1 00:00:01,252 --> 00:00:02,802 "지난 이야기" 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,505 강아지를 두 시간만 맨션에 두고 올 수 없었어요? 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,130 별로 변하지 않아서 보기 좋네 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,427 여전히 아무것도 아닌 일로 낯선 사람과 다투고 말이야 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,221 - 벌목꾼들이세요? - 우린 음악인이야, 머저리야 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,635 - 당신은 나쁜 사람이에요 - 아주 무례하네요 7 00:00:15,725 --> 00:00:16,885 난 사람들을 밀어내 8 00:00:16,976 --> 00:00:19,556 이건 내가 개선해야 할 부분이야 왜냐하면 나만 상처받거든 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,015 그리고 너랑 어울릴 수 있도록 노력해야겠어 10 00:00:22,106 --> 00:00:24,396 세상과도 11 00:00:24,483 --> 00:00:27,403 난 완벽한 명성을 가진 비평가야 12 00:00:27,486 --> 00:00:30,066 출판 작가이고 말이야 13 00:00:30,740 --> 00:00:33,410 응? 나도 잘 나간다고 약간은 14 00:00:33,492 --> 00:00:36,002 몇 년간 아무것도 쓴 적이 없잖아요 15 00:00:36,078 --> 00:00:38,328 - 하려면 할 수 있었어 - 그러면 해요 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,206 네 말에 일리가 있어, 클레어 17 00:00:49,592 --> 00:00:51,472 너의 등산에 같이 가게 해줘서 고마운데 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,432 속도 좀 낮춰, 소닉 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,142 여기서 조금만 더 천천히 간다면 그냥 서 있는 거나 마찬가지야 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,023 지금 땀도 안 나 21 00:00:58,100 --> 00:00:59,270 난 땀 많이 나 22 00:00:59,351 --> 00:01:00,731 넌 책 읽을 때도 땀 나잖아 23 00:01:00,811 --> 00:01:03,901 그렇지, 그리고 제임스 패터슨의 천만 팬들도 마찬가지야 24 00:01:03,981 --> 00:01:06,111 그리고 난 다한증이 있다고 25 00:01:06,192 --> 00:01:08,442 다한... 거짓말하지 마 26 00:01:08,527 --> 00:01:10,607 - 그런 건 없어 - 정말이야 27 00:01:10,696 --> 00:01:12,446 내가 증명해줄게 28 00:01:13,616 --> 00:01:14,616 어이 29 00:01:15,493 --> 00:01:17,293 "마치 무얼 연상시키는 미간 주름의 대영폭에서 그녀가 춤을 출 때..." 30 00:01:17,369 --> 00:01:18,369 거기 뭐 하는 거예요? 31 00:01:19,455 --> 00:01:20,495 무슨 말이에요? 32 00:01:23,209 --> 00:01:26,339 못 알아들을 말을 한 거 같지는 않은데 다시 한번 시도해볼게요 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,630 뭐 하는 거예요? 34 00:01:29,298 --> 00:01:30,628 저 자신을 표현하고 있죠 35 00:01:30,716 --> 00:01:32,336 바위에다가요? 36 00:01:32,426 --> 00:01:33,586 네 37 00:01:33,677 --> 00:01:36,177 자, 봐봐요 전 모든 그라피티를 싫어하지만 38 00:01:36,263 --> 00:01:39,483 적어도 건물이나 지하철에서 하는 게 어때요 39 00:01:40,559 --> 00:01:42,649 당신 무슨 그라피티 게슈타포예요? 40 00:01:43,270 --> 00:01:45,770 그래서… 여기 뭐라 적혀있는 거예요? 41 00:01:45,856 --> 00:01:49,356 '마치 무얼 연상시키는 미간 주름의' 42 00:01:49,443 --> 00:01:51,783 '대역폭에서 그녀가 춤을 출 때...' 43 00:01:52,363 --> 00:01:53,493 이게 무슨 의미예요? 44 00:01:54,740 --> 00:01:57,580 다한증을 검색할 때 이미지는 클릭하지 마 45 00:01:57,660 --> 00:01:59,700 잠시만, 아니, 정말로 저게 무슨 의미예요? 46 00:02:00,287 --> 00:02:02,577 충분히 해석 가능한 거 같은데요 47 00:02:02,665 --> 00:02:06,085 당신은 저걸 설명 못 할걸요 48 00:02:06,168 --> 00:02:08,668 총하고 거시기가 당신을 향하고 있다고 하더라도요 49 00:02:09,588 --> 00:02:10,758 거시기래 50 00:02:11,757 --> 00:02:14,927 당신이 똑똑하지 않아서 이해 못 할 수도 있겠네요 51 00:02:15,010 --> 00:02:17,720 날 일깨워봐요 그라피티 화가 양반 52 00:02:17,805 --> 00:02:19,095 그래요 53 00:02:23,143 --> 00:02:25,563 어떤 여자에 대한 거예요 54 00:02:26,021 --> 00:02:29,611 그리고 그녀는 춤을 추고 인상을 찌푸리고 있죠 55 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 그녀는 춤을 추고 인상을 찌푸리고 있다 56 00:02:31,485 --> 00:02:33,315 - 알아들었어요 - 그리고... 57 00:02:34,196 --> 00:02:35,196 그녀... 그녀는... 58 00:02:35,281 --> 00:02:36,621 대역폭이 있죠 59 00:02:36,699 --> 00:02:38,909 포스트 트럼프 시대의 인생의 대역폭... 60 00:02:41,662 --> 00:02:43,332 젠장, 나도 무슨 말인지 몰라요 61 00:02:43,414 --> 00:02:45,754 네, 그럴 거 같았어요 왜냐하면 이건 말똥과 다름없거든요 62 00:02:45,833 --> 00:02:47,593 정말로요 63 00:02:47,668 --> 00:02:49,918 전 이런 사람들을 알아보는데 탁월하거든요 64 00:02:50,004 --> 00:02:52,804 이걸 어떻게 순화해서 말하지? 65 00:02:52,882 --> 00:02:54,382 재능이 전무한 사람들요 66 00:02:58,220 --> 00:02:59,720 당신이 맞아요 67 00:03:00,306 --> 00:03:02,676 전 제가 시인쯤 되는 줄 알았는데... 68 00:03:05,853 --> 00:03:06,983 근데... 69 00:03:07,730 --> 00:03:09,230 제 아빠 말이 맞았네요 70 00:03:11,692 --> 00:03:12,942 전 아무것도 아니에요 71 00:03:13,027 --> 00:03:14,317 그래요 72 00:03:19,283 --> 00:03:21,953 방금 저 사람한테 좀 심한 거 아니었어? 73 00:03:22,036 --> 00:03:23,116 어떤 사람? 74 00:03:23,203 --> 00:03:26,043 - 저... 저 사람 - 아니 75 00:03:26,498 --> 00:03:29,538 내가 예술가들에 대해 아는 게 있다면 그들은 비판에 무감각해 76 00:03:31,170 --> 00:03:33,880 "라우더밀크" 77 00:03:41,639 --> 00:03:44,679 그래서 제가 리즈 솔로몬과 얼굴을 맞대고 있었죠 78 00:03:44,767 --> 00:03:47,057 고등학교 이후로 처음 보는 거였어요 79 00:03:47,144 --> 00:03:49,274 세상에, 더 아름다워졌지 뭐예요 80 00:03:49,355 --> 00:03:51,315 전 리즈가 예술가라서 연락한 거였어요 81 00:03:51,398 --> 00:03:53,778 제 고양이 그림에 대한 대가를 주려고 했죠 82 00:03:53,859 --> 00:03:56,609 오직 약한 사람만이 아기 고양이의 그림을 의뢰하죠 83 00:03:56,695 --> 00:03:58,945 나는 거시기 그림을 의뢰할 거 같은데 84 00:03:59,657 --> 00:04:00,777 알아야 할 게 있는데 85 00:04:00,866 --> 00:04:05,196 전 제 고양이에 대한 경의만 표하려고 그림을 의뢰한 게 아니에요 86 00:04:06,538 --> 00:04:09,078 리즈와 다시 연락하기 위한 하나의 수단이었어요 87 00:04:09,166 --> 00:04:13,166 몇 년 전부터 리즈 솔로몬의 이혼에 대한 구글 알람을 설정해놨는데 88 00:04:13,921 --> 00:04:16,421 이제 드디어 알람이 꺼진 거죠 좋은 소식이에요 89 00:04:16,507 --> 00:04:19,047 전 리즈에게 푹 빠져있었어요 90 00:04:19,134 --> 00:04:21,894 리즈도 그런 줄 알았죠 91 00:04:21,971 --> 00:04:24,851 근데 어젯밤 그림을 가지러 갔을 때 92 00:04:24,932 --> 00:04:27,772 리즈는 우리가 영어 시간에 했던 농담을 기억 못 했고 93 00:04:28,268 --> 00:04:31,518 그리고 제 이름까지 틀렸어요 성하고 이름 모두 94 00:04:31,605 --> 00:04:33,105 뭘 기대했던 거예요? 95 00:04:33,190 --> 00:04:35,360 당신은 50년 동안 고등학교에 다니지 않았어요 96 00:04:35,442 --> 00:04:37,112 - 40년이에요 - 알겠어요 97 00:04:37,194 --> 00:04:39,204 기운 내요 98 00:04:39,279 --> 00:04:41,159 원래 짝사랑은 힘든 법이에요 99 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 왜 그렇죠? 100 00:04:42,324 --> 00:04:44,204 왜냐하면 그게 당신의 마음에 상처를 주지 않는 101 00:04:44,284 --> 00:04:45,624 유일한 사랑이니까요 102 00:04:45,703 --> 00:04:48,083 일반적인 사랑은 당신을 상처받게 하거든요 103 00:04:48,998 --> 00:04:51,078 전 이해가 안 가요 왜 그렇게 그녀에게 집착하는 거죠? 104 00:04:51,959 --> 00:04:53,209 집착하지 않았어요 105 00:04:53,293 --> 00:04:54,883 그럼 왜 슬퍼 보이는 거죠? 106 00:04:54,962 --> 00:04:56,882 슬프지 않아요 그냥 제 얼굴이 이런 거예요 107 00:04:56,964 --> 00:04:59,304 내가 저런 얼굴이라면 나도 슬프겠어요 108 00:04:59,383 --> 00:05:00,473 엿이나 먹어요 109 00:05:07,433 --> 00:05:08,433 로저? 110 00:05:08,976 --> 00:05:10,096 로저? 111 00:05:11,937 --> 00:05:12,937 아 112 00:05:13,022 --> 00:05:15,192 - 못 들었어요 - 잠시 시간 있어요? 113 00:05:16,108 --> 00:05:18,188 말할 게 좀 있는데요 114 00:05:18,777 --> 00:05:20,147 라우더밀크를 데려와야 할 거 같은데 115 00:05:20,237 --> 00:05:22,237 아뇨 116 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 난 그가 내 비밀을 알기를 원치 않아요 117 00:05:24,450 --> 00:05:27,750 그는 우리의 리더예요, 나보다 그가 도울 수 있는 게 더 많을 거예요 118 00:05:27,828 --> 00:05:28,998 아니... 이해를 못 하는군요 119 00:05:29,079 --> 00:05:30,869 이건 여태 아무에게도 말하지 않은 거예요 120 00:05:36,336 --> 00:05:37,336 뭔데요? 121 00:05:38,088 --> 00:05:40,338 내가 과장해서 얘기한 건 나도 알고 있어요 122 00:05:42,259 --> 00:05:44,139 난 리한나와 자지 않았어요 123 00:05:45,429 --> 00:05:47,139 크리스틴 체노웨스를 애무하지도 않았고요 124 00:05:48,515 --> 00:05:49,885 실망이네요 125 00:05:49,975 --> 00:05:52,845 당신을 통해 간접 경험했는데 126 00:05:52,936 --> 00:05:55,016 나도 알아요, 미안해요 127 00:05:56,356 --> 00:05:59,776 그 고등학생 때의 여인을 봐서 내가 우울해진 건 128 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 내 삶이 얼마나 조금 바뀌었는지 알아차렸기 때문이에요 129 00:06:02,613 --> 00:06:04,243 일적으로 보면 잘하고 있죠 130 00:06:04,323 --> 00:06:05,873 거대한 고추를 가진 공룡과 같달까 131 00:06:05,949 --> 00:06:09,619 근데 연애에 있어선 그렇지 않아요 132 00:06:11,413 --> 00:06:15,003 토니와 시스코가 옳았군요 당신은 숫총각이에요 133 00:06:15,834 --> 00:06:17,464 말도 안 돼요 웃음이 다 나올 지경이네 134 00:06:17,544 --> 00:06:19,514 나는 그저… 135 00:06:19,588 --> 00:06:20,838 입술 총각이라고요 136 00:06:22,049 --> 00:06:24,339 그러니까 당신이 여성 밑으론 가본 적이 없다는 거죠 137 00:06:24,426 --> 00:06:26,926 아니, 그게 아니에요, 화장실 부분은 화장실 부분과 어울리는 거고 138 00:06:27,012 --> 00:06:28,432 내가 말하고자 하는 건 그게 아니에요 139 00:06:29,139 --> 00:06:30,429 난 한 번도... 140 00:06:34,478 --> 00:06:36,768 - 여성과 키스해본 적이 없어요 - 뭐라고요? 한 번도? 141 00:06:37,564 --> 00:06:41,114 어떻게 여자와 키스해본 적도 없으면서 성관계는 맺을 수 있던 거예요? 142 00:06:42,569 --> 00:06:46,739 난 전문적인 여성들과 관계를 맺어봤어요 143 00:06:46,824 --> 00:06:48,334 전문적이라는 말은 일적으로 전문직을 뜻하는 게 아니에요 144 00:06:48,408 --> 00:06:50,158 알아요, 이해했어요 145 00:06:50,244 --> 00:06:53,004 매춘부들은 키스를 허용하지 않아요 146 00:06:53,080 --> 00:06:56,380 이건 라우더밀크하고 얘기를 해야 할 것 같아요 147 00:06:56,458 --> 00:06:58,378 이게 당신이 마약을 한 이유일 수도 있어요 148 00:06:58,460 --> 00:07:00,630 아뇨, 아무에게도 말하지 마요 149 00:07:00,712 --> 00:07:03,342 이건... 너무 창피해요 150 00:07:03,423 --> 00:07:05,183 그럼 이걸 왜 나한테 말하는 건데요? 151 00:07:05,759 --> 00:07:08,009 모르겠어요, 그냥 아무에게나 말해야 했어요 152 00:07:08,095 --> 00:07:09,595 그리고 당신이랑 있으면 편하니까요 왜냐하면 알다시피 153 00:07:09,680 --> 00:07:11,140 당신은 팔이 짧잖아요 154 00:07:12,432 --> 00:07:14,062 아니... 말이 잘못 나갔어요 155 00:07:14,143 --> 00:07:16,943 그러니까 당신이랑 난 우린 같은 종류니까요 156 00:07:17,020 --> 00:07:19,230 우린 신으로부터 비참하게 버림받았잖아요 157 00:07:20,023 --> 00:07:21,363 그리고 그것뿐만이 아니라 158 00:07:21,441 --> 00:07:24,191 당신은 이 그룹 누구보다 더 똑똑하고 섬세하잖아요 159 00:07:24,278 --> 00:07:28,568 그리고 말투도 멋지고 제발 날 좀 도와줄 수 없어요? 160 00:07:28,657 --> 00:07:30,577 로저, 당신은 나의 제일 친한 친구예요 161 00:07:33,912 --> 00:07:35,462 미안해요, 도울 수 없어요 162 00:07:36,290 --> 00:07:38,420 우리 엄마가 지금 아파요 163 00:07:39,001 --> 00:07:41,131 상태가 심해서 난 영국으로 돌아가야 해요 164 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 당분간 엄마를 돌보기 위해서요 165 00:07:42,504 --> 00:07:45,134 그건 그래야죠 근데 그러면 난 어떻게 해요? 166 00:07:47,593 --> 00:07:49,263 걱정하지 마요 167 00:07:49,344 --> 00:07:50,764 당신이 필요한 걸 얻게끔 내가 조치를 취할게요 168 00:07:54,433 --> 00:07:55,983 네가 나를 여기까지 데려오다니 믿을 수가 없어 169 00:07:56,059 --> 00:07:57,729 그 빌어먹을 머리띠 하나 찾으려고 말이야 170 00:07:57,811 --> 00:07:59,811 그 머리띠는 내 피클 볼 팀에서 준 선물이란 말이야 171 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 정말 특별한 거라고 172 00:08:01,690 --> 00:08:02,980 내가 새로운 거 하나 사줄게 173 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 난 네가 머리띠를 한 모습이 기억도 안 나는데 174 00:08:04,610 --> 00:08:05,990 피클 볼이 뭐야? 175 00:08:06,403 --> 00:08:07,573 피클 볼이 뭔지 몰라? 176 00:08:07,654 --> 00:08:09,574 테니스와 배드민턴 사이에 있는 거야 177 00:08:09,656 --> 00:08:12,906 보통 잔디, 흙, 모래 위에서 하지 178 00:08:13,744 --> 00:08:15,004 쟨 또 뭐 하고 있는 거야? 179 00:08:15,078 --> 00:08:17,708 내가 말했잖아, 너무 심했다고 이제 자살할 거야 180 00:08:18,540 --> 00:08:20,170 그걸 네가 어떻게 알아 181 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 더 좋은 경치를 찾으려는 걸지도 모르지 182 00:08:22,044 --> 00:08:24,714 정말? 그럼 도대체 왜 바위에다가 '안녕, 세상아'라고 적은 거야? 183 00:08:24,796 --> 00:08:26,006 "안녕 세상아" 184 00:08:26,089 --> 00:08:28,049 - 몰라, 젠장 - 이런 185 00:08:28,133 --> 00:08:29,383 가서 말 좀 해봐 네 탓이잖아 186 00:08:29,468 --> 00:08:30,718 내 탓? 187 00:08:30,802 --> 00:08:33,142 난 30초 동안 뭐라고 한 게 끝이야 188 00:08:33,222 --> 00:08:34,772 당연히 그 전에 문제가 있었겠지 189 00:08:34,848 --> 00:08:37,228 그렇지 않다면 바위에 쓸모없는 것들을 적지는 않았겠지 190 00:08:37,935 --> 00:08:39,935 거기 친구, 뭐 하는 거예요? 191 00:08:40,979 --> 00:08:44,019 당신 같은 머저리 때문에 뛰어내려서 죽으려고요! 192 00:08:44,107 --> 00:08:46,687 행운이나 빌어 주시죠! 193 00:08:46,777 --> 00:08:49,067 거기서 내려와요 멍청한 짓 하지 말고 194 00:08:49,154 --> 00:08:50,744 이젠 내가 멍청이가 된 거예요? 195 00:08:50,822 --> 00:08:53,582 아니, 멍청한 짓 하지 말라고요 196 00:08:53,659 --> 00:08:57,249 아깐 내가 심했다는 거 알아요 197 00:08:57,329 --> 00:09:00,709 당신의 대역폭 시는 사실... 198 00:09:00,791 --> 00:09:02,211 굉장히 좋았어요 199 00:09:02,292 --> 00:09:03,962 날 가르치려고 하지 마요 200 00:09:04,044 --> 00:09:06,964 하지 말라고요? 알겠어요 왜냐하면 정말 구렸거든요 201 00:09:07,047 --> 00:09:09,547 당신은 '대역폭'의 철자도 틀렸어요 202 00:09:09,633 --> 00:09:11,013 다른 철자는 어떻게 아는 거예요? 203 00:09:11,093 --> 00:09:13,053 난 굉장하다고 생각했어요 204 00:09:13,136 --> 00:09:15,346 당신은 굉장한 작가예요! 재능이 있다고요! 205 00:09:15,430 --> 00:09:17,850 아니, 당신 친구 말이 옳아요 206 00:09:17,933 --> 00:09:19,313 한심하죠! 207 00:09:20,227 --> 00:09:22,477 난 한심해요 208 00:09:22,562 --> 00:09:25,192 자살조차 제대로 못 하잖아요 209 00:09:25,274 --> 00:09:28,784 얼마나 남자답지 못하면 아침부터 여기서 못 뛰고 이러겠어요 210 00:09:28,860 --> 00:09:30,320 아니, 그렇지 않아요! 211 00:09:30,404 --> 00:09:32,864 그러니까... 고환은 있잖아요? 212 00:09:32,948 --> 00:09:34,448 당신은 아주 남자답고 213 00:09:34,533 --> 00:09:36,333 엄청난 일들을 많이 해낼 거라고요 214 00:09:36,410 --> 00:09:37,740 근데 이건 아니에요 215 00:09:37,828 --> 00:09:39,248 - 왜냐하면… - 왜요? 216 00:09:39,329 --> 00:09:40,369 많은 이유가 있죠 217 00:09:40,455 --> 00:09:42,495 일단 당신은 날씬하잖아요 218 00:09:42,582 --> 00:09:44,422 나도 당신처럼 신진대사가 활발했음 좋겠다고요 219 00:09:44,501 --> 00:09:45,921 지금 이게 첫 번째 이유예요 220 00:09:46,003 --> 00:09:48,013 그리고 당신은 다한증이 없잖아요 221 00:09:48,088 --> 00:09:50,508 그건 확실해요 지금 햇살을 맞고 있는데도 222 00:09:50,590 --> 00:09:52,840 당신은 오이처럼 시원해 보이니까 부러워요 223 00:09:52,926 --> 00:09:54,796 당신이 겪고 있는 모든 걸 알지는 못하지만 224 00:09:54,886 --> 00:09:58,096 우리는 모두 안 좋은 일들을 겪어요 225 00:09:58,181 --> 00:10:00,681 그리고 삶이 더는 나아지지 않을 거라고 생각하죠 226 00:10:00,767 --> 00:10:03,227 근데... 나아질 수 있어요 227 00:10:03,562 --> 00:10:06,152 그게 끝이에요? 난 뛸 거예요 228 00:10:06,231 --> 00:10:08,151 - 안 돼! - 잠시만! 229 00:10:08,233 --> 00:10:09,323 방금 그건 시작에 불과해요 230 00:10:09,401 --> 00:10:11,701 들어봐요, 당신만 상처받는 게 아니에요 231 00:10:11,778 --> 00:10:14,028 당신을 아끼는 사람들을 생각해 봐요 232 00:10:14,114 --> 00:10:15,664 투 스트라이크! 233 00:10:15,741 --> 00:10:17,491 아무도 나를 생각해 주지 않아요! 234 00:10:17,576 --> 00:10:19,366 나는 식당을 갈 때도 235 00:10:20,454 --> 00:10:22,714 영화를 보러 갈 때도 혼자 간다고요! 236 00:10:24,166 --> 00:10:26,456 알겠어요 만약 그게 문제라면 237 00:10:26,543 --> 00:10:28,883 내려와요 내가 당신하고 영화 보러 갈게요 238 00:10:33,842 --> 00:10:35,222 어떤 영화요? 239 00:10:35,302 --> 00:10:36,762 당신이 골라요 240 00:10:36,845 --> 00:10:38,885 만화 영화만 빼고 241 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 언제요? 242 00:10:42,559 --> 00:10:43,849 목요일? 243 00:10:47,606 --> 00:10:50,936 몇 가지 일들을 좀 조정해야겠지만... 244 00:10:51,026 --> 00:10:53,736 - 모르겠다, 가요! - 좋았어요! 245 00:10:53,820 --> 00:10:55,360 - 잘됐네! - 그래! 246 00:10:55,447 --> 00:10:56,737 당신은 살 거예요! 247 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 내려가는 거 좀 도와줄 수 있어요? 248 00:11:07,501 --> 00:11:11,381 "만약 당신의 아내를 음주 자동차 사고로 죽일 뻔한 적이 있다면 계속 읽으세요..." 249 00:11:11,463 --> 00:11:14,513 "난 그 망할 믹스 테이프 때문이라 생각해요" 250 00:11:51,920 --> 00:11:53,170 여기서 뭐 하는 거예요? 251 00:11:53,255 --> 00:11:54,915 로저가 당신의 여자 문제에 대해 말해줬어요 252 00:11:55,006 --> 00:11:56,466 내가 아무에게도 말하지 말라고 했는데 253 00:11:56,550 --> 00:11:58,140 우린 정말 돕고 싶어요 254 00:11:58,552 --> 00:12:00,972 알겠어요 대신 다른 사람은 안 돼요, 알겠죠? 255 00:12:01,054 --> 00:12:02,934 이건 우리끼리만 아는 거예요 256 00:12:03,014 --> 00:12:04,024 - 그럼요 - 알았어요 257 00:12:04,099 --> 00:12:05,309 창피해하지 말아요, 새내기 258 00:12:05,392 --> 00:12:07,892 당신이 어떻게든 성공했다는 건 변함이 없어요 259 00:12:07,978 --> 00:12:09,648 그래서 사회생활을 할 시간이 없었을 수도 있겠죠 260 00:12:09,729 --> 00:12:11,439 네, 그걸로 가죠 261 00:12:14,484 --> 00:12:16,454 저자는 여기서 뭐 하는 거예요? 262 00:12:16,528 --> 00:12:19,108 제가 클라우드와 대화하는 걸 엿들었어요 263 00:12:19,197 --> 00:12:21,277 5m 규칙이 있잖아요 264 00:12:21,616 --> 00:12:22,946 만약 속삭이지 않는다면 265 00:12:23,034 --> 00:12:26,334 5m 이내에 있는 사람들이 안 듣는 건 무례한 거예요 266 00:12:27,164 --> 00:12:28,544 제가 늦었나요? 뭘 놓쳤죠? 267 00:12:28,623 --> 00:12:30,333 이건 말도 안 돼! 268 00:12:30,417 --> 00:12:31,707 뭐가 말이 안 되는지 알아요? 269 00:12:31,793 --> 00:12:34,053 비밀 엄수를 도움보다 우선시한다는 거예요 270 00:12:34,129 --> 00:12:36,299 여기 있는 사람들은 당신의 총각 입술을 깨주려고 온 거예요 271 00:12:36,381 --> 00:12:37,631 전 저자 도움이 필요 없어요 272 00:12:37,716 --> 00:12:40,546 그렇군요, 당신은 제 도움이 필요 없군요 273 00:12:40,635 --> 00:12:43,095 그럼 그 여자에게 다시 연락해야겠네요 274 00:12:43,180 --> 00:12:45,520 당신과의 만남은 없던 일이라고 275 00:12:45,599 --> 00:12:48,689 잠시만, 저와 만남요? 왜요? 276 00:12:48,768 --> 00:12:50,438 잘 들어봐요 난 신실한 사람이 아니에요 277 00:12:50,520 --> 00:12:53,020 하지만 좋은 여성의 그곳이 남자의 영혼을 구할 수 있다고 믿죠 278 00:12:53,482 --> 00:12:55,782 그리고 만약에 내가 어딘가에서 누군가를 구해 279 00:12:55,859 --> 00:12:57,819 그 여자가 당신과 합의 하에 키스하고 싶어 할 수 있다면 280 00:12:57,903 --> 00:13:01,033 당신의 못남을 완화해줄 거라고 생각했죠 281 00:13:01,114 --> 00:13:02,534 미안해요, 먹시 282 00:13:02,616 --> 00:13:04,026 친절하네요 283 00:13:04,117 --> 00:13:05,787 그리고 그 여자는 멋지다고요 284 00:13:05,869 --> 00:13:07,409 당신과 닮은 점도 많아요 285 00:13:07,496 --> 00:13:09,286 이쁘다는 것만 빼고 286 00:13:09,372 --> 00:13:10,832 빨리 왔네 287 00:13:10,916 --> 00:13:13,496 온 거예요? 왜 오고 있다고 말하지 않았어요? 288 00:13:13,585 --> 00:13:15,085 당신이 스트레스 받을 거 같아서요 289 00:13:15,170 --> 00:13:16,590 지금 받고 있어요! 290 00:13:16,671 --> 00:13:17,921 나 어때 보여요? 291 00:13:18,006 --> 00:13:19,086 우리 대답을 바라지 마요 292 00:13:19,174 --> 00:13:20,684 당신이 자신감을 가지고 데이트에 나가기를 원하니까 293 00:13:21,510 --> 00:13:22,510 - 저기요 - 뭐예요 294 00:13:24,137 --> 00:13:25,137 뭐 하는 거예요? 295 00:13:25,222 --> 00:13:27,522 게임 시작부터 승부를 결정할 순 없잖아요 296 00:13:27,599 --> 00:13:29,099 그거 이리 줘요! 297 00:13:29,184 --> 00:13:30,234 알겠어요 298 00:13:30,310 --> 00:13:32,600 단둘이 있게 해줘요 299 00:13:32,687 --> 00:13:34,307 뒷마당으로 가요! 300 00:13:43,490 --> 00:13:44,660 안녕하세요 301 00:13:46,493 --> 00:13:47,663 안녕하세요 302 00:13:49,246 --> 00:13:50,246 제가 좀 빨리 왔나요? 303 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 아니요 304 00:13:52,123 --> 00:13:53,463 있죠, 제... 305 00:13:53,542 --> 00:13:55,132 제 고양이가 방금 나갔어요 306 00:13:55,210 --> 00:13:56,630 잠시만 거기에 계실 수 있을까요? 307 00:13:56,711 --> 00:13:57,711 어머나, 제가 도울 수 있을까요? 308 00:13:57,796 --> 00:13:59,336 아니에요, 고마워요 309 00:13:59,422 --> 00:14:01,342 정말 친절하시네요 근데 그냥 310 00:14:01,424 --> 00:14:02,514 거기에 잠시만 있어 주세요 311 00:14:02,592 --> 00:14:06,142 제 고양이가 그... 초인종을 누를 수도 있으니까요 312 00:14:12,519 --> 00:14:13,939 이게 뭐예요? 313 00:14:14,020 --> 00:14:16,150 왜 그렇게 화가 났어요? 314 00:14:16,231 --> 00:14:17,611 난쟁이잖아요! 315 00:14:17,691 --> 00:14:20,611 작은 사람이라고 해요 인종차별주의적인 발언이에요 316 00:14:20,694 --> 00:14:23,114 아니, 새내기는 그중 한명이니까 그렇게 얘기해도 돼요 317 00:14:23,196 --> 00:14:26,236 그래요, 마치 당신 둘이... 318 00:14:26,908 --> 00:14:28,028 형제 319 00:14:28,118 --> 00:14:29,948 난 작은 사람이 아니에요 320 00:14:30,036 --> 00:14:31,616 뭐라고요? 무슨 말이에요? 321 00:14:31,705 --> 00:14:34,205 내가 작은 사람이 아니라고요 322 00:14:34,708 --> 00:14:37,628 지금 당신이 작은 사람이 아니라고 말하는 거예요? 323 00:14:37,711 --> 00:14:38,711 네! 324 00:14:38,795 --> 00:14:39,875 알겠어요, 제기랄 325 00:14:39,963 --> 00:14:41,633 기준이 뭔지 모르겠네 미안해요 326 00:14:42,966 --> 00:14:45,296 왜 속옷만 입고 내 수영장에 들어가 있는 거예요? 327 00:14:45,385 --> 00:14:47,595 편하게 있으라고 했잖아요 그리고 땀이 좀 났거든요 328 00:14:47,679 --> 00:14:50,719 그거와 비슷한 말조차 한 적 없어요 329 00:14:50,807 --> 00:14:52,477 이런, 그 여자를 어떻게 해야 해요? 330 00:14:52,559 --> 00:14:54,479 - 여행 갔다고 해요 - 날 방금 봤다고요! 331 00:14:54,561 --> 00:14:56,021 그럼 이제 여행 간다고 해요 332 00:14:56,104 --> 00:14:57,984 취소할 수 없어요 333 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 자기 키 때문이라는 걸 알 거예요 334 00:15:01,318 --> 00:15:02,818 생김새 때문에 막판에 데이트가 취소되는 335 00:15:02,902 --> 00:15:05,242 기분이 어떤지 난 안다고요 336 00:15:05,322 --> 00:15:06,742 이렇게 하면 돼요 337 00:15:06,823 --> 00:15:09,123 데이트에 가요 그리고 가면 싸움을 걸어요 338 00:15:09,200 --> 00:15:10,950 그럼 그 여자를 다시는 안 봐도 되고 339 00:15:11,036 --> 00:15:13,366 그 여잔 당신이 키 때문에 그런 걸 줄 모를 거예요 340 00:15:14,122 --> 00:15:15,922 그래요, 신사처럼 싸움을 걸라 341 00:15:15,999 --> 00:15:17,879 그건 먹히겠네, 고마워요 342 00:15:17,959 --> 00:15:22,049 원더 초퍼, 날이 매우 날카로워서 못 자르는 게 있을까 싶을 거예요 343 00:15:22,130 --> 00:15:25,720 마늘, 토마토, 당근, 감자 만약 먹는다면, 그... 344 00:15:25,800 --> 00:15:27,550 이렇게 형편없는 걸 어떻게 보는 거야? 345 00:15:27,636 --> 00:15:28,926 광고잖아요 346 00:15:29,012 --> 00:15:30,812 우리가 뭘 보는지도 모르면서 347 00:15:30,889 --> 00:15:33,099 알 필요 없어 TV잖아, 다 형편없어 348 00:15:33,183 --> 00:15:35,813 그래? 그럼 서바이버는 어때? 349 00:15:35,894 --> 00:15:38,404 버디와 앤디는? 그리고 옷은 왜 그 모양이야? 350 00:15:38,480 --> 00:15:40,520 - 무슨 소리야? - 지금 추리닝을 입고 있잖아 351 00:15:40,607 --> 00:15:42,357 우리가 드레스 코드가 있다는 걸 몰랐는데 352 00:15:42,651 --> 00:15:43,861 아니, 목요일이잖아 353 00:15:43,943 --> 00:15:45,323 그렇지 354 00:15:45,403 --> 00:15:47,743 이럴 수가, 넌 그 자살하려는 애하고 약속했잖아 355 00:15:47,822 --> 00:15:49,202 오늘 밤 저녁과 영화에 데려가기로 356 00:15:49,282 --> 00:15:51,622 그래서? 절벽 끝에 서 있는 사람이잖아 357 00:15:51,701 --> 00:15:54,411 필요한 말을 했을 뿐이야 구속될 필요 없다고 358 00:15:54,496 --> 00:15:55,616 왜 없어요 359 00:15:55,705 --> 00:15:57,495 그리고 그 사람 좋은 사람 같았어요 360 00:15:57,582 --> 00:15:58,962 언제 걔랑 대화한 거야? 361 00:15:59,042 --> 00:16:01,042 벤이 당신의 오늘 밤 계획을 확인하려고 그 사람에게 전화했을 때요 362 00:16:01,127 --> 00:16:02,247 전화번호는 어떻게 가지고 있던 거야? 363 00:16:02,337 --> 00:16:04,877 우린 번호도 교환했어 364 00:16:04,964 --> 00:16:08,304 그게 바로 자살 시도를 한 사람한테 해야 할 일이야 365 00:16:08,927 --> 00:16:10,677 그래, 그럼 네가 가서 놀면 되겠네 366 00:16:10,762 --> 00:16:13,182 아니지, 그 자살자는 네 친구지 내 친구가 아니야 367 00:16:13,264 --> 00:16:15,104 네가 걔한테 전화까지 했잖아 368 00:16:15,183 --> 00:16:17,143 그 녀석이 사이코일 수도 있어 369 00:16:17,227 --> 00:16:18,727 난 걔랑 단둘이서 있기 싫어 370 00:16:18,812 --> 00:16:20,152 알겠어 371 00:16:20,230 --> 00:16:22,110 내가 같이 갈게 372 00:16:22,190 --> 00:16:23,230 그럼 어때? 373 00:16:24,025 --> 00:16:25,485 좋은 레스토랑이네요 374 00:16:25,568 --> 00:16:27,198 - 고마워요 - 신경 쓰지 마세요 375 00:16:27,278 --> 00:16:29,568 - 그래서 누구에게 투표하셨나요? - 뭐라고요? 376 00:16:29,656 --> 00:16:31,826 저처럼 트럼프 애호가이신가요? 377 00:16:31,908 --> 00:16:33,988 트럼프는 자신의 말을 지키는 사람이죠 378 00:16:34,911 --> 00:16:36,791 그런 거 같아요 379 00:16:38,164 --> 00:16:40,544 전 트럼프가 캐나다에도 장벽을 세웠으면 좋겠어요 380 00:16:40,625 --> 00:16:42,625 다수의 캐나다인도 강간마잖아요 381 00:16:43,503 --> 00:16:44,673 농담하시는 거죠? 382 00:16:44,754 --> 00:16:46,014 아니요, 정말 그렇게 생각해요 383 00:16:46,089 --> 00:16:48,219 전 캐나다인들이 굉장히 추잡하다고 생각해요 384 00:16:49,509 --> 00:16:52,179 선생들을 무장시키는 건 어떻게 생각해요? 385 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 멍청하다고 생각해요 386 00:16:53,930 --> 00:16:55,350 멍청하다고요? 387 00:16:55,432 --> 00:16:57,522 문제를 직시하지 않으시네요 388 00:16:57,600 --> 00:17:01,980 거지 같은 기후 변화에 대해서는 어떻게 생각해요? 389 00:17:02,522 --> 00:17:03,862 왜 자꾸 이런 걸 물어보는 거죠? 390 00:17:04,190 --> 00:17:06,820 전 이렇게 사람을 알아가거든요 질문을 통해서요 391 00:17:07,944 --> 00:17:11,074 그리고 대체 왜 이 자리를 고집한 거예요? 392 00:17:11,448 --> 00:17:13,988 이제 조금 있으면 저 사람이 주문한 것까지 맡을 수 있겠어요 393 00:17:14,784 --> 00:17:17,454 제가 정말 형편없이 이 데이트에 임하고 있지 않나요? 394 00:17:17,537 --> 00:17:18,657 전 완전히 이해해요 395 00:17:18,747 --> 00:17:20,537 당신이 저를 다시는 보기 싫어해도요 396 00:17:22,250 --> 00:17:23,880 저만 그런 건가요 아니면 당신도 동성애자들이 397 00:17:23,960 --> 00:17:25,380 더더욱 거만해지는 거 같다고 느끼나요? 398 00:17:25,462 --> 00:17:27,462 이 데이트를 끝내고 싶다면 그냥 말해요 399 00:17:27,547 --> 00:17:29,507 이 모든 멍청한 위장은 그만해도 돼요 400 00:17:29,591 --> 00:17:31,431 - 위장 아니에요 - 제가 바보인 거 같아요? 401 00:17:31,509 --> 00:17:33,089 전 떠나도 괜찮아요 402 00:17:33,178 --> 00:17:35,218 지금이라도 집에 가서 제 고양이를 껴안고 403 00:17:35,305 --> 00:17:36,885 펭귄스의 경기를 볼 수 있으니까요 404 00:17:37,807 --> 00:17:39,477 피츠버그 펭귄스를 좋아하세요? 405 00:17:39,559 --> 00:17:41,559 - 사랑하죠 - 세상에, 제가 좋아하는 팀이에요 406 00:17:41,644 --> 00:17:43,354 - 잘됐네요 - 아니... 이해를 못 하시네요 407 00:17:43,438 --> 00:17:45,478 - 전 왕팬이라고요 - 그러시겠죠 408 00:17:45,565 --> 00:17:48,485 그 팀이 다시 이기기 시작하자 사람들이 좋아하기 시작했으니까요 409 00:17:48,568 --> 00:17:50,648 전 피츠버그에서 태어났어요 진정한 팬이죠 410 00:17:50,737 --> 00:17:54,487 저도요, 전 그 팀이 최악의 플레이를 할 때도 좋아했어요 411 00:17:54,574 --> 00:17:56,334 그 팀의 이름과 로고는 정말 터무니없고 412 00:17:56,409 --> 00:17:58,619 전 비극에 뿌리를 둔 팀을 좋아하거든요 413 00:17:59,496 --> 00:18:00,616 무슨 말이에요? 414 00:18:00,705 --> 00:18:03,415 그 팀의 첫 번째 위대한 선수 미셸 브리에르 말이에요 415 00:18:03,500 --> 00:18:04,920 굉장한 신인 시절을 보냈고 416 00:18:05,001 --> 00:18:07,841 시즌 직후 교통사고로 사망했죠 417 00:18:07,921 --> 00:18:10,381 그해 플레이오프 연장전에 골을 넣기도 했고요 418 00:18:12,842 --> 00:18:14,892 제발 다시 앉아요 419 00:18:19,224 --> 00:18:21,274 미안해요, 친구 이미 늦었어요 420 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 전 이미 마음이 떠났거든요 421 00:18:24,437 --> 00:18:25,647 아니, 미안해요 422 00:18:25,730 --> 00:18:26,860 미안해요, 루이즈 423 00:18:26,940 --> 00:18:28,820 제가 이걸 망쳤다는 건 알아요 424 00:18:29,526 --> 00:18:31,436 제가 첫 데이트에는 긴장을 많이 해서 425 00:18:31,528 --> 00:18:32,898 두 번째와 세 번째도 그렇고... 426 00:18:32,987 --> 00:18:36,197 그냥... 이 데이트를 다시 시작할 수 있을까요? 427 00:18:37,325 --> 00:18:38,365 부탁이에요 428 00:18:40,954 --> 00:18:42,914 그래요, 뭐가 대수라고 429 00:18:43,122 --> 00:18:44,462 고마워요, 정말 고마워요 430 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 제가 뭘 할 거냐면... 431 00:18:46,125 --> 00:18:47,455 저기 메이트리 디에 가서 432 00:18:47,544 --> 00:18:48,924 우리가 앉을 자리를 구할 거예요 433 00:18:49,003 --> 00:18:50,213 화장실하고 가깝지 않은 곳으로 434 00:18:50,797 --> 00:18:52,587 누가 정중함이 죽었다고 했어요? 435 00:18:54,884 --> 00:18:57,054 - 내가 고를 수 있다고 했잖아요 - 그랬죠, 근데 436 00:18:57,136 --> 00:18:59,556 '스리 빌보드' 보고 싶어 하는 사람이 어디 있어요 437 00:18:59,973 --> 00:19:02,183 뭐라고요? 그건 최고라고요 438 00:19:02,267 --> 00:19:04,727 알겠어요, 그럼 439 00:19:04,811 --> 00:19:06,731 왜 그 최고의 작품에선 440 00:19:06,813 --> 00:19:08,863 샘 로크웰이 맡은 역이 사람을 창밖으로 던지고 441 00:19:08,940 --> 00:19:10,650 대낮에 사람을 죽도록 팼는데 442 00:19:10,733 --> 00:19:12,283 감옥에 가지 않은 거죠? 443 00:19:12,360 --> 00:19:13,990 그리고 경찰서가 불타고 있을 때 444 00:19:14,070 --> 00:19:16,530 왜 도망가는 대신 불 속으로 뛰어든 거고요? 445 00:19:16,614 --> 00:19:19,374 그리고 피터 딘클레지가 방화 용의범인 프랜 맥도먼드의 446 00:19:19,450 --> 00:19:21,870 알리바이를 댔을 때 경찰은 왜 그의 말을 믿은 거죠? 447 00:19:21,953 --> 00:19:23,663 그리고 왜 그 여자는 선물 가게에서 일하는데 448 00:19:23,746 --> 00:19:25,456 정비공처럼 옷을 입는 거고요? 449 00:19:25,540 --> 00:19:26,960 그리고 그 악당은 뭐야 450 00:19:27,041 --> 00:19:29,001 아이다호주에 살면서 미주리주에서 활동하고 451 00:19:29,085 --> 00:19:30,875 우디의 아내는 말할 필요도 없어요 452 00:19:31,504 --> 00:19:33,174 그라피티만 아는 체하는 줄 알았더니 453 00:19:34,507 --> 00:19:35,837 영화도 아는 척하는군요 454 00:19:36,467 --> 00:19:37,587 네, 전 다재다능하거든요 455 00:19:40,096 --> 00:19:42,136 펭귄스 창단 이래 가장 좋아하는 선수가 456 00:19:42,223 --> 00:19:43,813 저랑 똑같이 예브게니 말킨이라니 믿을 수 없어요 457 00:19:43,892 --> 00:19:45,982 - 왜요? 훌륭한 선수잖아요! - 그렇죠, 하지만 458 00:19:46,060 --> 00:19:48,400 다른 사람들은 크로즈비나 르미외를 말하거든요 459 00:19:48,479 --> 00:19:50,939 지노는 재능이 있고 뛰어난 유머 감각을 갖고 있죠 460 00:19:51,024 --> 00:19:53,444 정확해요, 장난기가 많지만 무미건조하기도 하죠 461 00:19:54,527 --> 00:19:56,777 여기가 우리 집이에요 462 00:19:56,988 --> 00:19:59,488 오늘 밤은 굉장히 즐거웠어요 463 00:20:00,533 --> 00:20:01,663 저도요 464 00:20:07,332 --> 00:20:08,502 잘 가요 465 00:20:10,877 --> 00:20:12,047 네 466 00:20:19,719 --> 00:20:20,849 "브라이어 플레이스" 467 00:20:21,387 --> 00:20:22,637 제기랄! 468 00:20:22,722 --> 00:20:24,472 그리고 그 장면 있잖아요 469 00:20:24,557 --> 00:20:27,017 프랜시스 맥도먼드가 랍비보고 소아성애자라고 했을 때 470 00:20:27,101 --> 00:20:29,441 난 너희가 이걸 좋아했다는 게 밑기지가 않아 471 00:20:29,520 --> 00:20:32,860 평가는 그만하죠 로비 로튼 토마토는 뭐가 별로였나 봐요 472 00:20:32,941 --> 00:20:35,361 로빈 로튼 토마토 그게 너야 473 00:20:35,443 --> 00:20:38,953 구성이 빈약한 게 마음에 들었다니 다행이네 474 00:20:39,030 --> 00:20:41,570 당신은 참 머저리예요 그거 알죠? 475 00:20:42,241 --> 00:20:43,791 네, 알아요 476 00:20:44,285 --> 00:20:47,745 무엇인가를 창조하는 게 얼마나 어려운지 알아요? 477 00:20:47,830 --> 00:20:50,500 영화나 노래 암석 위에 시 같은 거요 478 00:20:51,084 --> 00:20:53,004 당신은 평생 뭔가를 창조한 적이 없을 거예요 479 00:20:53,086 --> 00:20:56,166 아니, 그건 아니에요 사실 라우더밀크는 책을 썼어요 480 00:20:58,007 --> 00:20:59,127 소설요? 481 00:20:59,217 --> 00:21:00,637 아니, 음악 평론가였어요 482 00:21:00,718 --> 00:21:02,848 최악의 노래들에 대해 책을 썼죠 483 00:21:03,805 --> 00:21:05,715 알았어요 484 00:21:05,807 --> 00:21:08,687 이제야 모든 게 이해가 되네 당신은 평론가군요! 485 00:21:09,435 --> 00:21:12,975 모든 평론가는 실패를 경험한 적이 있죠 486 00:21:13,064 --> 00:21:14,984 그리고 당신이 비판하면 할수록 487 00:21:15,066 --> 00:21:16,476 당신이 실패자라는 느낌이 덜 들 거고요 488 00:21:16,567 --> 00:21:18,737 뭔 소리... 그냥 가서 바위에 스프레이나 뿌려요 489 00:21:18,820 --> 00:21:21,280 잠깐, 이 사람이 예전에 평론가였다고요? 490 00:21:21,364 --> 00:21:23,534 지금은 뭐해요? 화장실 청소? 491 00:21:23,616 --> 00:21:25,326 아뇨, 화장실 청소 안 해요 492 00:21:25,410 --> 00:21:27,620 네, 은행에서 바닥을 청소해요 493 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 불쌍하네요 494 00:21:35,753 --> 00:21:37,513 절벽에 제가 먼저 갔다는 게 믿기지 않네요 495 00:21:41,968 --> 00:21:44,138 프랜시스 맥도먼드 영화 좋아하는 거 또 뭐 있어요? 496 00:21:49,767 --> 00:21:52,227 - 저기 오네요 - 아 497 00:21:52,311 --> 00:21:54,231 어때요? 입술 총각 딱지는 뗐어요? 498 00:21:54,939 --> 00:21:56,019 어느 정도 499 00:21:56,107 --> 00:21:58,737 어느 정도라뇨? 한 거예요, 안 한 거예요? 500 00:21:59,986 --> 00:22:02,446 난 내 생애 최고의 데이트를 어제 했어요 501 00:22:02,530 --> 00:22:04,450 이 여자는 최고예요! 502 00:22:04,532 --> 00:22:06,412 고양이와 하키를 좋아하고요 503 00:22:07,243 --> 00:22:10,333 키스할 준비가 다 돼 있었는데... 이걸 했어요 504 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 주여 505 00:22:14,042 --> 00:22:15,792 그걸 했다고요? 그 여자하고요? 506 00:22:15,877 --> 00:22:19,207 나도 알아요, 쪼다 같은 거 그 여자도 키스하길 바라고 있었는데 507 00:22:19,297 --> 00:22:22,087 아니, 방금 그건 푸딩 그릇이랑 악수한 것 같았어요 508 00:22:23,051 --> 00:22:26,011 이제 막 깁스를 푼 건 알지만 젠장! 509 00:22:26,095 --> 00:22:28,135 아니, 내 손에 힘이 전부 돌아왔는데 510 00:22:28,222 --> 00:22:29,772 나하고 악수해봐요 511 00:22:35,521 --> 00:22:38,361 땅콩버터하고 젤리 샌드위치를 우유에 담근 거 같아요 512 00:22:38,441 --> 00:22:39,781 그게 더 낫네요 513 00:22:39,859 --> 00:22:42,989 내 악수가 별로라는 걸 아무에게도 들은 적이 없는데요? 514 00:22:43,071 --> 00:22:44,611 그건 당신 친구가 아니기 때문이죠 515 00:22:45,823 --> 00:22:47,373 당신들은 친구고요? 516 00:22:47,450 --> 00:22:48,830 - 아뇨 - 아니죠 517 00:22:50,036 --> 00:22:53,286 어떻게 해야 하죠? 이 여자가 정말로 좋은데 518 00:22:53,372 --> 00:22:55,502 이 여자가 내 처음 519 00:22:55,583 --> 00:22:57,423 그 이상이 됐으면 좋겠단 말이에요 520 00:22:58,169 --> 00:22:59,919 자위하다가 손이 부러졌다고 해요 521 00:23:00,004 --> 00:23:02,474 토니, 멍청한 소리예요 522 00:23:03,299 --> 00:23:06,259 난 이 여자를 좋아해요 더는 거짓말하고 싶지 않아요 523 00:23:06,344 --> 00:23:09,474 그리고 부러질 만큼 내 거시기가 크다는 것도 안 믿을 거예요 524 00:23:10,223 --> 00:23:11,603 - 믿을까요? - 아뇨 525 00:23:11,682 --> 00:23:13,392 내 얘기 들어봐요 이제 알겠어요 526 00:23:13,476 --> 00:23:15,596 배팅 연습하는 곳에 가서 527 00:23:15,686 --> 00:23:17,606 스윙 연습을 하다가 528 00:23:17,688 --> 00:23:19,068 손이 접질렸다고 해요 529 00:23:19,148 --> 00:23:21,028 그래서 남성적인 악수의 힘을 다 잃어버린 거죠 530 00:23:21,109 --> 00:23:22,779 - 그럴듯하네 - 괜찮았어요 531 00:23:22,860 --> 00:23:24,610 아니, 그건 바보 같아요 532 00:23:24,695 --> 00:23:26,815 그냥 그 여자에게 솔직하게 얘기할래요 533 00:23:26,906 --> 00:23:28,316 내 심정을 얘기하고 534 00:23:31,035 --> 00:23:32,405 진정한 내 모습을 보여줄 거예요 535 00:23:37,834 --> 00:23:39,214 스윙 확인하는 법을 배우는 건 536 00:23:39,293 --> 00:23:40,803 삼진을 당하지 않기 위해 매우 중요한 요소예요 537 00:23:40,878 --> 00:23:42,588 난 현재 아무 리그에서도 활동하지 않지만… 538 00:23:42,672 --> 00:23:44,552 제발 이 얘기 좀 그만하면 안 될까요? 539 00:23:44,632 --> 00:23:47,092 그럼요 어떤 얘기를 할까요? 540 00:23:47,718 --> 00:23:49,388 몰라요 541 00:23:49,470 --> 00:23:52,470 당신의 악수가 애처로운 이유만 빼고 뭐든지요 542 00:23:53,182 --> 00:23:54,602 제 악수가 애처로워요? 543 00:23:54,684 --> 00:23:58,154 아뇨, 당신이 그렇다고 했잖아요 기억해요? 544 00:23:58,229 --> 00:24:00,819 그리고 20분 동안 그 이유에 관해 설명하고 있었죠 545 00:24:01,274 --> 00:24:03,484 그럼 제 악수가 애처롭지 않다고 생각했어요? 546 00:24:03,568 --> 00:24:05,188 전 당신이 문을 향해 달려간 이유가 547 00:24:05,278 --> 00:24:06,858 축 늘어진 악수 때문인 줄 알았는데요 548 00:24:07,780 --> 00:24:08,780 아니요 549 00:24:09,657 --> 00:24:10,657 잘됐네요 550 00:24:11,868 --> 00:24:13,078 그럼 왜 달려간 거예요? 551 00:24:14,662 --> 00:24:17,082 그거하고 552 00:24:17,165 --> 00:24:21,165 우리가 키스하려고 할 때 당신이 머뭇거려서요 553 00:24:22,503 --> 00:24:27,183 하지만 그 후에 생각했죠 먼저 다가올 용기가 없어도 괜찮다고 554 00:24:27,258 --> 00:24:30,138 제 말은, 요즘엔 남자가 먼저 행동을 취하는 건 555 00:24:30,219 --> 00:24:32,429 공격적이거나 동물 같이 보잖아요 556 00:24:32,513 --> 00:24:34,313 고마워요, 하비 와인스타인 557 00:24:34,390 --> 00:24:35,930 어차피 다 말도 안 되는 소리예요 558 00:24:36,017 --> 00:24:37,887 왜 남자가 더 강해야 하죠? 559 00:24:37,977 --> 00:24:39,977 말 한번 잘했어요 560 00:24:41,147 --> 00:24:42,397 당신이 전화해서 다행이에요 561 00:24:43,482 --> 00:24:45,282 당신에 대해 많이 생각하고 있었거든요 562 00:24:46,152 --> 00:24:50,702 그래요? 저도 당신에 대해 많이 생각했어요 563 00:24:59,373 --> 00:25:03,293 - 제가 먼저 다가가도 될까요? - 네, 제발요 564 00:25:27,526 --> 00:25:30,396 젠장! 안 자고 뭐 하는 거야? 565 00:25:30,488 --> 00:25:31,698 주방에서 잠복근무 중이지 566 00:25:31,781 --> 00:25:34,201 네가 롤케이크를 어디에다가 숨기는지 보려고 567 00:25:34,283 --> 00:25:35,283 성공했네 568 00:25:39,830 --> 00:25:41,670 그게 진짜 이유는 아니지? 569 00:25:41,749 --> 00:25:45,289 아니... 그냥 잠이 안 와서 570 00:25:45,920 --> 00:25:48,340 자꾸 네 친구가 평론가에 대해 얘기했던 게 생각나서 571 00:25:48,422 --> 00:25:50,052 그리고 실패에 관해서도 572 00:25:53,135 --> 00:25:54,425 그 친구가 맞을지도 몰라 573 00:25:57,932 --> 00:26:00,392 지금 이 부분에서 네가 말을 해야 하는데 574 00:26:03,437 --> 00:26:04,687 롤케이크 반 개 먹을래? 575 00:26:06,941 --> 00:26:09,151 자살 녀석이 말하는 걸 애초에 왜 신경 쓰는 거야? 576 00:26:09,235 --> 00:26:10,695 신경 안 써 577 00:26:10,778 --> 00:26:12,148 사실이 아니라면 말이야 578 00:26:13,531 --> 00:26:15,321 나 새로운 책 쓰기 시작했어 579 00:26:15,408 --> 00:26:16,528 정말? 580 00:26:17,076 --> 00:26:20,286 픽션이야, 아니면 이번에도 네 마음에 안 드는 것들과 사람들의 명단이야? 581 00:26:20,371 --> 00:26:23,211 진짜 책이야 지금 몇 달째 쓰고 있어 582 00:26:24,292 --> 00:26:25,632 첫 문장이 죽이지 583 00:26:27,837 --> 00:26:32,717 '만약 당신의 아내를 음주 자동차 사고로 죽일 뻔한 적이 있다면 계속 읽으세요' 584 00:26:34,427 --> 00:26:35,427 그건... 585 00:26:36,554 --> 00:26:37,814 굉장하네 586 00:26:38,264 --> 00:26:39,774 왜 방금 굉장하다는 말을 하기 전에 멈춘 거야? 587 00:26:39,849 --> 00:26:41,809 아니 방금 그건... 롤케이크 트림이었어 588 00:26:41,892 --> 00:26:43,192 정말로 굉장하다고 생각해 589 00:26:43,269 --> 00:26:47,109 고마워, 근데 아직 그거밖에 없어 두 번째 문장을 못 넘어가겠어 590 00:26:48,607 --> 00:26:49,607 그거 알아? 591 00:26:51,610 --> 00:26:55,030 내가 리뷰에 관해 쓸 때는 달랐어 592 00:26:55,114 --> 00:26:58,994 왜냐하면 그게 좋은지 나쁜지 그저 반응하기만 하면 됐거든 593 00:26:59,076 --> 00:27:01,036 그것만 정하면 594 00:27:01,120 --> 00:27:03,500 그 후로는 저절로 써졌단 말이야 595 00:27:03,581 --> 00:27:06,171 근데 이건 내 머릿속에 들어오는 거 빼고는 596 00:27:06,250 --> 00:27:08,040 뭐에 반응하는 건지 모르겠고 597 00:27:08,127 --> 00:27:10,667 내 머릿속에 들어오는 건 죄다 쓰레기야 598 00:27:10,755 --> 00:27:12,795 생각이 빨리 지워지지도 않고 599 00:27:14,091 --> 00:27:15,971 잠시 쉬어야 할 수도 있지 600 00:27:20,806 --> 00:27:24,476 네가 좋아하는 음악 같은 거야 601 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 그 음악가들은 그냥 아무거나 만들어 놓고선 602 00:27:26,103 --> 00:27:27,903 완벽하다고 발표하지 않아 603 00:27:27,980 --> 00:27:29,440 아무거나 만들어 놓고선 그게 똥이면 604 00:27:29,523 --> 00:27:31,363 그냥 거기에 놔두고 다른 일을 하지 605 00:27:31,442 --> 00:27:34,032 그러는 동안 이 똥이 좀 더 말이 되기 시작하고 606 00:27:34,111 --> 00:27:36,531 그들이 새로운 똥을 만들고 있을 동안 607 00:27:36,614 --> 00:27:39,664 예전의 것은 준비가 되지 왜냐하면 똥은 발효하니까 608 00:27:39,742 --> 00:27:41,332 그러면 예전의 똥과 새로운 똥을 합쳐 609 00:27:41,410 --> 00:27:43,910 그러면 이 큰 똥을 갖게 되잖아 610 00:27:43,996 --> 00:27:45,956 그게 예술의 전부야 611 00:27:46,040 --> 00:27:48,500 똥들을 가지고 계속 작업을 하는 거지 612 00:27:49,502 --> 00:27:50,592 그게 덜 똥 같아질 때까지 613 00:27:54,131 --> 00:27:56,761 그래, 그거야 614 00:27:56,842 --> 00:27:58,642 네 말이 맞는 거 같아 615 00:27:59,303 --> 00:28:01,223 내가 하는 거랑 전혀 다르네 616 00:28:01,305 --> 00:28:04,675 난 생각을 페이지에 적자마자 617 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 보고 날려버리는데 618 00:28:06,685 --> 00:28:08,095 난 내 머릿속에서 벗어나서 619 00:28:08,187 --> 00:28:10,437 내 생각을 애지중지하는 걸 멈춰야 해 620 00:28:10,981 --> 00:28:13,651 네가 나한테 물어본다면 그게 맞는 거 같아 621 00:28:14,235 --> 00:28:18,945 근데 그래도 네가 밤새 어둠 속에서 깨어 있으면서 622 00:28:19,031 --> 00:28:21,371 자책하는 너 자신에 대해 자책하는 것도 좋은 생각인 것 같아 623 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 불 꺼줄게 624 00:28:23,577 --> 00:28:25,657 - 잘 자 - 잘 자 625 00:29:14,712 --> 00:29:16,712 자막 번역: 빠꼬