은 건 당신들이에요 15 00:00:32,616 --> 00:00:34,116 그러니까, 누구든 시작해 보세요 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,791 - 제가 말할게요 - 클레어 빼고 17 00:00:35,870 --> 00:00:37,580 먹시와 난 한 달 내내 클레어의 얘기만 들어왔다고요 18 00:00:37,663 --> 00:00:38,873 진심이에요? 19 00:00:38,956 --> 00:00:40,206 지난주에 전부 다 얘기한 줄 알았는데 20 00:00:40,291 --> 00:00:41,831 기억 안 나? 21 00:00:41,917 --> 00:00:44,707 너희 엄마가 이웃과 바람을 피웠다며 22 00:00:44,795 --> 00:00:46,585 네가 아직 레즈비언이었을 때 23 00:00:56,474 --> 00:00:58,564 만약 모임 전에 쇼핑하러 가는 줄 알았으면 24 00:00:58,642 --> 00:01:00,062 너하고 같이 오지 않았을 거야 25 00:01:00,144 --> 00:01:01,734 당신이 계속 불평할 걸 알았으면 26 00:01:01,812 --> 00:01:03,522 저도 같이 가자고 안 했겠죠 27 00:01:03,606 --> 00:01:05,936 최선을 다해봐요 28 00:01:06,275 --> 00:01:08,985 신발 사는 거잖아 최선 따윈 없어 29 00:01:09,069 --> 00:01:11,609 당신도 외모에 신경 좀 써요 30 00:01:12,323 --> 00:01:13,913 내가 입고 있는 게 어때서 31 00:01:14,492 --> 00:01:16,542 옷이 세상에 던지는 메시지에 대해 32 00:01:16,619 --> 00:01:18,499 생각해 보는 게 좋을 거 같은데 33 00:01:18,829 --> 00:01:21,869 '나한테 말 걸지 말고 꺼져' 같은 메시지라면 34 00:01:21,957 --> 00:01:23,877 난 그것도 좋아 35 00:01:24,710 --> 00:01:27,550 그렇게 안 좋아? 36 00:01:29,965 --> 00:01:31,715 이건 어디서 온 거야? 37 00:01:31,801 --> 00:01:35,261 뱃살은 당신의 개선점 중 5번째 정도예요 38 00:01:35,638 --> 00:01:37,928 알겠어요, 앉아 봐요 39 00:01:38,015 --> 00:01:40,595 당신을 위한 걸 찾아볼게요 진정해요 40 00:01:48,192 --> 00:01:51,492 - 엄마, 배고파 - 알아 41 00:01:51,737 --> 00:01:54,407 주스 바에 가서 할머니도 만나고 아사이 먹을 거야 42 00:01:54,490 --> 00:01:56,330 이것만 끝나면, 알겠지? 43 00:01:56,408 --> 00:01:57,828 아사이 먹고 싶지? 44 00:01:57,993 --> 00:02:00,163 아사이! 45 00:02:00,246 --> 00:02:02,206 그래, 가서 소니아랑 놀렴 46 00:02:04,124 --> 00:02:05,174 귀여운 아이네요 47 00:02:05,251 --> 00:02:07,041 고마워요, 제가 키우려고요 48 00:02:07,127 --> 00:02:08,587 몇 살이죠? 49 00:02:08,671 --> 00:02:10,631 다음 주면 50개월이에요 50 00:02:10,714 --> 00:02:12,554 이건 어때요? 51 00:02:12,633 --> 00:02:14,973 싫어, 내가 윔블던에서 경기하는 것도 아니고 52 00:02:17,096 --> 00:02:18,966 그쪽은요? 아이 있어요? 53 00:02:19,139 --> 00:02:21,019 - 저희 둘이요? - 징그러워 54 00:02:21,183 --> 00:02:22,733 아니... 저희 그런 사이 아니에요 55 00:02:22,810 --> 00:02:25,440 절대 아니지 56 00:02:25,521 --> 00:02:27,861 같이 쇼핑하길래 그런 줄 알았죠 57 00:02:27,940 --> 00:02:29,900 제 전 남자친구하고 전 같이 쇼핑하고는 했거든요 58 00:02:32,486 --> 00:02:34,446 근데 전 아이를 좋아해요 59 00:02:34,530 --> 00:02:38,120 아이들은 시끄럽고 잘 붙는 작은 기적이죠 60 00:02:38,409 --> 00:02:39,949 엄마, 나 넘어졌어요 61 00:02:40,035 --> 00:02:41,495 어머나! 62 00:02:41,579 --> 00:02:42,959 어떡하니 63 00:02:43,038 --> 00:02:44,328 이리 와 64 00:02:53,674 --> 00:02:55,594 신기하네요 65 00:02:58,178 --> 00:03:00,098 이게 항상 아이를 진정시키죠 66 00:03:00,347 --> 00:03:02,217 그럴 거 같아요 67 00:03:02,308 --> 00:03:04,888 인생 최고의 시간을 보내고 있는 것 같네요 68 00:03:05,394 --> 00:03:07,734 뭐라고요? 얘는 아기예요 69 00:03:07,813 --> 00:03:09,613 걘 아기가 아니에요 70 00:03:09,940 --> 00:03:12,280 - 아기예요 - 아니요 71 00:03:12,359 --> 00:03:14,029 제가 전문가는 아니지만 72 00:03:14,111 --> 00:03:16,361 충분히 이해한다고 생각해요 73 00:03:16,447 --> 00:03:18,317 1살까지가 아기이고 74 00:03:18,407 --> 00:03:20,197 3살까지는 걸음마가 가능한 아기 75 00:03:20,284 --> 00:03:22,374 그리고 그 이후엔 그냥 어린이죠 76 00:03:22,453 --> 00:03:24,793 그러니까 지금 당신 무릎 위에서 가슴푸치노를 마시고 있는 아이는 77 00:03:24,914 --> 00:03:26,214 어린이라는 말이죠 78 00:03:26,290 --> 00:03:27,960 이건 어때… 79 00:03:28,042 --> 00:03:29,132 또 시작이네요 80 00:03:29,209 --> 00:03:30,879 이제 그쪽도 비판할 건가요? 81 00:03:30,961 --> 00:03:32,381 아니요 82 00:03:32,463 --> 00:03:36,303 당신이 당신 그것으로 뭘 할지는 당신에게 달렸죠 83 00:03:36,383 --> 00:03:37,683 고마워요, 당신 친구는 84 00:03:37,760 --> 00:03:40,600 공공장소에서 제 아기에게 먹이는 걸 부적절하다고 생각하거든요 85 00:03:40,679 --> 00:03:41,719 아기가 아니에요 86 00:03:41,805 --> 00:03:43,555 다시 한번 말하는데 전 미스터 스폭도 아니지만… 87 00:03:43,641 --> 00:03:44,731 닥터 스폭요? 88 00:03:44,808 --> 00:03:46,228 어쨌거나요 89 00:03:46,310 --> 00:03:49,060 만약 아이가 아사이를 발음할 수 있고 90 00:03:49,146 --> 00:03:51,516 스시도 먹는데 모유 수유를 한다면 91 00:03:51,607 --> 00:03:54,067 컵에다가 주는 시기가 왔다는 거죠 92 00:03:54,151 --> 00:03:55,531 엿이나 드세요 93 00:03:55,611 --> 00:03:57,151 전 그저 도우려는 것뿐이에요 94 00:03:57,237 --> 00:03:59,527 가슴에 구레나룻 자국이 남기 전에요 95 00:03:59,615 --> 00:04:00,905 당신이 왜 싱글인지 알아요? 96 00:04:00,991 --> 00:04:03,291 당신이 머저리이기 때문이에요 97 00:04:03,369 --> 00:04:05,289 머저리라서 싱글인 게 아니에요 98 00:04:05,371 --> 00:04:08,461 옷을 더럽게 못 입는 머저리라서 싱글인 거지 99 00:04:09,333 --> 00:04:11,713 "라우더밀크" 100 00:04:21,011 --> 00:04:24,011 안에서 뭐 하는 거예요? 101 00:04:24,098 --> 00:04:25,348 섹스하는 거예요? 102 00:04:25,432 --> 00:04:26,982 만약 그렇다면 잘 못 하는 거지 103 00:04:28,102 --> 00:04:29,692 제기랄 104 00:04:32,523 --> 00:04:34,113 무슨 일이야? 105 00:04:34,191 --> 00:04:36,861 파워 크런치를 하다가 등이 비틀어졌어 106 00:04:37,403 --> 00:04:38,783 아니 107 00:04:38,862 --> 00:04:41,282 격렬한 운동을 하기 전에는 108 00:04:41,365 --> 00:04:43,615 부상 위험이 있기 때문에 10~20분 정도 준비 운동을 해야 해 109 00:04:43,701 --> 00:04:44,741 그냥 나 일어나는 것만 도와줘 110 00:04:44,827 --> 00:04:46,997 잠시만, 준비 운동 해야 해 111 00:04:47,746 --> 00:04:49,036 빨리 112 00:04:49,123 --> 00:04:50,213 - 알겠어 - 그냥 도와줘 113 00:04:50,290 --> 00:04:51,580 알겠어 114 00:04:59,174 --> 00:05:01,394 이 90년대 그런지 밴드들은 왜 이래요? 115 00:05:01,468 --> 00:05:03,388 이 이름들은 뭐고요? 스킨 야드? 116 00:05:03,470 --> 00:05:05,680 7살의 개 같은 것? 117 00:05:05,764 --> 00:05:07,274 아프간 날개? 118 00:05:07,349 --> 00:05:09,639 혹시 주기적으로 바에 모여서 119 00:05:09,727 --> 00:05:11,767 구린 이름 정하기 같은 거 해요? 120 00:05:12,104 --> 00:05:13,274 아마도 121 00:05:13,355 --> 00:05:14,435 네가 못 와서 안타깝네 122 00:05:15,941 --> 00:05:17,481 블랙커피 큰 거요 123 00:05:18,068 --> 00:05:21,358 콰시모도가 여기서 뭐 하는 거예요? 124 00:05:21,447 --> 00:05:22,907 종탑은 누가 지키고? 125 00:05:23,157 --> 00:05:26,407 펠릭스가 커피라고 하는 흑염소 오줌이 126 00:05:26,493 --> 00:05:28,083 내 등에 대한 걸 잊게 해줄 거 같아서 127 00:05:31,915 --> 00:05:35,245 방금 당신이 낸 소리예요? 고리버들 의자 소리가 났는데 128 00:05:35,335 --> 00:05:36,795 약을 좀 먹지 그래요? 129 00:05:37,546 --> 00:05:38,836 싫어, 난 고통이 좋아 130 00:05:38,922 --> 00:05:40,882 내가 얼마나 고통스러운지 알게 해 주거든 131 00:05:41,425 --> 00:05:43,215 그거 최대한 빨리 포장해줘 132 00:05:43,302 --> 00:05:44,432 그럼요 133 00:05:54,646 --> 00:05:56,896 펠릭스는 시간 여행자가 와서 134 00:05:56,982 --> 00:05:58,322 시디를 찾아... 135 00:05:58,400 --> 00:05:59,990 제기랄 136 00:06:02,112 --> 00:06:03,782 무슨 일이야? 137 00:06:04,740 --> 00:06:06,580 클레어, 혹시 너니? 138 00:06:08,202 --> 00:06:12,162 엔더스비 부부시군요 139 00:06:12,247 --> 00:06:14,287 여기서 뭐 하세요? 140 00:06:14,458 --> 00:06:16,418 도시에서의 하루를 보내고 있지 141 00:06:16,502 --> 00:06:18,252 점심도 먹고 쇼핑도 하고 142 00:06:18,337 --> 00:06:20,377 여기 커피 맛이 좋다고 해서 와 봤어 143 00:06:20,631 --> 00:06:21,881 여기가요? 144 00:06:24,134 --> 00:06:26,434 네 아버지 얘기 듣고 안타까웠어, 클레어 145 00:06:26,512 --> 00:06:28,222 정말 지독한 일이지 146 00:06:28,305 --> 00:06:30,925 너희 부모님이 없으니 클럽도 예전 같지가 않아 147 00:06:31,016 --> 00:06:32,266 부모님이 있던 시절이 그립구나 148 00:06:32,351 --> 00:06:34,021 그러시겠죠 149 00:06:36,146 --> 00:06:39,146 일하는 걸 보니 좋구나, 매니저니? 150 00:06:39,441 --> 00:06:43,951 비슷해요, 보조 매니저예요 151 00:06:44,321 --> 00:06:46,371 책임감은 많이 필요하죠 152 00:06:46,448 --> 00:06:49,118 여기저기 불을 끄고 다니니 153 00:06:49,201 --> 00:06:50,331 저에 대한 의존도가 있는 편이죠 154 00:06:51,411 --> 00:06:54,041 클레어, 큰일 났어 지금 화장실에 도움이 필요해 155 00:06:54,123 --> 00:06:55,583 두 명이 필요한 작업이야 156 00:06:55,666 --> 00:06:56,956 그리고 똥 치우는 칼도 가져와 157 00:06:57,835 --> 00:07:01,205 여기 커피가 좀 강하거든요 158 00:07:01,964 --> 00:07:04,804 하던 걸 계속하게 보내줘야겠구나 159 00:07:04,883 --> 00:07:07,433 만나서 반가웠다, 클레어 160 00:07:07,553 --> 00:07:09,183 만약 너나 네 어머니가 필요한 게 있다면 161 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 꼭 연락해 162 00:07:14,643 --> 00:07:17,653 클리버 부부에게 너무 무례한 거 아니야? 163 00:07:18,564 --> 00:07:20,614 당신은 아무것도 몰라요 라우더밀크 164 00:07:20,691 --> 00:07:23,031 모르는 거 같네 165 00:07:26,405 --> 00:07:28,985 우리 엄마가 아빠 몰래 엔더스비 아저씨하고 바람을 피웠어요 166 00:07:30,576 --> 00:07:33,326 이런... 그건 어떻게 알게 된 거야? 167 00:07:33,412 --> 00:07:36,042 왜냐하면 매주 토요일마다 클럽에서 브리지를 했거든요 168 00:07:36,123 --> 00:07:38,673 내가 고등학생인 시절 어느 날 169 00:07:38,750 --> 00:07:40,670 원래는 외박하는 날이었는데 170 00:07:40,752 --> 00:07:42,712 그러지 않고 집에 늦게 왔는데 보게 됐죠 171 00:07:42,880 --> 00:07:45,050 엄마하고 엔더스비 아저씨가 소파에 같이 있는 걸요 172 00:07:45,257 --> 00:07:46,967 관계하는 걸 봤다는 거야? 173 00:07:47,259 --> 00:07:48,719 무슨 뜻이에요? 174 00:07:48,802 --> 00:07:51,262 아니, 그냥 아저씨 팔이 엄마를 감싸고 있었고, 둘이 날 보자마자 175 00:07:51,346 --> 00:07:52,846 죄지은 사람들처럼 펄쩍 뛰었어요 176 00:07:52,931 --> 00:07:54,431 너희 엄마가? 177 00:07:54,516 --> 00:07:57,386 상상하기가 힘든데 178 00:07:57,644 --> 00:07:59,354 상상되기 시작한다 179 00:08:00,480 --> 00:08:01,730 저기요, 그만하시죠 180 00:08:01,815 --> 00:08:03,895 우리 엄마예요 징그럽다고요 181 00:08:03,984 --> 00:08:05,904 똥 치우는 칼 좀 가져다 줘! 182 00:08:07,196 --> 00:08:08,736 "성심 복지관" 183 00:08:08,822 --> 00:08:11,832 잠시만요, 지금 말하는 게 길을 건너고 있는 행인을 184 00:08:11,909 --> 00:08:13,909 차로 치는 게 185 00:08:13,994 --> 00:08:16,964 법적으로 문제가 없다는 거예요? 그 말이에요? 186 00:08:17,039 --> 00:08:19,919 만약에 그 행인이 횡단 보도의 경계를 넘었다면요 187 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 법적으로 아마 그럴 거예요 188 00:08:21,585 --> 00:08:23,415 아마 법적으로 그게 아닐걸요 189 00:08:23,503 --> 00:08:25,173 100% 불법이라고 확신해요 190 00:08:25,255 --> 00:08:27,215 골키퍼가 선을 넘는 거나 마찬가지예요 191 00:08:27,299 --> 00:08:28,839 더는 보호받지 못하는 거죠 192 00:08:28,926 --> 00:08:31,506 골망 뒤에 사다리꼴이라는 구역이 있는데 193 00:08:31,595 --> 00:08:33,345 거기서는 골키퍼가 보호받아요 194 00:08:33,430 --> 00:08:35,890 그 사다리꼴은 당신 엉덩이에 넣지 그래요? 195 00:08:35,974 --> 00:08:39,524 법적으로 운전을 못 하게 된 자로서 196 00:08:39,603 --> 00:08:43,153 이 그룹에 제안하고자 해요 197 00:08:43,232 --> 00:08:45,902 우리 중에 음주 운전자가 많은 거로 아는데 198 00:08:45,984 --> 00:08:49,824 보행자를 살육하는 얘기는 그만하도록 하죠 199 00:08:51,198 --> 00:08:52,408 안녕하세요 200 00:08:52,616 --> 00:08:53,866 학부모 회의는 조금 있다가 해요 201 00:08:53,951 --> 00:08:55,951 이건 술꾼들과 마약자들을 위한 모임이에요 202 00:08:56,662 --> 00:08:58,832 제가 있을 곳이네요 203 00:08:58,914 --> 00:09:02,174 남자들만 참여하는 모임이라서요 204 00:09:02,251 --> 00:09:03,921 - 저기요? - 왜? 205 00:09:06,380 --> 00:09:08,170 뭘 보라고? 206 00:09:08,298 --> 00:09:11,678 그렇지, 얘만 빼고요 얜 남자로 여겨요 207 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 개소리 208 00:09:12,928 --> 00:09:14,968 저 사람이 끼고 싶어 하면 끼게 해줘요 209 00:09:15,055 --> 00:09:16,555 앉으세요 210 00:09:17,432 --> 00:09:19,352 그래, 앉으세요 211 00:09:19,434 --> 00:09:21,194 고마워요 212 00:09:22,145 --> 00:09:23,855 안녕하세요 전 브룩이에요 213 00:09:24,022 --> 00:09:25,272 - 안녕하세요, 브룩 - 안녕하세요 214 00:09:25,357 --> 00:09:27,027 안녕, 브룩 215 00:09:27,109 --> 00:09:29,439 당신의 얘기를 들려주실래요, 브룩? 216 00:09:30,988 --> 00:09:33,778 그럼요 217 00:09:33,991 --> 00:09:36,871 말했듯이, 전 브룩이고 알코올 중독자예요 218 00:09:36,952 --> 00:09:39,292 3년하고 57일 동안 술을 끊었고 219 00:09:39,871 --> 00:09:41,541 시카고에서 저번 달에 이사 왔어요 220 00:09:41,623 --> 00:09:44,753 거기서 2년 동안 금주 모임을 진행했죠 221 00:09:46,086 --> 00:09:47,546 시애틀엔 어쩌다 오신 거예요? 222 00:09:47,838 --> 00:09:49,588 건강 클리닉 프랜차이즈를 하고 있어요 223 00:09:49,673 --> 00:09:52,763 그 사이에 시간을 내서 여기 온 거고요 224 00:09:53,135 --> 00:09:54,925 어떤 종류의 건강을 다루나요? 225 00:09:55,012 --> 00:09:56,852 저희는 동양 의학 전문이에요 226 00:09:57,180 --> 00:09:59,810 제가 두 번째로 금주를 했을 때 227 00:09:59,891 --> 00:10:01,601 침술이 큰 도움이 됐죠 228 00:10:01,727 --> 00:10:05,017 그래서 제가 건강해졌을 때 229 00:10:05,689 --> 00:10:07,819 전문적으로 하기로 결심했어요 230 00:10:07,899 --> 00:10:10,109 척주 지압도 같이 하고 있어요 231 00:10:10,193 --> 00:10:13,283 그뿐만 아니라 시아츠 마사지 필라테스, 광선 요법, 레이키 등 232 00:10:13,363 --> 00:10:14,663 다 하고 있죠 233 00:10:14,740 --> 00:10:16,830 첫 번째엔 어떻게 된 거예요? 234 00:10:16,908 --> 00:10:18,158 첫 번째요? 235 00:10:18,243 --> 00:10:19,543 당신이 침술의 도움으로 236 00:10:19,619 --> 00:10:21,659 두 번째로 금주를 했다고 했는데 237 00:10:21,747 --> 00:10:23,037 첫 번째는 어떻게 된 거예요? 238 00:10:23,123 --> 00:10:27,043 긴 이야기예요 239 00:10:27,210 --> 00:10:28,340 말해 주세요 240 00:10:30,714 --> 00:10:33,434 그게... 241 00:10:35,093 --> 00:10:38,143 결혼식 날 필름이 끊길 정도로 취했어요 242 00:10:38,221 --> 00:10:41,391 예복을 입은 채로 디제이와 관계를 맺었죠 243 00:10:41,808 --> 00:10:43,058 아니요, 에드 244 00:10:44,144 --> 00:10:45,194 하지 마세요 245 00:10:45,479 --> 00:10:50,029 다음 날 아침에 제 남편이 술과 자신 중에 택하라고 했죠 246 00:10:50,317 --> 00:10:54,067 그래서 모임을 찾았는데 처음엔 효과가 있었어요 247 00:10:54,446 --> 00:10:58,196 근데 그는 결국 저를 용서하지 못했고 248 00:10:58,992 --> 00:11:02,622 저도 저 자신을 용서할 수가 없었죠 249 00:11:03,330 --> 00:11:07,380 굉장히 힘들어서 다시 술을 마시기 시작했고 250 00:11:08,168 --> 00:11:11,128 결국 그는 떠났죠 251 00:11:11,213 --> 00:11:13,013 작별 인사도 없이 252 00:11:13,548 --> 00:11:16,928 결혼식 날에 밴드가 아니라 디제이가 왔다고요? 253 00:11:18,387 --> 00:11:20,927 전 브룩이 말하는 거에 공감할 수 있어요 254 00:11:22,265 --> 00:11:25,725 저도 제 아버지가 죽기 직전에 작별 인사를 못 했거든요 255 00:11:26,353 --> 00:11:29,313 잠깐, 지금 넌 브룩 얘기를 납치한 거야 256 00:11:29,398 --> 00:11:31,478 난 그 디제이 얘기를 좀 더 듣고 싶어 257 00:11:31,566 --> 00:11:35,236 혹시 당신 가슴을 회전 테이블처럼 가지고 놀던가? 258 00:11:35,320 --> 00:11:36,570 이렇게... 259 00:11:36,655 --> 00:11:38,025 저건 남성만 있는 모임의 특징이에요 260 00:11:38,115 --> 00:11:40,905 제가 말하던 건 그냥... 261 00:11:41,576 --> 00:11:43,246 클레어, 네가 말해 볼래? 262 00:11:47,332 --> 00:11:49,002 좋아요 263 00:11:53,296 --> 00:11:56,126 아빠가 죽던 밤 264 00:11:57,551 --> 00:11:59,431 전 여학생 클럽의 파티에 있었어요 265 00:11:59,511 --> 00:12:03,471 그리고 아빠의 마지막 전화를 받지 못했죠 266 00:12:05,600 --> 00:12:07,850 제가 젤리 샷들을 마시지 않았더라면 267 00:12:07,936 --> 00:12:09,856 아빠랑 얘기할 수 있었을 거예요 268 00:12:11,773 --> 00:12:14,993 그러면 아빠가... 269 00:12:19,990 --> 00:12:22,240 유감이다, 클레어 270 00:12:23,034 --> 00:12:24,454 네 아버지는 분명... 271 00:12:24,661 --> 00:12:26,001 네가 아버지를 좋아했다는 걸 아셨을 거야 272 00:12:27,747 --> 00:12:29,497 괜찮아 273 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 얘기해 줘서 고마워, 클레어 274 00:12:31,585 --> 00:12:32,955 고마워요, 브룩 275 00:12:35,630 --> 00:12:38,470 그래서 정리하자면 보행자는 치지 말자는 거고요 276 00:12:38,550 --> 00:12:41,930 이건 너무 중요한데 밴드를 섭외하잔 거예요, 디제이 말고요 277 00:12:42,095 --> 00:12:43,635 - 안녕하세요 - 네 278 00:12:43,722 --> 00:12:45,812 오늘 모임에 와 주셔서 정말 좋았어요 279 00:12:45,891 --> 00:12:48,811 - 당신의 이야기를 해줘서 고마워요 - 고마워요 280 00:12:48,894 --> 00:12:50,654 또 올 거예요? 아니면... 281 00:12:50,770 --> 00:12:52,400 - 제 기분을 봐야... - 이런 282 00:12:52,481 --> 00:12:54,821 세상에, 어떻게 된 거예요? 283 00:12:54,900 --> 00:12:56,150 제가 도와 드릴게요 284 00:12:56,234 --> 00:12:57,494 아니에요, 괜찮아요 285 00:12:57,569 --> 00:13:00,659 심호흡하세요, 크게 들이마시고 286 00:13:01,198 --> 00:13:02,448 내쉬어요 287 00:13:03,950 --> 00:13:05,040 제가 지금 애라도 낳아요? 288 00:13:05,577 --> 00:13:07,197 라마즈 코치 고맙네요 289 00:13:07,287 --> 00:13:09,117 저 정말로 괜찮아요, 고마워요 290 00:13:09,206 --> 00:13:10,416 잠시만 볼게요 291 00:13:10,499 --> 00:13:11,789 아니요, 만지지 마세요 292 00:13:11,875 --> 00:13:13,125 알겠어요 293 00:13:13,210 --> 00:13:14,340 알겠다고요 294 00:13:14,419 --> 00:13:16,299 당신은 이런 거 안 믿는 거 같네요 295 00:13:16,379 --> 00:13:17,629 클레어, 여기 제 명함요 296 00:13:17,881 --> 00:13:19,761 악화하면 저한테 전화하라고 하세요 297 00:13:21,676 --> 00:13:22,966 네 298 00:13:23,053 --> 00:13:24,303 라우더밀크 299 00:13:24,387 --> 00:13:25,847 안녕하세요, 마이크 300 00:13:26,598 --> 00:13:28,178 괜찮아요? 301 00:13:28,391 --> 00:13:30,601 그럼요, 신부님은요? 302 00:13:30,685 --> 00:13:33,265 - 뭐 필요한 거 있어요? - 사실 클레어 때문에 왔어요 303 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 고마워요, 근데 이번 주 고백은 이미 다 했어요 304 00:13:36,608 --> 00:13:39,488 내 사무실에서 따로 대화 좀 나눴으면 하는데 305 00:13:45,492 --> 00:13:46,952 아니, 이런 거지 같은! 306 00:13:47,035 --> 00:13:48,405 말 이쁘게 해, 클레어 307 00:13:48,620 --> 00:13:51,790 미안하다, 클레어 근데 네가 내 전화를 안 받아서 308 00:13:51,873 --> 00:13:53,753 내가 보낸 문자에도 답을 안 하고... 309 00:13:53,833 --> 00:13:55,923 엄마랑 대화하기 싫으니까요 310 00:13:56,127 --> 00:13:57,417 앉아라, 클레어 311 00:14:00,465 --> 00:14:02,375 빨리하죠 312 00:14:05,637 --> 00:14:07,637 얼굴 보니까 좋다, 클레어 313 00:14:07,722 --> 00:14:10,142 내가 아는 바로는 잘하고 있더구나 314 00:14:11,268 --> 00:14:13,308 네, 그럼요 315 00:14:14,312 --> 00:14:15,772 좋아 보이는구나 316 00:14:17,232 --> 00:14:18,532 고마워요 317 00:14:19,568 --> 00:14:21,608 그... 318 00:14:23,446 --> 00:14:28,866 내가 너에게 연락을 한 이유는 319 00:14:28,952 --> 00:14:30,872 집을 팔기로 결정했기 때문이야 320 00:14:31,871 --> 00:14:33,251 지금 나랑 장난해요? 321 00:14:33,331 --> 00:14:36,461 클레어, 여긴 예배당이야 322 00:14:36,543 --> 00:14:39,213 그리고 네 어머니가 쉽게 결정한 일이 아니란다 323 00:14:39,296 --> 00:14:42,416 혼자 살기에는 너무 크고 관리 할 수가 없어 324 00:14:42,507 --> 00:14:46,297 그리고 솔직히 말하자면 이제 우리가 앞으로 나아가야 할 때야 325 00:14:47,554 --> 00:14:48,934 그러시겠죠 326 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 그건 무슨 의미니? 327 00:14:53,727 --> 00:14:55,097 여기서 얘기하고 싶지 않아요 328 00:14:55,895 --> 00:14:58,015 집을 팔고 싶다면 마음대로 하세요 329 00:14:58,106 --> 00:14:59,646 집이 아니라 그냥 주택일 뿐이니까 330 00:14:59,733 --> 00:15:02,363 집이 아니게 된 지 오래됐으니까 마음대로 하세요 331 00:15:02,652 --> 00:15:04,152 끝난 거죠? 332 00:15:05,071 --> 00:15:06,281 - 그래 - 잘됐네요 333 00:15:06,364 --> 00:15:08,334 아니 334 00:15:08,408 --> 00:15:10,828 한 가지 더 있다 335 00:15:10,910 --> 00:15:13,290 네 아버지 유품들을 정리하다가 336 00:15:13,371 --> 00:15:15,581 몇 가지를 너를 위해 남겨 놨단다 337 00:15:16,374 --> 00:15:19,504 나중에 잠시 들려서 가져가렴 338 00:15:22,005 --> 00:15:23,625 알겠다고 대답하면 나갈 수 있나요? 339 00:15:26,635 --> 00:15:27,925 그럼 340 00:15:28,261 --> 00:15:29,681 좋네요 341 00:15:29,763 --> 00:15:31,643 끝이에요 342 00:15:38,813 --> 00:15:40,523 넌 괜찮아 343 00:15:41,775 --> 00:15:43,105 드디어 집에 왔네 344 00:15:43,318 --> 00:15:45,028 넷플릭스 비밀번호가 뭐였더라? 345 00:15:45,111 --> 00:15:46,111 이놈의 등 346 00:15:46,196 --> 00:15:48,106 - 띄어쓰기 없이? - 아니, 비밀번호는... 347 00:15:48,198 --> 00:15:51,828 다이앤 밑줄 위스트 03 348 00:15:51,910 --> 00:15:52,910 세상에 349 00:15:52,994 --> 00:15:54,004 또야? 350 00:15:54,079 --> 00:15:56,749 이놈의 등 때문에 죽겠어 351 00:15:58,083 --> 00:15:59,383 내가 할 수 있는 게 있을까? 352 00:15:59,459 --> 00:16:00,749 그냥 거기 앉아 있어 353 00:16:00,835 --> 00:16:02,875 지금처럼, 그리고 손가락 하나 움직이지 마 354 00:16:02,962 --> 00:16:04,422 알겠어 355 00:16:06,341 --> 00:16:07,431 쟤 탓이야 356 00:16:07,509 --> 00:16:08,509 내 탓요? 357 00:16:08,593 --> 00:16:10,513 그래, 내가 뱃살이 있다고 했잖아 358 00:16:10,595 --> 00:16:11,755 네? 언제요? 359 00:16:11,846 --> 00:16:13,886 - 신발 가게에서 - 안 그랬어요 360 00:16:13,973 --> 00:16:16,523 뱃살 얘기 했을 때 그런 의미도 있었어 361 00:16:16,601 --> 00:16:18,351 내가 말했잖아 준비 운동 해야 한다니까 362 00:16:18,645 --> 00:16:20,185 그만해, 네가 말할 때마다 아프니까 363 00:16:22,482 --> 00:16:23,532 저거 초야? 364 00:16:23,775 --> 00:16:25,985 응, 약간 퀴퀴한 거 같아서 365 00:16:26,069 --> 00:16:28,909 또 내가 호박 냄새를 좋아하거든 자위할... 366 00:16:28,988 --> 00:16:30,408 텔레비전 볼 때 367 00:16:30,490 --> 00:16:33,160 고맙다 추수 감사절을 평생 망쳐줘서 368 00:16:33,243 --> 00:16:34,703 양초도요 369 00:16:36,079 --> 00:16:37,579 난 방에 가 있을게요 370 00:16:57,684 --> 00:17:00,354 "워싱턴대학교 남극의 화석을 파헤치다" 371 00:17:25,587 --> 00:17:26,757 이게 뭐래? 372 00:17:27,088 --> 00:17:29,378 안녕, 일찍 일어났네 373 00:17:29,466 --> 00:17:31,256 여기서 잔 거예요? 374 00:17:31,342 --> 00:17:34,432 잤다고는 할 수 없지 375 00:17:34,512 --> 00:17:36,222 커피 가져다줄게요 376 00:17:36,306 --> 00:17:37,806 넌 성인군자야 377 00:17:39,601 --> 00:17:41,521 어제 마이크 신부님이 널 왜 부른 거야? 378 00:17:42,729 --> 00:17:44,149 중요한 거 아니에요 379 00:17:44,898 --> 00:17:46,518 지금 꼴이 말이 아니에요 380 00:17:46,608 --> 00:17:48,528 아무것도 먹을 수 없는 거 확실해요? 381 00:17:48,610 --> 00:17:50,110 그냥 아침에 좀 삐걱거리는 거야 382 00:17:50,195 --> 00:17:52,445 카페인과 함께 날리면 돼 383 00:17:52,947 --> 00:17:54,777 알겠어요 384 00:17:57,452 --> 00:17:59,952 내 얼린 망고로 냉찜질 한 거예요? 385 00:18:00,246 --> 00:18:01,916 이거 유기농이라고요 머저리 아저씨 386 00:18:01,998 --> 00:18:03,498 스무디 만들어 먹는 건데 387 00:18:03,583 --> 00:18:06,003 알겠어, 이제 안 해도 돼 388 00:18:06,211 --> 00:18:08,591 말 나온 김에 나도 스무디 먹을래 389 00:18:14,511 --> 00:18:15,931 봤지, 이제 다 회복됐어 390 00:18:19,182 --> 00:18:20,982 - 이건 뭐야? - 브룩 명함요 391 00:18:21,059 --> 00:18:22,689 필요 없어 392 00:18:22,769 --> 00:18:24,809 전화해 봐요 393 00:18:24,896 --> 00:18:27,436 건강이 좀 필요해 보이는데 394 00:18:28,566 --> 00:18:31,436 지금 내가 필요한 건 화장실에 갈 수 있는 방법이야 395 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 내가 도와줄게, 친구 396 00:18:32,987 --> 00:18:34,197 자... 하나, 둘, 셋 397 00:18:34,280 --> 00:18:35,660 잠깐... 안 돼 398 00:18:39,035 --> 00:18:41,325 "매각됨 러셀 존스 부동산" 399 00:19:26,416 --> 00:19:29,036 네가 원하는진 모르겠지만 400 00:19:29,127 --> 00:19:31,797 의미 있는 걸 찾을지도 모르지 401 00:19:31,880 --> 00:19:35,430 당연히 원하죠 이것만 남아 있는데 402 00:19:36,009 --> 00:19:38,719 난 아직 여기 있단다, 클레어 한 번도 떠난 적 없어 403 00:19:39,262 --> 00:19:41,642 예전에 떠났어요 404 00:19:41,723 --> 00:19:43,683 그만 빈정거려, 클레어 405 00:19:43,766 --> 00:19:46,386 그만큼 화냈으면 됐잖니 406 00:19:46,769 --> 00:19:48,519 말하고 싶은 게 있으면 407 00:19:48,605 --> 00:19:50,015 그냥 말을 해 408 00:19:50,106 --> 00:19:53,066 내가 너에게 뭘 그렇게 잘못했니? 409 00:19:54,068 --> 00:19:55,858 제가 정말 큰 소리로 말하기를 원하세요? 410 00:19:55,945 --> 00:19:57,275 말해 411 00:19:58,323 --> 00:20:01,493 엄만 아빠를 두고 바람을 피웠고 아빤 그 사실을 알고 자살하셨어요 412 00:20:03,870 --> 00:20:06,920 - 뭐라고? - 엄마랑 엔더스비 아저씨를 소파에서 봤어요 413 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 전 멍청이가 아니라고요 414 00:20:08,541 --> 00:20:12,421 클레어, 넌 그때 어떤 일이 벌어졌는지 전혀 알지 못해 415 00:20:12,503 --> 00:20:14,423 엄마가 생각하는 것보다 더 많이 알고 있어요 416 00:20:14,505 --> 00:20:16,165 - 전 다 알고 있어요 - 아니, 넌 몰라 417 00:20:19,135 --> 00:20:20,505 - 중간 서랍을 열어봐 - 네? 418 00:20:20,762 --> 00:20:23,062 - 왜요? - 그냥 열어봐 419 00:20:26,225 --> 00:20:27,305 뭐요? 420 00:20:27,393 --> 00:20:28,693 봉투 안을 봐 421 00:20:38,571 --> 00:20:42,531 '내가 사랑하는 사람 늦었지만 이걸 써야 했어요' 422 00:20:42,617 --> 00:20:46,327 '오늘 밤 당신이 얼마나 아름다웠는지' 423 00:20:47,163 --> 00:20:50,293 '당신이 방에 들어올 때 내 심장이 얼마나 뛰었는지 전하려고요' 424 00:20:51,417 --> 00:20:52,537 아빠는 엄마를 사랑했네요 425 00:20:52,627 --> 00:20:54,547 누구에게 쓴 건지 다시 봐 426 00:20:56,422 --> 00:20:57,552 "내가 사랑하는 사람..." 427 00:20:57,632 --> 00:20:59,052 린다 엔더스비 428 00:21:00,677 --> 00:21:02,007 엔더스비 아줌마? 429 00:21:04,180 --> 00:21:06,180 근데 아빠는... 430 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 아빠는 이럴 리가 없어요 431 00:21:08,059 --> 00:21:09,519 사실이란다, 클레어 432 00:21:10,311 --> 00:21:14,151 네가 존을 본 날은 이 사실을 내게 알려주러 왔을 때야 433 00:21:14,357 --> 00:21:16,437 나도 믿고 싶지 않았어 434 00:21:16,526 --> 00:21:19,106 저 사진을 보여 주기 전까지는 435 00:21:20,071 --> 00:21:21,911 어떤 사진요? 436 00:21:33,668 --> 00:21:35,128 아니? 437 00:21:39,298 --> 00:21:40,628 이해가 안 가요 438 00:21:40,717 --> 00:21:42,717 왜 이혼하지 않은 거예요? 439 00:21:42,802 --> 00:21:44,222 나도 모르겠다 440 00:21:44,303 --> 00:21:47,393 내가 지나친 가톨릭 신자여서 그런 거일지도 441 00:21:48,141 --> 00:21:50,641 그리고 네가 얼마나 마음 아파할지 알았으니까 442 00:21:52,145 --> 00:21:54,645 근데 결국은, 필요 없었어 443 00:21:55,148 --> 00:21:57,938 네 아버지 회사가 힘들다는 걸 린다가 알아차리자 444 00:21:58,026 --> 00:21:59,526 아빠를 떠났지 445 00:21:59,694 --> 00:22:01,614 그리고 2주 후에 그이도 떠났어 446 00:22:04,115 --> 00:22:05,985 아빠는 사기꾼이었네요 447 00:22:07,076 --> 00:22:08,746 다 거짓말이었어요 448 00:22:08,828 --> 00:22:12,328 아니, 사기꾼이 아니란다 449 00:22:13,249 --> 00:22:17,339 아빤 좋은 사람이었어 그렇지만 결점도 있었고 450 00:22:17,420 --> 00:22:21,670 그리고 너를 세상 어느 것보다 사랑했단다 451 00:22:22,675 --> 00:22:24,635 그 부분은 언제나 사실이었어 452 00:22:25,678 --> 00:22:27,308 나도 그렇단다 453 00:22:37,398 --> 00:22:39,688 클레어 454 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 - 안녕 - 안녕 455 00:22:43,071 --> 00:22:44,321 너 좀 봐 456 00:22:44,781 --> 00:22:46,661 어디 있었어? 457 00:22:46,741 --> 00:22:49,161 그냥, 주변에 458 00:22:50,453 --> 00:22:52,463 우린 네가 그리워 459 00:22:53,456 --> 00:22:55,166 내가 뭐 좀 가져다줄까? 460 00:22:55,958 --> 00:22:57,248 내 선물이야 461 00:22:57,543 --> 00:22:58,923 네가 원하는 게 뭐든 가져 462 00:23:06,636 --> 00:23:08,256 결국 오셔서 다행이에요 463 00:23:08,471 --> 00:23:10,431 이거 아니면 안락사였거든요 464 00:23:10,515 --> 00:23:12,635 그래서 계산을 하기 시작했죠 465 00:23:12,725 --> 00:23:14,055 등허리 고통은 많은 경우 466 00:23:14,143 --> 00:23:16,983 불안감 및 해결되지 않은 분노와 관계가 있죠 467 00:23:17,063 --> 00:23:18,313 그럴 리가요 468 00:23:18,397 --> 00:23:20,567 다행히도 전 그저 근육이 늘어졌을 뿐이에요 469 00:23:20,817 --> 00:23:23,237 제가 말하고자 하는 건 그냥 화를 없애라는 거예요 470 00:23:23,361 --> 00:23:25,241 전 화나지 않았어요 471 00:23:26,072 --> 00:23:27,702 팔 들어봐요 472 00:23:29,867 --> 00:23:31,657 - 화났네요 - 아니, 난... 473 00:23:31,744 --> 00:23:35,214 걱정해주는 건 고맙지만 강의받으러 온 거 아니에요 474 00:23:35,289 --> 00:23:37,209 제 등을 치료하기 위해 온 거지 475 00:23:37,500 --> 00:23:38,840 그래요 476 00:23:39,001 --> 00:23:42,631 자, 이제 큰 숨을 들이쉬고 477 00:23:42,880 --> 00:23:44,420 내쉬세요 478 00:23:44,507 --> 00:23:45,967 방금 그거 소리 났어요 479 00:23:46,050 --> 00:23:47,970 분명히 소리 났어요 480 00:23:52,431 --> 00:23:55,271 효과가 있는 거 같은데요 481 00:23:56,394 --> 00:23:57,444 어떻게 한 거예요? 482 00:23:57,520 --> 00:23:59,650 약간의 주술이죠 483 00:23:59,730 --> 00:24:01,020 다시 한번 해보죠 484 00:24:01,107 --> 00:24:03,107 똑바로 누우세요 485 00:24:03,192 --> 00:24:04,652 알겠어요 486 00:24:09,532 --> 00:24:12,292 약간 불편할 수 있어요 487 00:24:13,286 --> 00:24:14,826 깊게 숨을 들이쉬고 488 00:24:14,912 --> 00:24:15,962 그런 다음... 489 00:24:17,707 --> 00:24:20,377 좋아요, 반대쪽 490 00:24:20,459 --> 00:24:22,749 깊게 숨 쉬고... 491 00:24:27,300 --> 00:24:29,300 꽤 기분 좋은데요 492 00:24:29,385 --> 00:24:31,215 머리가 가벼워진 거 같고... 493 00:24:33,222 --> 00:24:36,232 제 전남편이 등을 자주 다치고는 했죠 494 00:24:36,475 --> 00:24:37,725 이게 언제나 도움이 됐어요 495 00:24:37,810 --> 00:24:39,940 그리고 그에겐 버번위스키도 도움이 됐죠 496 00:24:40,021 --> 00:24:41,231 당신은 안 돼요 497 00:24:41,314 --> 00:24:43,194 저도 안 되고 498 00:24:51,908 --> 00:24:55,828 그나저나 레이키를 해 보세요 그게 정말로 도움이 될 거예요 499 00:25:02,084 --> 00:25:04,134 - 갔네요 - 왔어요 500 00:25:05,630 --> 00:25:08,220 벌써 기동성이 75% 돌아왔어 501 00:25:08,299 --> 00:25:11,799 무리하지 마요 아직 할 게 남아 있으니까 502 00:25:12,011 --> 00:25:13,101 안에서 봐요 503 00:25:13,179 --> 00:25:14,559 네 504 00:25:16,724 --> 00:25:18,814 둘이 죽이 잘 맞는 거 같네요 505 00:25:19,393 --> 00:25:22,153 다음 주에 가서 내 차크라 균형을 맞출 거야 506 00:25:22,271 --> 00:25:24,321 - 그래요? - 아니 507 00:25:26,025 --> 00:25:27,395 차크라가 뭔데? 508 00:25:27,485 --> 00:25:29,235 지금 장난이죠 509 00:25:29,320 --> 00:25:31,660 새벽 한 시에 누구랑 네트워크를 할 거예요? 510 00:25:31,739 --> 00:25:34,619 왜 그래, 드디어 직업을 가졌는데 진정 좀 해 511 00:25:34,700 --> 00:25:36,540 알코올 중독인데 바텐더로 취직을 했지 512 00:25:36,619 --> 00:25:38,199 그건 파멸의 지름길이야 513 00:25:38,287 --> 00:25:40,707 샘 멀론에게는 먹혔잖아 514 00:25:40,790 --> 00:25:42,500 그리고 꽤 성공적이었지 515 00:25:43,501 --> 00:25:45,291 - 샘 멀론이 누구예요? - 닥쳐 516 00:25:45,378 --> 00:25:48,168 좋아, 시스코 요청하지 않은 조언을 좀 할게 517 00:25:48,256 --> 00:25:53,586 바텐더를 하는 건 정말 안 좋은 생각이야 518 00:25:54,971 --> 00:25:57,931 마무리하기 전에 할 말 있는 사람 있어요? 519 00:25:58,557 --> 00:26:00,687 - 저요 - 말해, 클레어 520 00:26:04,480 --> 00:26:07,610 혹시 누군가에게 너무 화가 나서 521 00:26:07,817 --> 00:26:10,777 화가 안 나는 느낌을 잊어본 적 있어요? 522 00:26:11,028 --> 00:26:12,778 내가 아는 사람은 대부분 그런 적 있지 523 00:26:14,573 --> 00:26:18,873 아빠가 죽은 후 제가 엄마에게 그렇게 느꼈어요 524 00:26:20,788 --> 00:26:22,418 근데 제가 잘못 알고 있었어요 525 00:26:23,666 --> 00:26:25,456 알고 보니 제 아빠가... 526 00:26:27,044 --> 00:26:31,134 제가 만들었던 완벽한 사람이 아니었더라고요 527 00:26:32,717 --> 00:26:35,257 그게... 528 00:26:35,511 --> 00:26:37,221 제 아빠가 죽었을 때 529 00:26:39,265 --> 00:26:41,765 너무 아파서 530 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 그냥... 531 00:26:45,604 --> 00:26:49,364 아빠 없이 이 삶이 어떨지 생각조차 하지 못했어요 532 00:26:51,736 --> 00:26:56,816 그래서 술과 마약으로 잊으려고 했죠 533 00:26:57,033 --> 00:27:00,833 닥치는 대로 아무거나 손댔어요 534 00:27:01,203 --> 00:27:02,833 잠깐은 효과가 있었죠 535 00:27:05,833 --> 00:27:07,713 그러다 효과가 없어졌어요 536 00:27:09,587 --> 00:27:11,837 이제 전 그것들을 끊었고 537 00:27:12,506 --> 00:27:14,836 더 좋아졌어요 538 00:27:14,925 --> 00:27:16,635 훨씬 539 00:27:17,720 --> 00:27:19,350 그걸 제가 알고 있어요 540 00:27:20,306 --> 00:27:22,386 근데 왜인지는 모르겠는데 541 00:27:22,475 --> 00:27:25,595 앞으로 나아가고 있는 것 같지 않아요 542 00:27:26,479 --> 00:27:28,899 아직 그냥 서 있는 거 같아요 543 00:27:30,191 --> 00:27:31,901 앞으로 나아가기를 두려워하고 544 00:27:33,527 --> 00:27:35,857 다음 걸음을 내딛는 게 두려워요 545 00:27:37,406 --> 00:27:39,236 우리도 마찬가지야, 꼬맹아 546 00:27:52,671 --> 00:27:55,421 네 망고는 다시 사 놨는데... 547 00:27:56,592 --> 00:27:59,222 그거 네 아빠 물건들이야? 548 00:28:00,096 --> 00:28:01,596 네 549 00:28:01,680 --> 00:28:03,600 뭐 좋은 거 있어? 550 00:28:05,684 --> 00:28:06,734 제플린이에요 551 00:28:06,894 --> 00:28:08,654 이런 552 00:28:08,729 --> 00:28:10,769 '하우시스 오브 더 홀리' 앨범이네 553 00:28:10,856 --> 00:28:12,686 - 제대로인데 - 맘에 들어요? 554 00:28:14,110 --> 00:28:15,190 아니, 이걸 가져갈 순 없지 555 00:28:15,277 --> 00:28:16,777 아니, 가져가요 556 00:28:16,862 --> 00:28:19,492 좀 이상하지 않아? 고인이 된 네 아빠의 유품을 가져가는 게? 557 00:28:19,573 --> 00:28:22,913 '고인이 된 아빠의 유품'이라는 말을 쓰면 그렇죠 558 00:28:25,538 --> 00:28:26,658 그건 뭐야? 559 00:28:26,831 --> 00:28:28,211 스노우볼이에요 560 00:28:28,290 --> 00:28:29,580 이건 안 돼요 561 00:28:29,667 --> 00:28:32,417 아니... 워싱턴대학 페이지 말이야 562 00:28:33,337 --> 00:28:34,547 네, 합격했어요 563 00:28:35,172 --> 00:28:36,302 정말? 564 00:28:36,382 --> 00:28:38,342 네, 이제 공식적인 허스키예요 565 00:28:39,176 --> 00:28:41,136 살이 좀 찐 것 같긴 하지만 566 00:28:41,220 --> 00:28:42,470 보기 좋다 567 00:28:43,597 --> 00:28:45,677 난 이거 들으러 갈래 568 00:28:45,766 --> 00:28:47,886 노래가 여전한지 확인해 봐야겠어 569 00:29:50,664 --> 00:29:52,674 자막 번역: 빠꼬