1 00:00:01,043 --> 00:00:02,963 前回までのあらすじ 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,722 娘のクレアは いい子だったんです 3 00:00:05,881 --> 00:00:09,511 主人が亡くなってから 荒れていて 4 00:00:09,635 --> 00:00:10,885 訪問はしない 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,063 ママはクソ女だから 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,890 クリーンにならないと 帰れない 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,345 なぜここに? 8 00:00:17,476 --> 00:00:18,346 助けて 9 00:00:18,477 --> 00:00:19,557 お客さんだ 10 00:00:21,021 --> 00:00:23,071 あんたは正しかった 11 00:00:23,232 --> 00:00:24,982 自分を傷つけるのは簡単 12 00:00:25,735 --> 00:00:28,775 大変なのは生きていくこと 13 00:00:29,196 --> 00:00:32,406 お前らが望んで来たのを 忘れるな 14 00:00:32,575 --> 00:00:34,075 誰か話して 15 00:00:34,243 --> 00:00:34,913 私が 16 00:00:35,035 --> 00:00:37,995 クレアの話は聞き飽きてる 17 00:00:38,122 --> 00:00:38,752 マジで? 18 00:00:38,873 --> 00:00:40,753 先週 言い尽くしただろ 19 00:00:40,916 --> 00:00:41,536 忘れた? 20 00:00:41,667 --> 00:00:46,587 母親が隣人と浮気してて 当時の君はレズビアン 21 00:00:56,474 --> 00:00:59,984 集会前に買い物するなら 俺を誘うな 22 00:01:00,102 --> 00:01:03,652 文句言われるなら 誘わなかった 23 00:01:03,773 --> 00:01:06,073 この機会を活用してよ 24 00:01:06,275 --> 00:01:08,935 靴の買い物に “活用”はない 25 00:01:09,111 --> 00:01:11,451 見た目をマシにできる 26 00:01:12,615 --> 00:01:13,865 どこが悪い? 27 00:01:14,325 --> 00:01:18,655 自分の服が伝える メッセージを考えたら? 28 00:01:18,788 --> 00:01:23,668 それが“黙ってうせろ”でも 俺は別に構わんぞ 29 00:01:24,960 --> 00:01:27,510 そんなに ひどいか? 30 00:01:30,049 --> 00:01:31,589 いつの間に? 31 00:01:32,009 --> 00:01:35,259 お腹は 改善すべきトップ5ね 32 00:01:36,472 --> 00:01:38,222 いいから座ってて 33 00:01:38,349 --> 00:01:40,639 私が見立てるから 34 00:01:48,067 --> 00:01:50,147 ママ おなかすいた 35 00:01:50,277 --> 00:01:51,487 分かってる 36 00:01:51,654 --> 00:01:56,534 このあと ばあばと アサイーボウルを食べようね 37 00:01:56,659 --> 00:01:57,829 アサイー好き? 38 00:01:57,952 --> 00:02:00,042 アサヒー… 39 00:02:00,162 --> 00:02:02,212 ソニアと遊んでて 40 00:02:04,083 --> 00:02:05,003 かわいい 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,995 ありがと 彼はキープね 42 00:02:07,628 --> 00:02:08,378 いくつ? 43 00:02:08,671 --> 00:02:09,921 来週で50か月 44 00:02:10,506 --> 00:02:11,876 これはどう? 45 00:02:12,550 --> 00:02:14,930 ウィンブルドンで プレーしない 46 00:02:17,096 --> 00:02:18,676 子供はいるの? 47 00:02:19,014 --> 00:02:20,024 俺たちの? 48 00:02:20,182 --> 00:02:21,022 キモい 49 00:02:21,141 --> 00:02:24,141 俺たちは 夫婦なんかじゃない 50 00:02:25,437 --> 00:02:27,647 一緒に買い物してるから 51 00:02:27,773 --> 00:02:30,073 私も元夫と よく買い物に 52 00:02:32,528 --> 00:02:34,198 子供は大好きだ 53 00:02:34,321 --> 00:02:38,121 あいつらは うるさくて厄介な奇跡だね 54 00:02:38,242 --> 00:02:39,872 ママ ころんだ 55 00:02:39,994 --> 00:02:42,754 ベイビー かわいそうね 56 00:02:42,872 --> 00:02:44,372 さあ おいで 57 00:02:53,632 --> 00:02:55,132 たまげたな 58 00:02:58,304 --> 00:02:59,934 これで安心する 59 00:03:00,347 --> 00:03:02,057 だろうね 60 00:03:02,182 --> 00:03:04,892 至福のひと時を過ごしてる 61 00:03:05,227 --> 00:03:07,727 ちょっと この子はベイビーよ 62 00:03:07,897 --> 00:03:09,397 ベイビーじゃない 63 00:03:09,773 --> 00:03:11,153 そうだわ 64 00:03:11,275 --> 00:03:14,275 違うぞ 俺は専門家じゃないが 65 00:03:14,737 --> 00:03:18,527 一般常識では 乳幼児 ベイビー は1歳までだ 66 00:03:18,657 --> 00:03:22,327 幼児が3歳までで そのあとは子供 67 00:03:22,453 --> 00:03:25,623 ひざの上で パイパイを吸ってる 68 00:03:26,081 --> 00:03:27,331 ねえ これは… 69 00:03:28,167 --> 00:03:30,417 あんたも非難する気ね 70 00:03:30,794 --> 00:03:32,004 いいえ 71 00:03:32,129 --> 00:03:36,129 何をしようと 完全にあなたの自由よ 72 00:03:36,383 --> 00:03:37,053 どうも 73 00:03:37,176 --> 00:03:40,546 お友達は ベイビーに授乳するなと 74 00:03:40,679 --> 00:03:41,559 ベイビーかよ 75 00:03:41,680 --> 00:03:43,560 ミスター・ スポックじゃないが… 76 00:03:43,682 --> 00:03:44,682 スポック博士? 77 00:03:44,808 --> 00:03:46,018 とにかく 78 00:03:46,143 --> 00:03:51,273 “アサイーボウル”が言えて スシも食べられる子なら 79 00:03:51,440 --> 00:03:53,900 母乳はカップに注げよ 80 00:03:54,026 --> 00:03:55,026 クソ食らえ 81 00:03:55,152 --> 00:03:59,452 その双子に頬ひげのあとが ついちゃ困る 82 00:03:59,573 --> 00:04:02,583 独身なのは クソ野郎だからよ 83 00:04:03,118 --> 00:04:08,118 クソ野郎だからじゃなく 服が超ダサいからだよ 84 00:04:20,719 --> 00:04:22,969 いったい何してんの? 85 00:04:23,847 --> 00:04:25,137 ヤッてる? 86 00:04:25,265 --> 00:04:26,885 ならば失敗だな 87 00:04:27,893 --> 00:04:28,983 マズい… 88 00:04:32,439 --> 00:04:33,479 どうした? 89 00:04:33,691 --> 00:04:36,321 フィットネスで 背中をひねった 90 00:04:37,403 --> 00:04:38,453 ダメだぞ 91 00:04:38,654 --> 00:04:43,124 最低10~20分は 準備運動しないとケガする 92 00:04:43,409 --> 00:04:44,279 助けろ 93 00:04:44,410 --> 00:04:46,750 その前に準備運動を 94 00:04:48,414 --> 00:04:50,424 いいから 早く助けろ 95 00:04:58,674 --> 00:05:01,804 90年代のグランジバンドって 名前が変 96 00:05:01,927 --> 00:05:05,177 “スキン・ヤード” “セブン・イヤー・ビッチ” 97 00:05:05,305 --> 00:05:06,805 “アフガン・ウィッグス”? 98 00:05:06,932 --> 00:05:11,772 みんなでバーに集まって ゲスな名前に決めたの? 99 00:05:11,895 --> 00:05:14,435 たぶん… 必見だったね 100 00:05:15,733 --> 00:05:17,233 ラージのブラックを 101 00:05:17,818 --> 00:05:21,068 まったく… カジモドが何してるの? 102 00:05:21,196 --> 00:05:22,486 鐘つきは? 103 00:05:22,614 --> 00:05:25,284 フェリックスが “コーヒー”と呼ぶ― 104 00:05:25,409 --> 00:05:27,999 ヤギの小便で痛みを忘れたい 105 00:05:31,415 --> 00:05:35,375 それって 籐 とう イスに座った音みたい 106 00:05:35,544 --> 00:05:36,714 鎮痛剤は? 107 00:05:37,004 --> 00:05:40,764 この痛みのおかげで 人生の痛みが分かる 108 00:05:41,258 --> 00:05:43,048 とっとと陳列して 109 00:05:43,177 --> 00:05:44,427 はい 110 00:05:54,396 --> 00:05:56,896 フェリックスは タイムトラベラーが― 111 00:05:57,066 --> 00:05:58,186 CDを探しに… 112 00:05:58,317 --> 00:05:59,777 マズい 113 00:06:02,029 --> 00:06:03,279 どうした? 114 00:06:04,573 --> 00:06:05,573 クレアか? 115 00:06:07,868 --> 00:06:11,748 あら エンダースビーご夫妻 116 00:06:12,039 --> 00:06:13,919 こちらで何を? 117 00:06:14,416 --> 00:06:15,876 街に出たのさ 118 00:06:16,001 --> 00:06:17,881 ランチと買い物よ 119 00:06:18,003 --> 00:06:20,133 ここのコーヒーは評判で 120 00:06:20,631 --> 00:06:21,921 ここのが? 121 00:06:24,051 --> 00:06:27,931 お父様の件は お気の毒だったわね 122 00:06:28,055 --> 00:06:32,095 ご両親がクラブに来なくなり 寂しいよ 123 00:06:32,351 --> 00:06:33,981 そうでしょうね 124 00:06:35,854 --> 00:06:39,114 職場で会えてうれしい 君は店長? 125 00:06:39,441 --> 00:06:41,491 ええ まあ… 126 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 ていうか 副店長よ 127 00:06:44,613 --> 00:06:46,323 責任重大なの 128 00:06:46,448 --> 00:06:50,328 あれこれ問題を解決して 頼られてる 129 00:06:51,036 --> 00:06:52,616 クレア 最悪だ 130 00:06:52,788 --> 00:06:56,788 トイレが詰まったから ウンチ用ナイフを頼む 131 00:06:59,044 --> 00:07:01,174 ここのコーヒーは強いの 132 00:07:01,880 --> 00:07:04,420 どうぞ 仕事に戻って 133 00:07:04,675 --> 00:07:07,215 会えてよかったわ 134 00:07:07,344 --> 00:07:11,224 何か必要なら 遠慮せずに電話して 135 00:07:14,476 --> 00:07:17,856 クリーヴァー夫妻に ずいぶん冷たいな 136 00:07:18,480 --> 00:07:20,070 事情があるの 137 00:07:20,190 --> 00:07:22,320 俺は知らんことだが 138 00:07:26,321 --> 00:07:28,951 ママが エンダースビーさんと浮気を 139 00:07:30,075 --> 00:07:32,575 キツいな なんで知った? 140 00:07:33,120 --> 00:07:35,620 土曜は クラブでブリッジの日 141 00:07:37,166 --> 00:07:41,996 私が高校の時 お泊まり会が 中止で家に帰ると― 142 00:07:42,129 --> 00:07:45,129 ママと彼が仲良くソファに 143 00:07:45,257 --> 00:07:47,007 現行犯だった? 144 00:07:47,176 --> 00:07:48,006 何それ? 145 00:07:48,177 --> 00:07:51,427 彼が肩を抱いてたし 私を見て仰天 146 00:07:51,555 --> 00:07:52,555 有罪だよ 147 00:07:52,806 --> 00:07:56,186 君の母親が? 想像できないな 148 00:07:57,394 --> 00:07:59,024 いや できたぞ 149 00:08:00,355 --> 00:08:00,975 ねえ 150 00:08:01,106 --> 00:08:03,146 ママを妄想しないで 151 00:08:03,859 --> 00:08:05,609 ウンチ用ナイフを 152 00:08:07,237 --> 00:08:07,857 “コミュニティ・ センター” 153 00:08:07,863 --> 00:08:09,493 “コミュニティ・ センター” ちょっと待った 154 00:08:09,615 --> 00:08:11,525 あんたの理屈じゃ― 155 00:08:11,700 --> 00:08:15,950 道を横切る人を はねても罪にならないと? 156 00:08:16,079 --> 00:08:19,879 歩行者が 横断歩道から外れてたらな 157 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 それが法律だ 158 00:08:21,627 --> 00:08:24,627 あり得ない 100%罪になる 159 00:08:24,755 --> 00:08:28,715 キーパーはゴールを離れたら 保護されない 160 00:08:28,884 --> 00:08:33,224 ゴール後方の トラペゾイドでも保護される 161 00:08:33,388 --> 00:08:36,518 ケツにトラペゾイドを 突っ込んどけ 162 00:08:36,642 --> 00:08:41,562 もう運転できない人もいるし あえて言いたい 163 00:08:41,688 --> 00:08:45,728 このグループは 飲酒運転者だらけだ 164 00:08:45,859 --> 00:08:49,989 歩行者のひき殺しを 助長する発言は慎め 165 00:08:52,574 --> 00:08:55,494 PTAじゃなく 依存症者の会だ 166 00:08:56,662 --> 00:08:58,542 完ぺき 私も 167 00:08:59,915 --> 00:09:02,075 対象は男だけだが 168 00:09:02,209 --> 00:09:02,879 マジ? 169 00:09:03,126 --> 00:09:03,916 何だ? 170 00:09:06,380 --> 00:09:07,670 何を見ろと? 171 00:09:08,257 --> 00:09:09,627 ああ そうか 172 00:09:09,758 --> 00:09:11,548 彼女は男扱いだ 173 00:09:11,677 --> 00:09:12,547 ウソでしょ 174 00:09:12,803 --> 00:09:14,603 本人がいいなら… 175 00:09:15,264 --> 00:09:16,274 座って 176 00:09:17,432 --> 00:09:19,352 いいだろ 座れ 177 00:09:19,476 --> 00:09:20,476 ありがとう 178 00:09:22,062 --> 00:09:23,942 どうも 私はブルック 179 00:09:26,858 --> 00:09:29,438 君の話を 聞かせてくれる? 180 00:09:31,113 --> 00:09:33,123 いいわ 喜んで 181 00:09:33,907 --> 00:09:36,697 私はブルック アルコール依存症 182 00:09:36,827 --> 00:09:39,197 禁酒して3年と57日 183 00:09:39,705 --> 00:09:44,575 先月までは シカゴで 2年間 禁酒会を運営してた 184 00:09:46,003 --> 00:09:47,633 なんでシアトルに? 185 00:09:47,921 --> 00:09:52,761 クリニックチェーン経営で 各地を飛び回ってて ここに 186 00:09:53,135 --> 00:09:54,795 何のクリニック? 187 00:09:54,970 --> 00:09:56,850 専門は東洋医学よ 188 00:09:57,180 --> 00:10:01,390 2度目の禁酒では はり治療に救われた 189 00:10:01,643 --> 00:10:04,983 だから 正気に戻った時に― 190 00:10:05,647 --> 00:10:07,727 それを仕事にしたの 191 00:10:07,858 --> 00:10:10,108 今はカイロプラクティックも 192 00:10:10,235 --> 00:10:14,155 指圧もピラティスも 光線療法もレイキもする 193 00:10:14,573 --> 00:10:16,453 で 1度目は? 194 00:10:16,575 --> 00:10:17,615 “1度目”? 195 00:10:17,993 --> 00:10:21,373 はり治療での禁酒は “2度目”だと 196 00:10:21,496 --> 00:10:22,496 1度目は? 197 00:10:24,875 --> 00:10:27,165 それは… 話すと長い 198 00:10:27,294 --> 00:10:28,304 話せよ 199 00:10:30,714 --> 00:10:33,434 じゃあ 言うけど… 200 00:10:34,926 --> 00:10:39,056 自分の結婚式の夜 私は ベロベロに酔って 201 00:10:39,181 --> 00:10:41,481 新婚用のスイートで DJとヤッた 202 00:10:42,184 --> 00:10:42,934 エド 203 00:10:44,519 --> 00:10:45,349 よせ 204 00:10:45,479 --> 00:10:50,029 翌朝 夫に 酒のせいかもと言われ 205 00:10:50,192 --> 00:10:54,242 私は グループを見つけ しばらく禁酒した 206 00:10:54,446 --> 00:10:58,196 それでも 夫は私を許せなかった 207 00:10:58,992 --> 00:11:03,042 私も 自分自身を 許せなかった 208 00:11:03,246 --> 00:11:07,536 それが つらすぎて また飲み始めた 209 00:11:08,043 --> 00:11:11,003 結局 夫は去った 210 00:11:11,129 --> 00:11:13,009 さよならも告げずに 211 00:11:13,423 --> 00:11:17,013 結婚式にDJを? バンドは? 212 00:11:18,678 --> 00:11:20,678 ブルックには共感できる 213 00:11:22,140 --> 00:11:26,020 パパが死んだ時 さよならを言いそびれた 214 00:11:26,269 --> 00:11:26,899 待て 215 00:11:27,062 --> 00:11:29,312 話の腰を折るな 216 00:11:29,439 --> 00:11:32,319 そのDJについて 知りたい 217 00:11:32,442 --> 00:11:35,572 おっぱいを ターンテーブルみたいに? 218 00:11:35,904 --> 00:11:40,914 対象が男だけと言ったのは こういうことさ 219 00:11:41,785 --> 00:11:43,285 クレア 詳細は? 220 00:11:47,124 --> 00:11:49,134 分かった 話す 221 00:11:53,255 --> 00:11:56,375 パパが死んだ夜― 222 00:11:57,384 --> 00:12:00,644 私は社交クラブの パーティーにいて 223 00:12:01,096 --> 00:12:03,096 最後の電話を逃した 224 00:12:05,600 --> 00:12:09,730 ジェロショットを 飲んでなきゃ話せたかも 225 00:12:11,648 --> 00:12:14,778 もしかしたら パパは死なずに… 226 00:12:19,990 --> 00:12:21,870 気の毒に クレア 227 00:12:22,951 --> 00:12:26,121 お父さんは 君の愛を知ってたさ 228 00:12:27,622 --> 00:12:28,622 なるほど 229 00:12:29,624 --> 00:12:31,174 共有をどうも 230 00:12:31,585 --> 00:12:32,705 ブルックも 231 00:12:35,630 --> 00:12:36,970 まとめるぞ 232 00:12:37,090 --> 00:12:38,930 歩行者をはねるな 233 00:12:39,050 --> 00:12:41,850 結婚式にはバンド DJはダメ 234 00:12:43,472 --> 00:12:45,772 参加してくれてうれしい 235 00:12:45,891 --> 00:12:47,311 共有をありがと 236 00:12:47,476 --> 00:12:48,806 ありがとう 237 00:12:48,935 --> 00:12:50,225 また来るの? 238 00:12:50,353 --> 00:12:52,233 様子を見るわ 239 00:12:52,355 --> 00:12:53,765 なんてこと 240 00:12:54,191 --> 00:12:54,821 何なの? 241 00:12:54,983 --> 00:12:55,483 私が 242 00:12:55,650 --> 00:12:56,490 平気だ 243 00:12:56,610 --> 00:12:59,650 何度か深呼吸して 痛みを吸って 244 00:13:00,238 --> 00:13:01,988 そして吐き出す 245 00:13:03,742 --> 00:13:05,042 分娩かよ 246 00:13:05,494 --> 00:13:09,004 ラマーズ法の指導をどうも 大丈夫だ 247 00:13:09,164 --> 00:13:09,924 診せて 248 00:13:10,040 --> 00:13:11,790 触らんでくれ 249 00:13:11,917 --> 00:13:13,837 いいわ 分かった 250 00:13:13,960 --> 00:13:15,340 信じないのね 251 00:13:15,837 --> 00:13:17,587 クレア 私の名刺よ 252 00:13:17,881 --> 00:13:19,671 悪化したら連絡を 253 00:13:21,551 --> 00:13:22,551 分かった 254 00:13:22,969 --> 00:13:24,139 ラウダーミルク 255 00:13:24,262 --> 00:13:25,392 やあ マイク 256 00:13:26,681 --> 00:13:27,471 順調か? 257 00:13:27,599 --> 00:13:28,139 ああ 258 00:13:28,266 --> 00:13:30,596 そっちは? 俺に用? 259 00:13:30,727 --> 00:13:32,727 用があるのはクレアだ 260 00:13:32,979 --> 00:13:36,479 今週のざんげなら ちゃんとしてるよ 261 00:13:36,608 --> 00:13:39,568 内密に話したい 私のオフィスで 262 00:13:45,283 --> 00:13:46,953 ダマしたのね 263 00:13:47,077 --> 00:13:48,497 言葉を慎め 264 00:13:48,620 --> 00:13:50,160 ごめんなさい 265 00:13:50,288 --> 00:13:53,578 電話に出ないし 返事もくれないから 266 00:13:53,708 --> 00:13:55,458 話したくないの 267 00:13:56,127 --> 00:13:56,997 座って 268 00:14:00,382 --> 00:14:01,632 手短にね 269 00:14:05,595 --> 00:14:07,555 会えてうれしいわ 270 00:14:07,681 --> 00:14:09,981 かなりよくなったと 271 00:14:11,101 --> 00:14:13,141 ええ そうよ 272 00:14:14,229 --> 00:14:15,859 見違えたわ 273 00:14:17,274 --> 00:14:18,284 ありがと 274 00:14:19,568 --> 00:14:21,568 それは さておき― 275 00:14:23,947 --> 00:14:28,577 あなたには 伝えたいことがあったの 276 00:14:29,244 --> 00:14:30,874 家を売ることにした 277 00:14:31,705 --> 00:14:33,205 バカじゃない? 278 00:14:33,331 --> 00:14:34,171 クレア 279 00:14:34,457 --> 00:14:36,247 ここは教会だぞ 280 00:14:36,418 --> 00:14:38,668 お母さんも よく考えたんだ 281 00:14:38,795 --> 00:14:42,375 大きすぎるし 1人では維持も大変 282 00:14:42,507 --> 00:14:46,297 正直言って 吹っ切る時だと思う 283 00:14:47,470 --> 00:14:48,890 でしょうね 284 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 どういう意味? 285 00:14:53,727 --> 00:14:55,147 ここじゃダメ 286 00:14:55,895 --> 00:14:57,855 売りたきゃ どうぞ 287 00:14:57,981 --> 00:15:02,611 もう家庭じゃなく ただの家だから好きにして 288 00:15:02,861 --> 00:15:04,071 話は以上? 289 00:15:05,405 --> 00:15:06,235 ええ 290 00:15:06,364 --> 00:15:07,244 いいえ 291 00:15:08,241 --> 00:15:10,371 もう1つあるわ 292 00:15:10,952 --> 00:15:15,582 父さんの形見を あなた用に取り分けといた 293 00:15:16,374 --> 00:15:19,424 近いうちに取りに来てね 294 00:15:22,172 --> 00:15:23,722 “イエス”で帰れる? 295 00:15:26,885 --> 00:15:27,925 もちろん 296 00:15:28,261 --> 00:15:29,181 よかった 297 00:15:29,763 --> 00:15:30,563 終わり 298 00:15:39,481 --> 00:15:40,521 着いた 299 00:15:41,483 --> 00:15:44,443 おかえり Netflixのパスワードは? 300 00:15:44,569 --> 00:15:45,609 クソ腰痛… 301 00:15:45,737 --> 00:15:46,817 1ワード? 302 00:15:46,946 --> 00:15:47,816 違う 303 00:15:47,989 --> 00:15:51,739 “ダイアン ウィースト03” 304 00:15:51,868 --> 00:15:52,658 まったく 305 00:15:52,786 --> 00:15:53,906 またか 306 00:15:54,037 --> 00:15:56,247 クソ腰痛で死にそうだ 307 00:15:58,124 --> 00:15:59,134 手伝おうか? 308 00:15:59,292 --> 00:16:02,672 そこに座ったまま 指一本 動かすな 309 00:16:02,837 --> 00:16:03,837 了解 310 00:16:05,924 --> 00:16:07,054 彼女のせいだ 311 00:16:07,425 --> 00:16:08,335 私の? 312 00:16:08,468 --> 00:16:10,508 腹が出てると言ったろ 313 00:16:10,637 --> 00:16:11,427 いつ? 314 00:16:11,554 --> 00:16:12,224 靴屋で 315 00:16:12,347 --> 00:16:13,767 言ってない 316 00:16:13,890 --> 00:16:16,430 “腹が醜い”と暗に伝えた 317 00:16:16,559 --> 00:16:18,229 準備運動を怠るな 318 00:16:18,436 --> 00:16:20,146 黙れ 腰に響く 319 00:16:22,482 --> 00:16:23,532 キャンドル? 320 00:16:23,650 --> 00:16:25,690 よどんだ空気に効くし 321 00:16:25,819 --> 00:16:28,659 パンプキンスパイスで 快適にマスを… 322 00:16:28,780 --> 00:16:30,280 テレビを見れる 323 00:16:30,407 --> 00:16:33,277 感謝祭に お前のマスを想像しちまう 324 00:16:33,410 --> 00:16:34,740 キャンドル見ても 325 00:16:36,079 --> 00:16:37,369 部屋にいるね 326 00:16:56,933 --> 00:17:00,403 “ワシントン大学 南極の化石を発掘” 327 00:17:25,462 --> 00:17:26,762 何してんの? 328 00:17:27,088 --> 00:17:29,378 サンシャイン 早いな 329 00:17:29,507 --> 00:17:30,757 ここで寝た? 330 00:17:31,342 --> 00:17:33,802 “寝た”とは言えんな 331 00:17:34,429 --> 00:17:35,929 コーヒーをあげる 332 00:17:36,055 --> 00:17:37,305 君は聖人だ 333 00:17:39,768 --> 00:17:41,518 神父と何を話した? 334 00:17:42,729 --> 00:17:44,109 ただの雑談 335 00:17:44,898 --> 00:17:46,438 もはやポンコツね 336 00:17:46,566 --> 00:17:48,396 本当に薬はダメ? 337 00:17:48,526 --> 00:17:51,906 朝のきしみは カフェインで和らぐ 338 00:17:52,906 --> 00:17:53,776 ほら 339 00:17:57,243 --> 00:18:00,003 私の冷凍マンゴーを 氷のうに? 340 00:18:00,121 --> 00:18:03,211 オーガニックだよ スムージー用なのに 341 00:18:03,333 --> 00:18:05,463 どうぞ 使用済みだ 342 00:18:06,169 --> 00:18:08,799 スムージーが 飲みたくなった 343 00:18:14,385 --> 00:18:16,005 よみがえったぞ 344 00:18:19,182 --> 00:18:19,812 何だ? 345 00:18:19,974 --> 00:18:21,064 ブルックの名刺 346 00:18:21,184 --> 00:18:22,484 お断りだ 347 00:18:22,727 --> 00:18:23,977 電話しなよ 348 00:18:25,063 --> 00:18:27,523 クリニックの助けが必要 349 00:18:28,566 --> 00:18:31,486 必要なのは トイレに行く手段さ 350 00:18:31,653 --> 00:18:32,783 俺に任せろ 351 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 いくぞ 1 2 3… 352 00:18:34,239 --> 00:18:34,859 待て 353 00:18:38,535 --> 00:18:41,905 “売却済み R・ジョーンズ不動産” 354 00:19:25,915 --> 00:19:31,205 欲しいか分からないけど 思い出の品もあるかと 355 00:19:31,880 --> 00:19:35,090 もちろん欲しい 私にはこれだけ 356 00:19:35,925 --> 00:19:38,715 私がいるでしょ いつだって 357 00:19:39,178 --> 00:19:41,218 ママは大昔に去った 358 00:19:41,556 --> 00:19:43,726 当てこすりは やめて 359 00:19:43,850 --> 00:19:46,440 ずっと私に怒ってるけど 360 00:19:46,686 --> 00:19:49,976 文句があれば 大人らしく言ってよ 361 00:19:50,106 --> 00:19:53,066 私が どんな ひどい仕打ちを? 362 00:19:54,277 --> 00:19:55,647 私の口から? 363 00:19:55,778 --> 00:19:56,568 言って 364 00:19:58,197 --> 00:20:01,617 パパを裏切って 自殺に導いた 365 00:20:03,995 --> 00:20:04,695 え? 366 00:20:04,996 --> 00:20:08,536 エンダースビーさんと ソファにいたでしょ 367 00:20:08,666 --> 00:20:12,546 あなたは 何があったか分かってない 368 00:20:12,670 --> 00:20:14,420 ちゃんと分かってる 369 00:20:14,547 --> 00:20:15,587 違うわ 370 00:20:19,093 --> 00:20:20,433 引き出しを 371 00:20:20,762 --> 00:20:21,392 なぜ? 372 00:20:21,512 --> 00:20:22,892 いいから開けて 373 00:20:26,351 --> 00:20:27,141 何? 374 00:20:27,352 --> 00:20:28,602 封筒の中に 375 00:20:38,321 --> 00:20:41,531 “親愛なる君へ もう遅いが―” 376 00:20:41,658 --> 00:20:46,328 “今夜の君は とても 美しかったと伝えたい” 377 00:20:47,121 --> 00:20:49,791 “どれほど心躍ったことか” 378 00:20:51,250 --> 00:20:52,750 ママを愛してた 379 00:20:52,877 --> 00:20:54,127 宛先を見て 380 00:20:57,465 --> 00:20:59,085 “リンダ・エンダースビー” 381 00:21:00,593 --> 00:21:01,593 奥さん? 382 00:21:04,180 --> 00:21:07,520 でも パパは こんなことしない 383 00:21:07,642 --> 00:21:08,942 真実なの 384 00:21:10,269 --> 00:21:14,069 ジョンは私に 不倫を知らせに来てた 385 00:21:14,190 --> 00:21:16,070 私も信じたくなかった 386 00:21:16,651 --> 00:21:18,401 でも 写真がある 387 00:21:19,946 --> 00:21:21,486 どの写真? 388 00:21:33,668 --> 00:21:34,498 なんで? 389 00:21:39,257 --> 00:21:42,507 どうして 離婚しなかったの? 390 00:21:42,677 --> 00:21:43,757 さあね 391 00:21:44,303 --> 00:21:47,183 私は極端なカトリックだし 392 00:21:47,974 --> 00:21:50,234 離婚は あなたを傷つけた 393 00:21:52,020 --> 00:21:54,520 結局 必要なかった 394 00:21:55,023 --> 00:21:59,033 リンダは パパの会社の 倒産を知り 逃げた 395 00:21:59,610 --> 00:22:01,490 2週間後 パパが自殺 396 00:22:03,948 --> 00:22:05,988 パパはペテン師だった 397 00:22:07,076 --> 00:22:08,696 大ウソついてた 398 00:22:08,828 --> 00:22:12,328 いいえ ペテン師なんかじゃないわ 399 00:22:13,249 --> 00:22:14,829 いい人だった 400 00:22:14,959 --> 00:22:17,299 誰にでも欠点はある 401 00:22:17,420 --> 00:22:21,760 でも パパは あなたを誰よりも愛してた 402 00:22:22,550 --> 00:22:24,680 それは 変わらぬ真実 403 00:22:25,595 --> 00:22:27,215 私も 愛してるわ 404 00:22:37,273 --> 00:22:38,483 クレア 405 00:22:43,071 --> 00:22:44,201 見違えたぞ 406 00:22:44,864 --> 00:22:45,994 どこにいた? 407 00:22:46,741 --> 00:22:49,241 まあ… 近くに 408 00:22:50,328 --> 00:22:52,328 皆 会いたがってる 409 00:22:53,247 --> 00:22:54,537 何か要る? 410 00:22:55,958 --> 00:22:57,168 おごるよ 411 00:22:57,543 --> 00:22:58,803 何でもいい 412 00:23:06,594 --> 00:23:08,264 よく来てくれた 413 00:23:08,387 --> 00:23:12,517 安楽死も考えたが コインが表で ここに 414 00:23:12,642 --> 00:23:16,732 腰の痛みの主な原因は 不安と怒りよ 415 00:23:16,854 --> 00:23:20,194 まさか 俺のは ただの肉離れさ 416 00:23:20,775 --> 00:23:23,275 怒りは解き放つべきね 417 00:23:23,444 --> 00:23:24,704 怒ってない! 418 00:23:26,072 --> 00:23:26,952 腕を外へ 419 00:23:29,700 --> 00:23:30,700 怒ってる 420 00:23:30,827 --> 00:23:34,997 心配は ありがたいが 心のケアは要らない 421 00:23:35,123 --> 00:23:37,043 腰をボキッと頼む 422 00:23:37,583 --> 00:23:38,713 いいわ 423 00:23:39,377 --> 00:23:42,627 じゃあ 深く息を吸い込んで― 424 00:23:42,964 --> 00:23:44,054 吐いて 425 00:23:44,340 --> 00:23:45,840 ボキッといった 426 00:23:45,967 --> 00:23:47,967 間違いなくボキッとな 427 00:23:52,431 --> 00:23:55,311 今のが効いたみたいだ 428 00:23:56,310 --> 00:23:57,310 秘けつは? 429 00:23:57,478 --> 00:23:59,608 ちょっとした魔術ね 430 00:23:59,730 --> 00:24:00,860 もう一度 431 00:24:00,982 --> 00:24:02,822 仰向けになって 432 00:24:03,151 --> 00:24:03,901 よし 433 00:24:09,448 --> 00:24:12,198 少しだけ苦しいかも 434 00:24:13,161 --> 00:24:15,791 深呼吸からの… 435 00:24:17,498 --> 00:24:19,998 いいわ 反対側も 436 00:24:20,376 --> 00:24:22,746 深呼吸からの… 437 00:24:27,133 --> 00:24:29,013 すごく気持ちいい 438 00:24:29,385 --> 00:24:31,385 少しクラクラするが 439 00:24:33,389 --> 00:24:36,229 “過去夫”が ぎっくり腰になると 440 00:24:36,475 --> 00:24:37,685 これで治した 441 00:24:37,810 --> 00:24:41,060 バーボンも効くけど あなたにはダメ 442 00:24:41,189 --> 00:24:42,319 私にも 443 00:24:51,824 --> 00:24:55,914 ちなみに レイキも かなり効くわよ 444 00:25:01,918 --> 00:25:03,208 行ったのね 445 00:25:03,502 --> 00:25:04,212 ええ 446 00:25:05,504 --> 00:25:08,264 可動性が75%向上したよ 447 00:25:08,507 --> 00:25:09,717 無理は禁物 448 00:25:09,884 --> 00:25:11,224 治療を続けなきゃ 449 00:25:12,011 --> 00:25:13,051 先に行く 450 00:25:13,179 --> 00:25:13,929 どうぞ 451 00:25:16,474 --> 00:25:18,734 意気投合しちゃってる 452 00:25:19,435 --> 00:25:22,015 来週はチャクラの調整だ 453 00:25:22,146 --> 00:25:23,016 ホント? 454 00:25:23,147 --> 00:25:24,317 まさか 455 00:25:26,025 --> 00:25:27,395 チャクラって? 456 00:25:27,526 --> 00:25:29,236 バカ言うなよ 457 00:25:29,362 --> 00:25:31,492 午前1時に人脈作り? 458 00:25:31,614 --> 00:25:33,824 こいつが やっと就職した 459 00:25:33,950 --> 00:25:36,490 バーテンだ 依存症なのに 460 00:25:36,619 --> 00:25:38,159 大惨事になる 461 00:25:38,287 --> 00:25:42,537 サム・マローンはバーテンで 大成功を収めた 462 00:25:43,417 --> 00:25:44,207 それ誰? 463 00:25:44,335 --> 00:25:45,165 黙れ 464 00:25:45,294 --> 00:25:48,594 シスコ 余計なお世話かもしれんが 465 00:25:48,756 --> 00:25:53,716 バーテンの仕事は 最 最 最悪だぞ 466 00:25:54,887 --> 00:25:57,767 最後に話したい奴はいるか? 467 00:25:58,557 --> 00:25:59,387 私が 468 00:25:59,517 --> 00:26:00,557 続けて 469 00:26:04,480 --> 00:26:07,690 誰かにムカつきすぎて 470 00:26:07,817 --> 00:26:10,817 ムカつかない感情を 忘れたことは? 471 00:26:11,028 --> 00:26:12,778 みんなあるだろ 472 00:26:14,532 --> 00:26:19,292 私は パパの死後 ずっとママにムカついてた 473 00:26:20,621 --> 00:26:22,461 事実は真逆で 474 00:26:23,499 --> 00:26:25,129 私のパパは― 475 00:26:27,003 --> 00:26:30,383 思ったほど 完ぺきじゃなかった 476 00:26:32,717 --> 00:26:33,757 でもね 477 00:26:35,386 --> 00:26:36,886 パパが死んで― 478 00:26:39,181 --> 00:26:41,181 すごくつらくて― 479 00:26:43,269 --> 00:26:44,479 私は― 480 00:26:45,604 --> 00:26:49,364 パパなしの人生を 考えられなかった 481 00:26:51,819 --> 00:26:53,319 忘れるために― 482 00:26:54,363 --> 00:26:56,993 酒もドラッグも 483 00:26:57,158 --> 00:26:59,988 手に入るものは 何でも試した 484 00:27:01,162 --> 00:27:03,002 しばらくは よかった 485 00:27:05,833 --> 00:27:07,083 でも依存症に 486 00:27:09,587 --> 00:27:11,007 今は回復中 487 00:27:12,506 --> 00:27:13,506 順調にね 488 00:27:14,759 --> 00:27:16,509 かなり回復した 489 00:27:17,720 --> 00:27:18,850 分かるの 490 00:27:20,139 --> 00:27:21,639 でも なぜか 491 00:27:22,391 --> 00:27:25,391 前進できてない気がする 492 00:27:26,395 --> 00:27:28,685 立ち尽くしたまま 493 00:27:30,191 --> 00:27:31,941 怖がってるみたい 494 00:27:33,194 --> 00:27:35,324 次の一歩を恐れてる 495 00:27:37,406 --> 00:27:38,906 俺たちも同じさ 496 00:27:52,046 --> 00:27:55,046 新しいマンゴーを 買っといたが… 497 00:27:56,509 --> 00:27:59,259 親父さんの形見か? 498 00:28:00,179 --> 00:28:01,219 ええ 499 00:28:01,680 --> 00:28:02,810 お宝は? 500 00:28:05,643 --> 00:28:06,643 ツェッペリン 501 00:28:06,894 --> 00:28:08,194 マジか 502 00:28:08,729 --> 00:28:10,229 「聖なる館」 503 00:28:10,815 --> 00:28:11,685 やったね 504 00:28:11,816 --> 00:28:12,686 欲しい? 505 00:28:13,901 --> 00:28:15,321 もらえないよ 506 00:28:15,444 --> 00:28:16,244 いいの 507 00:28:16,737 --> 00:28:18,857 死んだ親父のレコードを? 508 00:28:19,323 --> 00:28:22,623 “死んだ親父の”は余計だよ 509 00:28:25,538 --> 00:28:26,658 それは? 510 00:28:26,789 --> 00:28:29,169 スノーグローブは あげない 511 00:28:29,291 --> 00:28:32,291 ワシントン大学のことさ 512 00:28:33,337 --> 00:28:34,547 入学したの 513 00:28:35,381 --> 00:28:36,261 マジ? 514 00:28:36,424 --> 00:28:38,304 ハスキーズの一員だよ 515 00:28:39,260 --> 00:28:42,140 少し太ったが 健康的でいい 516 00:28:43,681 --> 00:28:45,221 聴いてみよう 517 00:28:45,599 --> 00:28:47,889 今でも“永遠の詩”かな 518 00:29:52,833 --> 00:29:55,713 日本語字幕 森 マサフミ