1 00:00:01,252 --> 00:00:02,802 अब तक लाउडरमिल्क में 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,505 तुम वफ़ल्स को दो घंटों के लिए हवेली पर नहीं छोड़ पाई? 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,130 देखकर अच्छा लगा, तुम ज़्यादा नहीं बदले। 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,427 अभी भी बेवजह अजनबियों से लड़ते हो। 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,221 -क्या तुम लोग लकड़हारे हो? -हम संगीतकार हैं, गधे। 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,635 -तुम गधे हो। -तुम पूरा वाहियात हो। 7 00:00:15,725 --> 00:00:16,885 मैं सबको दूर करता हूँ, 8 00:00:16,976 --> 00:00:19,556 और मुझे काम करना होगा, क्योंकि इससे मुझे दुःख होता है। 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,015 और मुझे काम करना होगा तुम्हारे साथ रहने पर 10 00:00:22,106 --> 00:00:24,396 और इस पूरी दुनिया के साथ रहने पर। 11 00:00:24,483 --> 00:00:27,403 मैं त्रुटिहीन प्रतिष्ठा वाला एक आलोचक हूँ। 12 00:00:27,486 --> 00:00:30,066 भगवान के लिए, मैं एक प्रकाशित लेखक हूँ। 13 00:00:30,740 --> 00:00:33,410 मैं कुछ तो हूँ। 14 00:00:33,492 --> 00:00:36,002 तुमने सालों से कुछ भी नहीं लिखा। 15 00:00:36,078 --> 00:00:38,328 -मैं लिख सकता अगर मैं चाहता। -तो फिर लिखो ना। 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,206 लगता है, कुछ कर रहे हो, क्लेयर। 17 00:00:49,592 --> 00:00:51,472 मेरे साथ सैर पर आने के लिए सराहना करता हूँ 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,432 लेकिन धीरे चलो, हेजहॉग सोनिक। 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,142 अगर मैं इससे धीमे चला, तो मैं खड़ा रह जाऊँगा। 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,023 मुझे पसीना तक नहीं आ रहा। 21 00:00:58,100 --> 00:00:59,270 मुझे काफ़ी पसीना आया है। 22 00:00:59,351 --> 00:01:00,731 तुमको पढ़ते समय पसीना आता है। 23 00:01:00,811 --> 00:01:03,901 हाँ। जैसे 10 लाख जेम्स पेटरसन के प्रशंसकों को आता है। 24 00:01:03,981 --> 00:01:06,111 इसके अलावा मुझे हाइपरहाइड्रोसिस है। 25 00:01:06,192 --> 00:01:08,442 हाइपर... तुम्हें वो नहीं है। 26 00:01:08,527 --> 00:01:10,607 -यह सही चीज़ नहीं है। -यह भी मूर्खता है। 27 00:01:10,696 --> 00:01:12,446 मैं तुम्हें साबित कर के दिखाऊंगा। 28 00:01:13,616 --> 00:01:14,616 हैलो। 29 00:01:15,493 --> 00:01:17,293 जैसे वह सुगन्धित भ्रूभंग के दायरे में नाचती है... 30 00:01:17,369 --> 00:01:18,369 तुम क्या कर रहे हो? 31 00:01:19,455 --> 00:01:20,495 क्या मतलब है? 32 00:01:23,209 --> 00:01:26,339 मुझे नहीं लगता मैं अस्पष्ट था, पर मैं फिर से कोशिश करता हूँ। 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,630 तुम क्या कर रहे हो? 34 00:01:29,298 --> 00:01:30,628 खुद को अभिव्यक्त कर रहा हूँ। 35 00:01:30,716 --> 00:01:32,336 पत्थर पर? 36 00:01:32,426 --> 00:01:33,586 हाँ। 37 00:01:33,677 --> 00:01:36,177 ठीक है, देखो, मुझे भित्ति चित्र से नफ़रत है, 38 00:01:36,263 --> 00:01:39,483 लेकिन कम से कम किसी इमारत या कार के भूमिगत मार्ग पर बनाओ। 39 00:01:40,559 --> 00:01:42,649 ठीक है, तुम क्या हो, भित्ति चित्र गेस्टापो? 40 00:01:43,270 --> 00:01:45,770 तो क्या... हमारे पास यहाँ क्या है? क्या है हमारे पास? 41 00:01:45,856 --> 00:01:49,356 "जब वह सुगन्धित भ्रूभंग के 42 00:01:49,443 --> 00:01:51,783 "दायरे में नाचती है।" 43 00:01:52,363 --> 00:01:53,493 इसका क्या मतलब है? 44 00:01:54,740 --> 00:01:57,580 जब तुम ऊपर देखते हो "हाइपरहाइड्रोसिस", तब तस्वीरे मत खींचना। 45 00:01:57,660 --> 00:01:59,700 चुपचाप देखो। सच में, क्या... यह क्या है? 46 00:02:00,287 --> 00:02:02,577 मुझे लगता है यह खुद में काफी स्पष्ट है। 47 00:02:02,665 --> 00:02:06,085 हाँ। तुम... तुम इसे समझा नहीं पाए 48 00:02:06,168 --> 00:02:08,668 अगर तुम पर बंदूक और लिंग तान दिया जाता। 49 00:02:09,588 --> 00:02:10,758 और एक लिंग। 50 00:02:11,757 --> 00:02:14,927 ठीक है, शायद तुम इसको समझने के लिए इतने होशियार नहीं हो। 51 00:02:15,010 --> 00:02:17,720 खैर, मुझे समझाओ, बैंक्सी। 52 00:02:17,805 --> 00:02:19,095 ठीक है। 53 00:02:23,143 --> 00:02:25,563 ठीक है, खैर, ये एक लड़की के बारे में है, 54 00:02:26,021 --> 00:02:29,611 और वह नाच रही है, और भौंहें चढ़ा रही है। 55 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 वह नाच रही है, भौंहें चढ़ा रही है। 56 00:02:31,485 --> 00:02:33,315 -समझ गया। -और, तुम्हें पता है... 57 00:02:34,196 --> 00:02:35,196 उसका... 58 00:02:35,281 --> 00:02:36,621 उसका एक दायरा है। 59 00:02:36,699 --> 00:02:38,909 ट्रम्प के बाद के उसके जीवन का दायरा... 60 00:02:41,662 --> 00:02:43,332 धत्त, मुझे नहीं मालूम 61 00:02:43,414 --> 00:02:45,754 नहीं, मुझे नहीं लगता, क्योंकि यहाँ बकवास है 62 00:02:45,833 --> 00:02:47,593 भरोसा करो, पता है, क्या कह रहा हूँ। 63 00:02:47,668 --> 00:02:49,918 उन लोगों को सूंघने के लिए मेरी नाक काफी अच्छी है 64 00:02:50,004 --> 00:02:52,804 इसको मैं विनम्रता से कैसे कहूँ? 65 00:02:52,882 --> 00:02:54,382 ...प्रतिभा से पूरी तरह से परे। 66 00:02:58,220 --> 00:02:59,720 नहीं, तुम सही हो। 67 00:03:00,306 --> 00:03:02,676 मैंने सोचा शायद मैं एक कवि हूँ, लेकिन... 68 00:03:05,853 --> 00:03:06,983 मुझे लगता है... 69 00:03:07,730 --> 00:03:09,230 मुझे लगता है, मेरे पिता सही थे। 70 00:03:11,692 --> 00:03:12,942 मैं कुछ नहीं हूँ। 71 00:03:13,027 --> 00:03:14,317 तुम अपना काम करो। 72 00:03:19,283 --> 00:03:21,953 तुम्हें नहीं लगता, तुम उस आदमी के साथ काफी अशिष्ट थे? 73 00:03:22,036 --> 00:03:23,116 किस आदमी? 74 00:03:23,203 --> 00:03:26,043 -वो... वह आदमी। -नहीं। 75 00:03:26,498 --> 00:03:29,538 कलाकारों के बारे में मुझे एक बात पता है, उन्हें फर्क नहीं पड़ता। 76 00:03:41,639 --> 00:03:44,679 तो वहाँ मैं था, लिज़ सोलोमन के साथ आमने सामने, 77 00:03:44,767 --> 00:03:47,057 हाई स्कूल के बाद मैंने पहली बार उसे देखा। 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,274 भगवान, अब वह और भी सुंदर हो गई है। 79 00:03:49,355 --> 00:03:51,315 उससे संपर्क किया, क्योंकि वह कलाकार है 80 00:03:51,398 --> 00:03:53,778 और मुझे अपनी बिल्ली का एक चित्र बनवाना था। 81 00:03:53,859 --> 00:03:56,609 सिर्फ कमजोर आदमी ही बिल्ली की तस्वीर बनवाएगा। 82 00:03:56,695 --> 00:03:58,945 मैं किसी लड़की का नंगा चित्र बनवाऊँगा। 83 00:03:59,657 --> 00:04:00,777 अच्छा, पता होना चाहिए, 84 00:04:00,866 --> 00:04:05,196 मैं सिर्फ़ इसलिए चित्र नहीं बनवा रहा था कि अपनी बिल्ली को श्रद्धांजलि दूँ। 85 00:04:06,538 --> 00:04:09,078 मैं लिज़ से संपर्क करने के लिए इसे बहाना बना रहा था। 86 00:04:09,166 --> 00:04:13,166 देखो, मैंने सालों पहले "लिज़ सोलोमन के तलाक" का गूगल एलर्ट लगाया था। 87 00:04:13,921 --> 00:04:16,421 और आखिरकार वह हो गया। अच्छी ख़बर। 88 00:04:16,507 --> 00:04:19,047 यह लड़की मुझे बहुत पसंद थी। 89 00:04:19,134 --> 00:04:21,894 मैंने सोचा वह भी मुझे पसंद करती है। 90 00:04:21,971 --> 00:04:24,851 पर जब मैं कल रात अपनी तस्वीर लेने गया, 91 00:04:24,932 --> 00:04:27,772 वह अंग्रेजी कक्षा का हमारा आपसी मज़ाक भी भूल गई थी, 92 00:04:28,268 --> 00:04:31,518 और उसे मेरा पहला और आखिरी नाम गलत पता था। 93 00:04:31,605 --> 00:04:33,105 खैर, तुम्हें क्या उम्मीद थी? 94 00:04:33,190 --> 00:04:35,360 तुम 50 वर्षों से हाई स्कूल नहीं गए। 95 00:04:35,442 --> 00:04:37,112 -चालीस वर्ष। -ठीक है। 96 00:04:37,194 --> 00:04:39,204 अरे, खुश हो जाओ, यार। 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,159 एकतरफ़ा प्यार को ग़लत माना जाता है। 98 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 वो कैसे? 99 00:04:42,324 --> 00:04:44,204 खैर, क्योंकि असल में यही वैसा प्यार है 100 00:04:44,284 --> 00:04:45,624 जो तुम्हारा दिल नहीं तोड़ता। 101 00:04:45,703 --> 00:04:48,083 दोतरफ़ा प्यार के उलट, जो तबाह करेगा व निराशा देगा। 102 00:04:48,998 --> 00:04:51,078 नहीं समझता। तुमको उसका इतना जुनून क्यों है? 103 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 मुझे उसका जुनून नहीं है। 104 00:04:53,293 --> 00:04:54,883 तो तुम इतने दुखी क्यों लग रहे हो? 105 00:04:54,962 --> 00:04:56,882 मैं दुखी नहीं हूँ। बस मेरा चेहरा ऐसा है| 106 00:04:56,964 --> 00:04:59,304 मैं भी दुखी होता, अगर मेरा ऐसा चेहरा होता। 107 00:04:59,383 --> 00:05:00,473 भाड़ में जाओ। 108 00:05:07,433 --> 00:05:08,433 रॉज? 109 00:05:08,976 --> 00:05:10,096 रॉज 110 00:05:11,937 --> 00:05:12,937 हैलो। 111 00:05:13,022 --> 00:05:15,192 -तुमने नहीं सुना। -तुम्हारे पास एक मिनट है? 112 00:05:16,108 --> 00:05:18,188 कुछ है मुझे...मुझे उस बारे में बात करनी है। 113 00:05:18,777 --> 00:05:20,147 शायद मुझे लाउडरमिल्क से मिलना चाहिए। 114 00:05:20,237 --> 00:05:22,237 नहीं। नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 115 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 मैं नहीं चाहता, वह मेरा राज़ जाने। 116 00:05:24,450 --> 00:05:27,750 लेकिन वह हमारा नेता है, और वह तुम्हारी मदद मुझसे ज्यादा कर सकता है। 117 00:05:27,828 --> 00:05:28,998 नहीं, तुम... नहीं समझे। 118 00:05:29,079 --> 00:05:30,869 मैं... मैंने यह किसी को नहीं बताया। 119 00:05:36,336 --> 00:05:37,336 खैर? 120 00:05:38,088 --> 00:05:40,338 देखो, मुझे पता है मैंने बहुत डींगे मारी हैं, 121 00:05:42,259 --> 00:05:44,139 लेकिन मैं रिहाना के साथ नहीं सोया। 122 00:05:45,429 --> 00:05:47,139 या क्रिस्टीन चैनोवेथ के साथ किया। 123 00:05:48,515 --> 00:05:49,885 मैं निराश हूँ। 124 00:05:49,975 --> 00:05:52,845 वहाँ मैं तुम्हारे माध्यम से, जिंदादिली से जी रहा था। 125 00:05:52,936 --> 00:05:55,016 हाँ, मुझे पता है, मुझे पता है। माफ़ कर दो। 126 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 देखो, हाई स्कूल से उस महिला को देखने के बाद जिसने मुझे निराश किया वह 127 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 यह एहसास कि मेरी जिंदगी कितनी कम बदली है। 128 00:06:02,613 --> 00:06:04,243 मतलब, व्यावसायिक रूप से, हाँ, अच्छा कर रहा हूँ। 129 00:06:04,323 --> 00:06:05,873 विशाल लिंग वाला टी. रेक्स हूँ। 130 00:06:05,949 --> 00:06:09,619 लेकिन, रोमांटिक रूप से, इतना नहीं। 131 00:06:11,413 --> 00:06:15,003 टोनी और सिस्को सही थे। तुम कुँआरा हो। 132 00:06:15,834 --> 00:06:17,464 यह पागलपन है। यह हँसने योग्य है। 133 00:06:17,544 --> 00:06:19,514 मैं बस एक... 134 00:06:19,588 --> 00:06:20,838 चुम्बन तक नहीं लिया। 135 00:06:22,049 --> 00:06:24,339 क्या, मतलब तुमने कभी किसी महिला से कुछ नहीं किया। 136 00:06:24,426 --> 00:06:26,926 भगवान, नहीं। बाथरूम के पुर्जे बाथरूम के पुर्जों में लगते हैं। 137 00:06:27,012 --> 00:06:28,432 पर मेरा वह मतलब नहीं था। 138 00:06:29,139 --> 00:06:30,429 मेरा मतलब मैंने कभी... 139 00:06:34,478 --> 00:06:36,768 -मैं... मैंने कभी किसी औरत को चूमा नहीं। -क्या, कभी नहीं? 140 00:06:37,564 --> 00:06:41,114 लेकिन कैसे तुमने किसी औरत के साथ यौन सम्बन्ध रखे पर कभी चुम्बन नहीं किया? 141 00:06:42,569 --> 00:06:46,739 देखो, मैंने सिर्फ पेशेवर औरतों के साथ ही संभोग किया है। 142 00:06:46,824 --> 00:06:48,334 पेशेवर से, मतलब व्यावसायिक औरतों से नहीं था। 143 00:06:48,408 --> 00:06:50,158 हाँ, हाँ, हाँ, मैं समझ गया। 144 00:06:50,244 --> 00:06:53,004 देखो, वेश्याएँ तुम्हें चूमने नहीं देंगी। । 145 00:06:53,080 --> 00:06:56,380 हाँ, शायद तुम्हें इस बारे में लाउडरमिल्क से बात करनी चाहिए। 146 00:06:56,458 --> 00:06:58,378 इसी वजह से शायद तुमने नशा लिया। 147 00:06:58,460 --> 00:07:00,630 ना, ना, ना। तुम एक आत्मा को नहीं बता सकते। 148 00:07:00,712 --> 00:07:03,342 यह... रॉजर, यह भी बहुत ज्यादा शर्मनाक है। 149 00:07:03,423 --> 00:07:05,183 खैर, तुम मुझे क्यों बता रहे हो? 150 00:07:05,759 --> 00:07:08,009 मैं नहीं जानता। मुझे बस किसी को बताना था। 151 00:07:08,095 --> 00:07:09,595 तुम्हारे साथ सुरक्षित लगता हूँ, 152 00:07:09,680 --> 00:07:11,140 चूँकि तुम्हारे पास पूरे हथियार नहीं हैं। 153 00:07:12,432 --> 00:07:14,062 नहीं, मैं... यह गलत निकल आया। 154 00:07:14,143 --> 00:07:16,943 मेरा बस यही मतलब है, मैं और तुम, मतलब, हम एक जैसे हैं, 155 00:07:17,020 --> 00:07:19,230 क्योंकि हम दोनों को भगवान ने चूतिया बनाया है। 156 00:07:20,023 --> 00:07:21,363 नहीं, सिर्फ यही नहीं है। 157 00:07:21,441 --> 00:07:24,191 तुम इस समूह के लोगों से होशियार हो, ज्यादा संवेदनशील हो, 158 00:07:24,278 --> 00:07:28,568 और तुम्हारे पास एक सुंदर लहजा है। और, देखो, क्या तुम मेरी मदद कर सकते हो? 159 00:07:28,657 --> 00:07:30,577 रॉजर, तुम मेरे सबसे अच्छे दोस्त हो। 160 00:07:33,912 --> 00:07:35,462 माफ़ करो, यार, मैं नहीं कर सकता। 161 00:07:36,290 --> 00:07:38,420 देखो, मेरी माँ बीमार है। 162 00:07:39,001 --> 00:07:41,131 बहुत बीमार, और कुछ समय तक उनकी देखभाल करने 163 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 मुझे इंग्लैंड लौटना है 164 00:07:42,504 --> 00:07:45,134 हाँ, हाँ, यह तुम्हारे लिए अच्छा है। पर मेरे लिए क्या? 165 00:07:47,593 --> 00:07:49,263 चिंता मत करो। 166 00:07:49,344 --> 00:07:50,764 पक्का करूँगा, जो चाहो, मिले। 167 00:07:54,433 --> 00:07:55,983 यकीन नहीं होता, एक घटिया सिर का पट्टा 168 00:07:56,059 --> 00:07:57,729 खोजने के लिए मुझे यहाँ तक ले लाए। 169 00:07:57,811 --> 00:07:59,811 वह सिर का पट्टा पिकल बॉल टीम से मिला था। 170 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 यह बहुत ख़ास है, धन्यवाद। 171 00:08:01,690 --> 00:08:02,980 तुम्हें दूसरा ख़रीद दूँगा। 172 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 याद भी नहीं तुम पहनते थे सर... 173 00:08:04,610 --> 00:08:05,990 पिकल बॉल क्या है? 174 00:08:06,403 --> 00:08:07,573 पिकल बॉल नहीं मालूम? 175 00:08:07,654 --> 00:08:09,574 खैर, यह टेनिस और बैडमिंटन के बीच का है। 176 00:08:09,656 --> 00:08:12,906 यह आमतौर पर घास, मैदान, धूल या मिट्टी पर खेला जाता है। 177 00:08:13,744 --> 00:08:15,004 अब वह क्या कर रहा है? 178 00:08:15,078 --> 00:08:17,708 कहा था, तुम उससे काफी सख्त थे। अब वह खुद को मार देगा। 179 00:08:18,540 --> 00:08:20,170 नहीं, तुम्हें यह नहीं मालूम। 180 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 वह एक अच्छे दृश्य को देख रहा होगा। 181 00:08:22,044 --> 00:08:24,714 सच? ठीक, तब उसने पत्थरों पर "अलविदा, दुनिया" क्यों लिखा? 182 00:08:24,796 --> 00:08:26,006 अलविदा दुनिया 183 00:08:26,089 --> 00:08:28,049 -नहीं पता। भगवान। -यार, ठीक कहते हो। 184 00:08:28,133 --> 00:08:29,383 उससे बात करो, यार। यह तुम्हारी गलती है। 185 00:08:29,468 --> 00:08:30,718 हाँ... मेरी गलती? 186 00:08:30,802 --> 00:08:33,142 मैंने उस आदमी से सिर्फ 30 सेकंड बात की। 187 00:08:33,222 --> 00:08:34,772 जाहिर है, उसके पहले के मुद्दे थे 188 00:08:34,848 --> 00:08:37,228 या वह बेहूदा बात पत्थरों पर नहीं लिख रहा होता। 189 00:08:37,935 --> 00:08:39,935 हे, हे, दोस्त। क्या... तुम क्या कर रहे हो? 190 00:08:40,979 --> 00:08:44,019 मैं तुम्हारी वजह से कूद कर मरने वाला हूँ, कमीने! 191 00:08:44,107 --> 00:08:46,687 कम से कम तुम मुझे शुभकामनाएँ तो दे सकते हो! 192 00:08:46,777 --> 00:08:49,067 वहाँ से नीचे आओ। कोई बेवकूफ़ी मत करना। 193 00:08:49,154 --> 00:08:50,744 तो अब मैं बेवकूफ़ भी हूँ? 194 00:08:50,822 --> 00:08:53,582 नहीं, मैंने कहा, कोई बेवकूफ़ी मत करना। 195 00:08:53,659 --> 00:08:57,249 देखो, मैं पहले मूर्ख था, ठीक है? 196 00:08:57,329 --> 00:09:00,709 मैं... तुम्हारी बैंडविड्थ कविता वास्तव में काफी अच्छी... 197 00:09:00,791 --> 00:09:02,211 काफी... काफी अच्छी। 198 00:09:02,292 --> 00:09:03,962 मुझे संरक्षण मत दो। 199 00:09:04,044 --> 00:09:06,964 नहीं? ठीक है क्योंकि वह बकवास है। 200 00:09:07,047 --> 00:09:09,547 तुमने "बैंडविड्थ" की वर्तनी ग़लत लिखी है। 201 00:09:09,633 --> 00:09:11,013 तुम क्या जानो, "सुगन्धित" की वर्तनी क्या है? 202 00:09:11,093 --> 00:09:13,053 मुझे लगा वह बहुत अच्छा है। 203 00:09:13,136 --> 00:09:15,346 तुम एक अच्छे लेखक हो! तुममें हुनर है! 204 00:09:15,430 --> 00:09:17,850 नहीं। नहीं, तुम्हारा दोस्त सही है। 205 00:09:17,933 --> 00:09:19,313 यह एक मज़ाक है! 206 00:09:20,227 --> 00:09:22,477 मैं एक मज़ाक हूँ। 207 00:09:22,562 --> 00:09:25,192 मैं खुद को सही से मार भी नहीं सकता। 208 00:09:25,274 --> 00:09:28,784 मैं यहाँ सुबह से हूँ, क्योंकि मुझमें कूदने की हिम्मत नहीं है। 209 00:09:28,860 --> 00:09:30,320 पक्का, तुममें हैं! 210 00:09:30,404 --> 00:09:32,864 मतलब, तुम... तुममें... तुममें हिम्मत है, पता है? 211 00:09:32,948 --> 00:09:34,448 तुममें बहुत हिम्मत है, 212 00:09:34,533 --> 00:09:36,333 और तुम बहुत सारे महान काम करोगे, ठीक? 213 00:09:36,410 --> 00:09:37,740 पर तुम यह नहीं करोगे। 214 00:09:37,828 --> 00:09:39,248 -क्योंकि... -क्योंकि क्यों? 215 00:09:39,329 --> 00:09:40,369 बहुत से कारण हैं। 216 00:09:40,455 --> 00:09:42,495 मेरा मतलब, तुम पतले हो, ठीक है? 217 00:09:42,582 --> 00:09:44,422 मतलब, भगवान काश मेरा चयापचय तुम्हारा जैसा होता। 218 00:09:44,501 --> 00:09:45,921 एक कारण है। 219 00:09:46,003 --> 00:09:48,013 और तुम्हें हाइपरहाइड्रोसिस नहीं है। 220 00:09:48,088 --> 00:09:50,508 यह तो पक्का है। तुम वहाँ धूप में हो। 221 00:09:50,590 --> 00:09:52,840 तुम खीरे जैसे ठंडे लग रहे हो। मुझे जलन है। 222 00:09:52,926 --> 00:09:54,796 तुम्हारी पूरी बात नहीं जानता, यार, 223 00:09:54,886 --> 00:09:58,096 लेकिन, तुम्हें पता है, हम सब बुरे समय से गुजरते हैं। 224 00:09:58,181 --> 00:10:00,681 और हम सब सोचते हैं कि जीवन इससे बेहतर नहीं हो सकता। 225 00:10:00,767 --> 00:10:03,227 लेकिन वह... वह... हो सकता है। 226 00:10:03,562 --> 00:10:06,152 खैर, बस इतना ही है तुम्हारे पास? मैं कूद रहा हूँ। 227 00:10:06,231 --> 00:10:08,151 -नहीं! नहीं! -सुनो, मत करो, नहीं! 228 00:10:08,233 --> 00:10:09,323 वह बस... तैयारी में है। 229 00:10:09,401 --> 00:10:11,701 सुनो, सिर्फ तुम्हें ही नहीं चोट लगेगी, ठीक है? 230 00:10:11,778 --> 00:10:14,028 उनके बारे में सोचो, जिन्हें तुम्हारी परवाह है 231 00:10:14,114 --> 00:10:15,664 दूसरी बाज़ी! 232 00:10:15,741 --> 00:10:17,491 किसी को मेरी परवाह नहीं है! 233 00:10:17,576 --> 00:10:19,366 मुझे भोजनालय जाना पड़ता है, 234 00:10:20,454 --> 00:10:22,714 फ़िल्म भी, अकेले! 235 00:10:24,166 --> 00:10:26,456 ठीक है खैर, अगर यह इस बारे में ही है, 236 00:10:26,543 --> 00:10:28,883 चलो नीचे आओ। मैं तुम्हारे साथ फ़िल्म चलूँगा। 237 00:10:33,842 --> 00:10:35,222 कौन सी फ़िल्म? 238 00:10:35,302 --> 00:10:36,762 तुम चुन लो। 239 00:10:36,845 --> 00:10:38,885 बस वह बकवास कॉमिक किताब वाली नहीं। 240 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 कब? 241 00:10:42,559 --> 00:10:43,849 गुरुवार को? 242 00:10:47,606 --> 00:10:50,936 खैर, मेरा मतलब, मुझे शायद कुछ चीज़ें इधर उधर करनी पड़ें, लेकिन... 243 00:10:51,026 --> 00:10:53,736 -हाँ, भाड़ में जाने दो, चलो करते हैं! -ठीक है! 244 00:10:53,820 --> 00:10:55,360 -बढ़िया। -हाँ! 245 00:10:55,447 --> 00:10:56,737 तुम जीवित रहोगे! 246 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 क्या नीचे आने में मुझे मदद मिलेगी? 247 00:11:07,501 --> 00:11:11,381 अगर तुमने कभी लगभग अपनी बीवी को मार दिया हो एक खूनी कार के मलबे में, पढ़ते रहो... 248 00:11:11,463 --> 00:11:14,513 मैं उस वाहियात मिक्स टेप को दोष देता हूँ 249 00:11:51,920 --> 00:11:53,170 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 250 00:11:53,255 --> 00:11:54,915 रॉजर ने तुम्हारी औरतों वाली समस्या के बारे में बताया। 251 00:11:55,006 --> 00:11:56,466 उसे कहा था, किसी को मत बताना। 252 00:11:56,550 --> 00:11:58,140 हम सच में मदद करना चाहते हैं। 253 00:11:58,552 --> 00:12:00,972 ठीक है, ठीक है, पर कोई और नहीं, ठीक है? 254 00:12:01,054 --> 00:12:02,934 यह बस यही रहेगा... हमारे समूह में। 255 00:12:03,014 --> 00:12:04,024 -ओह, ठीक है। -ठीक है। 256 00:12:04,099 --> 00:12:05,309 शर्मिंदा न हो, नया बंदा । 257 00:12:05,392 --> 00:12:07,892 जाहिर है, तुमने कैसे भी हो, ख़ुद कामयाबी हासिल की है। 258 00:12:07,978 --> 00:12:09,648 और शायद तुम्हारे पास सामाजिक जीवन का समय नहीं था। 259 00:12:09,729 --> 00:12:11,439 हाँ। हाँ, इसी से शुरू करते हैं। 260 00:12:14,484 --> 00:12:16,454 हे! वह यहाँ क्या कर रहा है? 261 00:12:16,528 --> 00:12:19,108 हाँ, वह क्लाउड के साथ मेरी बातों को छिपकर सुन रहा था। 262 00:12:19,197 --> 00:12:21,277 अरे, यार। पंद्रह-फिट का नियम। 263 00:12:21,616 --> 00:12:22,946 अगर तुम फुसफुसाते नहीं हो, 264 00:12:23,034 --> 00:12:26,334 पन्द्रह फ़िट के दायरे में नहीं सुनना किसी के लिए भी अशिष्ट होगा। 265 00:12:27,164 --> 00:12:28,544 मुझे बहुत देर हुई? मुझसे क्या छूट गया? 266 00:12:28,623 --> 00:12:30,333 यह एकदम बकवास है! 267 00:12:30,417 --> 00:12:31,707 पता है क्या बकवास है? 268 00:12:31,793 --> 00:12:34,053 यह कि तुम सहायता से अधिक गोपनीयता को मानते हो। 269 00:12:34,129 --> 00:12:36,299 ये लोग तुम्हारी मदद करने के लिए हैं, यार। 270 00:12:36,381 --> 00:12:37,631 हाँ। इसकी मदद नहीं चाहिए। 271 00:12:37,716 --> 00:12:40,546 समझा। ठीक है, तुम्हें मेरी मदद नहीं चाहिए। 272 00:12:40,635 --> 00:12:43,095 ठीक है, तो फिर शायद मैं उस लड़की को वापिस बुला लूँगा 273 00:12:43,180 --> 00:12:45,520 जिसे तुम्हारे लिए पटाया था और कहूँगा, मामला खत्म। 274 00:12:45,599 --> 00:12:48,689 क्या, तुमने मेरे लिए पटाया था? क्यों? 275 00:12:48,768 --> 00:12:50,438 देखो, मैं धार्मिक आदमी नहीं हूँ, 276 00:12:50,520 --> 00:12:53,020 पर मानता हूँ कि सुंदर छोरी आदमी की आत्मा बचा सकती है। 277 00:12:53,482 --> 00:12:55,782 और यह भी सोचा कि मैं किसी से कहीं मिलवा सकता हूँ, 278 00:12:55,859 --> 00:12:57,819 जो तुम्हें मर्जी से चूमेगी, 279 00:12:57,903 --> 00:13:01,033 शायद तुम हर समय थोड़े कम कमीने रहोगे। 280 00:13:01,114 --> 00:13:02,534 अच्छा, मुझे माफ़ कर दो मग्सी। 281 00:13:02,616 --> 00:13:04,026 कि... तुमने अच्छा काम किया। 282 00:13:04,117 --> 00:13:05,787 हाँ। और वह अच्छी औरत है। 283 00:13:05,869 --> 00:13:07,409 तुम दोनों में काफी समानताएँ हैं। 284 00:13:07,496 --> 00:13:09,286 सिवाय कि वह सुंदर है। 285 00:13:09,372 --> 00:13:10,832 भगवान, वह जल्दी आ गई। 286 00:13:10,916 --> 00:13:13,496 वह यहाँ हैं? तुमने बताया क्यों नहीं कि वह पहुँच रही है? 287 00:13:13,585 --> 00:13:15,085 क्योंकि तुम्हें तनाव नहीं देना चाहता था। 288 00:13:15,170 --> 00:13:16,590 अब मैं तनाव में हूँ। 289 00:13:16,671 --> 00:13:17,921 मैं कैसा लग रहा हूँ? 290 00:13:18,006 --> 00:13:19,086 हमसे इस सवाल का उत्तर मत पूछो। 291 00:13:19,174 --> 00:13:20,684 तुमरो डेट पर आत्मविश्वास के साथ भेजना चाहते हैं। 292 00:13:21,510 --> 00:13:22,510 -हैलो। -हैलो। 293 00:13:24,137 --> 00:13:25,137 यहाँ क्या कर रहे हो? 294 00:13:25,222 --> 00:13:27,522 खेल की पहली पारी में तुम हेल मैरी नहीं फेंकते। 295 00:13:27,599 --> 00:13:29,099 यह मुझे दो! 296 00:13:29,184 --> 00:13:30,234 ठीक है, हेलो। 297 00:13:30,310 --> 00:13:32,600 अच्छा, थोड़ा एकांत, कृपया करके। 298 00:13:32,687 --> 00:13:34,307 पीछे आँगन। पीछे आँगन! 299 00:13:43,490 --> 00:13:44,660 हाई। 300 00:13:46,493 --> 00:13:47,663 हैलो। 301 00:13:49,246 --> 00:13:50,246 क्या मैं जल्दी आ गई? 302 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 नहीं। नहीं। 303 00:13:52,123 --> 00:13:53,463 पता है क्या? मेरी एक... 304 00:13:53,542 --> 00:13:55,132 मेरी एक बिल्ली बाहर चली गई है। 305 00:13:55,210 --> 00:13:56,630 क्या... वहाँ एक सेकंड रुकोगी, प्लीज़? 306 00:13:56,711 --> 00:13:57,711 भगवान, मैं मदद करूँ? 307 00:13:57,796 --> 00:13:59,336 ना। ना, ना, धन्यवाद। 308 00:13:59,422 --> 00:14:01,342 यह तुम्हारी विनम्रता है, पर क्या तुम बस, 309 00:14:01,424 --> 00:14:02,514 वहीं रहो, प्लीज़, 310 00:14:02,592 --> 00:14:06,142 अगर मेरी बिल्ली बजाती है, यानी, दरवाज़े की घंटी। 311 00:14:12,519 --> 00:14:13,939 क्या बकवास है? 312 00:14:14,020 --> 00:14:16,150 अरे, तुम क्यों इतना निराश हो? 313 00:14:16,231 --> 00:14:17,611 वह बौनी है! 314 00:14:17,691 --> 00:14:20,611 अरे, इसका सही शब्द है, "छोटा व्यक्ति।" नस्लवादी मत बनो। 315 00:14:20,694 --> 00:14:23,114 ना, वह उसे बुला सकता है क्योंकि यह खुद भी वही है। 316 00:14:23,196 --> 00:14:26,236 हाँ, जैसे तुम लोग एक दूसरे को बुला सकते हो... 317 00:14:26,908 --> 00:14:28,028 भाई। 318 00:14:28,118 --> 00:14:29,948 यारों, मैं छोटा व्यक्ति नहीं हूँ। 319 00:14:30,036 --> 00:14:31,616 क्या? तुम क्या बात कर रहे हो? 320 00:14:31,705 --> 00:14:34,205 खैर, मैं कह रहा हूँ कि मैं नाटा नहीं हूँ। 321 00:14:34,708 --> 00:14:37,628 तुम मुझे बता रहे हो कि नाटा नहीं हो। 322 00:14:37,711 --> 00:14:38,711 नहीं! 323 00:14:38,795 --> 00:14:39,875 ठीक है, खैर, हे भगवान! 324 00:14:39,963 --> 00:14:41,633 नहीं पता क्या मानदंड है। खेद है। 325 00:14:42,966 --> 00:14:45,296 मेरे पूल में तुम अपनी चड्डी में ये क्या कर रहे हो? 326 00:14:45,385 --> 00:14:47,595 तुमने कहा था, घर जैसा समझो। साथ ही, मुझे पसीना आ रहा था। 327 00:14:47,679 --> 00:14:50,719 मैंने सपने में भी ऐसा कुछ नहीं कहा था। 328 00:14:50,807 --> 00:14:52,477 भगवान, इस लड़की को लेकर क्या करूँ? 329 00:14:52,559 --> 00:14:54,479 -कहो, शहर से बाहर हो। -उसने अभी मुझे देखा! 330 00:14:54,561 --> 00:14:56,021 तो कहो, शहर से बाहर जा रहे हो। 331 00:14:56,104 --> 00:14:57,984 मैं रद्द नहीं कर सकता। 332 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 उसे पता चला जाएगा कि यह उसकी लम्बाई की वजह से है। देखो... 333 00:15:01,318 --> 00:15:02,818 पता है, डेट रद्द करना कैसा होता है 334 00:15:02,902 --> 00:15:05,242 अंतिम समय में वो भी आप कैसे दिखते हैं इस आधार पर। 335 00:15:05,322 --> 00:15:06,742 तुम यही करते हो। 336 00:15:06,823 --> 00:15:09,123 तुम डेट पर जाते हो, और जब बाहर आते हो, लड़ते हो। 337 00:15:09,200 --> 00:15:10,950 समझे? ताकि उसे दुबारा देखना ना पड़े, 338 00:15:11,036 --> 00:15:13,366 और इस तरह, उसे पता नहीं चलेगा तुम लम्बाई देखते हो। 339 00:15:14,122 --> 00:15:15,922 अच्छा, हाँ, हाँ। आमने-सामने भिड़ो। 340 00:15:15,999 --> 00:15:17,879 इससे लाभ हो सकता है, हाँ, धन्यवाद। 341 00:15:17,959 --> 00:15:22,049 वंडर चॉपर, की ब्लेड इतनी तेज़, तुम सोचोगे ये क्या नहीं कटेगा 342 00:15:22,130 --> 00:15:25,720 लहसुन, टमाटर, गाज़र, आलू। अगर तुम यह खाओगे, यह... 343 00:15:25,800 --> 00:15:27,550 तुम लोग यह बकवास कैसे देखते हो? 344 00:15:27,636 --> 00:15:28,926 यह विज्ञापन है। 345 00:15:29,012 --> 00:15:30,812 तुम्हें पता भी नहीं कि हम क्या देख रहे हैं। 346 00:15:30,889 --> 00:15:33,099 मुझे पता नहीं करना। यह टीवी है। यह बकवास है। 347 00:15:33,183 --> 00:15:35,813 यह बकवास है? सर्वाइवर के बारे में क्या? 348 00:15:35,894 --> 00:15:38,404 और बडी 'एन' एंडी। और तुम तैयार क्यों नहीं हो? 349 00:15:38,480 --> 00:15:40,520 -क्या बात कर रहे हो? -तुम पजामा पहने हो। 350 00:15:40,607 --> 00:15:42,357 मुझे नहीं पता था हमारा ड्रेस कोड है। 351 00:15:42,651 --> 00:15:43,861 नहीं, आज गुरुवार है। 352 00:15:43,943 --> 00:15:45,323 हाँ। 353 00:15:45,403 --> 00:15:47,743 भगवान। तुमने आत्महत्या पर आमादा लड़के को भोजन 354 00:15:47,822 --> 00:15:49,202 और फ़िल्म दिखाने का वादा किया था। 355 00:15:49,282 --> 00:15:51,622 तो? वह हर हद पार कर चुका है। 356 00:15:51,701 --> 00:15:54,411 जो चाहो, कह दो। पूरा करना ज़रूरी नहीं है। 357 00:15:54,496 --> 00:15:55,616 हाँ, है। 358 00:15:55,705 --> 00:15:57,495 इसके अलावा, वह अच्छा लग रहा था। 359 00:15:57,582 --> 00:15:58,962 तुमने उससे कब बात की? 360 00:15:59,042 --> 00:16:01,042 जब बेन ने आज रात की योजना पक्की करने को उसे फ़ोन किया। 361 00:16:01,127 --> 00:16:02,247 तुम्हें उसका नम्बर कैसे मिला? 362 00:16:02,337 --> 00:16:04,877 हमने एक-दूसरे के नंबर लिए थे, यार। 363 00:16:04,964 --> 00:16:08,304 आत्महत्या की कोशिश के बाद तुम यही करते हो। भाड़ में जाओ यार। 364 00:16:08,927 --> 00:16:10,677 ठीक है, तो तुम लोग उसके साथ जाओ। 365 00:16:10,762 --> 00:16:13,182 नहीं। आत्महत्या पर आमादा बंदा मेरा नहीं, तुम्हारा दोस्त है। 366 00:16:13,264 --> 00:16:15,104 तुम ही हो, जिसने उसे फ़ोन किया था। 367 00:16:15,183 --> 00:16:17,143 देखो, वह बंदा मनोरोगी हो सकता है। 368 00:16:17,227 --> 00:16:18,727 उसके साथ अकेले नहीं घूमना है। 369 00:16:18,812 --> 00:16:20,152 हाँ। अच्छा, ठीक है। 370 00:16:20,230 --> 00:16:22,110 पता है क्या? मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। 371 00:16:22,190 --> 00:16:23,230 कैसा होगा? 372 00:16:24,025 --> 00:16:25,485 यह अच्छा भोजनालय है। 373 00:16:25,568 --> 00:16:27,198 -धन्यवाद। -हाँ, कोई चिंता नहीं। 374 00:16:27,278 --> 00:16:29,568 -तो तुमने किसे वोट दिया? -माफ़ करना? 375 00:16:29,656 --> 00:16:31,826 मेरी तरह ट्रम्प-समर्थक हो? मुझे वह आदमी पसंद है। 376 00:16:31,908 --> 00:16:33,988 वह वही करता है, जो वह कहता है। 377 00:16:34,911 --> 00:16:36,791 हाँ शायद। 378 00:16:38,164 --> 00:16:40,544 मैं चाहता, काश वह कनाडा सीमा पर दीवार बना देता। 379 00:16:40,625 --> 00:16:42,625 बहुत से कैनेडियन बलात्कारी भी हैं, पता है? 380 00:16:43,503 --> 00:16:44,673 मज़ाक कर रहे हो, है ना? 381 00:16:44,754 --> 00:16:46,014 नहीं, मुझे ऐसा ही लगता है। 382 00:16:46,089 --> 00:16:48,219 मुझे कैनेडियन सच में बहुत घटिया लगते हैं। 383 00:16:49,509 --> 00:16:52,179 अरे, शिक्षकों को हथियार देने पर तुम्हारी क्या राय है? 384 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 मूर्खतापूर्ण। 385 00:16:53,930 --> 00:16:55,350 मूर्खतापूर्ण? 386 00:16:55,432 --> 00:16:57,522 बेशक, बेशक। ख़तरों से डरकर छिप जाओ। 387 00:16:57,600 --> 00:17:01,980 अच्छा, जलवायु परिवर्तन के बारे में तुम क्या सोचते हो? 388 00:17:02,522 --> 00:17:03,862 तुम मुझसे क्यों पूछ रहे हो? 389 00:17:04,190 --> 00:17:06,820 इसी तरह के सवाल पूछकर किसी को जानती हो। 390 00:17:07,944 --> 00:17:11,074 और तुमने इस मेज़ को ही क्यों चुना? 391 00:17:11,448 --> 00:17:13,988 कुछ ही सेकंड में, पता चलेगा, उसने क्या खाया है। 392 00:17:14,784 --> 00:17:17,454 मैं इस डेट पर बहुत बुरा हूँ, हूँ ना? 393 00:17:17,537 --> 00:17:18,657 खैर, मैं पूरा समझता हूँ 394 00:17:18,747 --> 00:17:20,537 अगर तुम मुझसे दुबारा कभी नहीं मिलोगी। 395 00:17:22,250 --> 00:17:23,880 सिर्फ मैं ही, या तुम्हें समलैंगिक 396 00:17:23,960 --> 00:17:25,380 लोग और भी घमंडी लगते हैं? 397 00:17:25,462 --> 00:17:27,462 अगर तुम्हें डेट खत्म करनी है, तो बस कह दो। 398 00:17:27,547 --> 00:17:29,507 तुम्हें कोई वाहियात पहेली की ज़रूरत नहीं। 399 00:17:29,591 --> 00:17:31,431 -यह पहेली नहीं है। -मुझे मूर्ख समझते हो? 400 00:17:31,509 --> 00:17:33,089 मैं चले जाने को एकदम तैयार हूँ। 401 00:17:33,178 --> 00:17:35,218 मैं अभी घर पर अपनी बिल्ली से चिपककर, 402 00:17:35,305 --> 00:17:36,885 पेंगुइन्स गेम देख रही होती। 403 00:17:37,807 --> 00:17:39,477 तुम्हें पीट्सबर्ग पेंगुइन पसंद है? 404 00:17:39,559 --> 00:17:41,559 -प्यार है उनसे। -भगवान, वह मेरी भी पसंद है। 405 00:17:41,644 --> 00:17:43,354 -बढ़िया है। -न, मैं... तुम नहीं समझी। 406 00:17:43,438 --> 00:17:45,478 -मुझ पर उनका जुनून सवार है। -बेशक है। 407 00:17:45,565 --> 00:17:48,485 जैसे ही वे फिर से जीतने लगे, सब उन्हें चाहने लग गए। 408 00:17:48,568 --> 00:17:50,648 मैं पिट्सबर्ग में पैदा हुई। मैं सच्ची प्रशंसक हूँ। 409 00:17:50,737 --> 00:17:54,487 मैं भी। मैंने उन्हें तबसे पसंद किया है जब वे एकदम भयंकर थे। 410 00:17:54,574 --> 00:17:56,334 उनका लोगो और नाम कितना बेहूदा था, 411 00:17:56,409 --> 00:17:58,619 और मुझे त्रासदी में फँसी कोई भी टीम पसंद है। 412 00:17:59,496 --> 00:18:00,616 तुम्हारा क्या मतलब है? 413 00:18:00,705 --> 00:18:03,415 जानती हो, उनका पहला महान खिलाड़ी माइकल ब्रैर है। 414 00:18:03,500 --> 00:18:04,920 उसका पहला साल गज़ब का था, 415 00:18:05,001 --> 00:18:07,841 और फिर वह सीज़न के तुरंत बाद एक कार दुर्घटना में मर गया था। 416 00:18:07,921 --> 00:18:10,381 उस साल उसने प्ले ऑफ ओवर टाइम में एक गोल भी किया था। 417 00:18:12,842 --> 00:18:14,892 कृपया, कृपया, कृपया वापिस बैठ जाओ। 418 00:18:19,224 --> 00:18:21,274 माफ़ करना, दोस्त। बहुत देर हो गई। 419 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 तुमने मेरा दिल तोड़ दिया है। 420 00:18:24,437 --> 00:18:25,647 नहीं, माफ़ कर दो। 421 00:18:25,730 --> 00:18:26,860 बस... माफ़ करना, लुईस। 422 00:18:26,940 --> 00:18:28,820 बस, देखो, पता है, मैंने बर्बाद कर दिया। 423 00:18:29,526 --> 00:18:31,436 मैं बस पहली डेट पर घबरा जाता हूँ, 424 00:18:31,528 --> 00:18:32,898 दूसरी और तीसरी डेट पर भी, और 425 00:18:32,987 --> 00:18:36,197 क्या... क्या कृपया हम फिर से इस डेट को शुरू कर सकते हैं? 426 00:18:37,325 --> 00:18:38,365 कृपया। 427 00:18:40,954 --> 00:18:42,914 ठीक है। क्या फर्क पड़ता है? 428 00:18:43,122 --> 00:18:44,462 धन्यवाद। बहुत बहुत धन्यवाद। 429 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 पता है? मैं... मैं क्या करूँगा, 430 00:18:46,125 --> 00:18:47,455 मैं मैनेजर के पास जाता हूँ, 431 00:18:47,544 --> 00:18:48,924 और निश्चित करता हूँ कि हमें 432 00:18:49,003 --> 00:18:50,213 शौचालय से दूर टेबिल मिले। 433 00:18:50,797 --> 00:18:52,587 कौन कहता है कि शौर्य खत्म हो गया है? 434 00:18:54,884 --> 00:18:57,054 -तुमने कहा, मैं चुन सकता हूँ। -हाँ, पर मज़ाक नहीं, 435 00:18:57,136 --> 00:18:59,556 कोई भी थ्री बिलबोर्डस का अगला भाग नहीं देखना चाहता। 436 00:18:59,973 --> 00:19:02,183 क्या? वह उत्कृष्ट था। 437 00:19:02,267 --> 00:19:04,727 ठीक है, ठीक है, तो फिर, 438 00:19:04,811 --> 00:19:06,731 उस कालातीत क्लासिक सैम रॉकवेल का चरित्र 439 00:19:06,813 --> 00:19:08,863 कैसे एक आदमी को खिड़की से बाहर फेंकता है 440 00:19:08,940 --> 00:19:10,650 और दिन दहाड़े पीट कर मार देता है 441 00:19:10,733 --> 00:19:12,283 और जेल भी नहीं जाता है? 442 00:19:12,360 --> 00:19:13,990 जब थाने में आग लगती है, तो वह 443 00:19:14,070 --> 00:19:16,530 आग से बाहर आने के बजाए उसमें क्यों दौड़ता है? 444 00:19:16,614 --> 00:19:19,374 क्यों पुलिस उसके कहने पर पीटर डिंकलेज को पकड़ती है, जबकि आग के 445 00:19:19,450 --> 00:19:21,870 मामले में उसके पास फ्रैन मैकडॉर्मैंड का बहाना है? 446 00:19:21,953 --> 00:19:23,663 और वह मैकानिक जैसे कपड़े क्यों पहनती है 447 00:19:23,746 --> 00:19:25,456 जबकि वह उपहार की दुकान में काम करती है? 448 00:19:25,540 --> 00:19:26,960 और उस बुरे बंदे का क्या चक्कर है, 449 00:19:27,041 --> 00:19:29,001 जो इडाहो में रहता है और मिसोरी में घूमता है? 450 00:19:29,085 --> 00:19:30,875 वूडी की पत्नी के बारे में कुछ मत सुनो। 451 00:19:31,504 --> 00:19:33,174 लगा, तुम बस भित्तिचित्र के दीवाने हो। 452 00:19:34,507 --> 00:19:35,837 तुम फ़िल्म के दीवाने भी हो। 453 00:19:36,467 --> 00:19:37,587 हाँ, मैं बहुमुखी हूँ। 454 00:19:40,096 --> 00:19:42,136 मुझे यकीन नहीं हो रहा तुम्हारा मनपसन्द पेंगुइन 455 00:19:42,223 --> 00:19:43,813 ईवगेनी मॉलकिन ही है। 456 00:19:43,892 --> 00:19:45,982 -क्यों? वह ज़बरदस्त है! -हाँ. पता है क्या? 457 00:19:46,060 --> 00:19:48,400 बाकी सब क्रोस्बी या लेमीयूक्स को कहते हैं। 458 00:19:48,479 --> 00:19:50,939 खैर, जीनो की एक अपनी धारणा है और एक मजाकिया स्वभाव। 459 00:19:51,024 --> 00:19:53,444 हाँ, वही। वह मजाकिया है पर रूखे स्वभाव का है। 460 00:19:54,527 --> 00:19:56,777 खैर, यह मेरा है। 461 00:19:56,988 --> 00:19:59,488 खैर, आज रात मेरा अच्छा समय बीता। 462 00:20:00,533 --> 00:20:01,663 मेरा भी। 463 00:20:07,332 --> 00:20:08,502 शुभ रात्रि। 464 00:20:10,877 --> 00:20:12,047 हाँ। 465 00:20:19,719 --> 00:20:20,849 ब्रायर की जगह 466 00:20:21,387 --> 00:20:22,637 धत्त! 467 00:20:22,722 --> 00:20:24,472 और फिर, यार वो हिस्सा 468 00:20:24,557 --> 00:20:27,017 जहाँ फ़्रांसेस मैकडॉर्मैंड, रब्बी को बालकामुक कहता है। 469 00:20:27,101 --> 00:20:29,441 यकीन नहीं हो रहा, तुम लोगों को वह अच्छा लगा। 470 00:20:29,520 --> 00:20:32,860 निचोड़ना बंद करो। रॉबी राटन टमेटोज़ को कुछ अच्छा नहीं लगा। 471 00:20:32,941 --> 00:20:35,361 रॉबी राटन टमेटोज़। वह तुम हो। 472 00:20:35,443 --> 00:20:38,953 अच्छा है, अगर तुम्हें प्लॉट होल एक्सप्रेस की सवारी करने में दिक्कत नहीं 473 00:20:39,030 --> 00:20:41,570 तुम इतने कमीने हो, क्या तुम्हें पता है? 474 00:20:42,241 --> 00:20:43,791 हाँ, मैं हूँ। 475 00:20:44,285 --> 00:20:47,745 तुम्हें पता भी है किसी चीज़ को बनाना कितना कठिन होता है? 476 00:20:47,830 --> 00:20:50,500 एक फिल्म, एक गाना, पत्थर पर एक कविता? 477 00:20:51,084 --> 00:20:53,004 शर्त लगाता हूँ तुमने जीवन में कुछ नहीं रचा। 478 00:20:53,086 --> 00:20:56,166 खैर, नहीं, नहीं। यह सही नहीं है। लाउडरमिल्क ने एक किताब लिखी है। 479 00:20:58,007 --> 00:20:59,127 क्या, एक उपन्यास? 480 00:20:59,217 --> 00:21:00,637 नहीं, वह संगीत का आलोचक था। 481 00:21:00,718 --> 00:21:02,848 उसने अब तक के घटिया गानों की किताब लिखी है। 482 00:21:03,805 --> 00:21:05,715 ठीक है। 483 00:21:05,807 --> 00:21:08,687 अच्छा, अब सब कुछ एक साथ आ रहा है। तुम एक आलोचक हो! 484 00:21:09,435 --> 00:21:12,975 हर आलोचक किसी न किसी चीज़ में असफल हुआ है। 485 00:21:13,064 --> 00:21:14,984 और तुम जब चिल्लाओ उस बकवास के बारे में, 486 00:21:15,066 --> 00:21:16,476 तब कम हारा हुआ महसूस होता है। 487 00:21:16,567 --> 00:21:18,737 तुम नहीं पता क्या... जाओ पत्थरों पर रंग छिड़को। 488 00:21:18,820 --> 00:21:21,280 रुको। तुमने कहा यह एक आलोचक हुआ करता था। 489 00:21:21,364 --> 00:21:23,534 अब तुम क्या करते हो? टॉयलेट की सफाई? 490 00:21:23,616 --> 00:21:25,326 नहीं, मैं टॉयलेट नहीं साफ़ करता। 491 00:21:25,410 --> 00:21:27,620 हाँ। यह बैंक का फर्श साफ़ करता है। 492 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 यह दयनीय है। 493 00:21:35,753 --> 00:21:37,513 यकीन नहीं होता, तुमको पस्त कर दिया। 494 00:21:41,968 --> 00:21:44,138 फ़्रांसेस मैकडॉर्मैंड की कौन सी फ़िल्म पसंद है? 495 00:21:49,767 --> 00:21:52,227 -अरे, वो आ गया। -ओह। 496 00:21:52,311 --> 00:21:54,231 खैर? तुमने उसे चूमा? 497 00:21:54,939 --> 00:21:56,019 ऐसा ही कुछ। 498 00:21:56,107 --> 00:21:58,737 क्या मतलब "ऐसा ही कुछ?" या तो तुमने चूमा या नहीं चूमा। 499 00:21:59,986 --> 00:22:02,446 कल रात मेरे जीवन की सबसे अच्छी डेट थी। 500 00:22:02,530 --> 00:22:04,450 वह औरत ग़जब है! 501 00:22:04,532 --> 00:22:06,412 उसे बिल्लियाँ और हॉकी पसंद है। 502 00:22:07,243 --> 00:22:10,333 मैं उसे चूमने के लिए एकदम तैयार था, और मैं... मैंने ये किया। 503 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 भगवान। 504 00:22:14,042 --> 00:22:15,792 तुमने यह किया? उसके साथ? 505 00:22:15,877 --> 00:22:19,207 हाँ, पता है। यह एक घटिया कदम था। और वह चाहती थी, मैं उसे चूम लूँ। 506 00:22:19,297 --> 00:22:22,087 न। यह ऐसा है, हलवे की कटोरी पकड़ तुम्हारे हाथ काँप रहे हों। 507 00:22:23,051 --> 00:22:26,011 देखो, जनता हूँ तुम्हारा हाथ से अभी प्लास्टर हटा है, पर भगवान! 508 00:22:26,095 --> 00:22:28,135 न, न, न, मेरा... मेरे हाथ में पूरी ताकत थी। 509 00:22:28,222 --> 00:22:29,772 इधर। आओ, मुझसे हाथ मिलाओ। 510 00:22:35,521 --> 00:22:38,361 यह ऐसा है जैसे दूध में मक्खन और जैम सैंडविच को डूबा दिया हो। 511 00:22:38,441 --> 00:22:39,781 यह बेहतर है। 512 00:22:39,859 --> 00:22:42,989 खैर, किसी ने पहले क्यों नहीं बताया, मेरा हाथ मिलाना बेकार है? 513 00:22:43,071 --> 00:22:44,611 क्योंकि वो तुम्हारे दोस्त नहीं है। 514 00:22:45,823 --> 00:22:47,373 और तुम लोग हो? 515 00:22:47,450 --> 00:22:48,830 -नहीं। -नहीं। 516 00:22:50,036 --> 00:22:53,286 मैं क्या करूँगा? मुझे... मुझे वह लड़की सच में पसंद है। 517 00:22:53,372 --> 00:22:55,502 मैं उसे सिर्फ अपनी पहली नहीं बनाना चाहता। 518 00:22:55,583 --> 00:22:57,423 मैं उससे ज्यादा होने देने चाहता हूँ। 519 00:22:58,169 --> 00:22:59,919 कहना, हिलाते समय तुम्हारा हाथ टूटा। 520 00:23:00,004 --> 00:23:02,474 टोनी, यह बहुत ही बकवास है! 521 00:23:03,299 --> 00:23:06,259 मुझे यह लड़की पसंद हैं। मैं अब उससे और झूठ नहीं बोलना चाहता। 522 00:23:06,344 --> 00:23:09,474 और उसे कभी यकीन नहीं होगा मेरा लिंग इतना बड़ा है कि हाथ टूटेगा। 523 00:23:10,223 --> 00:23:11,603 -नहीं होगा? -नहीं। 524 00:23:11,682 --> 00:23:13,392 पता है क्या? मैं समझ गया। समझ गया। 525 00:23:13,476 --> 00:23:15,596 उसे कहना, तुम बल्लेबाज़ी अभ्यास कर रहे थे. ठीक है? 526 00:23:15,686 --> 00:23:17,606 तुम अपने स्विंग पर काम कर रहे थे, ठीक है? 527 00:23:17,688 --> 00:23:19,068 और हाथ में मोच आ गयी। 528 00:23:19,148 --> 00:23:21,028 तुमने मर्दानगी से हाथ मिलाने की ताकत खो दी। 529 00:23:21,109 --> 00:23:22,779 -प्रशंसनीय। -बढ़िया। 530 00:23:22,860 --> 00:23:24,610 नहीं, नहीं, यह मूर्खतापूर्ण है। 531 00:23:24,695 --> 00:23:26,815 मैं उसके साथ एकदम सच्चा रहूँगा। 532 00:23:26,906 --> 00:23:28,316 बता दूँगा, मुझे कैसा लगता है। 533 00:23:31,035 --> 00:23:32,405 उसे अपना असली मैं दिखाऊँगा। 534 00:23:37,834 --> 00:23:39,214 स्विंग लगाना सीख रहे हो 535 00:23:39,293 --> 00:23:40,803 आउट ना होने का एक ज़रूरी भाग है, 536 00:23:40,878 --> 00:23:42,588 और भले ही मैं लीग नहीं खेलता अब... 537 00:23:42,672 --> 00:23:44,552 क्या कृपया हम इस बारे मैं बात नहीं करे? 538 00:23:44,632 --> 00:23:47,092 हाँ, ठीक है। तुम्हें किस बारे में बात करनी है? 539 00:23:47,718 --> 00:23:49,388 मुझे नहीं पता। 540 00:23:49,470 --> 00:23:52,470 कुछ भी पर तुम्हारा हाथ मिलाना इतना ख़राब क्यों हैं। 541 00:23:53,182 --> 00:23:54,602 सोचते हो, मेरा हाथ मिलाना ख़राब है? 542 00:23:54,684 --> 00:23:58,154 नहीं, तुमने कहा था वह ख़राब था, याद है? 543 00:23:58,229 --> 00:24:00,819 और पिछले 20 मिनट से तुम इसी को समझा रहे हो। 544 00:24:01,274 --> 00:24:03,484 अच्छा, तो तुम्हें नहीं लगता, मेरा हाथ मिलाना ख़राब था? 545 00:24:03,568 --> 00:24:05,188 यकीन था, तभी तुम दरवाज़े से भागी थी, 546 00:24:05,278 --> 00:24:06,858 क्योंकि मेरा शिथिल हाथ मिलाना। 547 00:24:07,780 --> 00:24:08,780 नहीं। 548 00:24:09,657 --> 00:24:10,657 ठीक है, बढ़िया। 549 00:24:11,868 --> 00:24:13,078 तो फिर तुम क्यों भागी? 550 00:24:14,662 --> 00:24:17,082 अच्छा, वह मेल था उसका 551 00:24:17,165 --> 00:24:21,165 और इस बात का कि तुम अटक गए थे जब हम चूमने जा रहे थे। 552 00:24:22,503 --> 00:24:27,183 पर फिर मुझे लगा, "तो क्या हुआ अगर उसमे पहला कदम उठाने की हिम्मत नहीं है?" 553 00:24:27,258 --> 00:24:30,138 मतलब, हमारी इस नई दुनिया में, एक लड़का कुछ भी पहल करता हुआ 554 00:24:30,219 --> 00:24:32,429 आक्रामक या हिंसक माना जाता है। 555 00:24:32,513 --> 00:24:34,313 धन्यवाद, हार्वी वाइन्स्टीन। 556 00:24:34,390 --> 00:24:35,930 वैसे भी यह बकवास है। 557 00:24:36,017 --> 00:24:37,887 एक आदमी को ही क्यों ताकतवर होना होता है? 558 00:24:37,977 --> 00:24:39,977 तुम गायक मंडली को उपदेश दे रहे हो, बेबी। 559 00:24:41,147 --> 00:24:42,397 ख़ुशी हुई कि तुमने बुलाया। 560 00:24:43,482 --> 00:24:45,282 तुम्हारे बारे में बहुत सोच रही थी। 561 00:24:46,152 --> 00:24:50,702 तुम सोच रही थी? मैं... मैं भी तुम्हारे बारे में बहुत सोच रहा था। 562 00:24:59,373 --> 00:25:03,293 -क्या यह ठीक है अगर मैं पहला कदम उठाऊँ? -भगवान, हाँ, कृपया कर के। 563 00:25:27,526 --> 00:25:30,396 भगवान! तुम ऊपर क्या कर रहे हो? 564 00:25:30,488 --> 00:25:31,698 रसोई में खूँटे लगा रहा हूँ 565 00:25:31,781 --> 00:25:34,201 यह देखने के लिए कि तुम हो हो को कहा छुपा रहे हो। 566 00:25:34,283 --> 00:25:35,283 सौभाग्य। 567 00:25:39,830 --> 00:25:41,670 इसलिए तुम नहीं जग रहे हो, है ना? 568 00:25:41,749 --> 00:25:45,289 नहीं, मैं बस... मैं सोने नहीं जा सकता। मैं... 569 00:25:45,920 --> 00:25:48,340 मैं सोच रहा हूँ जो तुम्हारे दोस्त ने आलोचकों के बारे में कहा 570 00:25:48,422 --> 00:25:50,052 और किसी असफलता के बारे में। 571 00:25:53,135 --> 00:25:54,425 शायद वह सही है। 572 00:25:57,932 --> 00:26:00,392 यह वो भाग है जहाँ तुम कुछ परिवर्तनशील कहते हो। 573 00:26:03,437 --> 00:26:04,687 आधा हो हो चाहिए? 574 00:26:06,941 --> 00:26:09,151 खैर, तुम्हें उस सुसाइड बन्दे की परवाह क्यों है? 575 00:26:09,235 --> 00:26:10,695 मुझे नहीं है। 576 00:26:10,778 --> 00:26:12,148 जब तक वह सच है। 577 00:26:13,531 --> 00:26:15,321 पता है, मैंने एक नई किताब शुरू की है। 578 00:26:15,408 --> 00:26:16,528 सच्ची? 579 00:26:17,076 --> 00:26:20,286 क्या,कल्पना या बस लोगों और सामान की सूची जो तुम्हें परेशान करते हैं? 580 00:26:20,371 --> 00:26:23,211 नहीं, किताब, किताब है। मैं इस पर महीनों से काम कर रहा हूँ। 581 00:26:24,292 --> 00:26:25,632 मुझे एक ज़बरदस्त पहली पंक्ति आई। 582 00:26:27,837 --> 00:26:32,717 "अगर तुमने कभी लगभग अपनी बीवी को मार दिया हो एक खूनी कार के मलबे में, लिखा हुआ हो।" 583 00:26:34,427 --> 00:26:35,427 वह... 584 00:26:36,554 --> 00:26:37,814 महान है। 585 00:26:38,264 --> 00:26:39,774 तुम "महान" से पहले रुके क्यों? 586 00:26:39,849 --> 00:26:41,809 नहीं, वह एक... वह एक हो हो की डकार रही। 587 00:26:41,892 --> 00:26:43,192 मुझे लगता है यह बढ़िया है। 588 00:26:43,269 --> 00:26:47,109 हाँ, धन्यवाद। बस यही है मेरे पास। मैं दूसरे वाक्य एक आगे नहीं जा पा रहा। 589 00:26:48,607 --> 00:26:49,607 तुम्हें पता है? 590 00:26:51,610 --> 00:26:55,030 यह... जब में समीक्षा लिखा रहा था, तब यह अलग था, ठीक है? 591 00:26:55,114 --> 00:26:58,994 क्योंकि मैं बस किसी चीज़ का जवाब दे रहा था, और वह या तो अच्छी थी या घटिया, 592 00:26:59,076 --> 00:27:01,036 मुझे बस यही कहना था कि वह क्या है। 593 00:27:01,120 --> 00:27:03,500 वो सब खुद लिखते थे। 594 00:27:03,581 --> 00:27:06,171 लेकिन इसके साथ, मुझे नहीं पता मैं किसका जवाब दे रहा हूँ 595 00:27:06,250 --> 00:27:08,040 सिवाय जो भी मेरे दिमाग में आता है, 596 00:27:08,127 --> 00:27:10,667 और जो भी मेरे दिमाग में आता है वह बकवास है। 597 00:27:10,755 --> 00:27:12,795 मैं... मैं उसे जल्दी से मिटा नहीं सकता। 598 00:27:14,091 --> 00:27:15,971 खैर, तुम्हें कुछ देर छोड़ देना चाहिए। 599 00:27:20,806 --> 00:27:24,476 पता है, यह उस संगीत की तरह है जो तुम्हें पसंद है, है ना? 600 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 वह कलाकार बस कुछ चीज़ें नहीं बनाते 601 00:27:26,103 --> 00:27:27,903 और वह ग़जब है, और उसके साथ जाते हैं। 602 00:27:27,980 --> 00:27:29,440 वे कुछ बकवास बनाते हैं, और वह घटिया है, 603 00:27:29,523 --> 00:27:31,363 तो उसे वहाँ छोड़ देते हैं, और दूसरी चीज़ पर काम करते हैं। 604 00:27:31,442 --> 00:27:34,032 तब तक, इस बकवास चीज़ में से कुछ अर्थ निकलने लगता है, 605 00:27:34,111 --> 00:27:36,531 और उस समय तक, वह नई चीज़ पर काम करते हैं, 606 00:27:36,614 --> 00:27:39,664 पुरानी चीज़ तैयार है, पता है क्योंकि वह चीज़ है और वह खुद उगेगी। 607 00:27:39,742 --> 00:27:41,332 और तुम पुरानी और नई चीज़ो को लो, 608 00:27:41,410 --> 00:27:43,910 और जल्द ही, पता है, तुम समझ गए... यह चीज़ों का खेल, 609 00:27:43,996 --> 00:27:45,956 और यही असल में कला है, 610 00:27:46,040 --> 00:27:48,500 किसी काम पर काम करते रहो जब तक वह नहीं हो जाता... 611 00:27:49,502 --> 00:27:50,592 घटिया। 612 00:27:54,131 --> 00:27:56,761 हाँ, वही... हाँ। हाँ। 613 00:27:56,842 --> 00:27:58,642 मुझे लगता है तुम सही हो। वह... 614 00:27:59,303 --> 00:28:01,223 एकदम नहीं है, जो कुछ करता हूँ, पता है? 615 00:28:01,305 --> 00:28:04,675 मैं उसे देखता हूँ और जैसे ही पेज पर पहुँचता है, 616 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 मैं निकाल देता हूँ। 617 00:28:06,685 --> 00:28:08,095 मुझे बस भूल जाना है, 618 00:28:08,187 --> 00:28:10,437 और इसके प्रति इतना अधिक लगाव मत रखो। 619 00:28:10,981 --> 00:28:13,651 खैर, अगर मुझसे पूछो, मुझे लगता है यह यहीं हैं। 620 00:28:14,235 --> 00:28:18,945 लेकिन, बावजूद इसके, शायद यह तुम्हारे लिए अच्छा हो कि सारी रात अंधेरे में जागकर 621 00:28:19,031 --> 00:28:21,371 ख़ुद के बारे में सोचते हुए ख़ुद की आलोचना करते रहो। 622 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 मैं रोशनी करता हूँ। 623 00:28:23,577 --> 00:28:25,657 -शुभ रात्रि। -शुभ रात्रि। 624 00:29:14,712 --> 00:29:16,712 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: क्रातिका