1 00:00:01,043 --> 00:00:03,003 前回までのあらすじ 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,210 童貞だな 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,218 俺はただ… 唇童貞なんだ 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,431 俺に女を? 5 00:00:08,551 --> 00:00:09,761 すてきな女性だ 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 親父か? ここで何を? 7 00:00:14,932 --> 00:00:17,182 何か食いに行こう おごる 8 00:00:17,309 --> 00:00:21,019 父親とワインも飲めないとは 深刻な問題だな 9 00:00:21,147 --> 00:00:22,897 やっと分かったか? 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,193 息子はストレスをためてる 11 00:00:27,361 --> 00:00:30,161 父親として放っておけない 12 00:00:30,281 --> 00:00:33,201 全部 感情を吐き出せ 13 00:00:33,325 --> 00:00:35,945 パパは ここにいるよ 14 00:00:46,297 --> 00:00:48,967 おい きかんしゃトーマス 15 00:00:49,091 --> 00:00:51,761 毒の蒸気は1人で吸っとけ 16 00:00:52,094 --> 00:00:54,394 心配ない ただの水さ 17 00:00:54,513 --> 00:00:55,263 水か? 18 00:00:55,556 --> 00:00:57,676 そいつは毒だぞ 19 00:00:57,808 --> 00:01:00,558 プロピレンとヒ素と鉛 20 00:01:00,686 --> 00:01:02,896 フセインの化学兵器より強力 21 00:01:03,022 --> 00:01:05,442 なのに彼は つるし上げだ 22 00:01:05,608 --> 00:01:06,608 だから何? 23 00:01:06,734 --> 00:01:09,574 お前が俺を 煙まみれにした 24 00:01:09,695 --> 00:01:10,735 ほかの人も 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,323 ジジイを見ろ 26 00:01:12,448 --> 00:01:15,868 散布の前は ジョージ・クルーニーだった 27 00:01:15,993 --> 00:01:18,373 おい わしを巻き込むな 28 00:01:18,496 --> 00:01:20,246 助けたいんだ 29 00:01:20,372 --> 00:01:23,042 人をブサイク扱いして? 30 00:01:23,167 --> 00:01:26,667 わしが知らんと? 鏡なら持っとる 31 00:01:26,796 --> 00:01:27,956 分かったよ 32 00:01:28,088 --> 00:01:30,508 年の割には男前さ 33 00:01:30,633 --> 00:01:33,143 だが こいつは大変だぞ 34 00:01:33,260 --> 00:01:36,760 ニコチンはヘロインより 依存性が強い 35 00:01:37,515 --> 00:01:40,135 吸引による ポップコーン肺は? 36 00:01:40,392 --> 00:01:43,152 知らない ポップコーン味はある 37 00:01:43,270 --> 00:01:46,190 自殺行為だ まったくバカげてる 38 00:01:46,398 --> 00:01:50,858 お前は マヌケな工場の “終了”の汽笛みたいだ 39 00:01:50,986 --> 00:01:54,316 アラジンのランプに住む カート・コバーンだ 40 00:01:54,490 --> 00:01:56,490 そう見られたいのか? 41 00:01:56,617 --> 00:01:58,367 アラジンのジーニー? 42 00:02:12,132 --> 00:02:13,092 まったく 43 00:02:14,718 --> 00:02:17,008 3つの願いを忘れた 44 00:02:17,137 --> 00:02:20,717 わしは願ったが 違う男が消えた 45 00:02:28,440 --> 00:02:31,400 “コミュニティ・ センター” 46 00:02:31,402 --> 00:02:32,322 “コミュニティ・ センター” 最近 怒りを感じてる 47 00:02:32,319 --> 00:02:33,989 最近 怒りを感じてる 48 00:02:34,113 --> 00:02:36,823 男は話を聞かない 変だよ 49 00:02:36,949 --> 00:02:41,119 女の印象は “弱く” “感情的”で“依存的” 50 00:02:41,245 --> 00:02:45,875 なのに誰と付き合っても 私のほうが強いの 51 00:02:46,458 --> 00:02:47,788 理解できない 52 00:02:48,669 --> 00:02:51,049 俺が理解できんのは 53 00:02:51,589 --> 00:02:54,219 俺が小便をしてると 54 00:02:54,383 --> 00:03:00,063 必ず 隣で用を足してる男が 特大の 屁 へ をこくことだ 55 00:03:00,180 --> 00:03:00,890 マジで? 56 00:03:01,056 --> 00:03:05,766 私が女の胸の内を 男らと共有してるのに 57 00:03:05,895 --> 00:03:08,395 その流れからの 話題が“屁”? 58 00:03:08,522 --> 00:03:12,362 言い方がシャレてる “流れからの屁” 59 00:03:12,484 --> 00:03:13,744 待てよ マグジー 60 00:03:13,903 --> 00:03:18,663 クレアが言いたいのは “女も屁をこきシカトする” 61 00:03:19,033 --> 00:03:19,663 最悪 62 00:03:19,783 --> 00:03:25,583 機知に富んだ会話だが 少しでも関連する話はある? 63 00:03:26,040 --> 00:03:26,920 あるよ 64 00:03:27,041 --> 00:03:28,291 続けて シスコ 65 00:03:29,293 --> 00:03:32,883 ずっと信じてきたことが 66 00:03:33,172 --> 00:03:35,932 違うと分かった経験は? 67 00:03:36,091 --> 00:03:40,891 実の弟に“お前は養子だ”と 信じ込ませた時とか? 68 00:03:41,013 --> 00:03:43,273 無視して続けろ 69 00:03:44,099 --> 00:03:48,439 俺は自分が ラテン系だと思い込んでた 70 00:03:49,939 --> 00:03:54,109 でも ばあちゃんは “先住民の血がある”と 71 00:03:54,276 --> 00:03:56,606 ばあさんは そう言いがちだ 72 00:03:56,779 --> 00:03:58,279 俺を“中国系”と 73 00:03:58,656 --> 00:04:02,326 もし本当なら 世界が変わるだろ? 74 00:04:02,618 --> 00:04:05,288 雨乞いの踊りを 始めるべき? 75 00:04:05,454 --> 00:04:08,834 太陽の踊りと パウワウが先だぞ 76 00:04:09,124 --> 00:04:11,964 バターの箱の インディアン女は? 77 00:04:12,127 --> 00:04:17,127 ひざを胸まで折り上げると おっぱいに見える 78 00:04:19,635 --> 00:04:20,635 もういい 79 00:04:21,512 --> 00:04:23,472 イケてるよ シスコ 80 00:04:23,847 --> 00:04:24,967 部族は? 81 00:04:25,099 --> 00:04:25,929 さあね 82 00:04:26,058 --> 00:04:27,018 調べろ 83 00:04:27,309 --> 00:04:29,599 ティルルならカジノ経営も 84 00:04:29,728 --> 00:04:30,938 マジ? ホント? 85 00:04:31,063 --> 00:04:34,323 慌てるな 若者 部族によるんだ 86 00:04:34,483 --> 00:04:38,953 家系を示す書類や 部族の連絡先は? 87 00:04:39,071 --> 00:04:41,121 ばあちゃんが言うだけ 88 00:04:41,240 --> 00:04:43,910 じゃあ カジノは難しいな 89 00:04:44,034 --> 00:04:46,954 だが 朝食は無料になるかも 90 00:04:47,079 --> 00:04:49,459 DNAテストで分かるよ 91 00:04:49,623 --> 00:04:51,423 それは やんない 92 00:04:51,542 --> 00:04:52,672 怖いのか? 93 00:04:52,835 --> 00:04:54,375 注射針が怖い 94 00:04:54,712 --> 00:04:57,632 血は採らない つばを送るだけ 95 00:04:58,674 --> 00:05:00,184 つばは よく吐く 96 00:05:00,342 --> 00:05:02,472 なのに怖がってた 97 00:05:03,345 --> 00:05:04,805 DNAテストは? 98 00:05:04,930 --> 00:05:05,720 してない 99 00:05:05,848 --> 00:05:06,888 怖いの? 100 00:05:07,016 --> 00:05:09,306 ただ経験がないだけさ 101 00:05:09,435 --> 00:05:11,845 真実に目を向ける時かも 102 00:05:11,979 --> 00:05:13,479 有言実行だよ 103 00:05:14,565 --> 00:05:18,355 こうしよう お前がやるなら俺もやる 104 00:05:19,028 --> 00:05:19,818 決まり 105 00:05:20,362 --> 00:05:21,032 よし 106 00:05:21,321 --> 00:05:23,321 ほかに話がある人は? 107 00:05:26,994 --> 00:05:28,044 何してる? 108 00:05:28,162 --> 00:05:30,212 正解は“仕事を探してる” 109 00:05:30,998 --> 00:05:32,248 愉快な奴だ 110 00:05:32,374 --> 00:05:34,844 シスコのテストを手伝ってる 111 00:05:35,085 --> 00:05:36,625 お前のは準備完了 112 00:05:36,754 --> 00:05:40,264 試験管につばを吐いて 送るだけだよ 113 00:05:40,966 --> 00:05:42,546 テストは受けない 114 00:05:42,676 --> 00:05:44,966 シスコに“俺もやる”って 115 00:05:45,637 --> 00:05:48,637 奴のあと押しをしただけさ 116 00:05:49,099 --> 00:05:50,099 サイテー 117 00:05:50,225 --> 00:05:52,225 俺はサイテーじゃない 118 00:05:52,352 --> 00:05:53,352 友達だよ 119 00:05:53,854 --> 00:05:55,444 時には友として 120 00:05:55,564 --> 00:05:59,904 ウソをついてでも 最良の選択をさせるのさ 121 00:06:00,027 --> 00:06:02,147 ウダウダウダ… つばを吐け! 122 00:06:02,279 --> 00:06:04,069 絶対にイヤだ! 123 00:06:04,531 --> 00:06:06,701 俺が同行したバンドは 124 00:06:06,825 --> 00:06:09,445 グルーピー付きの ロックバンドだ 125 00:06:09,578 --> 00:06:11,748 酒とドラッグとグルーピー 126 00:06:11,872 --> 00:06:16,252 無謀だった過去を 今さら蒸し返せと? 127 00:06:16,585 --> 00:06:19,335 成長した子が いるかもしれん 128 00:06:19,463 --> 00:06:21,303 なんてこと! 129 00:06:21,423 --> 00:06:26,183 真実を避けるなと人を諭し 自分の真実は避けてる 130 00:06:26,720 --> 00:06:29,350 確かに… 俺は そうしてる 131 00:06:29,473 --> 00:06:32,853 いつか人生の真実に 目を向けんとな 132 00:06:33,560 --> 00:06:34,810 今日はダメ 133 00:06:37,189 --> 00:06:39,439 俺は別にいいんだよ 134 00:06:39,608 --> 00:06:42,778 知らんぷりしたって 平気だけど 135 00:06:42,945 --> 00:06:45,405 最近 異なる姿の人々が 136 00:06:45,531 --> 00:06:48,871 軽蔑的な言葉で 表現されがちだ 137 00:06:48,992 --> 00:06:52,752 誰も傷つかないよう 注意すべきかも 138 00:06:53,122 --> 00:06:55,252 俺的には どうでもいい 139 00:06:55,374 --> 00:06:57,584 こいつは何が言いたい? 140 00:06:57,709 --> 00:06:59,919 彼女を差別語で呼ぶなと 141 00:07:00,045 --> 00:07:02,625 差別語は お前が使ってた 142 00:07:02,756 --> 00:07:04,296 目覚める前だ 143 00:07:04,466 --> 00:07:05,966 なんで俺らに? 144 00:07:06,093 --> 00:07:08,223 ただの安全策だよ 145 00:07:08,345 --> 00:07:12,175 ルイーズが来たら 言葉に気をつけてくれ 146 00:07:13,684 --> 00:07:15,984 新人は 誰かにお熱だ 147 00:07:18,105 --> 00:07:19,815 俺 邪魔してない? 148 00:07:19,940 --> 00:07:20,900 邪魔だとも 149 00:07:21,024 --> 00:07:23,324 よかった 特報だよ 150 00:07:23,443 --> 00:07:24,823 シスコの結果 151 00:07:25,320 --> 00:07:27,070 待ってくれ 152 00:07:27,197 --> 00:07:28,487 今 発表する 153 00:07:28,657 --> 00:07:31,947 お前たち ゴシップ番組じゃないぞ 154 00:07:32,077 --> 00:07:34,657 シスコは1人で結果を見る 155 00:07:34,830 --> 00:07:37,000 そりゃ1人で見たいだろ 156 00:07:37,166 --> 00:07:38,826 郵便物を開けた? 157 00:07:38,959 --> 00:07:39,839 違法だ 158 00:07:39,960 --> 00:07:40,840 違う 159 00:07:40,961 --> 00:07:43,631 俺が彼のつばを送ったんだ 160 00:07:43,755 --> 00:07:44,965 もし悲報が… 161 00:07:45,090 --> 00:07:45,970 悲報? 162 00:07:46,091 --> 00:07:48,341 なんで? 早く言って 163 00:07:48,468 --> 00:07:49,338 先住民? 164 00:07:49,469 --> 00:07:52,179 とっとと書類を渡しなよ 165 00:07:52,347 --> 00:07:54,637 イエスだ 31%は先住民 166 00:07:56,018 --> 00:07:57,308 なんてこった 167 00:07:57,436 --> 00:07:58,346 額縁に 168 00:07:58,478 --> 00:07:59,518 マジかよ 169 00:07:59,855 --> 00:08:00,855 これって… 170 00:08:02,900 --> 00:08:05,190 ようこそ 兄弟 171 00:08:05,360 --> 00:08:08,200 以上だな 集会を再開するぞ 172 00:08:08,363 --> 00:08:11,873 始める前に 俺たちだけで話せる? 173 00:08:12,034 --> 00:08:15,204 お嬢さんも来たらどうだ 174 00:08:17,372 --> 00:08:18,292 まったく 175 00:08:18,707 --> 00:08:19,497 エド 176 00:08:19,625 --> 00:08:23,085 正式な手続きは 分からないけど 177 00:08:23,212 --> 00:08:26,842 どうすれば あの青いペニスの薬を… 178 00:08:26,965 --> 00:08:29,835 医者に行くのか 待つのか 179 00:08:30,844 --> 00:08:32,974 営みの30分前に飲め 180 00:08:37,559 --> 00:08:40,269 集会より 大事なことなのか? 181 00:08:41,355 --> 00:08:42,855 クレアから話が 182 00:08:44,524 --> 00:08:45,404 そうね 183 00:08:46,193 --> 00:08:47,743 ラウダーミルク 184 00:08:47,861 --> 00:08:51,281 シスコをダマしたのは 正解だった 185 00:08:51,907 --> 00:08:52,987 なるほど 186 00:08:53,492 --> 00:08:57,872 だから 私たちも あんたをダマせるかと 187 00:08:59,081 --> 00:09:00,081 何の話だ? 188 00:09:02,292 --> 00:09:03,792 貴殿の結果だ 189 00:09:04,378 --> 00:09:07,588 笑える つばを渡した覚えはない 190 00:09:07,714 --> 00:09:09,474 そうだけど 191 00:09:09,591 --> 00:09:14,431 ベンが シャワーの時の 抜け毛を送ったの 192 00:09:15,389 --> 00:09:16,929 毛でもできる 193 00:09:17,099 --> 00:09:21,939 つばより料金が高いが おごりだから心配ない 194 00:09:22,104 --> 00:09:24,614 なんで俺のだと分かる? 195 00:09:24,773 --> 00:09:26,533 黒い縮れ毛だから 196 00:09:26,817 --> 00:09:28,357 髪は縮れてない 197 00:09:30,404 --> 00:09:31,954 クソったれ 198 00:09:32,906 --> 00:09:34,446 なんてこった 199 00:09:34,783 --> 00:09:37,413 俺に子供がいるってのか? 200 00:09:38,453 --> 00:09:41,463 サム・ラウダーミルクは 父親じゃない 201 00:09:41,957 --> 00:09:44,207 ゴシップ番組っぽいだろ 202 00:09:44,334 --> 00:09:44,964 子なし 203 00:09:45,585 --> 00:09:46,165 確かか? 204 00:09:46,295 --> 00:09:46,835 ああ 205 00:09:47,004 --> 00:09:47,964 よし 206 00:09:48,213 --> 00:09:52,593 それが分かって よかったよな 207 00:09:53,176 --> 00:09:57,306 プライバシーを侵害されたが 感謝する 208 00:09:57,431 --> 00:09:59,981 いいね うれしいよ 209 00:10:00,100 --> 00:10:01,230 弟がいる 210 00:10:03,603 --> 00:10:04,443 え? 211 00:10:04,813 --> 00:10:06,823 これは確かなのか? 212 00:10:07,149 --> 00:10:12,029 毛は お前のだし 親類を全部 調べた結果だ 213 00:10:12,154 --> 00:10:16,164 弟のクライドも 同じ考えみたいだね 214 00:10:16,325 --> 00:10:18,325 これって魔法だよ 215 00:10:18,452 --> 00:10:20,582 お互いを捜してた 216 00:10:20,704 --> 00:10:23,174 俺は捜してなかったぞ 217 00:10:23,332 --> 00:10:26,292 いいか 結果は出たんだ 218 00:10:26,418 --> 00:10:30,588 弟がいる事実は変わらん このシアトルにな 219 00:10:31,757 --> 00:10:34,257 弟なんて信じられんよ 220 00:10:34,384 --> 00:10:38,894 親父さんは この50年 西海岸中でヤッてきた 221 00:10:39,014 --> 00:10:40,274 あり得るだろ? 222 00:10:40,390 --> 00:10:44,020 ずっとシアトルにいて お互い知らない? 223 00:10:44,144 --> 00:10:46,694 20回は すれ違ったかも 224 00:10:46,813 --> 00:10:47,813 きっとそう 225 00:10:47,939 --> 00:10:49,479 情報交換して 226 00:10:49,608 --> 00:10:52,188 “情報交換”? 会う気はない 227 00:10:52,319 --> 00:10:53,199 マジで? 228 00:10:53,320 --> 00:10:54,110 ヤだね 229 00:10:54,237 --> 00:10:57,117 自分に弟がいたら 私は会いたい 230 00:10:57,240 --> 00:10:58,660 武装したアホか― 231 00:10:58,784 --> 00:11:02,954 “テキーラにソンブレロは 犯罪だ”とほざくクズかも 232 00:11:03,080 --> 00:11:05,420 文化の盗用で犯罪だよ 233 00:11:05,540 --> 00:11:06,210 まさか 234 00:11:06,333 --> 00:11:07,133 目覚めろ 235 00:11:07,250 --> 00:11:10,300 宗教の象徴じゃなく 日よけ帽だ 236 00:11:10,420 --> 00:11:12,340 よし こうすれば? 237 00:11:13,048 --> 00:11:14,168 俺が付き添う 238 00:11:14,299 --> 00:11:15,509 なぜ いつも… 239 00:11:15,634 --> 00:11:17,644 付き添ってほしくない 240 00:11:17,761 --> 00:11:22,181 俺に構うのも 陰毛の採取もやめろ! 241 00:11:22,432 --> 00:11:23,812 分かったよ! 242 00:11:23,934 --> 00:11:27,024 いいか? 残りは捨てとくからな 243 00:11:41,701 --> 00:11:42,541 やあ 244 00:11:42,661 --> 00:11:44,371 サム・ラウダーミルクだ 245 00:11:45,580 --> 00:11:46,920 クライドに会いに 246 00:11:47,082 --> 00:11:49,462 ああ どうぞ中へ 247 00:11:50,210 --> 00:11:51,210 ありがと 248 00:11:55,590 --> 00:11:57,970 で 彼はここに? 249 00:11:58,093 --> 00:11:59,973 いるけど寝てる 250 00:12:01,638 --> 00:12:04,428 寝てる? 午後2時だぞ 251 00:12:06,309 --> 00:12:07,309 酒飲み? 252 00:12:08,854 --> 00:12:10,064 偏見じゃない 253 00:12:10,188 --> 00:12:15,238 俺自身 酒で失敗したから 彼が同じでも当然だろ 254 00:12:15,360 --> 00:12:17,070 もしそうなら… 255 00:12:17,195 --> 00:12:18,605 失敗してない 256 00:12:18,780 --> 00:12:20,410 それは よかった 257 00:12:21,324 --> 00:12:22,534 彼の奥さん? 258 00:12:23,952 --> 00:12:27,622 ちょっと そこで待っててね 259 00:12:28,165 --> 00:12:29,285 動かないで 260 00:12:36,882 --> 00:12:37,762 どうも 261 00:12:41,136 --> 00:12:43,676 あんたはアネット? 262 00:12:45,056 --> 00:12:49,596 あなたって どこかで見た気がする 263 00:12:51,438 --> 00:12:55,358 ああ いいぞ 感じるか? どうだ? 264 00:12:55,484 --> 00:12:57,324 そうだ いいぞ 265 00:12:57,486 --> 00:12:59,946 おい 何してる! 266 00:13:00,071 --> 00:13:02,071 ソファは誰か寝てる 267 00:13:02,199 --> 00:13:03,369 やめろよ! 268 00:13:03,867 --> 00:13:05,987 なんてこった 269 00:13:08,955 --> 00:13:10,825 サム・ラウダーミルクだ 270 00:13:10,999 --> 00:13:13,499 あんたと親父は去年… 271 00:13:15,921 --> 00:13:18,261 あのレストランで会った 272 00:13:18,381 --> 00:13:19,931 ロブスターの人ね 273 00:13:20,050 --> 00:13:24,220 ロブスターは苦手だ 食うと腹を壊す 274 00:13:24,346 --> 00:13:27,136 お父さんと一緒にいた 275 00:13:31,061 --> 00:13:36,111 あらゆる手を尽くして 父親を見つけようとした 276 00:13:36,233 --> 00:13:39,493 あの頃の私は どうかしてて 277 00:13:39,861 --> 00:13:42,531 番号を知らない男もいたし 278 00:13:42,739 --> 00:13:47,039 番号はあっても 誰も返事をくれない 279 00:13:47,160 --> 00:13:48,950 説明しなくていい 280 00:13:49,079 --> 00:13:51,709 及び腰になる連中もいる 281 00:13:51,831 --> 00:13:54,831 だから クライドのDNAテストを… 282 00:13:54,960 --> 00:13:58,000 やってよかったと思う 283 00:13:58,755 --> 00:14:00,125 結果が出た 284 00:14:00,715 --> 00:14:02,375 そのようだな 285 00:14:02,551 --> 00:14:03,931 アネット 起きた 286 00:14:04,052 --> 00:14:05,102 分かった 287 00:14:05,220 --> 00:14:08,060 クライドの父親が お父さんなら 288 00:14:08,223 --> 00:14:11,603 あなたはクライドの おじさん? 289 00:14:13,311 --> 00:14:14,061 兄だ 290 00:14:14,229 --> 00:14:16,149 まあ すごい! 291 00:14:16,273 --> 00:14:17,983 かなり年上ね 292 00:14:18,358 --> 00:14:19,818 腹ペコみたい 293 00:14:19,943 --> 00:14:21,573 クライド 294 00:14:22,153 --> 00:14:25,413 お兄ちゃんのサムよ 295 00:14:32,205 --> 00:14:34,325 理解できないよ 296 00:14:34,457 --> 00:14:35,917 太陽の名前は? 297 00:14:36,084 --> 00:14:39,504 俺たちの惑星には “地球”って名がある 298 00:14:39,629 --> 00:14:43,339 ほかの惑星もそうだ 火星 木星 金星… 299 00:14:43,466 --> 00:14:48,256 なのに 太陽系で一番大事な 太陽の名前は? 300 00:14:48,388 --> 00:14:49,718 “太陽”さ 301 00:14:49,848 --> 00:14:51,218 月だってそう 302 00:14:51,349 --> 00:14:53,519 違うよ 月はゴミだ 303 00:14:55,437 --> 00:14:57,227 私が飲んでも平気? 304 00:14:57,564 --> 00:14:59,274 ああ 匂いが好きだ 305 00:14:59,441 --> 00:15:03,031 あとで俺の家で 君の唇から味わう 306 00:15:05,405 --> 00:15:07,365 いろんなことができるよ 307 00:15:07,490 --> 00:15:09,490 あとで あなたの家で 308 00:15:09,951 --> 00:15:10,951 会計する 309 00:15:13,455 --> 00:15:14,615 出るね 310 00:15:16,916 --> 00:15:18,166 フィリー 311 00:15:18,793 --> 00:15:19,633 まさか 312 00:15:21,630 --> 00:15:24,170 もちろん そうしよう 313 00:15:25,550 --> 00:15:26,470 いいわ 314 00:15:28,553 --> 00:15:31,563 友達のフィリーが ここに来るって 315 00:15:31,681 --> 00:15:35,441 俺の家で いろんなことしないの? 316 00:15:35,560 --> 00:15:37,480 シンズのチケットがある 317 00:15:37,646 --> 00:15:38,516 それ何? 318 00:15:38,647 --> 00:15:40,147 いいバンドなの 319 00:15:40,815 --> 00:15:42,355 心配ない ハイラム 320 00:15:42,484 --> 00:15:45,154 長く楽しい夜になるわ 321 00:15:45,278 --> 00:15:47,068 トイレに行ってくる 322 00:15:51,826 --> 00:15:55,156 Siri バイアグラの持続時間は? 323 00:15:55,872 --> 00:15:56,872 ハイラム 324 00:15:57,457 --> 00:15:58,167 大丈夫? 325 00:15:58,333 --> 00:15:59,633 ああ 絶好調 326 00:15:59,751 --> 00:16:02,921 バイアグラの持続時間を 答えます 327 00:16:03,463 --> 00:16:04,963 Siriがチック症 328 00:16:05,298 --> 00:16:06,798 バイアグラが必要? 329 00:16:08,093 --> 00:16:09,143 要らない 330 00:16:10,929 --> 00:16:11,929 私のせい? 331 00:16:12,055 --> 00:16:13,255 まさか 332 00:16:13,390 --> 00:16:16,230 君じゃない 俺の問題さ 333 00:16:16,601 --> 00:16:19,401 “君じゃない”って よくある言い訳? 334 00:16:19,521 --> 00:16:21,151 そんなんじゃない 335 00:16:21,272 --> 00:16:22,902 みんな そう言う 336 00:16:23,024 --> 00:16:25,364 違うよ ルイーズ 337 00:16:26,695 --> 00:16:27,945 君が好きだ 338 00:16:28,488 --> 00:16:31,658 大好きだから 失望させたくない 339 00:16:31,783 --> 00:16:33,873 40歳を超えたら… 340 00:16:34,411 --> 00:16:36,161 50歳を超えたら 341 00:16:36,287 --> 00:16:39,617 常に下が元気とは 限らないんだ 342 00:16:40,750 --> 00:16:41,630 怖い? 343 00:16:42,460 --> 00:16:43,710 いつもね 344 00:16:45,714 --> 00:16:50,554 だったら 今すぐ車に行って 345 00:16:50,677 --> 00:16:52,967 下が元気か確認する? 346 00:16:53,096 --> 00:16:56,016 マジで? それって完ぺき 347 00:16:56,307 --> 00:16:59,637 23分後だと もっと完ぺきだよ 348 00:16:59,769 --> 00:17:01,769 私 どうかしてたわ 349 00:17:01,896 --> 00:17:05,186 70歳の男と 一夜をともにして― 350 00:17:05,900 --> 00:17:07,190 こんなことに… 351 00:17:07,318 --> 00:17:09,278 荒れた夜だったからな 352 00:17:10,405 --> 00:17:12,155 私に がっかりした? 353 00:17:12,282 --> 00:17:13,532 いいや 354 00:17:13,658 --> 00:17:17,368 だが あんたも親父も 不注意すぎた 355 00:17:18,413 --> 00:17:20,173 あとの2人もそう 356 00:17:20,915 --> 00:17:22,535 あと2人 子供が? 357 00:17:22,667 --> 00:17:24,287 お泊まり中なの 358 00:17:24,544 --> 00:17:27,304 クレムは2年生 クラリッサは幼稚園 359 00:17:28,214 --> 00:17:31,764 私って 男選びが下手みたいね 360 00:17:31,885 --> 00:17:35,885 それについては 見たまんまかもな 361 00:17:36,014 --> 00:17:38,814 でも 変わろうとしてるの 362 00:17:38,933 --> 00:17:43,733 クライドを幸せにしたいから 父親捜しを手伝って 363 00:17:43,855 --> 00:17:44,895 あなたの… 364 00:17:45,023 --> 00:17:46,823 幸運を祈るよ 365 00:17:46,941 --> 00:17:51,111 番号は渡すけど 親父は隠れたウォーリーだ 366 00:17:51,237 --> 00:17:53,777 下 しも の問題と借金だらけのな 367 00:17:53,948 --> 00:17:55,868 もう何度も電話した 368 00:17:55,992 --> 00:17:59,332 見つからないのは FBIにいるせいね 369 00:17:59,496 --> 00:18:01,406 待て これは― 370 00:18:01,539 --> 00:18:04,539 “ジャック・フラッシュ 連 F 邦 ビ B キニ 検 I 査官”だ 371 00:18:05,585 --> 00:18:07,375 気づかなかった 372 00:18:08,129 --> 00:18:10,879 かなり笑える 本物っぽい 373 00:18:11,966 --> 00:18:16,046 それで 女手ひとつで育てられそう? 374 00:18:16,971 --> 00:18:19,721 まあ そこそこにね 375 00:18:19,849 --> 00:18:23,059 十分な離乳食に 職場の賄い 376 00:18:23,186 --> 00:18:26,146 クライドのものは ダンプティックで 377 00:18:26,439 --> 00:18:27,899 “ダンプティック”? 378 00:18:28,233 --> 00:18:31,993 まだ使えるゴミを かき集めた小屋よ 379 00:18:32,153 --> 00:18:34,203 おもちゃがいっぱい 380 00:18:36,115 --> 00:18:39,485 だから お父さんに助けてほしい 381 00:18:39,994 --> 00:18:41,044 ダメなら― 382 00:18:42,247 --> 00:18:43,287 誰かに 383 00:18:47,836 --> 00:18:49,126 いくら必要? 384 00:18:49,254 --> 00:18:50,594 5000ドルよ 385 00:18:51,589 --> 00:18:54,179 大金なのは 分かってるけど 386 00:18:54,342 --> 00:18:57,972 この部屋を 赤ちゃん向けにしたいし 387 00:18:58,096 --> 00:19:02,766 新しいおもちゃや 安全なベッドも 診察代も 388 00:19:02,892 --> 00:19:05,692 診察と子守は お金がかかる 389 00:19:05,812 --> 00:19:09,942 気の毒に思うけど 俺も金がないんだ 390 00:19:11,192 --> 00:19:13,702 そうね 分かってる 391 00:19:14,529 --> 00:19:17,409 あなたを頼るなんて 筋が違う 392 00:19:19,200 --> 00:19:21,450 平気だから気にしないで 393 00:19:21,870 --> 00:19:24,710 でも 再会できてよかった 394 00:19:24,873 --> 00:19:28,963 弟に会いたければ いつでも知らせて 395 00:19:29,085 --> 00:19:30,085 分かった 396 00:19:33,798 --> 00:19:36,048 いいか たぶん― 397 00:19:36,217 --> 00:19:40,427 緊急時や強盗に備えて 貯めてた現金がある 398 00:19:40,597 --> 00:19:43,387 これは いわば緊急時だろ 399 00:19:43,892 --> 00:19:44,732 いいの? 400 00:19:45,518 --> 00:19:46,268 ああ 401 00:19:47,270 --> 00:19:48,560 いいとも 402 00:19:52,233 --> 00:19:53,573 おかえり 403 00:19:53,902 --> 00:19:55,702 弟に会えたのか? 404 00:19:55,820 --> 00:19:56,910 会えたよ 405 00:19:57,030 --> 00:20:00,490 で あんたに似てた? 彼は何て? 406 00:20:01,784 --> 00:20:05,874 似てるかは不明だし ほぼ俺が話してた 407 00:20:06,331 --> 00:20:08,421 タマを蹴られたのか? 408 00:20:08,541 --> 00:20:10,921 そのほうが よっぽどマシ 409 00:20:11,044 --> 00:20:12,004 ひどい 410 00:20:12,128 --> 00:20:13,498 彼もクソ野郎? 411 00:20:14,839 --> 00:20:16,419 反政府の人? 412 00:20:16,925 --> 00:20:19,085 政治の話はしてない 413 00:20:19,344 --> 00:20:21,184 賢明だ 何を話した? 414 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 何も 415 00:20:22,889 --> 00:20:24,219 彼は赤ん坊だ 416 00:20:24,349 --> 00:20:27,229 ガキみたいに ワガママなのか? 417 00:20:27,352 --> 00:20:28,442 赤子だよ 418 00:20:28,561 --> 00:20:31,731 ベビーベッドで寝て おむつにウンチ 419 00:20:32,106 --> 00:20:34,896 でも そんなことあり得る? 420 00:20:35,151 --> 00:20:38,361 親父がウェートレスと ヤッてただろ 421 00:20:38,488 --> 00:20:41,908 そのロマンスが 実を結んだのさ 422 00:20:42,575 --> 00:20:44,615 あのジジイが子供を? 423 00:20:44,744 --> 00:20:47,624 なんてこと お父さんは知ってる? 424 00:20:47,872 --> 00:20:49,872 親父が気にするか? 425 00:20:52,460 --> 00:20:53,460 ラウダーミルク 426 00:20:54,128 --> 00:20:56,628 あんたは どうするの? 427 00:20:56,756 --> 00:20:57,796 俺か? 428 00:20:59,133 --> 00:21:02,393 彼女に少しお金を送るだけさ 429 00:21:02,804 --> 00:21:04,184 あとは知らん 430 00:21:04,597 --> 00:21:06,467 それで納得できる? 431 00:21:06,599 --> 00:21:08,389 送金は不本意だが 432 00:21:08,518 --> 00:21:11,228 いいか これはいい機会だぞ 433 00:21:11,688 --> 00:21:12,808 なんでだ? 434 00:21:12,981 --> 00:21:16,151 お前は人助けが得意だし 435 00:21:16,317 --> 00:21:19,897 お前も それを 生きがいにしてる 436 00:21:20,029 --> 00:21:21,279 そうでもない 437 00:21:21,406 --> 00:21:25,406 大切な人がいないって こぼしてきたが 438 00:21:25,535 --> 00:21:31,285 今は この極めて奇妙で 不健全な状況を通じて 439 00:21:31,416 --> 00:21:35,586 お前を必要とする人が 現れたんだ 440 00:21:35,712 --> 00:21:40,632 しかも他人じゃなくて 弟だなんて 超ヤバいよな 441 00:21:47,181 --> 00:21:48,021 それで― 442 00:21:48,141 --> 00:21:51,981 ご意見箱を開けたら 1つだけあった 443 00:21:52,103 --> 00:21:54,483 “ハルは クソ野郎すぎる” 444 00:21:56,357 --> 00:21:58,817 おい 何やってんだ? 445 00:21:58,943 --> 00:22:02,953 今頃 保留地で ブラックジャックの最中かと 446 00:22:03,156 --> 00:22:08,156 わざわざ遠くまで行ったのに カジノすらなかった 447 00:22:08,286 --> 00:22:09,366 ふざけんな 448 00:22:09,537 --> 00:22:11,247 テストの結果が何だ 449 00:22:11,914 --> 00:22:14,794 ずっと狩りと漁なんて 俺じゃない 450 00:22:15,668 --> 00:22:18,168 誇りに思えるはずだった 451 00:22:19,047 --> 00:22:21,217 カジノぐらい建てろよ 452 00:22:21,382 --> 00:22:22,882 血筋を大事にしろ 453 00:22:23,051 --> 00:22:25,301 アシニボイン族は お前の一族 454 00:22:25,970 --> 00:22:29,140 ラテン系の家族も お前の一族 455 00:22:29,265 --> 00:22:31,135 お前自身なんだ 456 00:22:31,851 --> 00:22:33,271 どういうこと? 457 00:22:34,228 --> 00:22:36,518 お前の中には部族の― 458 00:22:36,647 --> 00:22:40,527 世代を超えて受け継がれた 精神がある 459 00:22:40,860 --> 00:22:42,860 すべて受け入れろ 460 00:22:43,905 --> 00:22:46,405 生粋のティルルは いいよな 461 00:22:46,783 --> 00:22:48,793 ティルル… カジノの? 462 00:22:49,410 --> 00:22:50,830 金持ちなのか? 463 00:22:52,413 --> 00:22:53,923 俺はアル中だぞ 464 00:23:02,423 --> 00:23:03,933 金は― 465 00:23:06,594 --> 00:23:09,894 自分の中身を変えはしない 466 00:23:12,183 --> 00:23:14,813 自分を誇りに思えなきゃ… 467 00:23:15,728 --> 00:23:18,858 自分がダメなら 金は意味がない 468 00:23:20,608 --> 00:23:23,398 俺は自分を誇りに思うし 469 00:23:23,528 --> 00:23:25,658 確かに金持ちだ 470 00:23:27,532 --> 00:23:30,282 あんたの部族は 恵まれてる 471 00:23:30,451 --> 00:23:31,951 部族は関係ない 472 00:23:32,161 --> 00:23:35,411 大事なのは 本当の自分だ 473 00:23:35,540 --> 00:23:38,130 自分を受け入れないと 474 00:23:38,292 --> 00:23:42,512 いつまでも幸せに 知らん顔をされるのさ 475 00:23:45,466 --> 00:23:47,836 自分を愛さなきゃ… 476 00:23:47,969 --> 00:23:53,139 自分の血筋を愛さなきゃ 誰にも愛されない 477 00:24:08,406 --> 00:24:10,826 あら 遅れたフィリスかと 478 00:24:10,992 --> 00:24:14,622 連絡しなかったけど ヤボ用の途中で― 479 00:24:14,745 --> 00:24:17,705 クライドは 元気かと思ってな 480 00:24:18,249 --> 00:24:22,089 彼も喜んだのに 寝かせたところなの 481 00:24:23,588 --> 00:24:26,298 あれから よく考えたんだが 482 00:24:26,424 --> 00:24:29,184 俺も弟の成長を助けたい 483 00:24:29,343 --> 00:24:31,933 もし あんたがよければ… 484 00:24:32,263 --> 00:24:35,643 もちろんいいわ それってすてき 485 00:24:35,766 --> 00:24:39,846 この前は大ショックで 戸惑ったけど― 486 00:24:40,021 --> 00:24:41,861 赤ん坊に罪はない 487 00:24:42,064 --> 00:24:43,364 誰も悪くない 488 00:24:43,524 --> 00:24:45,194 あんたは少し悪い 489 00:24:45,359 --> 00:24:49,029 とはいえ クライドは俺の家族だ 490 00:24:49,322 --> 00:24:51,282 肉親を見放せない 491 00:24:51,407 --> 00:24:53,117 永遠につながってる 492 00:24:53,242 --> 00:24:58,122 それに あなたは まさしく受胎の現場にいた 493 00:24:58,581 --> 00:24:59,621 覚えてる? 494 00:24:59,749 --> 00:25:04,419 9.11やシャトルの爆発と同様 脳裏に焼き付いてる 495 00:25:04,545 --> 00:25:09,175 とにかく ここが 子供の成長にいいとは… 496 00:25:09,300 --> 00:25:12,010 悪いが 胸の辺りはどうした? 497 00:25:12,136 --> 00:25:14,386 何かが だいぶ違うぞ 498 00:25:14,555 --> 00:25:15,385 分かる? 499 00:25:15,556 --> 00:25:17,386 あんた 豊胸手術を? 500 00:25:17,558 --> 00:25:18,228 そう! 501 00:25:18,392 --> 00:25:20,852 もらったお金で ほぼ賄えた 502 00:25:21,395 --> 00:25:24,185 マジで言ってんのか? 503 00:25:24,899 --> 00:25:27,649 あの金は 赤ん坊のためだ! 504 00:25:27,902 --> 00:25:29,242 胸だってそう 505 00:25:29,403 --> 00:25:30,823 聞いてたのは 506 00:25:30,947 --> 00:25:35,077 おむつや服や医者や ゴミじゃないおもちゃだ 507 00:25:35,243 --> 00:25:37,333 ニセのおっぱいは違う 508 00:25:37,453 --> 00:25:39,463 これで稼げばいい 509 00:25:39,580 --> 00:25:41,330 先行投資なの 510 00:25:41,457 --> 00:25:43,037 先行投資だと… 511 00:25:43,167 --> 00:25:44,167 いいか 512 00:25:44,293 --> 00:25:49,093 “ニセ乳に投資を”なんて 会計士は言わない 513 00:25:49,507 --> 00:25:50,257 でもね 514 00:25:50,424 --> 00:25:53,264 同じ職場のジャニーンは 巨乳で― 515 00:25:53,427 --> 00:25:56,137 私の2倍 チップを稼いでるから 516 00:25:56,264 --> 00:26:00,564 お金をどう使うか考えてて 私は思ったの 517 00:26:00,685 --> 00:26:03,845 巨乳にすれば 収入が2倍になる 518 00:26:03,980 --> 00:26:06,400 さすがはハーバード卒だな 519 00:26:07,233 --> 00:26:09,113 バカにしてるでしょ 520 00:26:09,485 --> 00:26:10,735 いいや 521 00:26:10,861 --> 00:26:14,571 この部屋でバカなのは あんたじゃない 522 00:26:14,699 --> 00:26:16,699 これで うまくいく 523 00:26:16,826 --> 00:26:21,616 あなたにも みんなにも 立派だって思わせるわ 524 00:26:23,332 --> 00:26:25,292 マズい クライドが起きた 525 00:26:25,835 --> 00:26:27,335 フィリスは どこ? 526 00:26:32,049 --> 00:26:36,549 悪いけど 子守が来るまで 見ててくれない? 527 00:26:36,929 --> 00:26:38,389 え? ダメだよ 528 00:26:38,514 --> 00:26:40,564 彼女は すぐ来るさ 529 00:26:40,683 --> 00:26:44,903 手術で1週間 休んでて 絶対に遅刻できない 530 00:26:45,021 --> 00:26:47,401 知らない俺を 信じるのか? 531 00:26:47,815 --> 00:26:48,935 兄だから 532 00:26:50,985 --> 00:26:51,985 ダメだ 533 00:26:52,153 --> 00:26:54,993 あんたが行って なだめれば? 534 00:26:55,156 --> 00:26:59,906 私だと 二度と眠らずに おっぱいを触ってくる 535 00:27:00,036 --> 00:27:01,156 父親そっくり 536 00:27:01,287 --> 00:27:02,367 まいったな 537 00:27:02,496 --> 00:27:04,666 10分以内に子守が来るわ 538 00:27:04,790 --> 00:27:07,420 話しかけとけば静かになる 539 00:27:07,543 --> 00:27:08,343 お願い 540 00:27:11,088 --> 00:27:12,468 あなただけなの 541 00:27:13,382 --> 00:27:15,512 分かったよ 542 00:27:15,634 --> 00:27:17,514 どうも ありがとう 543 00:27:18,512 --> 00:27:20,682 まだ ハグはムリね 544 00:27:20,806 --> 00:27:22,056 行かなきゃ 545 00:27:22,183 --> 00:27:24,523 待てよ 何を話せばいい? 546 00:27:24,643 --> 00:27:27,193 赤ちゃんだから 何でもいい 547 00:27:28,606 --> 00:27:29,606 じゃあね 548 00:27:32,860 --> 00:27:33,990 やあ 549 00:27:36,155 --> 00:27:37,315 元気か? 550 00:27:38,199 --> 00:27:40,699 サム・ラウダーミルクだ 551 00:27:41,952 --> 00:27:43,502 お前の兄貴さ 552 00:27:46,457 --> 00:27:48,327 妙な気分だな 553 00:27:49,502 --> 00:27:52,762 寝てたから 覚えてないだろうけど 554 00:27:52,880 --> 00:27:54,720 こないだ会ってる 555 00:27:57,718 --> 00:27:59,718 どうでもいいよな 556 00:28:04,058 --> 00:28:07,268 どうだ? ママの新しい乳房は 557 00:28:12,483 --> 00:28:13,733 いいぞ 558 00:28:14,402 --> 00:28:15,742 どうした? 559 00:28:17,238 --> 00:28:19,618 “俺は もう泣かない”か 560 00:28:22,326 --> 00:28:25,326 さっきは なんで騒いだ? 561 00:28:25,913 --> 00:28:28,083 寒かったか 怖かった? 562 00:28:29,375 --> 00:28:31,125 不安を感じた? 563 00:28:31,710 --> 00:28:34,460 誰も話を聞いてくれず― 564 00:28:36,173 --> 00:28:37,933 守ってもくれない? 565 00:28:39,468 --> 00:28:41,598 自分は この世界で― 566 00:28:43,097 --> 00:28:44,637 ひとりぼっち? 567 00:28:47,893 --> 00:28:49,773 俺も そう思う 568 00:28:52,773 --> 00:28:53,943 慣れるよ 569 00:29:45,826 --> 00:29:48,656 日本語字幕 森 マサフミ