1 00:00:01,252 --> 00:00:02,802 ANTERIORMENTE EM LOUDERMILK 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,505 Você não podia ter deixado a Waffles na mansão por duas horas? 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,130 É bom ver o quanto você mudou. 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,427 Ainda discutindo com estranhos por nada. 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,221 -Vocês são lenhadores? -Somos músicos, idiota. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,635 -Você é um idiota. -Você é muito estúpido, cara. 7 00:00:15,725 --> 00:00:16,885 Eu afasto as pessoas, 8 00:00:16,976 --> 00:00:19,556 tenho que trabalhar isso, pois é algo que me machuca. 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,015 E vou tentar melhorar, me dando bem com você 10 00:00:22,106 --> 00:00:24,396 e com o resto do mundo. 11 00:00:24,483 --> 00:00:27,403 Sou um crítico com uma reputação exemplar. 12 00:00:27,486 --> 00:00:30,066 Sou um autor publicado, por amor de Deus. 13 00:00:30,740 --> 00:00:33,410 Eu sou alguém. 14 00:00:33,492 --> 00:00:36,002 Você não escreveu nada em anos. 15 00:00:36,078 --> 00:00:38,328 -Eu poderia se quisesse. -Então, faça isso. 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,206 Acho que você tem razão, Claire. 17 00:00:49,592 --> 00:00:51,472 Obrigado por vir caminhar comigo, 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,432 mas vai devagar, Sonic, o Ouriço. 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,142 Se eu estivesse andando mais devagar, eu estaria parado. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,023 Não estou nem suando. 21 00:00:58,100 --> 00:00:59,270 Estou suando bastante. 22 00:00:59,351 --> 00:01:00,731 Você sua até quando lê. 23 00:01:00,811 --> 00:01:03,901 Certo. Então faça mais dez milhões de fãs de James Patterson. 24 00:01:03,981 --> 00:01:06,111 Além disso, tenho hiperidrose. 25 00:01:06,192 --> 00:01:08,442 Hiper... Você não tem isso. 26 00:01:08,527 --> 00:01:10,607 -Não é algo real. -É sim, muito, ignorante. 27 00:01:10,696 --> 00:01:12,446 Vou provar para você. 28 00:01:13,616 --> 00:01:14,616 Ei. 29 00:01:15,493 --> 00:01:17,293 Dançando na banda com testa franzida. 30 00:01:17,369 --> 00:01:18,369 O que está fazendo? 31 00:01:19,455 --> 00:01:20,495 O que quer dizer? 32 00:01:23,209 --> 00:01:26,339 Não acho que estava sendo enigmático, mas vou tentar de novo. 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,630 O que você está fazendo? 34 00:01:29,298 --> 00:01:30,628 Me expressando. 35 00:01:30,716 --> 00:01:32,336 Em uma pedra? 36 00:01:32,426 --> 00:01:33,586 Claro. 37 00:01:33,677 --> 00:01:36,177 Certo, olha, eu odeio grafite, 38 00:01:36,263 --> 00:01:39,483 mas pelo menos faça isso num maldito prédio ou num vagão do metrô. 39 00:01:40,559 --> 00:01:42,649 Certo, o que você é, um policial secreto? 40 00:01:43,270 --> 00:01:45,770 Vamos ver... O que temos aqui? O que é isso? 41 00:01:45,856 --> 00:01:49,356 "Dançando na banda 42 00:01:49,443 --> 00:01:51,783 com testa franzida." 43 00:01:52,363 --> 00:01:53,493 O que isso significa? 44 00:01:54,740 --> 00:01:57,580 Não clique nas imagens quando procurar "hiperidrose". 45 00:01:57,660 --> 00:01:59,700 Espera aí. É sério... O que isso significa? 46 00:02:00,287 --> 00:02:02,577 Eu acho que é bem autoexplicativo. 47 00:02:02,665 --> 00:02:06,085 Certo. Você não poderia explicar isso 48 00:02:06,168 --> 00:02:08,668 nem se tivesse uma arma e um pau apontados para você. 49 00:02:09,588 --> 00:02:10,758 E um pau. 50 00:02:11,757 --> 00:02:14,927 Talvez você não seja inteligente o suficiente para entender. 51 00:02:15,010 --> 00:02:17,720 Então, me explique, Banksy. 52 00:02:17,805 --> 00:02:19,095 Certo. 53 00:02:23,143 --> 00:02:25,563 Bem, é sobre uma garota, 54 00:02:26,021 --> 00:02:29,611 ela está dançando e franzindo a testa. 55 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 Está dançando e franzindo a testa. 56 00:02:31,485 --> 00:02:33,315 -Entendi. -E, olha só... 57 00:02:34,196 --> 00:02:35,196 E ela... 58 00:02:35,281 --> 00:02:36,621 Ela tem a banda. 59 00:02:36,699 --> 00:02:38,909 A banda da vida dela em um pós-Trump... 60 00:02:41,662 --> 00:02:43,332 Não sei o que significa, cara. 61 00:02:43,414 --> 00:02:45,754 Acho que não sabe mesmo, porque é uma merda. 62 00:02:45,833 --> 00:02:47,593 Confie em mim, eu sei o que digo. 63 00:02:47,668 --> 00:02:49,918 Meu nariz pode farejar de longe pessoas... 64 00:02:50,004 --> 00:02:52,804 Como falo isso educadamente? 65 00:02:52,882 --> 00:02:54,382 ...desprovidas de talento. 66 00:02:58,220 --> 00:02:59,720 Não, você está certo. 67 00:03:00,306 --> 00:03:02,676 Pensei que eu fosse um poeta, mas... 68 00:03:05,853 --> 00:03:06,983 Eu acho... 69 00:03:07,730 --> 00:03:09,230 Acho que meu pai tinha razão. 70 00:03:11,692 --> 00:03:12,942 Eu não sou nada. 71 00:03:13,027 --> 00:03:14,317 É isso aí. 72 00:03:19,283 --> 00:03:21,953 Não acha que foi um pouco duro com aquele cara? 73 00:03:22,036 --> 00:03:23,116 Que cara? 74 00:03:23,203 --> 00:03:26,043 -Aquele cara. -Não. 75 00:03:26,498 --> 00:03:29,538 Uma coisa eu sei sobre artistas, eles são cascas-grossas. 76 00:03:41,639 --> 00:03:44,679 Então lá estava eu, cara a cara com Liz Solomon, 77 00:03:44,767 --> 00:03:47,057 primeira vez que a vi desde a escola. 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,274 Jesus, ela é ainda mais bonita agora. 79 00:03:49,355 --> 00:03:51,315 Eu a contatei porque ela é uma artista 80 00:03:51,398 --> 00:03:53,778 e eu queria pedir uma pintura da minha bichana. 81 00:03:53,859 --> 00:03:56,609 Só um idiota encomendaria uma pintura de uma bichana. 82 00:03:56,695 --> 00:03:58,945 Eu encomendaria uma pintura de uma xana. 83 00:03:59,657 --> 00:04:00,777 Certo, vocês sabem, 84 00:04:00,866 --> 00:04:05,196 eu não pedi a pintura apenas para homenagear a minha gata. 85 00:04:06,538 --> 00:04:09,078 Isso era apenas uma desculpa para falar com a Liz. 86 00:04:09,166 --> 00:04:13,166 Eu configurei o alerta do Google como "Liz Solomon divórcio" anos atrás. 87 00:04:13,921 --> 00:04:16,421 E finalmente deu certo. Boas notícias. 88 00:04:16,507 --> 00:04:19,047 Eu tinha uma queda por essa garota. 89 00:04:19,134 --> 00:04:21,894 Eu pensei que ela tivesse por mim também. 90 00:04:21,971 --> 00:04:24,851 Mas quando eu fui buscar a minha pintura na noite passada, 91 00:04:24,932 --> 00:04:27,772 ela nem se lembrava da piada que fizemos na aula de inglês, 92 00:04:28,268 --> 00:04:31,518 e ela entendeu meu nome errado, o primeiro e o último. 93 00:04:31,605 --> 00:04:33,105 E, o que você esperava? 94 00:04:33,190 --> 00:04:35,360 Você deixou a escola há cinquenta anos. 95 00:04:35,442 --> 00:04:37,112 -Quarenta anos. -Certo. 96 00:04:37,194 --> 00:04:39,204 Ei, levanta a cabeça, cara. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,159 Amor não correspondido dá uma má fama. 98 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 Como assim? 99 00:04:42,324 --> 00:04:44,204 Bem, porque é o único tipo de amor 100 00:04:44,284 --> 00:04:45,624 que não parte seu coração. 101 00:04:45,703 --> 00:04:48,083 O correspondido, faz chorar e não está nem ai. 102 00:04:48,998 --> 00:04:51,078 Não entendo. Por que está tão louco por ela? 103 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 Eu não estou louco. 104 00:04:53,293 --> 00:04:54,883 Então, por que parece tão triste? 105 00:04:54,962 --> 00:04:56,882 Eu não estou triste. Este é o meu rosto. 106 00:04:56,964 --> 00:04:59,304 Também ficaria triste se tivesse um rosto assim. 107 00:04:59,383 --> 00:05:00,473 Vai se danar. 108 00:05:07,433 --> 00:05:08,433 Rog? 109 00:05:08,976 --> 00:05:10,096 Ei, Rog? 110 00:05:11,937 --> 00:05:12,937 Ei. 111 00:05:13,022 --> 00:05:15,192 -Não ouvi você. -Você tem um minuto? 112 00:05:16,108 --> 00:05:18,188 Tem uma coisa que eu preciso falar. 113 00:05:18,777 --> 00:05:20,147 Vou chamar o Loudermilk. 114 00:05:20,237 --> 00:05:22,237 Não. 115 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Não quero revelar meus segredos. 116 00:05:24,450 --> 00:05:27,750 Mas ele é nosso líder e pode te ajudar muito mais do que eu. 117 00:05:27,828 --> 00:05:28,998 Não... Você não entende. 118 00:05:29,079 --> 00:05:30,869 Eu nunca contei isso a ninguém. 119 00:05:36,336 --> 00:05:37,336 Então? 120 00:05:38,088 --> 00:05:40,338 Olha, eu sei que exagerei, 121 00:05:42,259 --> 00:05:44,139 mas eu não transei com a Rihanna. 122 00:05:45,429 --> 00:05:47,139 Ou toquei na Kristin Chenoweth. 123 00:05:48,515 --> 00:05:49,885 Estou decepcionado. 124 00:05:49,975 --> 00:05:52,845 Lá estava eu, vivendo vicariamente através de você. 125 00:05:52,936 --> 00:05:55,016 Eu sei. Desculpe. 126 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 O que me deixou tão triste ao ver aquela garota da escola 127 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 foi ver o quão pouco minha vida mudou. 128 00:06:02,613 --> 00:06:04,243 Profissionalmente, estou arrasando. 129 00:06:04,323 --> 00:06:05,873 Sou um dinossauro de pau enorme. 130 00:06:05,949 --> 00:06:09,619 Mas, romanticamente, não tanto. 131 00:06:11,413 --> 00:06:15,003 Tony e Cisco estavam certos. Você é virgem. 132 00:06:15,834 --> 00:06:17,464 Isso é uma loucura. É uma piada. 133 00:06:17,544 --> 00:06:19,514 Eu sou apenas um... 134 00:06:19,588 --> 00:06:20,838 Virgem de boca. 135 00:06:22,049 --> 00:06:24,339 Quer dizer que nunca caiu de boca numa mulher. 136 00:06:24,426 --> 00:06:26,926 Não. Partes do banheiro vão com partes do banheiro. 137 00:06:27,012 --> 00:06:28,432 Mas não foi o que quis dizer. 138 00:06:29,139 --> 00:06:30,429 Eu quis dizer que nunca... 139 00:06:34,478 --> 00:06:36,768 -Nunca beijei uma mulher. -O quê, nunca? 140 00:06:37,564 --> 00:06:41,114 Mas como você pode ter feito sexo com uma mulher e nunca ter beijado? 141 00:06:42,569 --> 00:06:46,739 Certo, olha, eu só tive relações sexuais com mulheres profissionais. 142 00:06:46,824 --> 00:06:48,334 Não quero dizer com carreira. 143 00:06:48,408 --> 00:06:50,158 Sim, eu já entendi. 144 00:06:50,244 --> 00:06:53,004 Olha, prostitutas não deixam beijá-las. 145 00:06:53,080 --> 00:06:56,380 É, talvez você devesse falar sobre isso com Loudermilk. 146 00:06:56,458 --> 00:06:58,378 Deve ser por isso que você usou drogas. 147 00:06:58,460 --> 00:07:00,630 Não. Você não pode contar a ninguém. 148 00:07:00,712 --> 00:07:03,342 Roger, isso é muito embaraçoso. 149 00:07:03,423 --> 00:07:05,183 E, por que você está me contando? 150 00:07:05,759 --> 00:07:08,009 Eu não sei. Eu precisava contar a alguém. 151 00:07:08,095 --> 00:07:09,595 Sinto-me seguro com você porque 152 00:07:09,680 --> 00:07:11,140 você não tem braços inteiros. 153 00:07:12,432 --> 00:07:14,062 Não, eu me expressei mal. 154 00:07:14,143 --> 00:07:16,943 Só quis dizer que, eu e você, somos parecidos, 155 00:07:17,020 --> 00:07:19,230 porque fomos tão castigados por Deus. 156 00:07:20,023 --> 00:07:21,363 Não, não é só isso. 157 00:07:21,441 --> 00:07:24,191 Você é mais esperto e sensível que qualquer um do grupo, 158 00:07:24,278 --> 00:07:28,568 e você tem esse sotaque bonito. Você pode me ajudar, por favor? 159 00:07:28,657 --> 00:07:30,577 Roger, você é meu melhor amigo. 160 00:07:33,912 --> 00:07:35,462 Desculpe, cara. Não posso. 161 00:07:36,290 --> 00:07:38,420 Olha, minha mãe está doente. 162 00:07:39,001 --> 00:07:41,131 Doente mesmo, e tenho que voltar à Inglaterra 163 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 para cuidar dela. 164 00:07:42,504 --> 00:07:45,134 Sim, isso é bom para você. Mas e eu? 165 00:07:47,593 --> 00:07:49,263 Não se preocupe. 166 00:07:49,344 --> 00:07:50,764 Vou cuidar disso para você. 167 00:07:54,433 --> 00:07:55,983 Não acredito que voltamos aqui 168 00:07:56,059 --> 00:07:57,729 para procurar uma porra de bandana. 169 00:07:57,811 --> 00:07:59,811 Foi um presente do meu time de picklebol. 170 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 É muito especial, obrigado. 171 00:08:01,690 --> 00:08:02,980 Está bem, eu compro outra. 172 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 Nem lembro da sua bandana... 173 00:08:04,610 --> 00:08:05,990 O que é picklebol? 174 00:08:06,403 --> 00:08:07,573 Como o que é picklebol? 175 00:08:07,654 --> 00:08:09,574 Bom, é uma mistura de tênis e badminton. 176 00:08:09,656 --> 00:08:12,906 Normalmente é jogado na grama, quadra, terra ou areia. 177 00:08:13,744 --> 00:08:15,004 Que porra ele fez agora? 178 00:08:15,078 --> 00:08:17,708 Falei, você foi duro com o cara. Agora ele vai se matar. 179 00:08:18,540 --> 00:08:20,170 Não, você não sabe disso. 180 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 Deve estar procurando uma vista melhor. 181 00:08:22,044 --> 00:08:24,714 Sério? E por que ele escreveu "Adeus, mundo" nas pedras? 182 00:08:24,796 --> 00:08:26,006 ADEUS MUNDO 183 00:08:26,089 --> 00:08:28,049 -Eu não sei. Merda. -Cara. Certo. 184 00:08:28,133 --> 00:08:29,383 Fale com ele. Culpa sua. 185 00:08:29,468 --> 00:08:30,718 Sim... Minha culpa? 186 00:08:30,802 --> 00:08:33,142 Falei com o cara por uns trinta segundos. 187 00:08:33,222 --> 00:08:34,772 É claro que já tinha problemas 188 00:08:34,848 --> 00:08:37,228 ou não estaria escrevendo aquela merda nas pedras. 189 00:08:37,935 --> 00:08:39,935 Ei, amigo. O que está fazendo? 190 00:08:40,979 --> 00:08:44,019 Estou prestes a me matar por sua causa, idiota! 191 00:08:44,107 --> 00:08:46,687 O mínimo que você poderia fazer é me desejar boa sorte! 192 00:08:46,777 --> 00:08:49,067 Vamos, desça daí. Não faça nada estúpido. 193 00:08:49,154 --> 00:08:50,744 Agora eu sou estúpido também? 194 00:08:50,822 --> 00:08:53,582 Não, disse para não fazer nada estúpido. 195 00:08:53,659 --> 00:08:57,249 Olha, fui um idiota antes, está bem? 196 00:08:57,329 --> 00:09:00,709 Eu... Seu poema sobre a banda é realmente bonito... 197 00:09:00,791 --> 00:09:02,211 Muito bom mesmo. 198 00:09:02,292 --> 00:09:03,962 Não me trate com falsas gentilezas. 199 00:09:04,044 --> 00:09:06,964 Não? Tudo bem, porque foi uma droga. 200 00:09:07,047 --> 00:09:09,547 Você escreveu "banda" errado. 201 00:09:09,633 --> 00:09:11,013 Como escreveu "franzida"? 202 00:09:11,093 --> 00:09:13,053 Eu achei ótimo. 203 00:09:13,136 --> 00:09:15,346 Você é um escritor magnífico! Você tem um dom! 204 00:09:15,430 --> 00:09:17,850 Não, seu amigo está certo. 205 00:09:17,933 --> 00:09:19,313 É uma piada! 206 00:09:20,227 --> 00:09:22,477 Sou uma piada. 207 00:09:22,562 --> 00:09:25,192 Nem consigo me matar direito. 208 00:09:25,274 --> 00:09:28,784 Estou aqui desde hoje de manhã porque não tenho coragem de pular. 209 00:09:28,860 --> 00:09:30,320 Claro que tem! 210 00:09:30,404 --> 00:09:32,864 Quero dizer... Você tem... Você tem coragem, sabe? 211 00:09:32,948 --> 00:09:34,448 Você tem muita coragem, 212 00:09:34,533 --> 00:09:36,333 e vai fazer muita coisa boa, certo? 213 00:09:36,410 --> 00:09:37,740 Mas você não vai fazer isso. 214 00:09:37,828 --> 00:09:39,248 -Porque... -Por que o quê? 215 00:09:39,329 --> 00:09:40,369 Por muitas razões. 216 00:09:40,455 --> 00:09:42,495 Quero dizer, você é magro, certo? 217 00:09:42,582 --> 00:09:44,422 Merda, eu queria ter seu metabolismo. 218 00:09:44,501 --> 00:09:45,921 Olha aí um motivo. 219 00:09:46,003 --> 00:09:48,013 E você não tem hiperidrose. 220 00:09:48,088 --> 00:09:50,508 Isso é certo. Você está aqui no sol. 221 00:09:50,590 --> 00:09:52,840 Você parece estar bem tranquilo. Estou com inveja. 222 00:09:52,926 --> 00:09:54,796 Não sei nada do seu caso, amigo, 223 00:09:54,886 --> 00:09:58,096 mas todos passamos por períodos de merda. 224 00:09:58,181 --> 00:10:00,681 E pensamos que a vida não pode melhorar. 225 00:10:00,767 --> 00:10:03,227 Mas... É... Pode sim. 226 00:10:03,562 --> 00:10:06,152 E, isso é tudo? Vou pular. 227 00:10:06,231 --> 00:10:08,151 -Não! -Ei, não! 228 00:10:08,233 --> 00:10:09,323 Está se preparando. 229 00:10:09,401 --> 00:10:11,701 Não é só você quem seria ferido, certo? 230 00:10:11,778 --> 00:10:14,028 Pense nas pessoas que se importam com você. 231 00:10:14,114 --> 00:10:15,664 Segundo erro! 232 00:10:15,741 --> 00:10:17,491 Ninguém se importa comigo! 233 00:10:17,576 --> 00:10:19,366 Vou a restaurantes 234 00:10:20,454 --> 00:10:22,714 e até ao cinema, sozinho! 235 00:10:24,166 --> 00:10:26,456 Tudo bem, se esse é o problema, desça. 236 00:10:26,543 --> 00:10:28,883 Eu vou ao cinema com você. 237 00:10:33,842 --> 00:10:35,222 Qual filme? 238 00:10:35,302 --> 00:10:36,762 Você escolhe. 239 00:10:36,845 --> 00:10:38,885 Mas nada dessas besteiras de quadrinhos. 240 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 Quando? 241 00:10:42,559 --> 00:10:43,849 Quinta-feira? 242 00:10:47,606 --> 00:10:50,936 Bem, talvez eu precise desmarcar algumas coisas, mas... 243 00:10:51,026 --> 00:10:53,736 -Sim. Foda-se, combinado! -Beleza! 244 00:10:53,820 --> 00:10:55,360 -Super. -Sim! 245 00:10:55,447 --> 00:10:56,737 Você vai viver! 246 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 Podem me ajudar a descer? 247 00:11:07,501 --> 00:11:11,381 Se você já quase matou sua esposa por dirigir bêbado, continue lendo... 248 00:11:11,463 --> 00:11:14,513 Culpo essa maldita fita cassete 249 00:11:51,920 --> 00:11:53,170 O que estão fazendo aqui? 250 00:11:53,255 --> 00:11:54,915 Roger falou sobre seus problemas. 251 00:11:55,006 --> 00:11:56,466 Falei para não contar nada. 252 00:11:56,550 --> 00:11:58,140 Nós realmente queremos ajudar. 253 00:11:58,552 --> 00:12:00,972 Tudo bem, mas mais ninguém, certo? 254 00:12:01,054 --> 00:12:02,934 Isso fica só entre nossa gangue. 255 00:12:03,014 --> 00:12:04,024 -Ah, tudo bem. -Certo. 256 00:12:04,099 --> 00:12:05,309 Não se vergonhe, Novato. 257 00:12:05,392 --> 00:12:07,892 Olha, é claro que contou algumas vantagens sobre si. 258 00:12:07,978 --> 00:12:09,648 E talvez não teve uma vida social. 259 00:12:09,729 --> 00:12:11,439 Sim. Vamos pensar assim. 260 00:12:14,484 --> 00:12:16,454 Ei! Que porra ele está fazendo aqui? 261 00:12:16,528 --> 00:12:19,108 Ele estava escutando a minha conversa com o Cloud. 262 00:12:19,197 --> 00:12:21,277 E aí cara. Regra dos cinco metros. 263 00:12:21,616 --> 00:12:22,946 Se você não sussurrar, 264 00:12:23,034 --> 00:12:26,334 é mal-educado estar a cinco metros e deixar de escutar os outros. 265 00:12:27,164 --> 00:12:28,544 Estou atrasado? O que perdi? 266 00:12:28,623 --> 00:12:30,333 Isso é absurdo! 267 00:12:30,417 --> 00:12:31,707 Você sabe o que é absurdo? 268 00:12:31,793 --> 00:12:34,053 Você guardar sigilo sobre a reunião. 269 00:12:34,129 --> 00:12:36,299 Eles só estão aqui pra te ajudar, cara. 270 00:12:36,381 --> 00:12:37,631 Não quero a ajuda dele. 271 00:12:37,716 --> 00:12:40,546 Entendi. Certo, você não quer minha ajuda. 272 00:12:40,635 --> 00:12:43,095 Tudo bem, então acho ligar para aquela garota 273 00:12:43,180 --> 00:12:45,520 que arranjei para você e dizer que você está fora. 274 00:12:45,599 --> 00:12:48,689 Você arranjou alguém para mim? Por quê? 275 00:12:48,768 --> 00:12:50,438 Ouça, não sou um homem religioso, 276 00:12:50,520 --> 00:12:53,020 mas acho que uma boa xana pode salvar um cara. 277 00:12:53,482 --> 00:12:55,782 E pensei que pudesse achar alguém em algum lugar 278 00:12:55,859 --> 00:12:57,819 para beijá-lo consensualmente, 279 00:12:57,903 --> 00:13:01,033 e assim você seria um pouco menos fodido o tempo todo. 280 00:13:01,114 --> 00:13:02,534 Certo. Me desculpe, Mugsy. 281 00:13:02,616 --> 00:13:04,026 Isso foi legal da sua parte. 282 00:13:04,117 --> 00:13:05,787 Sim. E ela é uma ótima mulher. 283 00:13:05,869 --> 00:13:07,409 Muitas coisas em comum com você. 284 00:13:07,496 --> 00:13:09,286 Exceto que ela é bonita. 285 00:13:09,372 --> 00:13:10,832 Porra, ela já chegou. 286 00:13:10,916 --> 00:13:13,496 Está aqui? Por que não disse que ela estava vindo? 287 00:13:13,585 --> 00:13:15,085 Porque não queria estressá-lo. 288 00:13:15,170 --> 00:13:16,590 Estou estressado agora! 289 00:13:16,671 --> 00:13:17,921 Como estou? 290 00:13:18,006 --> 00:13:19,086 Não vamos responder. 291 00:13:19,174 --> 00:13:20,684 Esteja confiante no encontro. 292 00:13:21,510 --> 00:13:22,510 -Ei. -Ei. 293 00:13:24,137 --> 00:13:25,137 O que está fazendo? 294 00:13:25,222 --> 00:13:27,522 Não se desespere no primeiro tempo do jogo. 295 00:13:27,599 --> 00:13:29,099 Me dê isso! 296 00:13:29,184 --> 00:13:30,234 Certo, ei. 297 00:13:30,310 --> 00:13:32,600 Um pouco de privacidade, por favor. 298 00:13:32,687 --> 00:13:34,307 Vão para o quintal! Quintal! 299 00:13:43,490 --> 00:13:44,660 Oi. 300 00:13:46,493 --> 00:13:47,663 Olá. 301 00:13:49,246 --> 00:13:50,246 Cheguei cedo? 302 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 Não. 303 00:13:52,123 --> 00:13:53,463 Sabe o que é? Um dos meus... 304 00:13:53,542 --> 00:13:55,132 Um dos meus gatos acabou de sair. 305 00:13:55,210 --> 00:13:56,630 Só um minutinho, por favor? 306 00:13:56,711 --> 00:13:57,711 Posso ajudar? 307 00:13:57,796 --> 00:13:59,336 Não. Obrigado. 308 00:13:59,422 --> 00:14:01,342 Agradeço, mas se você puder 309 00:14:01,424 --> 00:14:02,514 ficar parada bem aí, 310 00:14:02,592 --> 00:14:06,142 no caso de o meu gato tocar a... A campainha. 311 00:14:12,519 --> 00:14:13,939 Que porra é essa? 312 00:14:14,020 --> 00:14:16,150 Por que está tão chateado? 313 00:14:16,231 --> 00:14:17,611 Ela é uma anã! 314 00:14:17,691 --> 00:14:20,611 O termo correto é "pessoa pequena". Não seja pejorativo. 315 00:14:20,694 --> 00:14:23,114 Não, ele pode chamá-la assim porque também é um. 316 00:14:23,196 --> 00:14:26,236 Sim, como vocês podem chamar uns aos outros de... 317 00:14:26,908 --> 00:14:28,028 Mano. 318 00:14:28,118 --> 00:14:29,948 Caras, não sou uma pessoa pequena. 319 00:14:30,036 --> 00:14:31,616 O quê? Do que está falando? 320 00:14:31,705 --> 00:14:34,205 Estou falando que não sou uma pessoa pequena. 321 00:14:34,708 --> 00:14:37,628 Você está me dizendo que não é uma pessoa pequena? 322 00:14:37,711 --> 00:14:38,711 Não! 323 00:14:38,795 --> 00:14:39,875 Tudo bem, meu Deus! 324 00:14:39,963 --> 00:14:41,633 Não sei qual é o limite. Desculpe. 325 00:14:42,966 --> 00:14:45,296 O que você está fazendo de cueca na minha piscina? 326 00:14:45,385 --> 00:14:47,595 Disse para ficarmos à vontade. Estava suado. 327 00:14:47,679 --> 00:14:50,719 Eu nunca disse nada parecido com isso. 328 00:14:50,807 --> 00:14:52,477 O que vou fazer com essa garota? 329 00:14:52,559 --> 00:14:54,479 -Fala que está fora. -Ela já me viu! 330 00:14:54,561 --> 00:14:56,021 Que está saindo da cidade. 331 00:14:56,104 --> 00:14:57,984 Não posso fazer isso. 332 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 Ela vai saber que é por causa da sua altura. Olhe... 333 00:15:01,318 --> 00:15:02,818 Sei como é ser deixado 334 00:15:02,902 --> 00:15:05,242 no último segundo por causa da sua aparência. 335 00:15:05,322 --> 00:15:06,742 É isso que você vai fazer. 336 00:15:06,823 --> 00:15:09,123 Vá para o encontro, e quando estiver lá, corra. 337 00:15:09,200 --> 00:15:10,950 Certo? Não precisa vê-la novamente, 338 00:15:11,036 --> 00:15:13,366 e ela não vai pensar que você é um preconceituoso. 339 00:15:14,122 --> 00:15:15,922 Certo. Sair correndo educadamente. 340 00:15:15,999 --> 00:15:17,879 Isso pode funcionar, sim, obrigado. 341 00:15:17,959 --> 00:15:22,049 Wonder-Chopper, uma lâmina afiada e você se pergunta o que ela não cortaria. 342 00:15:22,130 --> 00:15:25,720 Alhos, tomates, cenouras, batatas. Se é possível comer... 343 00:15:25,800 --> 00:15:27,550 Como vocês assistem a essa merda? 344 00:15:27,636 --> 00:15:28,926 É um comercial. 345 00:15:29,012 --> 00:15:30,812 Você nem sabe o que estamos vendo. 346 00:15:30,889 --> 00:15:33,099 Não preciso. Tudo na TV é uma porcaria. 347 00:15:33,183 --> 00:15:35,813 É mesmo? E o Survivor? 348 00:15:35,894 --> 00:15:38,404 E Buddy 'n' Andy. E por que você não está vestido? 349 00:15:38,480 --> 00:15:40,520 -Do que está falando? -Calças de moletom. 350 00:15:40,607 --> 00:15:42,357 Não sabia do código de vestuário. 351 00:15:42,651 --> 00:15:43,861 Não, é quinta-feira. 352 00:15:43,943 --> 00:15:45,323 É. 353 00:15:45,403 --> 00:15:47,743 Que merda. Você prometeu ao cara suicida 354 00:15:47,822 --> 00:15:49,202 um jantar e um filme hoje. 355 00:15:49,282 --> 00:15:51,622 E? Era um cara no precipício. 356 00:15:51,701 --> 00:15:54,411 Você diz o que é preciso na hora. Não é uma obrigação. 357 00:15:54,496 --> 00:15:55,616 É sim. 358 00:15:55,705 --> 00:15:57,495 Além disso, parece ser um cara legal. 359 00:15:57,582 --> 00:15:58,962 Quando você falou com ele? 360 00:15:59,042 --> 00:16:01,042 Quando o Ben ligou para ele para confirmar. 361 00:16:01,127 --> 00:16:02,247 Como tem o número dele? 362 00:16:02,337 --> 00:16:04,877 Nós trocamos telefones, cara. 363 00:16:04,964 --> 00:16:08,304 É o que se faz depois de uma tentativa de suicídio. Porra. 364 00:16:08,927 --> 00:16:10,677 Certo, então você vai sair com ele. 365 00:16:10,762 --> 00:16:13,182 Não. O cara suicida é seu amigo, não meu. 366 00:16:13,264 --> 00:16:15,104 Você é o único que tem o contato dele. 367 00:16:15,183 --> 00:16:17,143 Olhe, o cara pode ser um psicopata. 368 00:16:17,227 --> 00:16:18,727 Não quero sair sozinho com ele. 369 00:16:18,812 --> 00:16:20,152 Certo. Tudo bem. 370 00:16:20,230 --> 00:16:22,110 Quer saber? Vou com você. 371 00:16:22,190 --> 00:16:23,230 Que tal? 372 00:16:24,025 --> 00:16:25,485 Este é um ótimo restaurante. 373 00:16:25,568 --> 00:16:27,198 -Obrigada. -De nada. Sem problemas. 374 00:16:27,278 --> 00:16:29,568 -Então, você votou em quem? -Desculpe? 375 00:16:29,656 --> 00:16:31,826 Você é do Trumpy, como eu? Adoro aquele cara. 376 00:16:31,908 --> 00:16:33,988 Ele realmente faz o que disse que faria. 377 00:16:34,911 --> 00:16:36,791 Suponho. 378 00:16:38,164 --> 00:16:40,544 Queria um muro na fronteira com o Canadá. 379 00:16:40,625 --> 00:16:42,625 Muitos canadenses são estupradores, sabe? 380 00:16:43,503 --> 00:16:44,673 Está brincando, não é? 381 00:16:44,754 --> 00:16:46,014 Não, é isso que eu acho. 382 00:16:46,089 --> 00:16:48,219 Acho os canadenses realmente desprezíveis. 383 00:16:49,509 --> 00:16:52,179 O que você acha sobre armar os professores? 384 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 Uma idiotice. 385 00:16:53,930 --> 00:16:55,350 Idiotice? 386 00:16:55,432 --> 00:16:57,522 Claro. Enterre sua cabeça na areia. 387 00:16:57,600 --> 00:17:01,980 O que você acha sobre essa besteira da mudança climática? 388 00:17:02,522 --> 00:17:03,862 Por que me pergunta isso? 389 00:17:04,190 --> 00:17:06,820 É assim que se conhece alguém, fazendo perguntas. 390 00:17:07,944 --> 00:17:11,074 E por que você insistiu nesta mesa? 391 00:17:11,448 --> 00:17:13,988 Em segundos, sentiremos o cheiro do que ele pediu. 392 00:17:14,784 --> 00:17:17,454 Estou indo muito mal neste encontro, não estou? 393 00:17:17,537 --> 00:17:18,657 Olha, eu entenderei 394 00:17:18,747 --> 00:17:20,537 se você nunca mais quiser me ver. 395 00:17:22,250 --> 00:17:23,880 Sou eu, ou você acha que os gays 396 00:17:23,960 --> 00:17:25,380 estão mais e mais arrogantes? 397 00:17:25,462 --> 00:17:27,462 Se não quer este encontro, apenas diga. 398 00:17:27,547 --> 00:17:29,507 Você não tem que passar por esta farsa. 399 00:17:29,591 --> 00:17:31,431 -Não é uma farsa. -Acha que sou idiota? 400 00:17:31,509 --> 00:17:33,089 Por mim, posso ir embora. 401 00:17:33,178 --> 00:17:35,218 Poderia estar em casa agora com meu gato 402 00:17:35,305 --> 00:17:36,885 assistindo ao jogo dos Penguins. 403 00:17:37,807 --> 00:17:39,477 Você gosta dos Pittsburgh Penguins? 404 00:17:39,559 --> 00:17:41,559 -Amo. -Meu Deus, também torço para eles. 405 00:17:41,644 --> 00:17:43,354 -Bom para você. -Você não entende. 406 00:17:43,438 --> 00:17:45,478 -Sou obcecado por eles. -Claro que você é. 407 00:17:45,565 --> 00:17:48,485 Todo mundo torce para eles agora que estão ganhando novamente. 408 00:17:48,568 --> 00:17:50,648 Nasci em Pittsburgh. Uma fã de verdade. 409 00:17:50,737 --> 00:17:54,487 Eu também. Gosto deles desde que eram absolutamente terríveis. 410 00:17:54,574 --> 00:17:56,334 O logotipo e o nome eram ridículos, 411 00:17:56,409 --> 00:17:58,619 e gosto de times com raízes trágicas. 412 00:17:59,496 --> 00:18:00,616 O que quer dizer? 413 00:18:00,705 --> 00:18:03,415 Você sabe, seu primeiro grande jogador, Michel Brière. 414 00:18:03,500 --> 00:18:04,920 Teve um ótimo ano de estreia, 415 00:18:05,001 --> 00:18:07,841 e morreu em um acidente de carro depois da temporada. 416 00:18:07,921 --> 00:18:10,381 Fez um gol na prorrogação do playoff naquele ano. 417 00:18:12,842 --> 00:18:14,892 Vamos, por favor, sente-se. 418 00:18:19,224 --> 00:18:21,274 Desculpe, amigo. Tarde demais. 419 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 Estou tirando meu time de campo. 420 00:18:24,437 --> 00:18:25,647 Não. Desculpe. 421 00:18:25,730 --> 00:18:26,860 Me desculpe, Louise. 422 00:18:26,940 --> 00:18:28,820 Olha, sei que estraguei tudo. 423 00:18:29,526 --> 00:18:31,436 Fico nervoso nos primeiros, segundos 424 00:18:31,528 --> 00:18:32,898 e terceiros encontros, e... 425 00:18:32,987 --> 00:18:36,197 Por favor, me deixa começar novamente? 426 00:18:37,325 --> 00:18:38,365 Por favor. 427 00:18:40,954 --> 00:18:42,914 Claro. Fazer o quê? 428 00:18:43,122 --> 00:18:44,462 Obrigado. Muito obrigado. 429 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 Sabe que eu vou fazer? 430 00:18:46,125 --> 00:18:47,455 Vou ali falar com o maître, 431 00:18:47,544 --> 00:18:48,924 e conseguir uma mesa 432 00:18:49,003 --> 00:18:50,213 não tão perto do banheiro. 433 00:18:50,797 --> 00:18:52,587 Quem diz que o cavalheirismo morreu? 434 00:18:54,884 --> 00:18:57,054 -Você disse que podia escolher. -Certo, 435 00:18:57,136 --> 00:18:59,556 mas ninguém quer ver Três Anúncios para um Crime. 436 00:18:59,973 --> 00:19:02,183 O quê? Era um clássico. 437 00:19:02,267 --> 00:19:04,727 Certo, tudo bem, 438 00:19:04,811 --> 00:19:06,731 mas como é que nesse clássico 439 00:19:06,813 --> 00:19:08,863 o personagem joga um cara pela janela, 440 00:19:08,940 --> 00:19:10,650 bate nele até a morte em pleno dia 441 00:19:10,733 --> 00:19:12,283 e não é levado à prisão? 442 00:19:12,360 --> 00:19:13,990 Por que ele corre para o fogo 443 00:19:14,070 --> 00:19:16,530 em vez de fugir quando a delegacia pega fogo? 444 00:19:16,614 --> 00:19:19,374 E por que um policial acredita em Peter Dinklage 445 00:19:19,450 --> 00:19:21,870 quando livra Fran McDormand de ter começado o fogo? 446 00:19:21,953 --> 00:19:23,663 E por que ela se veste como macaco 447 00:19:23,746 --> 00:19:25,456 mesmo trabalhando numa loja? 448 00:19:25,540 --> 00:19:26,960 E qual é a do malandro 449 00:19:27,041 --> 00:19:29,001 que vive em Idaho e sai em Missouri? 450 00:19:29,085 --> 00:19:30,875 Sem falar na esposa do Woody. 451 00:19:31,504 --> 00:19:33,174 Pensei que só esnobava grafiteiros. 452 00:19:34,507 --> 00:19:35,837 Esnoba filmes também. 453 00:19:36,467 --> 00:19:37,587 Sim, sou versátil. 454 00:19:40,096 --> 00:19:42,136 Não acredito que seu jogador favorito 455 00:19:42,223 --> 00:19:43,813 também é o Evgeni Malkin. 456 00:19:43,892 --> 00:19:45,982 -Por quê? Ele é incrível! -Sim, mas sabe? 457 00:19:46,060 --> 00:19:48,400 Todo mundo gosta do Crosby ou do Lemieux. 458 00:19:48,479 --> 00:19:50,939 Bom, o Geno tem talento e um bom senso de humor. 459 00:19:51,024 --> 00:19:53,444 Exatamente. Ele é brincalhão, mas seco. 460 00:19:54,527 --> 00:19:56,777 Chegamos. 461 00:19:56,988 --> 00:19:59,488 Eu me diverti muito esta noite. 462 00:20:00,533 --> 00:20:01,663 Eu também. 463 00:20:07,332 --> 00:20:08,502 Boa noite. 464 00:20:10,877 --> 00:20:12,047 Certo. 465 00:20:21,387 --> 00:20:22,637 Merda! 466 00:20:22,722 --> 00:20:24,472 Cara, a parte 467 00:20:24,557 --> 00:20:27,017 que o Frances McDormand chamou o rabino de pedófilo. 468 00:20:27,101 --> 00:20:29,441 Não acredito que vocês gostaram daquilo. 469 00:20:29,520 --> 00:20:32,860 Para tudo. Robbie Rotten Tomatoes não gostou de algo. 470 00:20:32,941 --> 00:20:35,361 Robbie Rotten Tomatoes. É você. 471 00:20:35,443 --> 00:20:38,953 Ótimo, se você não se importa de dar um passeio no expresso da trama. 472 00:20:39,030 --> 00:20:41,570 Você é tão idiota, sabia? 473 00:20:42,241 --> 00:20:43,791 Sim, eu sei. 474 00:20:44,285 --> 00:20:47,745 Tem ideia de como difícil é criar algo? 475 00:20:47,830 --> 00:20:50,500 Filme, música, poema numa pedra? 476 00:20:51,084 --> 00:20:53,004 Aposto que nunca criou nada na sua vida. 477 00:20:53,086 --> 00:20:56,166 Não. Isso não é justo. Na verdade, Loudermilk escreveu um livro. 478 00:20:58,007 --> 00:20:59,127 Um romance? 479 00:20:59,217 --> 00:21:00,637 Não, era crítico de música. 480 00:21:00,718 --> 00:21:02,848 Um livro sobre as piores músicas já escritas. 481 00:21:03,805 --> 00:21:05,715 Certo. 482 00:21:05,807 --> 00:21:08,687 Certo. Agora tudo está se encaixando. Você é um crítico! 483 00:21:09,435 --> 00:21:12,975 Todo crítico é um fracassado em algo. 484 00:21:13,064 --> 00:21:14,984 Quanto mais gritar que tudo é uma droga, 485 00:21:15,066 --> 00:21:16,476 menos perdedor se sentirá. 486 00:21:16,567 --> 00:21:18,737 Você não sabe nada... Vá pichar em uma pedra. 487 00:21:18,820 --> 00:21:21,280 Espera. Você disse que ele era um crítico. 488 00:21:21,364 --> 00:21:23,534 O que você faz agora? Limpa banheiros? 489 00:21:23,616 --> 00:21:25,326 Não, não limpo banheiros. 490 00:21:25,410 --> 00:21:27,620 Ele limpa o chão do banco. 491 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 Isso é patético. 492 00:21:35,753 --> 00:21:37,513 E eu, no precipício antes que você. 493 00:21:41,968 --> 00:21:44,138 Que outros filmes de Frances McDormand você gosta? 494 00:21:49,767 --> 00:21:52,227 -Ei, aí vem ele. -Oh. 495 00:21:52,311 --> 00:21:54,231 E então? Beijou na boca? 496 00:21:54,939 --> 00:21:56,019 Quase. 497 00:21:56,107 --> 00:21:58,737 O que quer dizer "quase"? Beijou ou não beijou. 498 00:21:59,986 --> 00:22:02,446 Tive o melhor encontro da minha vida ontem à noite. 499 00:22:02,530 --> 00:22:04,450 Essa mulher é incrível! 500 00:22:04,532 --> 00:22:06,412 Ela gosta de gatos e hóquei. 501 00:22:07,243 --> 00:22:10,333 Estava tudo pronto para beijá-la e... eu fiz isso. 502 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 Jesus. 503 00:22:14,042 --> 00:22:15,792 Você fez isso? Com ela? 504 00:22:15,877 --> 00:22:19,207 Tudo bem, foi um fracasso. E ela queria que eu a beijasse. 505 00:22:19,297 --> 00:22:22,087 Não. Isso é como apertar as mãos com uma tigela de pudim. 506 00:22:23,051 --> 00:22:26,011 Eu sei que sua mão parece de gesso, mas que droga! 507 00:22:26,095 --> 00:22:28,135 Não... Minha mão recuperou a força. 508 00:22:28,222 --> 00:22:29,772 Aqui. Venha, aperte minha mão. 509 00:22:35,521 --> 00:22:38,361 É igual pão com creme de amendoim e geleia molhado no leite. 510 00:22:38,441 --> 00:22:39,781 Sim, isso é melhor. 511 00:22:39,859 --> 00:22:42,989 Como ninguém me disse antes que meu aperto de mão é uma merda? 512 00:22:43,071 --> 00:22:44,611 Porque não eram seus amigos. 513 00:22:45,823 --> 00:22:47,373 E vocês são? 514 00:22:47,450 --> 00:22:48,830 -Não. -Não. 515 00:22:50,036 --> 00:22:53,286 O que vou fazer? Eu gosto mesmo dessa garota. 516 00:22:53,372 --> 00:22:55,502 Não quero ela só para minha primeira vez. 517 00:22:55,583 --> 00:22:57,423 Eu a quero para muito mais que isso. 518 00:22:58,169 --> 00:22:59,919 Fala que quebrou fazendo punheta. 519 00:23:00,004 --> 00:23:02,474 Tony, isso é tão estúpido. 520 00:23:03,299 --> 00:23:06,259 Gosto dessa garota. Não quero mais mentir para ela. 521 00:23:06,344 --> 00:23:09,474 Ela não acreditaria que meu pau é tão grande para causar ruptura. 522 00:23:10,223 --> 00:23:11,603 -Acreditaria? -Não. 523 00:23:11,682 --> 00:23:13,392 Quer saber? Deixa comigo. 524 00:23:13,476 --> 00:23:15,596 Fala que foi treinar rebatidas, certo? 525 00:23:15,686 --> 00:23:17,606 Treinando o seu balanço e bate, certo? 526 00:23:17,688 --> 00:23:19,068 E torceu sua mão. 527 00:23:19,148 --> 00:23:21,028 Perdendo o aperto de mão masculino. 528 00:23:21,109 --> 00:23:22,779 -Plausível. -Boa. 529 00:23:22,860 --> 00:23:24,610 Não. Isso é estúpido. 530 00:23:24,695 --> 00:23:26,815 Vou ser direto com ela. 531 00:23:26,906 --> 00:23:28,316 Falar o que sinto. 532 00:23:31,035 --> 00:23:32,405 Mostrar meu verdadeiro eu. 533 00:23:37,834 --> 00:23:39,214 Treinar o seu balanço 534 00:23:39,293 --> 00:23:40,803 é tão importante quanto bater, 535 00:23:40,878 --> 00:23:42,588 e mesmo que eu não jogue... 536 00:23:42,672 --> 00:23:44,552 Podemos parar de falar sobre isso? 537 00:23:44,632 --> 00:23:47,092 Claro. Sobre o que você quer falar? 538 00:23:47,718 --> 00:23:49,388 Não sei. 539 00:23:49,470 --> 00:23:52,470 Algo, por exemplo, sobre o seu aperto de mão ser patético. 540 00:23:53,182 --> 00:23:54,602 Você acha mesmo patético? 541 00:23:54,684 --> 00:23:58,154 Não, você disse que era patético, lembra? 542 00:23:58,229 --> 00:24:00,819 E há vinte minutos, tem explicado o porquê. 543 00:24:01,274 --> 00:24:03,484 Tudo bem, então você não achou patético? 544 00:24:03,568 --> 00:24:05,188 Pensei que tivesse entrado 545 00:24:05,278 --> 00:24:06,858 devido ao fraco aperto de mão. 546 00:24:07,780 --> 00:24:08,780 Não. 547 00:24:09,657 --> 00:24:10,657 Que bom. 548 00:24:11,868 --> 00:24:13,078 Então por que correu? 549 00:24:14,662 --> 00:24:17,082 Certo. Foi um pouco por causa disso 550 00:24:17,165 --> 00:24:21,165 e porque você se engasgou quando íamos nos beijar. 551 00:24:22,503 --> 00:24:27,183 E então pensei: "E daí se ele não pode tomar a iniciativa?" 552 00:24:27,258 --> 00:24:30,138 Quero dizer, atualmente, qualquer coisa que um cara inicia 553 00:24:30,219 --> 00:24:32,429 é visto como agressivo ou predatório. 554 00:24:32,513 --> 00:24:34,313 Obrigado, Harvey Weinstein. 555 00:24:34,390 --> 00:24:35,930 De todas formas, é uma besteira. 556 00:24:36,017 --> 00:24:37,887 Por que o homem tem que ser mais forte? 557 00:24:37,977 --> 00:24:39,977 Você está pregando para o coral, querida. 558 00:24:41,147 --> 00:24:42,397 Fico feliz por ter ligado. 559 00:24:43,482 --> 00:24:45,282 Pensei muito em você. 560 00:24:46,152 --> 00:24:50,702 Sério? Também pensei em você. 561 00:24:59,373 --> 00:25:03,293 -Tudo bem se eu tomar a iniciativa? -Claro que sim, por favor. 562 00:25:27,526 --> 00:25:30,396 Jesus! Que porra você está fazendo? 563 00:25:30,488 --> 00:25:31,698 Estou vigiando a cozinha 564 00:25:31,781 --> 00:25:34,201 para ver onde você tem escondido o Ho Hos. 565 00:25:34,283 --> 00:25:35,283 Descobri. 566 00:25:39,830 --> 00:25:41,670 Não é por isso que está acordado, é? 567 00:25:41,749 --> 00:25:45,289 Não, eu não consigo dormir. Eu... 568 00:25:45,920 --> 00:25:48,340 Pensando no que seu amigo disse sobre os críticos 569 00:25:48,422 --> 00:25:50,052 e nas coisas em que fracassei. 570 00:25:53,135 --> 00:25:54,425 Talvez ele esteja certo. 571 00:25:57,932 --> 00:26:00,392 Agora é a hora na qual você diz algo motivador. 572 00:26:03,437 --> 00:26:04,687 Quer meio Ho Ho? 573 00:26:06,941 --> 00:26:09,151 O que te importa o que cara suicida diz? 574 00:26:09,235 --> 00:26:10,695 Eu sei. 575 00:26:10,778 --> 00:26:12,148 A menos que seja verdade. 576 00:26:13,531 --> 00:26:15,321 Sabe, comecei um novo livro. 577 00:26:15,408 --> 00:26:16,528 Sério? 578 00:26:17,076 --> 00:26:20,286 Ficção ou apenas outra lista de pessoas e coisas que te incomodam? 579 00:26:20,371 --> 00:26:23,211 Não, é um livro. Tenho trabalhado nisso há alguns meses. 580 00:26:24,292 --> 00:26:25,632 Uma ótima primeira linha. 581 00:26:27,837 --> 00:26:32,717 "Se você já quase matou sua esposa por dirigir bêbado, continue lendo." 582 00:26:34,427 --> 00:26:35,427 É... 583 00:26:36,554 --> 00:26:37,814 Ótimo. 584 00:26:38,264 --> 00:26:39,774 E a pausa antes de "ótimo"? 585 00:26:39,849 --> 00:26:41,809 Não, isso foi um... Um arroto Ho Ho. 586 00:26:41,892 --> 00:26:43,192 Eu realmente acho ótimo. 587 00:26:43,269 --> 00:26:47,109 Obrigado. É tudo o que tenho até agora. Não consigo passar para a segunda frase. 588 00:26:48,607 --> 00:26:49,607 Sabe? 589 00:26:51,610 --> 00:26:55,030 Quando escrevia resenhas era diferente, certo? 590 00:26:55,114 --> 00:26:58,994 Eu só analisava as coisas, e podia dizer que era bom ou uma merda, 591 00:26:59,076 --> 00:27:01,036 e era tudo o que eu tinha a dizer. 592 00:27:01,120 --> 00:27:03,500 Como se as coisas escrevessem por elas mesmas. 593 00:27:03,581 --> 00:27:06,171 Mas com isso, não sei a que estou analisando, 594 00:27:06,250 --> 00:27:08,040 exceto o que vem à minha cabeça, 595 00:27:08,127 --> 00:27:10,667 e tudo o que vem à minha cabeça é uma merda. 596 00:27:10,755 --> 00:27:12,795 Não consigo esquecer rapidamente. 597 00:27:14,091 --> 00:27:15,971 Talvez devesse largar por um tempo. 598 00:27:20,806 --> 00:27:24,476 Você sabe, é como a música que você gosta, certo? 599 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 Os artistas fazem alguma merda 600 00:27:26,103 --> 00:27:27,903 e é perfeito, e continuam com ela. 601 00:27:27,980 --> 00:27:29,440 Fazem merda e fica uma merda, 602 00:27:29,523 --> 00:27:31,363 deixam lá e trabalham em outra coisa. 603 00:27:31,442 --> 00:27:34,032 Enquanto isso, essa merda começa a fazer mais sentido, 604 00:27:34,111 --> 00:27:36,531 e então quando estão trabalhando nessa nova merda, 605 00:27:36,614 --> 00:27:39,664 a velha merda fica pronta, é uma merda, então se fertiliza. 606 00:27:39,742 --> 00:27:41,332 E você pega a velha e a nova, 607 00:27:41,410 --> 00:27:43,910 e rapidamente, você tem isso... Essa bola de merda, 608 00:27:43,996 --> 00:27:45,956 e tudo isso é arte, 609 00:27:46,040 --> 00:27:48,500 é só trabalhar em alguma merda até ficar menos... 610 00:27:49,502 --> 00:27:50,592 Merda. 611 00:27:54,131 --> 00:27:56,761 Claro, é... Certo. 612 00:27:56,842 --> 00:27:58,642 Acho que você tem razão. Isso é... 613 00:27:59,303 --> 00:28:01,223 Não é o que eu faço, sabe? 614 00:28:01,305 --> 00:28:04,675 Olho para ele e acabo com ele 615 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 assim que chego à página. 616 00:28:06,685 --> 00:28:08,095 Preciso deixar minha cabeça, 617 00:28:08,187 --> 00:28:10,437 parar de ser tão afetado por isso. 618 00:28:10,981 --> 00:28:13,651 Bem, se você me perguntar Eu acho que é isso aí. 619 00:28:14,235 --> 00:28:18,945 Mas, será uma boa ideia você ficar acordado a noite toda no escuro 620 00:28:19,031 --> 00:28:21,371 martelando a sua cabeça, pensando sobre isso. 621 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 Apago a luz pra você. 622 00:28:23,577 --> 00:28:25,657 -Boa noite. -Boa noite. 623 00:29:14,712 --> 00:29:16,712 Tradução: Carol Sarapo