1 00:00:01,252 --> 00:00:02,802 PRÉCÉDEMMENT... 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,505 Tu ne pouvais pas laisser Gaufrette au manoir pour deux heures ? 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,130 C'est bon de voir que tu n'as pas changé. 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,427 Tu te disputes toujours avec des inconnus pour rien. 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,221 - Vous êtes des bûcherons ? - Des musiciens, connard. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,635 - Tu es un connard. - Tu es un vrai con. 7 00:00:15,725 --> 00:00:16,885 Je fais fuir les gens, 8 00:00:16,976 --> 00:00:19,556 et je dois travailler dessus car ça ne blesse que moi. 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,015 Et je dois travailler pour m'entendre avec toi 10 00:00:22,106 --> 00:00:24,396 et le monde en général. 11 00:00:24,483 --> 00:00:27,403 Je suis un critique avec une réputation irréprochable. 12 00:00:27,486 --> 00:00:30,066 Je suis un auteur publié, mince. 13 00:00:30,740 --> 00:00:33,410 Je suis à peu près quelqu'un. 14 00:00:33,492 --> 00:00:36,002 Tu n'as rien écrit depuis des années. 15 00:00:36,078 --> 00:00:38,328 - Je pourrais si je le voulais. - Alors fais-le. 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,206 Je pense que tu as raison. 17 00:00:49,592 --> 00:00:51,472 J'apprécie que tu sois venu pendant ma randonnée, 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,432 mais ralentis, Sonic. 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,142 Si je ralentis encore, je vais m'arrêter. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,023 Et je ne transpire même pas. 21 00:00:58,100 --> 00:00:59,270 Moi, je transpire bien. 22 00:00:59,351 --> 00:01:00,731 Tu transpires quand tu lis. 23 00:01:00,811 --> 00:01:03,901 Oui. Tout comme 10 millions d'autres fans de James Patterson. 24 00:01:03,981 --> 00:01:06,111 Et je souffre d'hyperhidrose. 25 00:01:06,192 --> 00:01:08,442 Hyper... Non, c'est faux. 26 00:01:08,527 --> 00:01:10,607 - Ça n'existe pas. - Si, ignare. 27 00:01:10,696 --> 00:01:12,446 Je vais te le prouver. 28 00:01:13,616 --> 00:01:14,616 Hé. 29 00:01:15,493 --> 00:01:17,293 Alors qu'elle danse dans la bande pasante de sa moue parfumée... 30 00:01:17,369 --> 00:01:18,369 Que fais-tu ? 31 00:01:19,455 --> 00:01:20,495 Comment ça ? 32 00:01:23,209 --> 00:01:26,339 Je ne pensais pas être cryptique, mais je vais recommencer. 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,630 Que fais-tu ? 34 00:01:29,298 --> 00:01:30,628 Je m'exprime. 35 00:01:30,716 --> 00:01:32,336 Sur un rocher ? 36 00:01:32,426 --> 00:01:33,586 Oui. 37 00:01:33,677 --> 00:01:36,177 Bien, écoute, je déteste tous les graffitis, 38 00:01:36,263 --> 00:01:39,483 mais fais au moins ça sur un bâtiment ou une rame de métro. 39 00:01:40,559 --> 00:01:42,649 T'es qui, la Gestapo des graffitis ? 40 00:01:43,270 --> 00:01:45,770 Alors... Qu'est-ce qu'on a ici ? 41 00:01:45,856 --> 00:01:49,356 "Alors qu'elle danse dans la bande passante 42 00:01:49,443 --> 00:01:51,783 "de sa moue parfumée." 43 00:01:52,363 --> 00:01:53,493 Ça veut dire quoi ? 44 00:01:54,740 --> 00:01:57,580 Ne clique pas sur les images en cherchant "hyperhidrose". 45 00:01:57,660 --> 00:01:59,700 Attends. Sérieux... Ça veut dire quoi ? 46 00:02:00,287 --> 00:02:02,577 Je pense que c'est évident. 47 00:02:02,665 --> 00:02:06,085 Oui. Tu ne pourrais pas expliquer ça 48 00:02:06,168 --> 00:02:08,668 si on te menaçait avec un flingue et une bite. 49 00:02:09,588 --> 00:02:10,758 Et une bite. 50 00:02:11,757 --> 00:02:14,927 Tu n'es peut-être pas assez intelligent pour comprendre. 51 00:02:15,010 --> 00:02:17,720 Alors, explique-moi, Banksy. 52 00:02:17,805 --> 00:02:19,095 D'accord. 53 00:02:23,143 --> 00:02:25,563 Bien, ça parle... D'une fille, 54 00:02:26,021 --> 00:02:29,611 et elle danse et elle fait la moue. 55 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 Elle danse et elle fait la moue. 56 00:02:31,485 --> 00:02:33,315 - J'avais compris. - Et tu vois... 57 00:02:34,196 --> 00:02:35,196 La... Elle... 58 00:02:35,281 --> 00:02:36,621 Elle a la bande passante. 59 00:02:36,699 --> 00:02:38,909 La bande passante de sa vie après Trump... 60 00:02:41,662 --> 00:02:43,332 Merde, je ne sais pas ce que ça veut dire. 61 00:02:43,414 --> 00:02:45,754 C'est ce que je pensais, car c'est n'importe quoi. 62 00:02:45,833 --> 00:02:47,593 Crois-moi, je sais de quoi je parle. 63 00:02:47,668 --> 00:02:49,918 Car j'ai du flair pour repérer les gens qui... 64 00:02:50,004 --> 00:02:52,804 Comment dire ça délicatement ? 65 00:02:52,882 --> 00:02:54,382 ...n'ont aucun talent. 66 00:02:58,220 --> 00:02:59,720 Non, tu as raison. 67 00:03:00,306 --> 00:03:02,676 Je pensais que j'étais peut-être un poète, mais... 68 00:03:05,853 --> 00:03:06,983 Je crois... 69 00:03:07,730 --> 00:03:09,230 Que mon père avait raison. 70 00:03:11,692 --> 00:03:12,942 Je ne suis rien. 71 00:03:13,027 --> 00:03:14,317 Voilà. 72 00:03:19,283 --> 00:03:21,953 Tu ne trouves pas que tu as été un peu dur avec lui ? 73 00:03:22,036 --> 00:03:23,116 Qui ? 74 00:03:23,203 --> 00:03:26,043 - Lui, ce type. - Non. 75 00:03:26,498 --> 00:03:29,538 Je sais que les artistes ont la peau dure. 76 00:03:41,639 --> 00:03:44,679 Et j'étais là, face à face avec Liz Solomon, 77 00:03:44,767 --> 00:03:47,057 première fois que je la voyais depuis le lycée. 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,274 Mince, elle est encore plus belle maintenant. 79 00:03:49,355 --> 00:03:51,315 Je l'ai contactée car c'est une artiste 80 00:03:51,398 --> 00:03:53,778 et je voulais commander un tableau de mon chat. 81 00:03:53,859 --> 00:03:56,609 Faut être une bite pour commander le tableau d'une chatte. 82 00:03:56,695 --> 00:03:58,945 Je commanderais un tableau de chatte. 83 00:03:59,657 --> 00:04:00,777 Si vous voulez savoir, 84 00:04:00,866 --> 00:04:05,196 je ne faisais pas ça juste pour rendre hommage à mon chat. 85 00:04:06,538 --> 00:04:09,078 Je m'en servais comme une excuse pour contacter Liz. 86 00:04:09,166 --> 00:04:13,166 Car il y a quelques années, j'ai mis une alerte Google "Liz Solomon divorce". 87 00:04:13,921 --> 00:04:16,421 Et elle s'est enfin déclenchée. Bonne nouvelle. 88 00:04:16,507 --> 00:04:19,047 J'en pinçais tellement pour cette fille. 89 00:04:19,134 --> 00:04:21,894 Je pensais que c'était réciproque. 90 00:04:21,971 --> 00:04:24,851 Mais quand je suis allé chercher mon tableau hier soir, 91 00:04:24,932 --> 00:04:27,772 elle ne se souvenait pas de notre blague du cours d'anglais, 92 00:04:28,268 --> 00:04:31,518 et elle s'est trompé dans mon nom et mon prénom. 93 00:04:31,605 --> 00:04:33,105 Allons, à quoi tu t'attendais ? 94 00:04:33,190 --> 00:04:35,360 Tu as quitté le lycée il y a 50 ans. 95 00:04:35,442 --> 00:04:37,112 - Quarante. - D'accord. 96 00:04:37,194 --> 00:04:39,204 Allez, souris, mec. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,159 L'amour non réciproque a injustement une mauvaise réputation. 98 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 Comment ça ? 99 00:04:42,324 --> 00:04:44,204 Eh bien, c'est le seul type d'amour 100 00:04:44,284 --> 00:04:45,624 qui ne te brise pas le cœur. 101 00:04:45,703 --> 00:04:48,083 Mais l'amour réciproque te l'arrachera et chiera dessus. 102 00:04:48,998 --> 00:04:51,078 Je ne comprends pas. Pourquoi es-tu si obsédé par elle ? 103 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Je ne suis pas obsédé. 104 00:04:53,293 --> 00:04:54,883 Alors pourquoi tu es si triste ? 105 00:04:54,962 --> 00:04:56,882 Je ne le suis pas. C'est ma tête normale. 106 00:04:56,964 --> 00:04:59,304 Je serais triste si j'avais une tête pareille. 107 00:04:59,383 --> 00:05:00,473 Va te faire foutre. 108 00:05:07,433 --> 00:05:08,433 Rog ? 109 00:05:11,937 --> 00:05:12,937 Salut. 110 00:05:13,022 --> 00:05:15,192 - Je t'avais pas entendu. - Tu as un instant ? 111 00:05:16,108 --> 00:05:18,188 Je dois te parler d'un truc. 112 00:05:18,777 --> 00:05:20,147 Je devrais peut-être aller chercher Loudermilk. 113 00:05:20,237 --> 00:05:22,237 Non, non. 114 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Je ne veux pas qu'il connaisse mes secrets. 115 00:05:24,450 --> 00:05:27,750 Mais c'est notre chef, et il peut plus t'aider que moi. 116 00:05:27,828 --> 00:05:28,998 Tu ne comprends pas. 117 00:05:29,079 --> 00:05:30,869 Je n'ai jamais dit ça à personne. 118 00:05:36,336 --> 00:05:37,336 Oui ? 119 00:05:38,088 --> 00:05:40,338 Je sais que je me vante beaucoup, 120 00:05:42,259 --> 00:05:44,139 mais je n'ai pas couché avec Rihanna. 121 00:05:45,429 --> 00:05:47,139 Ni doigté Kristin Chenoweth. 122 00:05:48,515 --> 00:05:49,885 Je suis déçu. 123 00:05:49,975 --> 00:05:52,845 Et dire que je vivais à travers toi. 124 00:05:52,936 --> 00:05:55,016 Oui, je sais. Désolé. 125 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 Ce qui m'a rendu triste en voyant cette femme du lycée, 126 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 c'est de comprendre à quel point ma vie avait peu changé. 127 00:06:02,613 --> 00:06:04,243 Oui, j'ai une super carrière. 128 00:06:04,323 --> 00:06:05,873 Je suis un T. rex à grosse bite. 129 00:06:05,949 --> 00:06:09,619 Mais, romantiquement, je n'ai rien. 130 00:06:11,413 --> 00:06:15,003 Tony et Cisco avaient raison. Tu es vierge. 131 00:06:15,834 --> 00:06:17,464 C'est fou. C'est ridicule. 132 00:06:17,544 --> 00:06:19,514 Je suis juste... 133 00:06:19,588 --> 00:06:20,838 Vierge des lèvres. 134 00:06:22,049 --> 00:06:24,339 Tu n'as jamais fait de cunnilingus à une femme. 135 00:06:24,426 --> 00:06:26,926 Mon Dieu, non. La bouche ne va pas là. 136 00:06:27,012 --> 00:06:28,432 Mais ce n'est pas ça. 137 00:06:29,139 --> 00:06:30,429 Je n'ai jamais... 138 00:06:34,478 --> 00:06:36,768 - Je n'ai jamais embrassé une femme. - Jamais ? 139 00:06:37,564 --> 00:06:41,114 Comment as-tu pu coucher avec des femmes sans les embrasser ? 140 00:06:42,569 --> 00:06:46,739 Je n'ai eu des relations qu'avec des professionnelles. 141 00:06:46,824 --> 00:06:48,334 Des professionnelles du sexe. 142 00:06:48,408 --> 00:06:50,158 Oui, j'ai compris. 143 00:06:50,244 --> 00:06:53,004 Les prostituées ne te laissent pas les embrasser. 144 00:06:53,080 --> 00:06:56,380 Tu devrais peut-être en parler à Loudermilk. 145 00:06:56,458 --> 00:06:58,378 Voilà pourquoi tu as pris de la drogue. 146 00:06:58,460 --> 00:07:00,630 Non. Tu ne peux en parler à personne. 147 00:07:00,712 --> 00:07:03,342 Roger, c'est trop embarrassant. 148 00:07:03,423 --> 00:07:05,183 Pourquoi tu me le dis ? 149 00:07:05,759 --> 00:07:08,009 Je ne sais pas. J'avais besoin d'en parler. 150 00:07:08,095 --> 00:07:09,595 Je suis à l'aise avec toi car 151 00:07:09,680 --> 00:07:11,140 tu n'as pas de bras complets. 152 00:07:12,432 --> 00:07:14,062 Je ne voulais pas dire ça. 153 00:07:14,143 --> 00:07:16,943 Je voulais dire qu'on était similaires 154 00:07:17,020 --> 00:07:19,230 car on s'est fait baisés par Dieu. 155 00:07:20,023 --> 00:07:21,363 Non, ce n'est pas que ça. 156 00:07:21,441 --> 00:07:24,191 Tu es plus intelligent, plus sensible que les autres, 157 00:07:24,278 --> 00:07:28,568 et tu as ce bel accent. Tu peux m'aider, s'il te plaît ? 158 00:07:28,657 --> 00:07:30,577 Roger, tu es mon meilleur ami. 159 00:07:33,912 --> 00:07:35,462 Désolé, je ne peux pas. 160 00:07:36,290 --> 00:07:38,420 Ma mère est malade. 161 00:07:39,001 --> 00:07:41,131 Très malade et je dois rentrer en Angleterre 162 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 pour m'occuper d'elle. 163 00:07:42,504 --> 00:07:45,134 C'est bien pour toi. Mais moi ? 164 00:07:47,593 --> 00:07:49,263 Ne t'en fais pas. 165 00:07:49,344 --> 00:07:50,764 Je m'arrangerai pour t'aider. 166 00:07:54,433 --> 00:07:55,983 Et dire que tu m'as traîné ici 167 00:07:56,059 --> 00:07:57,729 pour chercher un bandeau. 168 00:07:57,811 --> 00:07:59,811 Un cadeau de mon équipe de pickleball. 169 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 Il est très spécial. 170 00:08:01,690 --> 00:08:02,980 Je t'en achèterai un autre. 171 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 Je ne me souviens pas t'avoir vu... 172 00:08:04,610 --> 00:08:05,990 C'est quoi, le pickleball ? 173 00:08:06,403 --> 00:08:07,573 Tu ne connais pas ? 174 00:08:07,654 --> 00:08:09,574 Un croisement de tennis et de badminton. 175 00:08:09,656 --> 00:08:12,906 Ça se joue sur de l'herbe, du gazon, de la terre ou du sable. 176 00:08:13,744 --> 00:08:15,004 Que fait-il, maintenant ? 177 00:08:15,078 --> 00:08:17,708 Je te l'avais dit, tu as été trop dur. Il va se tuer. 178 00:08:18,540 --> 00:08:20,170 Tu n'en sais rien. 179 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 Il cherche peut-être une bonne vue. 180 00:08:22,044 --> 00:08:24,714 Pourquoi a-t-il écrit "Adieu, monde" sur les rochers ? 181 00:08:24,796 --> 00:08:26,006 ADIEU MONDE 182 00:08:26,089 --> 00:08:28,049 - Je ne sais pas. Merde. - Mince. 183 00:08:28,133 --> 00:08:29,383 Va lui parler. C'est ta faute. 184 00:08:29,468 --> 00:08:30,718 Oui... Ma faute ? 185 00:08:30,802 --> 00:08:33,142 Je me suis foutu de lui pendant 30 secondes. 186 00:08:33,222 --> 00:08:34,772 Il avait déjà des problèmes 187 00:08:34,848 --> 00:08:37,228 ou il n'aurait pas écrit ces trucs sur la roche. 188 00:08:37,935 --> 00:08:39,935 Salut, mon pote. Que fais-tu ? 189 00:08:40,979 --> 00:08:44,019 Je vais me suicider à cause de toi, connard ! 190 00:08:44,107 --> 00:08:46,687 Tu pourrais au moins me souhaiter bonne chance ! 191 00:08:46,777 --> 00:08:49,067 Descends de là. Ne fais rien de stupide. 192 00:08:49,154 --> 00:08:50,744 Maintenant je suis stupide ? 193 00:08:50,822 --> 00:08:53,582 Non, j'ai dit ne fais rien de stupide. 194 00:08:53,659 --> 00:08:57,249 J'ai été un salaud. 195 00:08:57,329 --> 00:09:00,709 Ton poème de bande passante est plutôt... 196 00:09:00,791 --> 00:09:02,211 Plutôt bon. 197 00:09:02,292 --> 00:09:03,962 Ne prends pas ce ton avec moi. 198 00:09:04,044 --> 00:09:06,964 Non ? D'accord, car il était nul. 199 00:09:07,047 --> 00:09:09,547 Tu avais fait une faute à "passante". 200 00:09:09,633 --> 00:09:11,013 Tu sais écrire "parfumée" ? 201 00:09:11,093 --> 00:09:13,053 J'ai trouvé ça très bien. 202 00:09:13,136 --> 00:09:15,346 Tu es un excellent écrivain ! Tu as un don ! 203 00:09:15,430 --> 00:09:17,850 Non, ton ami a raison. 204 00:09:17,933 --> 00:09:19,313 C'est une blague ! 205 00:09:20,227 --> 00:09:22,477 Je suis une blague. 206 00:09:22,562 --> 00:09:25,192 Je ne peux même pas me suicider correctement. 207 00:09:25,274 --> 00:09:28,784 Je suis là depuis ce matin car je n'ai pas les couilles de sauter. 208 00:09:28,860 --> 00:09:30,320 Mais si ! 209 00:09:30,404 --> 00:09:32,864 Enfin... Tu as des couilles. 210 00:09:32,948 --> 00:09:34,448 Tu en as plein, 211 00:09:34,533 --> 00:09:36,333 et tu vas faire plein de grandes choses, d'accord ? 212 00:09:36,410 --> 00:09:37,740 Mais tu ne vas pas faire ça. 213 00:09:37,828 --> 00:09:39,248 - Car... - Pourquoi ? 214 00:09:39,329 --> 00:09:40,369 Plein de raisons. 215 00:09:40,455 --> 00:09:42,495 Tu es fin. 216 00:09:42,582 --> 00:09:44,422 J'aimerais avoir ton métabolisme. 217 00:09:44,501 --> 00:09:45,921 Ça fait une raison. 218 00:09:46,003 --> 00:09:48,013 Et tu n'as pas d'hyperhidrose. 219 00:09:48,088 --> 00:09:50,508 C'est sûr. Tu es en plein soleil. 220 00:09:50,590 --> 00:09:52,840 Et tu as l'air bien à l'aise. Je suis jaloux. 221 00:09:52,926 --> 00:09:54,796 Écoute, je ne te connais pas, 222 00:09:54,886 --> 00:09:58,096 mais on traverse tous des moments difficiles. 223 00:09:58,181 --> 00:10:00,681 Et on pense que ça ne s'arrangera jamais. 224 00:10:00,767 --> 00:10:03,227 Mais ça s'arrange. 225 00:10:03,562 --> 00:10:06,152 C'est tout ce que tu as ? Je vais sauter. 226 00:10:06,231 --> 00:10:08,151 - Non ! - Ne fais pas ça ! 227 00:10:08,233 --> 00:10:09,323 Il commence juste. 228 00:10:09,401 --> 00:10:11,701 Il n'y a pas que toi à qui ça fera du mal. 229 00:10:11,778 --> 00:10:14,028 Pense aux gens qui t'aiment. 230 00:10:14,114 --> 00:10:15,664 Deuxième échec ! 231 00:10:15,741 --> 00:10:17,491 Personne ne m'aime. 232 00:10:17,576 --> 00:10:19,366 Je dois aller au restaurant, 233 00:10:20,454 --> 00:10:22,714 même au cinéma, seul ! 234 00:10:24,166 --> 00:10:26,456 Bien, si c'est de ça qu'il s'agit, 235 00:10:26,543 --> 00:10:28,883 descends. J'irai au cinéma avec toi. 236 00:10:33,842 --> 00:10:35,222 Quel film ? 237 00:10:35,302 --> 00:10:36,762 Je te laisse choisir. 238 00:10:36,845 --> 00:10:38,885 Mais pas un film nul de super-héros. 239 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 Quand ? 240 00:10:42,559 --> 00:10:43,849 Jeudi ? 241 00:10:47,606 --> 00:10:50,936 Je devrais décaler quelques trucs, mais... 242 00:10:51,026 --> 00:10:53,736 - D'accord, ça marche ! - Bien ! 243 00:10:53,820 --> 00:10:55,360 - Génial. - Oui. 244 00:10:55,447 --> 00:10:56,737 Tu vas vivre ! 245 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 Vous pouvez m'aider à descendre ? 246 00:11:07,501 --> 00:11:11,381 Si, ivre, vous avez failli tuer votre femme dans un accident, lisez." 247 00:11:11,463 --> 00:11:14,513 C'est la faute de la musique 248 00:11:51,920 --> 00:11:53,170 Que faites-vous ici ? 249 00:11:53,255 --> 00:11:54,915 Roger nous a parlé de ton problème. 250 00:11:55,006 --> 00:11:56,466 Je lui avais dit de se taire. 251 00:11:56,550 --> 00:11:58,140 On veut t'aider. 252 00:11:58,552 --> 00:12:00,972 D'accord, mais personne d'autre. 253 00:12:01,054 --> 00:12:02,934 Ça reste dans notre bande. 254 00:12:03,014 --> 00:12:04,024 D'accord. 255 00:12:04,099 --> 00:12:05,309 N'aie pas honte, le nouveau. 256 00:12:05,392 --> 00:12:07,892 C'est évident que tu as eu du succès. 257 00:12:07,978 --> 00:12:09,648 Et tu n'as peut-être pas eu le temps d'avoir une vie sociale. 258 00:12:09,729 --> 00:12:11,439 Oui, on va dire ça. 259 00:12:14,484 --> 00:12:16,454 Que fait-il ici ? 260 00:12:16,528 --> 00:12:19,108 Il écoutait ma conversation avec Nuage. 261 00:12:19,197 --> 00:12:21,277 Hé, mec. La règle des 5 mètres. 262 00:12:21,616 --> 00:12:22,946 Si tu ne murmures pas, 263 00:12:23,034 --> 00:12:26,334 c'est malpoli pour les gens à moins de 5 mètres de ne pas écouter. 264 00:12:27,164 --> 00:12:28,544 Je suis en retard ? 265 00:12:28,623 --> 00:12:30,333 C'est absurde ! 266 00:12:30,417 --> 00:12:31,707 Ce qui est absurde, 267 00:12:31,793 --> 00:12:34,053 c'est que tu préfères le secret à l'aide. 268 00:12:34,129 --> 00:12:36,299 Ces types sont là pour t'aider à perdre ta virginité des lèvres. 269 00:12:36,381 --> 00:12:37,631 Je veux pas de son aide. 270 00:12:37,716 --> 00:12:40,546 Je vois. Tu ne veux pas de mon aide. 271 00:12:40,635 --> 00:12:43,095 Alors je vais rappeler cette fille 272 00:12:43,180 --> 00:12:45,520 à qui j'avais parlé et lui dire que c'est annulé. 273 00:12:45,599 --> 00:12:48,689 Tu avais arrangé un truc ? Pourquoi ? 274 00:12:48,768 --> 00:12:50,438 Je ne suis pas croyant, 275 00:12:50,520 --> 00:12:53,020 mais une bonne chatte peut sauver une âme. 276 00:12:53,482 --> 00:12:55,782 Et je me disais que si je trouvais quelqu'un 277 00:12:55,859 --> 00:12:57,819 qui t'embrassais consensuellement, 278 00:12:57,903 --> 00:13:01,033 tu serais moins chiant tout le temps. 279 00:13:01,114 --> 00:13:02,534 Bien. Je suis désolé, Mugsy. 280 00:13:02,616 --> 00:13:04,026 C'était gentil de ta part. 281 00:13:04,117 --> 00:13:05,787 Oui. Et c'est une femme bien. 282 00:13:05,869 --> 00:13:07,409 Vous avez beaucoup en commun. 283 00:13:07,496 --> 00:13:09,286 Sauf qu'elle est belle. 284 00:13:09,372 --> 00:13:10,832 Mince, elle est en avance. 285 00:13:10,916 --> 00:13:13,496 Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'elle venait ? 286 00:13:13,585 --> 00:13:15,085 Je voulais pas que tu stresses. 287 00:13:15,170 --> 00:13:16,590 Je stresse maintenant. 288 00:13:16,671 --> 00:13:17,921 De quoi j'ai l'air ? 289 00:13:18,006 --> 00:13:19,086 On ne répondra pas. 290 00:13:19,174 --> 00:13:20,684 On veut que tu aies confiance. 291 00:13:21,510 --> 00:13:22,510 Hé ! 292 00:13:24,137 --> 00:13:25,137 Que fais-tu ? 293 00:13:25,222 --> 00:13:27,522 C'est bien trop pour un premier rendez-vous. 294 00:13:27,599 --> 00:13:29,099 Donne-moi ça ! 295 00:13:29,184 --> 00:13:30,234 D'accord. 296 00:13:30,310 --> 00:13:32,600 Laissez-nous seuls. 297 00:13:32,687 --> 00:13:34,307 Dans le jardin ! 298 00:13:43,490 --> 00:13:44,660 Salut. 299 00:13:46,493 --> 00:13:47,663 Salut. 300 00:13:49,246 --> 00:13:50,246 Je suis en avance ? 301 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 Non. 302 00:13:52,123 --> 00:13:53,463 Tu sais quoi ? Un de mes... 303 00:13:53,542 --> 00:13:55,132 Un de mes chats vient de sortir. 304 00:13:55,210 --> 00:13:56,630 Tu peux attendre un instant ? 305 00:13:56,711 --> 00:13:57,711 Je peux aider ? 306 00:13:57,796 --> 00:13:59,336 Non, merci. 307 00:13:59,422 --> 00:14:01,342 C'est gentil, mais si tu pouvais juste 308 00:14:01,424 --> 00:14:02,514 rester ici, 309 00:14:02,592 --> 00:14:06,142 si jamais mon chat... Sonne à la porte. 310 00:14:12,519 --> 00:14:13,939 Vous déconnez ? 311 00:14:14,020 --> 00:14:16,150 Qu'est-ce qui te dérange ? 312 00:14:16,231 --> 00:14:17,611 C'est une naine ! 313 00:14:17,691 --> 00:14:20,611 On dit "petite personne". Ne sois pas raciste. 314 00:14:20,694 --> 00:14:23,114 Non, il peut dire nain car il en est un aussi. 315 00:14:23,196 --> 00:14:26,236 Oui, comme vous les noirs pouvez dire... 316 00:14:26,908 --> 00:14:28,028 Mec. 317 00:14:28,118 --> 00:14:29,948 Je ne suis pas une petite personne. 318 00:14:30,036 --> 00:14:31,616 Quoi ? De quoi tu parles ? 319 00:14:31,705 --> 00:14:34,205 Je dis que je ne suis pas une petite personne. 320 00:14:34,708 --> 00:14:37,628 Tu n'es pas une petite personne ? 321 00:14:37,711 --> 00:14:38,711 Non ! 322 00:14:38,795 --> 00:14:39,875 Bien, mince ! 323 00:14:39,963 --> 00:14:41,633 Je ne sais pas la limite. Désolé. 324 00:14:42,966 --> 00:14:45,296 Que fais-tu dans ma piscine en sous-vêtements ? 325 00:14:45,385 --> 00:14:47,595 Tu nous as dit de nous mettre à l'aise. Et je transpirais. 326 00:14:47,679 --> 00:14:50,719 Je n'ai jamais dit ça. 327 00:14:50,807 --> 00:14:52,477 Que vais-je faire de cette fille ? 328 00:14:52,559 --> 00:14:54,479 - Dis que tu es parti. - Elle m'a vu ! 329 00:14:54,561 --> 00:14:56,021 Alors dis que tu vas partir. 330 00:14:56,104 --> 00:14:57,984 Je ne peux pas annuler. 331 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 Elle saura que c'est à cause de sa taille. 332 00:15:01,318 --> 00:15:02,818 Je sais ce que ça fait d'avoir 333 00:15:02,902 --> 00:15:05,242 quelqu'un qui annule à cause de son physique. 334 00:15:05,322 --> 00:15:06,742 Voilà ce que tu vas faire. 335 00:15:06,823 --> 00:15:09,123 Tu vas avec elle, et tu provoques une dispute. 336 00:15:09,200 --> 00:15:10,950 Tu n'auras plus à la revoir, 337 00:15:11,036 --> 00:15:13,366 et elle ne saura pas que tu es taille-iste. 338 00:15:14,122 --> 00:15:15,922 Provoque une dispute en gentleman. 339 00:15:15,999 --> 00:15:17,879 Ça pourrait marcher, oui, merci. 340 00:15:17,959 --> 00:15:22,049 Le Wonder-Chopper, une lame si aiguisée que rien ne peut lui résister. 341 00:15:22,130 --> 00:15:25,720 Ail, tomates, carottes, patates. Si ça se mange... 342 00:15:25,800 --> 00:15:27,550 Vous regardez cette merde ? 343 00:15:27,636 --> 00:15:28,926 C'est une publicité. 344 00:15:29,012 --> 00:15:30,812 Tu ne sais même pas ce qu'on regarde. 345 00:15:30,889 --> 00:15:33,099 Pas besoin. C'est la télé. Tout est nul. 346 00:15:33,183 --> 00:15:35,813 Ah oui ? Et Koh-Lanta ? 347 00:15:35,894 --> 00:15:38,404 Et Buddy 'n' Andy. Et pourquoi tu n'es pas habillé ? 348 00:15:38,480 --> 00:15:40,520 - Comment ça ? - Tu portes un jogging. 349 00:15:40,607 --> 00:15:42,357 On a un code vestimentaire ? 350 00:15:42,651 --> 00:15:43,861 Non, on est jeudi. 351 00:15:43,943 --> 00:15:45,323 Oui. 352 00:15:45,403 --> 00:15:47,743 Merde. Tu as promis au suicidaire 353 00:15:47,822 --> 00:15:49,202 de l'emmener au resto et au ciné ce soir. 354 00:15:49,282 --> 00:15:51,622 Et alors ? C'est un type prêt à sauter. 355 00:15:51,701 --> 00:15:54,411 On dit ce qu'on doit dire. On n'a pas à tenir parole. 356 00:15:54,496 --> 00:15:55,616 Si. 357 00:15:55,705 --> 00:15:57,495 En plus, il avait l'air sympa. 358 00:15:57,582 --> 00:15:58,962 Quand lui as-tu parlé ? 359 00:15:59,042 --> 00:16:01,042 Quand Ben a appelé pour confirmer vos plans pour ce soir. 360 00:16:01,127 --> 00:16:02,247 Comment as-tu son numéro ? 361 00:16:02,337 --> 00:16:04,877 On a échangé nos numéros, mec. 362 00:16:04,964 --> 00:16:08,304 C'est ce qu'on fait après une tentative de suicide. Merde. 363 00:16:08,927 --> 00:16:10,677 Bien, alors va avec lui. 364 00:16:10,762 --> 00:16:13,182 Non. C'est ton ami, pas le mien. 365 00:16:13,264 --> 00:16:15,104 C'est toi qui l'a dans tes favoris. 366 00:16:15,183 --> 00:16:17,143 Écoute, c'est peut-être un cinglé. 367 00:16:17,227 --> 00:16:18,727 Je ne veux pas être seul avec lui. 368 00:16:18,812 --> 00:16:20,152 Bon, d'accord. 369 00:16:20,230 --> 00:16:22,110 Tu sais quoi ? Je vais venir avec toi. 370 00:16:22,190 --> 00:16:23,230 Ça te va ? 371 00:16:24,025 --> 00:16:25,485 C'est un restaurant sympa. 372 00:16:25,568 --> 00:16:27,198 - Merci. - Pas de quoi. 373 00:16:27,278 --> 00:16:29,568 - Alors, pour qui tu as voté ? - Pardon ? 374 00:16:29,656 --> 00:16:31,826 Trump, comme moi ? J'adore ce type. 375 00:16:31,908 --> 00:16:33,988 Il fait ce qu'il a promis. 376 00:16:34,911 --> 00:16:36,791 Peut-être. 377 00:16:38,164 --> 00:16:40,544 Je voudrais qu'il construise un mur à la frontière canadienne. 378 00:16:40,625 --> 00:16:42,625 De nombreux canadiens sont des violeurs. 379 00:16:43,503 --> 00:16:44,673 Tu rigoles ? 380 00:16:44,754 --> 00:16:46,014 Non, je suis sincère. 381 00:16:46,089 --> 00:16:48,219 Je trouve les canadiens très glauques. 382 00:16:49,509 --> 00:16:52,179 Que penses-tu du fait d'armer les professeurs ? 383 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 C'est idiot. 384 00:16:53,930 --> 00:16:55,350 Idiot. 385 00:16:55,432 --> 00:16:57,522 Oui, fais l'autruche. 386 00:16:57,600 --> 00:17:01,980 Que penses-tu de cette connerie de changement climatique ? 387 00:17:02,522 --> 00:17:03,862 Pourquoi tu me demandes ça ? 388 00:17:04,190 --> 00:17:06,820 C'est comme ça qu'on apprend à connaître les gens, avec des questions. 389 00:17:07,944 --> 00:17:11,074 Et pourquoi tu voulais absolument cette table ? 390 00:17:11,448 --> 00:17:13,988 Dans quelques secondes, on va sentir ce qu'il a commandé. 391 00:17:14,784 --> 00:17:17,454 Je suis nul, non ? 392 00:17:17,537 --> 00:17:18,657 Tu sais, je comprends 393 00:17:18,747 --> 00:17:20,537 si tu ne veux plus jamais me revoir. 394 00:17:22,250 --> 00:17:23,880 Tu trouves pas que les gays 395 00:17:23,960 --> 00:17:25,380 sont de plus en plus arrogants ? 396 00:17:25,462 --> 00:17:27,462 Dis-le si tu veux arrêter. 397 00:17:27,547 --> 00:17:29,507 Pas besoin de faire tout ce cinéma. 398 00:17:29,591 --> 00:17:31,431 - Ce n'est pas du cinéma. - Tu me prends pour une idiote ? 399 00:17:31,509 --> 00:17:33,089 Ça ne me dérange pas de partir. 400 00:17:33,178 --> 00:17:35,218 Je pourrais être chez moi, à faire des câlins à mon chat, 401 00:17:35,305 --> 00:17:36,885 en regardant le match des Pingouins. 402 00:17:37,807 --> 00:17:39,477 Tu aimes les Pingouins de Pittsburgh ? 403 00:17:39,559 --> 00:17:41,559 - Je les adore. - C'est aussi mon équipe. 404 00:17:41,644 --> 00:17:43,354 - Tant mieux. - Non, tu ne comprends pas. 405 00:17:43,438 --> 00:17:45,478 - Je suis obsédé par eux. - Bien sûr. 406 00:17:45,565 --> 00:17:48,485 Tout le monde les aime depuis qu'ils gagnent à nouveau. 407 00:17:48,568 --> 00:17:50,648 Je suis née à Pittsburgh. Je suis une vraie fan. 408 00:17:50,737 --> 00:17:54,487 Moi aussi, je les aimais déjà quand ils étaient nuls. 409 00:17:54,574 --> 00:17:56,334 Leur logo et leur nom étaient si ridicules, 410 00:17:56,409 --> 00:17:58,619 et j'aime les équipes qui ont vécu des tragédies. 411 00:17:59,496 --> 00:18:00,616 Comment ça ? 412 00:18:00,705 --> 00:18:03,415 Leur premier grand joueur, Michel Brière. 413 00:18:03,500 --> 00:18:04,920 Il a fait une super première année, 414 00:18:05,001 --> 00:18:07,841 et puis il est mort en voiture juste après la saison. 415 00:18:07,921 --> 00:18:10,381 Il a même marqué un but en temps additionnel dans les playoffs. 416 00:18:12,842 --> 00:18:14,892 S'il te plaît, rassieds-toi. 417 00:18:19,224 --> 00:18:21,274 Désolé, amigo. C'est trop tard. 418 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 Je ne suis plus d'humeur. 419 00:18:24,437 --> 00:18:25,647 Non. Pardon. 420 00:18:25,730 --> 00:18:26,860 Je suis désolé, Louise. 421 00:18:26,940 --> 00:18:28,820 Je sais que j'ai merdé. 422 00:18:29,526 --> 00:18:31,436 Je suis toujours nerveux au premier rendez-vous, 423 00:18:31,528 --> 00:18:32,898 ainsi qu'au deuxième et au troisième... 424 00:18:32,987 --> 00:18:36,197 On peut recommencer ce rendez-vous ? 425 00:18:37,325 --> 00:18:38,365 S'il te plaît. 426 00:18:40,954 --> 00:18:42,914 D'accord. Pourquoi pas ? 427 00:18:43,122 --> 00:18:44,462 Merci beaucoup. 428 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 Tu sais quoi ? 429 00:18:46,125 --> 00:18:47,455 Je vais demander au serveur 430 00:18:47,544 --> 00:18:48,924 de nous trouver une table 431 00:18:49,003 --> 00:18:50,213 qui n'est pas à côté des chiottes. 432 00:18:50,797 --> 00:18:52,587 Que c'est galant. 433 00:18:54,884 --> 00:18:57,054 - Tu as dit que je pouvais choisir. - Oui, mais sérieusement, 434 00:18:57,136 --> 00:18:59,556 personne ne veut voir la suite de Three Billboards. 435 00:18:59,973 --> 00:19:02,183 Quoi ? C'était un classique. 436 00:19:02,267 --> 00:19:04,727 Bien, alors 437 00:19:04,811 --> 00:19:06,731 pourquoi dans ce classique 438 00:19:06,813 --> 00:19:08,863 le personnage de Sam Rockwell jette un type par la fenêtre 439 00:19:08,940 --> 00:19:10,650 et le tabasse en plein jour 440 00:19:10,733 --> 00:19:12,283 et ne va pas en prison ? 441 00:19:12,360 --> 00:19:13,990 Et pourquoi court-il vers l'incendie 442 00:19:14,070 --> 00:19:16,530 ou lieu de s'enfuir quand le commissariat brûle ? 443 00:19:16,614 --> 00:19:19,374 Et pourquoi un flic croit-il Peter Dinklage sur parole 444 00:19:19,450 --> 00:19:21,870 quand il donne un alibi à Fran McDormand pour l'incendie ? 445 00:19:21,953 --> 00:19:23,663 Et pourquoi s'habille-t-elle en mécano 446 00:19:23,746 --> 00:19:25,456 alors qu'elle travaille dans un magasin de souvenirs ? 447 00:19:25,540 --> 00:19:26,960 Et pourquoi le méchant 448 00:19:27,041 --> 00:19:29,001 vit dans l'Idaho mais traîne dans le Missouri ? 449 00:19:29,085 --> 00:19:30,875 Et je ne parle même pas de la femme de Woody. 450 00:19:31,504 --> 00:19:33,174 Je croyais que tu étais juste un snob des graffitis. 451 00:19:34,507 --> 00:19:35,837 Tu es aussi un snob du cinéma. 452 00:19:36,467 --> 00:19:37,587 Oui, je suis polyvalent. 453 00:19:40,096 --> 00:19:42,136 Je n'en reviens pas que ton Pingouin préféré 454 00:19:42,223 --> 00:19:43,813 soit aussi Evgeni Malkin. 455 00:19:43,892 --> 00:19:45,982 - Pourquoi ? Il est incroyable ! - Oui, mais tu sais quoi ? 456 00:19:46,060 --> 00:19:48,400 Tout le monde dit toujours Crosby ou Lemieux. 457 00:19:48,479 --> 00:19:50,939 Geno a du style et un bon sens de l'humour. 458 00:19:51,024 --> 00:19:53,444 Exactement. Il est joueur mais sérieux. 459 00:19:54,527 --> 00:19:56,777 C'est chez moi. 460 00:19:56,988 --> 00:19:59,488 J'ai passé une excellente soirée. 461 00:20:00,533 --> 00:20:01,663 Moi aussi. 462 00:20:07,332 --> 00:20:08,502 Bonne nuit. 463 00:20:10,877 --> 00:20:12,047 Oui. 464 00:20:21,387 --> 00:20:22,637 Merde ! 465 00:20:22,722 --> 00:20:24,472 Et puis, mec, quand 466 00:20:24,557 --> 00:20:27,017 Frances McDormand traite le rabbin de pédophile. 467 00:20:27,101 --> 00:20:29,441 Je n'en reviens pas que vous ayez aimé ça. 468 00:20:29,520 --> 00:20:32,860 Surprise, le Schtroumpf grognon n'a pas aimé. 469 00:20:32,941 --> 00:20:35,361 Schtroumpf grognon. C'est toi. 470 00:20:35,443 --> 00:20:38,953 C'est bien, si on aime les films avec une histoire à trous. 471 00:20:39,030 --> 00:20:41,570 Tu es un vrai connard, tu le sais ? 472 00:20:42,241 --> 00:20:43,791 Oui. 473 00:20:44,285 --> 00:20:47,745 Tu sais à quel point c'est dur de créer quoi que ce soit ? 474 00:20:47,830 --> 00:20:50,500 Un film, une chanson, un poème sur un rocher ? 475 00:20:51,084 --> 00:20:53,004 Je parie que tu n'as rien créé de ta vie. 476 00:20:53,086 --> 00:20:56,166 Non. Ce n'est pas vrai. Loudermilk a écrit un livre. 477 00:20:58,007 --> 00:20:59,127 Quoi, un roman ? 478 00:20:59,217 --> 00:21:00,637 Non, avant il était critique de musique. 479 00:21:00,718 --> 00:21:02,848 Il a écrit un livre sur les pires chansons au monde. 480 00:21:03,805 --> 00:21:05,715 D'accord. 481 00:21:05,807 --> 00:21:08,687 Je comprends maintenant. Tu es un critique ! 482 00:21:09,435 --> 00:21:12,975 Chaque critique est un artiste raté. 483 00:21:13,064 --> 00:21:14,984 Plus tu cries que tout est nul, 484 00:21:15,066 --> 00:21:16,476 moins tu te sens nul toi-même. 485 00:21:16,567 --> 00:21:18,737 Tu ne sais pas... Va taguer ça sur un rocher. 486 00:21:18,820 --> 00:21:21,280 Attends. Tu as dit qu'il était critique. 487 00:21:21,364 --> 00:21:23,534 Que fait-il maintenant ? Il nettoie des toilettes ? 488 00:21:23,616 --> 00:21:25,326 Non, je ne nettoie pas de toilettes. 489 00:21:25,410 --> 00:21:27,620 Oui. Il fait le ménage à la banque. 490 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 C'est pathétique. 491 00:21:35,753 --> 00:21:37,513 Je n'en reviens pas que j'aie voulu me suicider avant toi. 492 00:21:41,968 --> 00:21:44,138 Quels autres films de Frances McDormand tu aimes ? 493 00:21:49,767 --> 00:21:52,227 - Le voilà. - Oh. 494 00:21:52,311 --> 00:21:54,231 Alors, tu l'as fait ? 495 00:21:54,939 --> 00:21:56,019 À peu près. 496 00:21:56,107 --> 00:21:58,737 Comment ça ? Tu l'as fait oui ou non ? 497 00:21:59,986 --> 00:22:02,446 C'était le meilleur rendez-vous de ma vie. 498 00:22:02,530 --> 00:22:04,450 Cette femme est incroyable ! 499 00:22:04,532 --> 00:22:06,412 Elle aime les chats et le hockey. 500 00:22:07,243 --> 00:22:10,333 J'étais prêt à l'embrasser, et j'ai fait ça. 501 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 Mince. 502 00:22:14,042 --> 00:22:15,792 Tu as fait ça ? Avec elle ? 503 00:22:15,877 --> 00:22:19,207 Je sais. J'ai eu peur. Et elle voulait m'embrasser. 504 00:22:19,297 --> 00:22:22,087 Non. C'est comme serrer la main à un bol de pudding. 505 00:22:23,051 --> 00:22:26,011 Je sais que tu viens d'enlever ton plâtre, mais mince ! 506 00:22:26,095 --> 00:22:28,135 Non, ma main a retrouvé toute sa force. 507 00:22:28,222 --> 00:22:29,772 Tiens, serre-moi la main. 508 00:22:35,521 --> 00:22:38,361 C'est comme un sandwich trempé dans du lait. 509 00:22:38,441 --> 00:22:39,781 C'est mieux. 510 00:22:39,859 --> 00:22:42,989 Pourquoi personne a dit que mes poignées de main étaient nulles ? 511 00:22:43,071 --> 00:22:44,611 Car ce ne sont pas tes amis. 512 00:22:45,823 --> 00:22:47,373 Et vous, vous l'êtes ? 513 00:22:47,450 --> 00:22:48,830 - Non. - Non. 514 00:22:50,036 --> 00:22:53,286 Que vais-je faire ? J'aime vraiment cette fille. 515 00:22:53,372 --> 00:22:55,502 Je ne veux pas qu'elle soit ma première fois. 516 00:22:55,583 --> 00:22:57,423 Je veux qu'elle soit plus. 517 00:22:58,169 --> 00:22:59,919 Dis que tu t'es cassé la main en te branlant. 518 00:23:00,004 --> 00:23:02,474 Tony, c'est stupide. 519 00:23:03,299 --> 00:23:06,259 Je l'aime. Je ne veux pas lui mentir. 520 00:23:06,344 --> 00:23:09,474 Et elle ne croira jamais que ma bite est assez grosse pour ça. 521 00:23:10,223 --> 00:23:11,603 - Si ? - Non. 522 00:23:11,682 --> 00:23:13,392 J'ai trouvé. 523 00:23:13,476 --> 00:23:15,596 Dis-lui que tu as joué au base-ball 524 00:23:15,686 --> 00:23:17,606 tu travaillais ton swing et voilà. 525 00:23:17,688 --> 00:23:19,068 Tu t'es fait mal à la main. 526 00:23:19,148 --> 00:23:21,028 Tu as perdu tout pouvoir masculin. 527 00:23:21,109 --> 00:23:22,779 - Plausible. - C'est bien trouvé. 528 00:23:22,860 --> 00:23:24,610 Non, c'est stupide. 529 00:23:24,695 --> 00:23:26,815 Je vais lui dire la vérité. 530 00:23:26,906 --> 00:23:28,316 Lui dire ce que je ressens. 531 00:23:31,035 --> 00:23:32,405 Lui montrer le vrai moi. 532 00:23:37,834 --> 00:23:39,214 Savoir faire un swing 533 00:23:39,293 --> 00:23:40,803 est important au base-ball, 534 00:23:40,878 --> 00:23:42,588 et même si je ne joue pas... 535 00:23:42,672 --> 00:23:44,552 On peut arrêter de parler de ça ? 536 00:23:44,632 --> 00:23:47,092 D'accord. De quoi veux-tu parler ? 537 00:23:47,718 --> 00:23:49,388 Je ne sais pas. 538 00:23:49,470 --> 00:23:52,470 Tout sauf pourquoi ta poignée de main est pathétique. 539 00:23:53,182 --> 00:23:54,602 Tu la trouves pathétique ? 540 00:23:54,684 --> 00:23:58,154 Non, c'est toi qui as dit ça. 541 00:23:58,229 --> 00:24:00,819 Et tu viens de passer 20 minutes à expliquer pourquoi. 542 00:24:01,274 --> 00:24:03,484 Donc tu ne l'as pas trouvée pathétique ? 543 00:24:03,568 --> 00:24:05,188 Je croyais que c'était pour ça que tu étais partie en courant, 544 00:24:05,278 --> 00:24:06,858 ma poignée de main molle. 545 00:24:07,780 --> 00:24:08,780 Non. 546 00:24:09,657 --> 00:24:10,657 Bien. 547 00:24:11,868 --> 00:24:13,078 Alors pourquoi ? 548 00:24:14,662 --> 00:24:17,082 C'était à moitié ça 549 00:24:17,165 --> 00:24:21,165 et à moitié que tu as hésité quand on allait s'embrasser. 550 00:24:22,503 --> 00:24:27,183 Et je me suis dit : "C'est pas important s'il ne fait pas le premier pas." 551 00:24:27,258 --> 00:24:30,138 De nos jours, un type qui prend les devants 552 00:24:30,219 --> 00:24:32,429 est vu comme agressif ou prédateur. 553 00:24:32,513 --> 00:24:34,313 Merci, Harvey Weinstein. 554 00:24:34,390 --> 00:24:35,930 Tout ça, c'est des conneries. 555 00:24:36,017 --> 00:24:37,887 Pourquoi l'homme doit-il être fort ? 556 00:24:37,977 --> 00:24:39,977 Tu prêches un converti. 557 00:24:41,147 --> 00:24:42,397 Je suis contente que tu aies appelé. 558 00:24:43,482 --> 00:24:45,282 J'ai beaucoup pensé à toi. 559 00:24:46,152 --> 00:24:50,702 Vraiment ? Moi aussi, j'ai pensé à toi. 560 00:24:59,373 --> 00:25:03,293 - Je peux faire le premier pas ? - Oui, s'il te plaît. 561 00:25:27,526 --> 00:25:30,396 Mince ! Que fais-tu debout ? 562 00:25:30,488 --> 00:25:31,698 Je surveille la cuisine 563 00:25:31,781 --> 00:25:34,201 pour voir où tu as caché les gâteaux. 564 00:25:34,283 --> 00:25:35,283 J'ai réussi. 565 00:25:39,830 --> 00:25:41,670 Ce n'est pas vraiment pour ça, non ? 566 00:25:41,749 --> 00:25:45,289 Non... Je n'arrive pas à dormir. 567 00:25:45,920 --> 00:25:48,340 Je pense à ce que ton pote a dit sur les critiques 568 00:25:48,422 --> 00:25:50,052 qui sont des artistes ratés. 569 00:25:53,135 --> 00:25:54,425 Il a peut-être raison. 570 00:25:57,932 --> 00:26:00,392 C'est là que tu dois me soutenir. 571 00:26:03,437 --> 00:26:04,687 Tu veux un demi gâteau ? 572 00:26:06,941 --> 00:26:09,151 Pourquoi tu te soucies de ce qu'il dit ? 573 00:26:09,235 --> 00:26:10,695 Je m'en fiche. 574 00:26:10,778 --> 00:26:12,148 Sauf si c'est vrai. 575 00:26:13,531 --> 00:26:15,321 J'ai commencé un nouveau livre. 576 00:26:15,408 --> 00:26:16,528 Vraiment ? 577 00:26:17,076 --> 00:26:20,286 Un roman ou une autre liste des trucs et des gens qui t'ennuient ? 578 00:26:20,371 --> 00:26:23,211 Non, un vrai livre. Depuis plusieurs mois. 579 00:26:24,292 --> 00:26:25,632 J'ai une super première phrase. 580 00:26:27,837 --> 00:26:32,717 "Si, ivre, vous avez failli tuer votre femme dans un accident de voiture, lisez." 581 00:26:34,427 --> 00:26:35,427 C'est... 582 00:26:36,554 --> 00:26:37,814 Génial. 583 00:26:38,264 --> 00:26:39,774 Pourquoi tu as fait une pause ? 584 00:26:39,849 --> 00:26:41,809 Non, c'était un rot à cause des gâteaux. 585 00:26:41,892 --> 00:26:43,192 Je trouve ça génial. 586 00:26:43,269 --> 00:26:47,109 Merci. Mais c'est tout ce que j'ai. Impossible de passer la deuxième phrase. 587 00:26:48,607 --> 00:26:49,607 Tu vois ? 588 00:26:51,610 --> 00:26:55,030 Quand j'écrivais des critiques, c'était différent, d'accord ? 589 00:26:55,114 --> 00:26:58,994 Car je répondais à quelque chose qui était soit bien soit nul, 590 00:26:59,076 --> 00:27:01,036 et je n'avais qu'à donner mon avis. 591 00:27:01,120 --> 00:27:03,500 Ça s'écrivait tout seul. 592 00:27:03,581 --> 00:27:06,171 Mais avec ça, je ne sais pas à quoi je réponds, 593 00:27:06,250 --> 00:27:08,040 sauf à ce qui me passe par la tête, 594 00:27:08,127 --> 00:27:10,667 et c'est que de la merde. 595 00:27:10,755 --> 00:27:12,795 Je l'efface toujours. 596 00:27:14,091 --> 00:27:15,971 Tu devrais laisser ça de côté. 597 00:27:20,806 --> 00:27:24,476 Tu sais, comme la musique que tu aimes. 598 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 Ces artistes ne créent pas 599 00:27:26,103 --> 00:27:27,903 des trucs parfaits comme ça. 600 00:27:27,980 --> 00:27:29,440 Ils font de la merde, 601 00:27:29,523 --> 00:27:31,363 ils l'oublient et font autre chose. 602 00:27:31,442 --> 00:27:34,032 Pendant ce temps, la merde commence à prendre forme, 603 00:27:34,111 --> 00:27:36,531 et quand ils travaillent sur une nouvelle merde, 604 00:27:36,614 --> 00:27:39,664 l'ancienne est prête à devenir bonne, la merde sert d'engrais. 605 00:27:39,742 --> 00:27:41,332 Et on a cette vieille et cette nouvelle merde, 606 00:27:41,410 --> 00:27:43,910 et on a une boule de merde, 607 00:27:43,996 --> 00:27:45,956 et c'est ça, l'art, 608 00:27:46,040 --> 00:27:48,500 travailler sur de la merde jusqu'à ce que ce soit... 609 00:27:49,502 --> 00:27:50,592 Moins merdique. 610 00:27:54,131 --> 00:27:56,761 Oui, c'est... 611 00:27:56,842 --> 00:27:58,642 Je crois que tu as raison. 612 00:27:59,303 --> 00:28:01,223 Ce n'est pas ce que je fais. 613 00:28:01,305 --> 00:28:04,675 Je regarde mon écran et je m'y mets à fond 614 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 dès que j'écris. 615 00:28:06,685 --> 00:28:08,095 Je dois arrêter d'y penser, 616 00:28:08,187 --> 00:28:10,437 arrêter d'être aussi affecté. 617 00:28:10,981 --> 00:28:13,651 Je crois que c'est ça. 618 00:28:14,235 --> 00:28:18,945 Mais tu devrais rester debout toute la nuit dans le noir 619 00:28:19,031 --> 00:28:21,371 à t'en faire car tu t'en fais trop. 620 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 J'éteins. 621 00:28:23,577 --> 00:28:25,657 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 622 00:29:14,712 --> 00:29:16,712 Sous-titres traduits par: Joris Benzidane