1 00:00:01,168 --> 00:00:02,998 लाऊडरमिल्क मध्ये आतापर्यंत 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,337 तू आजची रात्र सोफ्यावर का घालवत नाहीस? 3 00:00:05,423 --> 00:00:06,423 खरंच? 4 00:00:06,507 --> 00:00:07,627 मीटिंगला येशील तरच. 5 00:00:07,717 --> 00:00:09,217 मी ग्रुपच्या संपर्कात राहीन. 6 00:00:09,885 --> 00:00:11,295 तू माझ्या मीटिंगला येणार. 7 00:00:11,387 --> 00:00:12,847 तू कोण आहेस म्हणालास? 8 00:00:12,930 --> 00:00:15,020 मी कार्ल, अॅलीसनचा बॉयफ्रेंड. 9 00:00:15,099 --> 00:00:16,389 त्याचा श्वास अडकला आहे. 10 00:00:19,687 --> 00:00:20,937 डॉ. कार्ल. 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,191 हे. 12 00:00:23,733 --> 00:00:25,533 ठीक आहे. 13 00:00:25,609 --> 00:00:27,529 काय झाले? 14 00:00:27,611 --> 00:00:29,071 ह्याने नुकताच माझा जीव वाचवला. 15 00:00:29,155 --> 00:00:30,485 माझ्या लाडक्या. 16 00:00:30,573 --> 00:00:33,163 त्याने नाही, ह्याने. 17 00:00:33,242 --> 00:00:36,332 दूर राहिल्यामुळे मला नक्की काय हवे आहे, यावर विचार करता आला. 18 00:00:36,412 --> 00:00:38,582 -काय हवे आहे? -कार्लसोबत आयुष्य. 19 00:00:38,664 --> 00:00:40,834 -तुझ्यावर दावा ठोकला जातोय. -कशासाठी? 20 00:00:40,916 --> 00:00:42,376 गरज नसताना हाइमलिख पद्धतीचा 21 00:00:42,460 --> 00:00:46,010 वापर करून त्याच्या बरगड्या मोडल्याबद्दल. 22 00:00:46,088 --> 00:00:47,128 हलकट. 23 00:01:11,197 --> 00:01:12,907 बाप रे. 24 00:01:13,949 --> 00:01:15,329 बाप रे. 25 00:01:16,410 --> 00:01:17,830 अरे देवा. 26 00:01:20,206 --> 00:01:22,076 मुलींनो, जरा गप्प बसा. 27 00:01:22,166 --> 00:01:24,876 आता साल्यांना दाखवतोच. 28 00:01:39,266 --> 00:01:41,306 तुम्ही सगळे खाली ठीक आहात? 29 00:01:41,393 --> 00:01:43,733 खड्ड्यात जा. तुम्ही कोण आहात? कुठून आलात? 30 00:01:43,813 --> 00:01:45,733 पोलीस. स्वॉट टीम. 31 00:01:45,815 --> 00:01:47,645 खाली कुणी तरी असल्याचा संकेत मिळाला. 32 00:01:47,733 --> 00:01:49,323 पुन्हा विचारतो, ठीक आहात? 33 00:01:49,401 --> 00:01:51,031 तुम्ही कोणत्या देशातून आले आहात? 34 00:01:51,111 --> 00:01:52,571 अमेरिका! शस्त्र खाली टाका! 35 00:01:52,655 --> 00:01:53,945 शस्त्र खाली टाक! 36 00:01:54,240 --> 00:01:55,740 टाकलं. 37 00:01:55,825 --> 00:01:56,985 खाली टाकलं. 38 00:02:00,079 --> 00:02:01,659 कधीपासून खाली राहताय? 39 00:02:01,747 --> 00:02:03,867 आज कोणती तारीख आहे? 40 00:02:04,792 --> 00:02:06,422 21 जुलै 2001. 41 00:02:06,502 --> 00:02:08,382 काय सांगता! 42 00:02:10,589 --> 00:02:13,179 साधारण दीड वर्ष. 43 00:02:13,509 --> 00:02:15,179 मग काय झाले? 44 00:02:15,261 --> 00:02:16,681 कशाबद्दल? 45 00:02:16,762 --> 00:02:19,102 Y2K, कंप्यूटरचा ऱ्हास, 46 00:02:19,181 --> 00:02:20,771 आकाशातून विमाने खाली कोसळणे, 47 00:02:20,850 --> 00:02:22,310 आण्विक महासंग्राम. 48 00:02:22,393 --> 00:02:23,443 काय झाले? 49 00:02:24,937 --> 00:02:26,057 काहीच झाले नाही. 50 00:02:26,897 --> 00:02:28,227 काहीच नाही? 51 00:02:28,941 --> 00:02:30,231 कणभरही नाही. 52 00:02:30,442 --> 00:02:32,402 हात्तिच्या. 53 00:02:38,200 --> 00:02:39,740 साहेब, तुम्हाला बाहेर काढले आहे. 54 00:02:41,245 --> 00:02:43,575 -तुम्ही ठीक आहात? -हो, हो, ठीक आहे. 55 00:02:49,795 --> 00:02:51,505 -अरे देवा. -काय? 56 00:02:52,298 --> 00:02:54,468 मी वृत्तपत्र रद्द करायला विसरून गेलो होतो. 57 00:03:03,183 --> 00:03:04,483 अरे देवा. 58 00:03:04,560 --> 00:03:06,730 तर तू दीड वर्ष तिथे खाली होतास. 59 00:03:06,812 --> 00:03:08,312 तू इतका वेळ केलेस काय? 60 00:03:09,565 --> 00:03:10,895 फार काही करण्याजोगे नव्हतेच, 61 00:03:10,983 --> 00:03:15,533 व्हिडियो पाहणे आणि गावठी दारू पिणे, या खेरीज. 62 00:03:17,239 --> 00:03:20,279 तेव्हा पिण्याने खरा घात केला. 63 00:03:20,367 --> 00:03:22,237 मला वाटते, मी वेळेचे भानच हरवून बसलो. 64 00:03:22,620 --> 00:03:24,960 कधी डोके वर काढून बघण्याचा विचार आला नाही? 65 00:03:25,039 --> 00:03:27,879 आजूबाजूला पाहण्याचा? काही नाही तर टीव्ही पाहण्याचा? 66 00:03:28,208 --> 00:03:30,788 माझ्याकडे एक अँटेना होता पण त्याचा सिग्नलच गेला होता. 67 00:03:30,878 --> 00:03:34,918 शेजारचा मुलाने माझ्या लॉनचे गवत साफ केले 68 00:03:35,007 --> 00:03:36,837 आणि वायर कापून टाकली. 69 00:03:36,926 --> 00:03:38,836 मला वाटले, आपल्यावर आण्विक हल्ला केलाय. 70 00:03:38,928 --> 00:03:40,048 कुणी? 71 00:03:40,137 --> 00:03:41,847 मला कसे ठाऊक असणार? 72 00:03:41,931 --> 00:03:44,681 कदाचित रशियाने, किंवा कोरियाने. 73 00:03:45,392 --> 00:03:49,022 शिवाय इक्वेडोरियन आहेत. चोरट्यांचा काही भरवसा करता येत नाही. 74 00:03:49,104 --> 00:03:52,734 आपण सर्वांनीच काही ना काही कारणाने व्यसनाच्या मार्गावर चालायला सुरुवात केली. 75 00:03:52,816 --> 00:03:54,856 आपणा सर्वांचे वेगवेगळे व्रण आहेत. 76 00:03:54,944 --> 00:03:56,704 एड, शेयर केल्याबद्दल आभार. 77 00:03:58,906 --> 00:04:01,196 यानंतर कोण कसे पुढे चालू ठेवणार आहे, माहीत नाही, 78 00:04:01,283 --> 00:04:02,793 पण सर्वांना संधी आहे. 79 00:04:03,369 --> 00:04:05,959 मला वाटतं, मी मध्ये का प्यायलो ते मला समजलं आहे. 80 00:04:06,413 --> 00:04:10,673 वाटलं होतं, एक वर्ष व्यसनापासून दूर राहिल्यावर, 81 00:04:10,751 --> 00:04:13,551 एक वर्षाची चिप मिळाल्यावर सर्व काही सुरळीत होईल. 82 00:04:13,629 --> 00:04:19,259 पण वास्तवाची जाणीव झाल्यावर, 83 00:04:19,343 --> 00:04:20,843 मी आजूबाजूला पाहू शकलो 84 00:04:20,928 --> 00:04:24,558 आणि माझे आयुष्य खरोखर किती अव्यवस्थित आहे, हे लक्षात आलं. 85 00:04:24,640 --> 00:04:26,480 तुला ते लक्षात यायला एक वर्ष लागले? 86 00:04:26,558 --> 00:04:28,558 थांबा, हा महत्वाचा मुद्दा आहे. 87 00:04:28,644 --> 00:04:30,524 मद्यमुक्ती ही काही जादूची गोळी नाहीय, 88 00:04:30,604 --> 00:04:32,864 जी घेतल्याने सगळे कसे छान-छान होऊन जाईल. 89 00:04:32,940 --> 00:04:36,320 तुझी अवस्था किती वाईट आहे हे तुझ्या लक्षात आले, ही चांगली बाब आहे कारण 90 00:04:36,402 --> 00:04:38,282 बेभानपणे जगत परिस्थिती बिकट करण्याऐवजी 91 00:04:38,362 --> 00:04:41,532 आता तू स्वतःला सुधारण्याचे काम करू शकतोस, 92 00:04:42,658 --> 00:04:44,328 पण सगळं ठीक करणारी जादूची गोळी असती 93 00:04:44,410 --> 00:04:46,040 तर खरंच काय मजा आली असती! 94 00:04:46,120 --> 00:04:48,910 तशा प्रकारची आहे. तिला आयवास्का म्हणतात. 95 00:04:48,998 --> 00:04:51,578 तिच्यामुळे माझ्या एका भावाला आत्म्याचे दर्शन घडले. 96 00:04:51,667 --> 00:04:53,127 काय आहे हे आयवास्का? 97 00:04:53,210 --> 00:04:55,380 ती दक्षिण अमेरिकेतली एक वेल आहे 98 00:04:55,462 --> 00:04:58,842 जिच्यामुळे तुम्हाला अशी नशा चढते की तुम्हाला आत्मे दिसू लागतात. 99 00:04:58,924 --> 00:05:01,974 आमचे लोक अनेक शतकांपासून भूल पाडणाऱ्या जडीबूटींचा उपयोग 100 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 औषधांच्या रूपात करत आले आहेत. 101 00:05:04,096 --> 00:05:07,726 आयवास्का अनेक व्याधींवर रामबाण समजली जाते. 102 00:05:07,808 --> 00:05:12,648 चिंता, व्यसन, निराशा, ईडी, पीटीएसडी. 103 00:05:13,105 --> 00:05:14,765 भाऊ म्हणतो की ते जादूचे औषध आहे. 104 00:05:14,857 --> 00:05:16,817 तू ईडी म्हणालास? 105 00:05:16,900 --> 00:05:18,650 तुझ्या भावाचा नक्की ठाम विश्वास असेल 106 00:05:18,736 --> 00:05:20,356 पण ह्या खूप धोकादायक गोष्टी असतात, 107 00:05:20,446 --> 00:05:21,856 विशेषतः नीट माहिती नसेल तर. 108 00:05:21,947 --> 00:05:23,407 त्याला चांगलीच माहिती आहे. 109 00:05:23,490 --> 00:05:25,330 आयवास्कावर तीन पुस्तके लिहिली आहेत. 110 00:05:25,409 --> 00:05:31,669 मी काही कुणी "वनस्पतीतज्ञ" नाही, पण हे...एअर अलास्का... 111 00:05:31,749 --> 00:05:33,959 हे असे काही तरी मला हवे आहे. 112 00:05:34,043 --> 00:05:36,003 मी त्याच्याशी तुझा संपर्क करून देऊ शकतो. 113 00:05:36,086 --> 00:05:38,416 नाही, नाही, नाही. ही फारच वाईट कल्पना आहे, क्लाऊड. 114 00:05:38,505 --> 00:05:40,665 मग्सी ड्रग्स-दारू सोडण्याचा प्रयत्न करतोय. 115 00:05:40,758 --> 00:05:43,548 नव्या कुठल्या तरी नशेची सुरुवात केल्यास त्याचे नुकसान होईल. 116 00:05:43,635 --> 00:05:46,675 खरं आहे, पण... तू हे करण्याचा निर्णय घेतला तर, 117 00:05:46,764 --> 00:05:48,974 मग्सी, मी पण तुझ्यासोबत आलो तर बरे होईल, 118 00:05:49,058 --> 00:05:52,688 म्हणजे तुझे जर भान हरपले आणि तू खिडकीतून बाहेर उडण्याचा प्रयत्न केलास तर? 119 00:05:52,770 --> 00:05:53,940 धन्यवाद, एड. 120 00:05:54,021 --> 00:05:56,901 तुम्ही दोघेही वयस्क आहात, ठीक आहे? 121 00:05:56,982 --> 00:05:59,402 आयावास्का उपाय आहे, असे मला वाटत नाही. 122 00:05:59,485 --> 00:06:01,025 माझी खात्रीच आहे म्हणा ना. 123 00:06:01,111 --> 00:06:03,781 वेगळ्या विषयाकडे वळू या. 124 00:06:03,864 --> 00:06:07,624 नाही, नाही. मला समजत नाही की तारीख कशी ठरवण्यात आली? 125 00:06:07,701 --> 00:06:09,541 मी पुढे ढकलण्याची विनंती केली होती. 126 00:06:09,620 --> 00:06:11,000 काय? 127 00:06:12,372 --> 00:06:14,712 मी फक्त तीनदा पुढे ढकलू शकतो, याचा अर्थ काय? 128 00:06:14,792 --> 00:06:17,342 मला कुणीही सांगितलं नव्हतं. हे... हे खूप कठोर आहे. 129 00:06:17,419 --> 00:06:18,459 तुम्हाला म्हणायचं... 130 00:06:18,545 --> 00:06:20,705 म्हणून काय... 131 00:06:20,798 --> 00:06:23,428 ठीक आहे, समजा मी हजर राहिलो नाही तर काय होईल? 132 00:06:23,509 --> 00:06:25,219 मी दावा हरेन? 133 00:06:25,302 --> 00:06:26,512 खरोखर? 134 00:06:27,387 --> 00:06:28,387 ठीक आहे, ठीक आहे. 135 00:06:28,472 --> 00:06:30,852 हो, समजलं, समजलं. ठीक आहे, ठीक आहे. 136 00:06:32,851 --> 00:06:34,191 ज्युरी ड्यूटीबद्दल? 137 00:06:34,269 --> 00:06:38,109 एकाने माझ्यावर हाइमलिख पद्धत वापरण्याबद्दल दावा दाखल केला आहे. 138 00:06:38,232 --> 00:06:40,482 कायदा कधी परोपकारी माणसाचे रक्षण करत नाही. 139 00:06:40,567 --> 00:06:42,237 तरीच कुणी मरणाऱ्याची मदत करत नाही. 140 00:06:42,319 --> 00:06:43,359 चांगला धडा मिळाला. 141 00:06:43,445 --> 00:06:45,025 मी माँट्रियलला उमेदवारीच्या काळात 142 00:06:45,114 --> 00:06:47,164 अशा अनेक केसेस लढलो आहे. 143 00:06:47,241 --> 00:06:48,371 तू माँट्रियलचा आहेस? 144 00:06:48,450 --> 00:06:50,740 हो, पण तू मुख्य बातमीकडे दुर्लक्ष केलेस. 145 00:06:50,828 --> 00:06:51,908 मी एक वकील आहे. 146 00:06:51,995 --> 00:06:52,995 माझ्या लक्षात आले. 147 00:06:53,080 --> 00:06:55,370 गरज पडल्यास मी खूप हिंस्र होऊ शकतो 148 00:06:55,457 --> 00:06:57,997 आणि मला नुकताच माझा परवाना परत मिळाला आहे. 149 00:06:58,460 --> 00:07:01,840 हे पहा, तू मला ही केस सोपव, 150 00:07:01,922 --> 00:07:03,762 मी कुटुंब आणि मित्रांसाठीचा दर आकारेन. 151 00:07:04,716 --> 00:07:06,296 नव्या इसमा, वाईट वाटून घेऊ नकोस, 152 00:07:06,385 --> 00:07:09,255 पण मला तू माझा वकील व्हावास, असे खात्रीने वाटत नाही. 153 00:07:09,346 --> 00:07:10,886 का नाही? 154 00:07:10,973 --> 00:07:13,563 सुरुवातच करायची झाली तर, मला तुझे नावसुद्धा ठाऊक नाही. 155 00:07:17,688 --> 00:07:19,108 ठीक आहे. 156 00:07:22,943 --> 00:07:24,363 मी तुला वकील म्हणून नेमलंय. 157 00:07:34,913 --> 00:07:36,293 कोण आहे? 158 00:07:36,373 --> 00:07:38,213 का? तुला नापसंत आहे? 159 00:07:38,292 --> 00:07:39,922 नाही. हे... 160 00:07:41,712 --> 00:07:42,842 हे छानच आहे. 161 00:07:43,547 --> 00:07:45,837 बेन रॉजर्स बँड आहे. 162 00:07:45,924 --> 00:07:47,224 तुला कॉपी करून हवे आहे? 163 00:07:47,301 --> 00:07:48,931 ते कसे करतात, मला ठाऊक नाही. 164 00:07:49,011 --> 00:07:50,301 मलाही नाही. पण क्लेअर 165 00:07:50,387 --> 00:07:51,637 30-45 मिनिटात घरी येतेय. 166 00:07:51,722 --> 00:07:53,272 -आपण तिची वाट... हो. 167 00:07:53,348 --> 00:07:54,468 -हो. -ठीक आहे. 168 00:08:25,005 --> 00:08:26,755 मी सुरुवात ते शेवटपर्यंत तीनदा ऐकलं. 169 00:08:26,840 --> 00:08:28,380 त्याच्यात एकही खराब गाणं नाहीय. 170 00:08:28,467 --> 00:08:29,837 तुला आवडलं, खूप छान वाटलं. 171 00:08:32,262 --> 00:08:33,852 ह्या समाधानी हसण्याचा अर्थ काय? 172 00:08:33,931 --> 00:08:35,601 इतकंच की... ही पहिली वेळ आहे की 173 00:08:35,682 --> 00:08:37,432 माझ्यामुळे तुला एक नवा कलाकार आवडला. 174 00:08:37,517 --> 00:08:39,137 एरवी उलट होत असतं, बरोबर? 175 00:08:39,228 --> 00:08:40,938 तुला या बँडबद्दल कुठून समजलं? 176 00:08:41,021 --> 00:08:42,271 मला फीलिक्सने सांगितलं. 177 00:08:42,356 --> 00:08:43,726 काय? 178 00:08:44,566 --> 00:08:47,026 आश्चर्य. त्याची आवड फार फार तर विसंगत आहे. 179 00:08:48,403 --> 00:08:50,413 त्याच्याकडे विनाइलवर पण आहे की काय? 180 00:08:50,489 --> 00:08:52,569 मला वाटतं, विचारायला हवं. हे, फीलिक्स. 181 00:08:52,658 --> 00:08:54,278 -एक सेकंद इथे ये. -इथे नको बोलवूस. 182 00:08:54,409 --> 00:08:55,409 मला नाही बोलायचंय. 183 00:08:55,702 --> 00:08:56,752 काय? 184 00:08:56,828 --> 00:08:59,918 तुझ्याकडे बेन रॉजर्सचा अल्बम विनाइलवर आहे का? 185 00:09:01,458 --> 00:09:02,958 तू माझी चेष्टा करतो आहेस? 186 00:09:03,043 --> 00:09:05,593 नाही. लाऊडरमिल्क बेन रॉजर्स बँडचा मोठा चाहता आहे. 187 00:09:05,671 --> 00:09:07,881 तो सकाळपासून अल्बमबद्दल भरभरून बोलतोय. 188 00:09:07,965 --> 00:09:09,965 -खरं की नाही? -त्याबाबत भरभरून वगैरे नाही 189 00:09:10,050 --> 00:09:12,720 पण हो, खूपच उत्साह निर्माण करणारा आहे. 190 00:09:12,803 --> 00:09:15,683 मला ती मुलं आवडली आहेत. जबरदस्त आत्मविश्वास आहे. 191 00:09:17,349 --> 00:09:18,849 तुला माझा अल्बम आवडला. 192 00:09:18,934 --> 00:09:21,484 तू बेनला शिफारस केली म्हणून आता तो तुझा अल्बम झाला? 193 00:09:21,561 --> 00:09:24,271 नाही. फीलिक्स म्हणजेच बेन रॉजर्स बँड आहे. 194 00:09:25,357 --> 00:09:26,777 ह्याचा अर्थ मला समजत नाहीय. 195 00:09:26,858 --> 00:09:28,398 ती...ती ह्याची मुलं आहेत. 196 00:09:28,527 --> 00:09:29,987 म्हणजे ह्याचे मित्र? 197 00:09:30,070 --> 00:09:33,320 नाही. फीलिक्स बेन रॉजर्स आहे, 198 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 तो त्याचा बँड आहे व तुला तो आवडलाय. 199 00:09:35,200 --> 00:09:36,790 तुला तो खूप आवडलाय, बरोबर? 200 00:09:36,868 --> 00:09:38,448 -काय? -हो. 201 00:09:39,955 --> 00:09:42,955 कोण स्टेजसाठी "बेन रॉजर्स" असं नाव निवडतं? 202 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 काऊबॉय बँडसारखं वाटतं. 203 00:09:46,003 --> 00:09:48,213 माझ्या खऱ्या नावाची चेष्टा झाली असती. 204 00:09:48,297 --> 00:09:50,837 मेल्लेनकँपलाही असंच वाटलं होतं पण ते चुकीचं ठरलं. 205 00:09:50,924 --> 00:09:52,014 तुझं खरं नाव काय आहे? 206 00:09:52,759 --> 00:09:54,259 फीलिक्स फरबुश. 207 00:09:54,344 --> 00:09:57,514 "बेन रॉजर्स," चांगलं नाव निवडलं आहेस. 208 00:09:57,597 --> 00:10:00,387 आनंद होण्याऐवजी तुला त्याच्या प्रतिभेचा मत्सर वाटतोय. 209 00:10:00,475 --> 00:10:02,055 मला फीलिक्सचा मत्सर वाटत नाहीय. 210 00:10:02,144 --> 00:10:03,854 कुणीही एक चांगला अल्बम लिहू शकतो. 211 00:10:03,937 --> 00:10:05,977 पहिल्या अल्बमसाठी आयुष्य पडलेलं असतं. 212 00:10:06,064 --> 00:10:07,904 आणि दुसरा लिहिण्यासाठी सहा महीने. 213 00:10:07,983 --> 00:10:09,113 ठाऊक आहे. डॉन जॉनसन. 214 00:10:10,027 --> 00:10:11,067 डॉन हेनली. 215 00:10:11,153 --> 00:10:12,743 जे असेल ते. बीच बॉईझपैकी एक. 216 00:10:12,821 --> 00:10:14,031 ईगल्सपैकी. 217 00:10:14,114 --> 00:10:16,374 मुद्दा हा की तुमचा महाविद्यालयीन प्रयत्नातून 218 00:10:16,450 --> 00:10:18,950 दिसून येतं, तुम्ही अस्सल आहात किंवा नाही. 219 00:10:24,583 --> 00:10:26,423 मी ऐकलं की तुला माझा बँड आवडलाय. 220 00:10:27,002 --> 00:10:28,002 तुझा बँड? 221 00:10:28,086 --> 00:10:30,296 तू कशाबद्दल बोलते आहेस? 222 00:10:30,380 --> 00:10:32,970 अरे देवा. तू त्यांच्या बँडचं व्यवस्थापन पाहते आहेस? 223 00:10:33,050 --> 00:10:36,550 नाही. फीलिक्सने मला काही आगामी कार्यक्रमांसाठी सामील व्हायला सांगितलंय. 224 00:10:36,636 --> 00:10:37,796 काय म्हणून? 225 00:10:37,888 --> 00:10:39,468 बँडचा एक भाग म्हणून. 226 00:10:39,556 --> 00:10:42,056 तो असं का करेल? तुझ्यात संगीताचा 'सा' देखील नाहीय. 227 00:10:42,142 --> 00:10:43,892 त्याला आघातवाद्यासाठी कुणीतरी हवंय. 228 00:10:43,977 --> 00:10:46,267 देवा, तो तुला बँडमध्ये सामील व्हायला सांगतोय 229 00:10:46,355 --> 00:10:48,065 कारण त्याला तुझ्याबरोबर झोपायचंय. 230 00:10:49,191 --> 00:10:52,191 तर काय? स्त्री असण्याचे फायदे मिळणाऱ्या जगात तुझे स्वागत आहे. 231 00:10:52,277 --> 00:10:53,897 ठीक आहे. पाहू या. 232 00:10:54,363 --> 00:10:55,613 तुला ठेका पकडताना पहायचंय. 233 00:10:55,697 --> 00:10:56,947 काय? 234 00:10:59,034 --> 00:11:00,544 मला एक चांगला ठेका दे. 235 00:11:08,668 --> 00:11:10,208 ठीक आहे. 236 00:11:10,295 --> 00:11:13,465 तू संगीताच्या वेळेत बाउलवर आघात करायला हवा, हे लक्षात येतंय का? 237 00:11:13,548 --> 00:11:15,468 नेहमी नाही. मला हे गाणं ठाऊकही नाही. 238 00:11:15,550 --> 00:11:17,050 आणि तुझा संबंध काय? 239 00:11:17,135 --> 00:11:18,925 कारण फीलिक्सला उत्तम संधी मिळाली आहे 240 00:11:19,012 --> 00:11:21,312 वासनेच्या भरात ती वाया जाऊ नये, असं मला वाटतं. 241 00:11:21,390 --> 00:11:22,770 पण तू त्याचा तिरस्कार करतोस. 242 00:11:22,849 --> 00:11:24,979 मी त्याचा किंवा कुणाचाच तिरस्कार करत नाही. 243 00:11:25,060 --> 00:11:27,400 मला तो अजिबात आवडत नाही. 244 00:11:27,813 --> 00:11:29,903 पण... ते महत्वाचं नाही आहे, समजलं? 245 00:11:29,981 --> 00:11:32,901 ही रॉक 'एन' रोलपेक्षा जुनी कहाणी आहे. 246 00:11:32,984 --> 00:11:37,664 लिंडा मॅककार्टनी, योको ओनो, डेथ कॅब आणि न्यू गर्ल. 247 00:11:37,739 --> 00:11:39,319 नेहमी संगीताची हानी होते. 248 00:11:39,408 --> 00:11:41,238 तुम्ही झोय डेशनालबद्दल बोलत आहात? 249 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 ती कमाल आहे. 250 00:11:42,619 --> 00:11:43,829 हो, एल्फ मध्ये, 251 00:11:43,912 --> 00:11:45,462 पण तुमच्या मर्यादांची जाणीव हवी, 252 00:11:45,539 --> 00:11:47,329 मी तुम्हाला तुमच्या मर्यादा सांगतोय. 253 00:11:47,416 --> 00:11:49,036 -तू मूर्ख आहेस. -एक नबरचा मूर्ख. 254 00:11:49,126 --> 00:11:50,456 नाही, मी एक समीक्षक आहे. 255 00:11:50,544 --> 00:11:52,004 "मी एक समीक्षक आहे." 256 00:11:58,844 --> 00:12:00,104 तू इथे काय करतो आहेस? 257 00:12:00,178 --> 00:12:01,678 मी इथे काय करतो आहे, याचा अर्थ? 258 00:12:01,763 --> 00:12:03,353 कोर्ट केसची तयारी करायचीय. 259 00:12:03,432 --> 00:12:04,432 तयारी काय करायची? 260 00:12:04,516 --> 00:12:06,176 आपण त्यांचा धुव्वा उडवणार होतो ना? 261 00:12:06,268 --> 00:12:07,768 पण तुझ्याविरूद्ध साक्ष द्यायला 262 00:12:07,853 --> 00:12:09,603 प्रमुख साक्षीदार कोण आहे, ठाऊक आहे? 263 00:12:09,688 --> 00:12:11,188 प्रमुख साक्षीदार? कोण? 264 00:12:11,273 --> 00:12:14,443 ते तू मला शपथेवर साक्ष देण्याआधी सांगायला हवे होते. 265 00:12:14,526 --> 00:12:16,396 तू माझी साक्ष शपथेवर घेतलीच नाहीयस. 266 00:12:16,486 --> 00:12:17,696 शब्दार्थ-विज्ञान. 267 00:12:17,779 --> 00:12:19,739 लाऊडरमिल्क, मला सर्व ठाऊक असले पाहिजे. 268 00:12:19,823 --> 00:12:21,913 आता इथे येऊन बैस. 269 00:12:21,992 --> 00:12:23,542 ही त्यांची जादूची गोळी आहे. 270 00:12:24,494 --> 00:12:25,874 ठीक आहे? तो डॉक्टर आहे... 271 00:12:25,954 --> 00:12:27,544 ज्याच्यासह त्या दिवशी लंच केले. 272 00:12:27,622 --> 00:12:28,622 त्याने सर्व पाहिले. 273 00:12:28,707 --> 00:12:30,577 तू हे काय बोलतो आहेस? 274 00:12:30,667 --> 00:12:34,127 डॉ. कार्ल माझ्याविरुद्ध साक्ष देतोय? 275 00:12:34,212 --> 00:12:35,922 किती नीच माणूस आहे! 276 00:12:36,006 --> 00:12:38,176 शांत हो. मी रेस्टॉरंटमध्ये गेलो होतो. 277 00:12:38,258 --> 00:12:39,508 तुझ्या वेट्रेसशी बोललो. 278 00:12:39,593 --> 00:12:41,263 ती तुझ्या वतीने साक्ष देणार आहे. 279 00:12:41,344 --> 00:12:42,974 ते बरं आहे कारण तिने सर्व पाहिलंय. 280 00:12:43,054 --> 00:12:46,184 हो, पण तो सामना डॉक्टर विरुद्ध बिनडोक सुंदरी असा असेल. 281 00:12:46,266 --> 00:12:48,056 नाही, आपल्याला आणखी साक्षीदार हवेत. 282 00:12:48,143 --> 00:12:50,193 एक सेकंद थांब. तिथे अॅलीसन होती, बरोबर? 283 00:12:50,270 --> 00:12:52,480 पण मला तिला यात ओढायचं नाहीय. 284 00:12:52,564 --> 00:12:54,234 अॅलीसन कोण आहे? 285 00:12:54,316 --> 00:12:56,646 पूर्वीची शेजारीण. त्या दिवशी आम्ही सोबत लंच केलं. 286 00:12:56,735 --> 00:12:58,065 लाऊडरमिल्क, मला स्पष्ट सांग. 287 00:12:58,153 --> 00:12:59,953 तुला केस जिंकायची आहे की नाही? 288 00:13:00,030 --> 00:13:01,950 शांत, नव्या इसमा, जरा खालच्या पट्टीत ये. 289 00:13:02,032 --> 00:13:03,532 नाही, मी येणार नाही. 290 00:13:03,617 --> 00:13:05,987 दुसरा पक्ष तुझा पिंजऱ्यात खिमा करणार आहे. 291 00:13:06,077 --> 00:13:07,367 इथे मी तुझा मित्र आहे. 292 00:13:07,454 --> 00:13:09,414 आता मला सांग की ही अॅलीसन कोण आहे? 293 00:13:09,498 --> 00:13:11,118 तिने मुख्य भाग पाहिलेला नाही, 294 00:13:11,208 --> 00:13:13,748 आणि ती त्यांच्या प्रमुख साक्षीदाराला डेट करतेय. 295 00:13:13,835 --> 00:13:16,755 नाही, नाही. मला ही सुंदरी हवी आहे. मला तिच्याबद्दल माहिती दे. 296 00:13:17,255 --> 00:13:19,295 मला मग्सीकडून आलेला हा मेसेज वाच. 297 00:13:19,382 --> 00:13:23,602 "एड आणि मी आज रात्री आयवास्का समारंभ करणार आहोत," असं लिहिलेलं आहे. 298 00:13:23,678 --> 00:13:24,758 काय? 299 00:13:24,846 --> 00:13:26,516 "इच्छा असल्यास आणखी एक जागा आहे". 300 00:13:26,598 --> 00:13:28,388 "फाटलेल्या दुधाला सांगू नको," स्माइली 301 00:13:28,475 --> 00:13:29,725 फाटलेलं दुध, म्हणजे तू. 302 00:13:29,809 --> 00:13:31,439 असो. त्यांना खड्ड्यात जाऊ दे. 303 00:13:32,646 --> 00:13:34,516 असं कसं? मला तो पत्ता दे. 304 00:13:45,242 --> 00:13:46,912 न्यूरॉलॉजिकल रिसर्च फॅसिलिटी 305 00:13:49,287 --> 00:13:50,287 माफ करा. 306 00:13:50,372 --> 00:13:51,582 तुमची काय मदत करू शकतो? 307 00:13:51,665 --> 00:13:53,745 मी आयवास्कावाल्या लोकांना शोधतो आहे. 308 00:13:53,833 --> 00:13:54,963 संशोधनासाठी आला आहात? 309 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 नाही, मी यासाठी आलो ... 310 00:13:56,336 --> 00:13:57,456 कोणतं संशोधन? 311 00:13:57,546 --> 00:13:59,206 विविध मानसिक आणि भावनिक विकारांवर 312 00:13:59,297 --> 00:14:01,007 आयवास्काचे प्रभाव तपासण्यासाठी 313 00:14:01,091 --> 00:14:03,641 आम्हाला सहा महिन्यांआधी ग्रँट देण्यात आली. 314 00:14:03,718 --> 00:14:05,638 आम्हाला आजवर जबरदस्त परिणाम मिळाले आहेत. 315 00:14:05,720 --> 00:14:08,180 त्या प्रयोगांमधले दोन उंदीर रिकवरिंग अॅडिक्ट आहेत. 316 00:14:08,265 --> 00:14:09,635 -तुम्हाला ठाऊक आहे ना? -हो. 317 00:14:09,724 --> 00:14:12,694 आम्ही ज्या विकारांवर उपचार शोधतोय, त्यात अॅडिक्शनसुद्धा आहे. 318 00:14:12,769 --> 00:14:14,939 मला त्यांच्याशी आधी बोलायचं आहे. 319 00:14:23,196 --> 00:14:24,906 तो पोषाखातला माणूस कोण आहे? 320 00:14:24,990 --> 00:14:26,070 तो शॅमन आहे. 321 00:14:26,157 --> 00:14:27,487 खरोखर? 322 00:14:27,576 --> 00:14:29,446 तो भाजीबाजारात काम करतो ना? 323 00:14:29,536 --> 00:14:31,656 आपण उपजीविकेसाठी आपल्याला जमेल ते करतो. 324 00:14:32,998 --> 00:14:34,248 मला नीट समजून घेऊ दे. 325 00:14:34,332 --> 00:14:38,092 तू त्यांना भूल पाडणारी औषधे देऊन त्यांना ऑर्गेनिक टमाले विकणाऱ्या माणसासोबत 326 00:14:38,169 --> 00:14:40,089 एका खोलीत बंद करणार आहेस? 327 00:14:40,171 --> 00:14:42,511 आम्ही त्यांना रस्त्यावर सोडू शकत नाही. 328 00:14:43,592 --> 00:14:45,762 अरे देवा. 329 00:14:49,139 --> 00:14:50,429 मग्सी, एड. 330 00:14:50,515 --> 00:14:52,305 लाऊडरमिल्क, बाप रे. 331 00:14:52,392 --> 00:14:53,942 तूही आमच्यासोबत घेऊन बघणार आहेस? 332 00:14:54,019 --> 00:14:56,269 नाही, मी तुम्हाला ताळ्यावर आणणार आहे. 333 00:14:56,354 --> 00:14:57,864 तुम्ही हे का करत आहात? 334 00:14:57,939 --> 00:14:59,319 माझ्याकडे माझी कारणं आहेत. 335 00:14:59,399 --> 00:15:01,649 मी बरं वाटण्याकरता सुचलेले सर्व उपाय केले. 336 00:15:01,735 --> 00:15:02,895 पण काही उपयोग झाला नाही. 337 00:15:02,986 --> 00:15:04,356 मी तुम्हाला सांगतोय की ही 338 00:15:04,446 --> 00:15:07,156 भ्रामक औषधे हा काही उपाय नाही आहे. ठीक? 339 00:15:07,240 --> 00:15:09,370 माझा एक मित्र सदा सर्वदा पियोटी घेत होता. 340 00:15:09,451 --> 00:15:10,831 त्याचा मेंदू सडून गेला. 341 00:15:10,910 --> 00:15:12,950 तो मार्केटिंग टीमचं नेतृत्व करायचा. 342 00:15:13,038 --> 00:15:14,708 त्याने IHOP चं नाव बदलून IHOb केलं. 343 00:15:14,789 --> 00:15:16,499 त्याचं डोकं फिरलं होतं का? 344 00:15:16,583 --> 00:15:19,383 तेच तर सांगतोय, ही औषधे मेंदूचं रसायनशास्त्र बिघडवतात. 345 00:15:19,461 --> 00:15:21,131 त्याने स्किझोफ्रेनिया होऊ शकतो. 346 00:15:21,212 --> 00:15:23,012 बायपोलर डिसऑर्डर होऊ शकते. 347 00:15:23,089 --> 00:15:25,549 माझं ऐका, ते डोक्याचे इलेक्ट्रोड्स काढून टाका. 348 00:15:25,634 --> 00:15:27,804 चला, एक कप कॉफी किंवा काही तरी घेऊ या. 349 00:15:27,886 --> 00:15:29,546 ठीक आहे. 350 00:15:29,638 --> 00:15:33,218 माफ करा, साहेब. पण आता तुम्हाला खोलीबाहेर यावे लागेल. 351 00:15:33,308 --> 00:15:35,268 ठीक, पण माझ्यासोबत माझे मित्रही येतील. 352 00:15:35,352 --> 00:15:37,192 त्यांच्याकरता हीच सर्वोत्तम जागा आहे. 353 00:15:37,270 --> 00:15:39,440 किमान औषधांचा अंमल उतरेपर्यंत तरी. 354 00:15:45,695 --> 00:15:46,855 तुम्ही ते घेतलं आहे? 355 00:15:46,946 --> 00:15:48,776 हो, अर्ध्या तासापूर्वी. 356 00:15:50,283 --> 00:15:53,043 अरे देवा. लाऊडरमिल्क, मला कसंसंच होतंय. 357 00:15:53,119 --> 00:15:55,039 मला अजिबात बरं वाटत नाहीय. 358 00:15:55,121 --> 00:15:57,921 तू जे काही बोलत होतास ते सुरु झालंय. 359 00:15:57,999 --> 00:16:02,459 मला ती पॅरानॉइड स्किझोफ्रेनिक पोलर एक्सप्रेस सुरु झाल्यासारखं वाटतंय. 360 00:16:02,545 --> 00:16:04,255 -तुम्ही त्याला काय सांगितलं? -देवा. 361 00:16:04,339 --> 00:16:06,089 काळोख्या मार्गावर रवाना केलं. 362 00:16:06,174 --> 00:16:07,634 नाही, मी काहीच... 363 00:16:08,134 --> 00:16:10,644 बाप रे! तू काय आहेस? झाड? 364 00:16:10,720 --> 00:16:12,100 सगळं काही ठीक होणार आहे. 365 00:16:12,180 --> 00:16:13,470 -नाही! -खोल श्वास. 366 00:16:13,556 --> 00:16:15,636 -आनंदी विचार. -काही आनंदी विचार नाही. 367 00:16:15,725 --> 00:16:17,885 IHOb? मला पॅनकेक पाहिजे. 368 00:16:17,977 --> 00:16:19,647 ठीक आहे. तुला पॅनकेक मिळतील. 369 00:16:19,729 --> 00:16:21,309 ते अजून मेन्यूवर उपलब्ध आहेत. 370 00:16:21,398 --> 00:16:23,228 उलट आता तुला आणखी पर्याय आहेत. 371 00:16:23,316 --> 00:16:25,606 ऐक, माझा आणखी एक मित्र आहे, ठीक आहे? 372 00:16:25,694 --> 00:16:28,204 10 वर्षं दर आठवड्याच्या शेवटी अॅसिडची नशा करायचा. 373 00:16:28,279 --> 00:16:30,529 तो आता एक यशस्वी टेक कंपनी चालवतोय. 374 00:16:30,615 --> 00:16:33,195 टेक... माझ्याकडे टेक कंपनी चालवण्याची योग्यता नाहीय. 375 00:16:33,284 --> 00:16:35,914 तुम्ही कृपया त्या माणसाला तिथून काढाल का? 376 00:16:35,995 --> 00:16:38,285 मला बर्गर नको आहेत, मला पॅनकेक हवे आहेत. 377 00:16:38,373 --> 00:16:39,793 आणि मला टेक्नॉलॉजी नको आहे! 378 00:16:39,874 --> 00:16:41,964 इतर कुणी तरी कंपनी चालवेल. 379 00:16:42,043 --> 00:16:43,043 -तू... -पॅनकेक! 380 00:16:47,048 --> 00:16:49,088 उडतोय! 381 00:16:49,175 --> 00:16:50,215 बाप रे! 382 00:16:50,301 --> 00:16:51,431 मग्सीचं भान हरपतंय. 383 00:16:51,511 --> 00:16:53,681 -आपण त्याची मदत केली पाहिजे. -तो मजेत आहे. 384 00:16:53,763 --> 00:16:56,063 तो स्व-शोधाच्या आंतरिक प्रवासावर आहे. 385 00:16:56,141 --> 00:16:57,431 तो नेहमीच चांगला नसतो. 386 00:16:57,517 --> 00:17:02,147 वा! सगळं कसं सुंदर आहे! 387 00:17:02,230 --> 00:17:03,730 बरोबर? 388 00:17:03,815 --> 00:17:05,105 सगळं सुंदर आहे. 389 00:17:05,191 --> 00:17:06,821 सगळं प्रकाशमान होतंय. 390 00:17:06,901 --> 00:17:09,901 स्वातंत्र्य दिनी दिवाळीची रोषणाई झाल्यासारखं वाटतंय. 391 00:17:10,447 --> 00:17:11,947 तो रूपकांची सरमिसळ करतोय. 392 00:17:12,031 --> 00:17:14,491 हे मग्सी. मित्रा, तू कसा आहेस? 393 00:17:14,576 --> 00:17:16,486 तू व्यवस्थित होणार आहेस, मग्सी. 394 00:17:16,953 --> 00:17:18,463 देवा? 395 00:17:18,538 --> 00:17:20,458 देवा, तू बोलतो आहेस? 396 00:17:20,749 --> 00:17:22,629 कारण मी चांगला बनण्याचा प्रयत्न करतोय. 397 00:17:22,709 --> 00:17:26,049 मग्सी, देव नाही... मी लाऊडरमिल्क बोलतोय. 398 00:17:28,131 --> 00:17:30,801 लाऊडरमिल्क, तू देव आहेस! 399 00:17:31,676 --> 00:17:34,346 आपली इच्छा असेल तर आपण सगळेच देव आहोत, मित्रा. 400 00:17:35,847 --> 00:17:38,097 मित्रा. 401 00:17:38,183 --> 00:17:39,933 लाऊडरमिल्क, तू इथे येऊ शकतोस? 402 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 कारण मला आता मिठीची गरज आहे. 403 00:17:41,561 --> 00:17:44,191 तू व्यवस्थित होणार आहेस, ठीक आहे? फक्त आराम कर. 404 00:17:44,439 --> 00:17:48,689 नाही! कारण मी कामातून गेलो आहे आणि मी देव नाहीय! 405 00:17:49,235 --> 00:17:53,105 ही गोष्ट ते सैतानी औषध घेतल्यावर कधी नव्हे इतकी स्पष्ट दिसते आहे. 406 00:17:53,198 --> 00:17:54,528 तू कामातून गेला नाहीयस. 407 00:17:54,616 --> 00:17:58,036 तू एक दारूडा आहेस जो सर्व काही नीट करण्याच्या प्रयत्नात आहेस. ठीक आहे? 408 00:17:58,119 --> 00:18:01,409 देव जर मद्यपि असता तर त्याने जसं केलं असतं अगदी तसंच. 409 00:18:01,498 --> 00:18:04,038 तुला कामातून गेलेला माणूस पहायचाय? माझ्याकडे पहा. 410 00:18:04,125 --> 00:18:06,495 मी असा मध्यमवयीन माणूस आहे जो बँकेची फरशी पुसतो. 411 00:18:06,586 --> 00:18:07,956 ठीक आहे, गप्प बैस! 412 00:18:08,046 --> 00:18:09,876 नेहमी स्वतःबद्दलच असतं. 413 00:18:09,964 --> 00:18:11,804 नेहमी स्वतःबद्दल. आम्हाला माहिती आहे. 414 00:18:11,883 --> 00:18:14,183 तुझी बायको गेली आणि तू तुझी नोकरी गमावलीस, 415 00:18:14,260 --> 00:18:16,640 आणि काय काय! 416 00:18:16,930 --> 00:18:21,350 त्यामुळे उदासबोध बंद कर आणि वाढायला सुरुवात कर. 417 00:18:21,434 --> 00:18:23,064 ते कसं? 418 00:18:23,144 --> 00:18:27,404 कदाचित तू एकदा स्वतःवर लक्ष केंद्रित करणे बंद केलंस तर. 419 00:18:27,482 --> 00:18:34,112 कदाचित, फक्त एकदा, इतर कुणा व्यक्तीचा विचार करून पहा. फक्त एकदा... 420 00:18:34,197 --> 00:18:37,737 आयुष्यात फक्त एकदा, आणि मी तुला वचन देतो की सर्व काही ठीक होऊ लागेल 421 00:18:38,660 --> 00:18:41,290 कारण आपण सर्व एकाचेच भाग आहोत. 422 00:18:41,371 --> 00:18:43,371 आणि तू तसे नसल्याचं नाटक बंद कर! 423 00:18:53,132 --> 00:18:56,972 हे घे, पी. जागा हो, काय ध्यान दिसतो आहेस. 424 00:18:57,053 --> 00:18:59,103 नाही, माझा असल्या गोष्टींवर विश्वास नाही. 425 00:19:05,937 --> 00:19:08,977 आधी ड्रगमधून किक मिळायची, आता मेव्यातून मिळवतो. 426 00:19:16,865 --> 00:19:19,865 मी उत्तेजकांच्या अंमलात माझं सर्वोत्कृष्ट करत असे... 427 00:19:19,951 --> 00:19:21,741 मग मी सगळ्यात खराब काम करू लागलो. 428 00:19:22,412 --> 00:19:24,582 छे! ते प्यालो नसतो तर बरं झालं असतं. 429 00:19:28,918 --> 00:19:30,668 ते इथे काय करत आहेत? 430 00:19:30,753 --> 00:19:32,963 त्यांना इथे येऊन आपलं समर्थन करायचं होतं. 431 00:19:33,047 --> 00:19:34,627 आपले साक्षीदार कुठे आहेत? 432 00:19:34,716 --> 00:19:35,926 मी सांगणारच होतो. 433 00:19:36,009 --> 00:19:38,089 आपल्या वेट्रेसला तिची शिफ्ट भरून काढायला 434 00:19:38,177 --> 00:19:39,757 कुणी मिळाले नाही. पण चिंता नको. 435 00:19:39,846 --> 00:19:41,256 अॅलीसन कुठल्याही क्षणी येईल. 436 00:19:41,347 --> 00:19:43,887 मी तुला सांगितलं की तिला यात ओढू नकोस. 437 00:19:43,975 --> 00:19:45,805 सर्व जण उभे रहा. 438 00:19:45,894 --> 00:19:48,734 मा. न्यायाधीश महोदय जज जॅकब रेनॉल्ड्स यांच्या अध्यक्षतेत. 439 00:19:54,569 --> 00:19:55,989 सर्वांनी बसून घ्यावे. 440 00:20:02,035 --> 00:20:03,235 वकिलांनी उभे रहावे. 441 00:20:04,913 --> 00:20:08,503 आम्हाला कोर्टाचा वेळ वाया घालवायचा नाहीय, त्यामुळे थोडक्यात आटोपतो. 442 00:20:08,583 --> 00:20:10,383 माझ्या अशिलाला इजा झाली कारण 443 00:20:10,460 --> 00:20:14,090 लाऊडरमिल्क यांच्या व्यर्थच्या कृती! 444 00:20:14,172 --> 00:20:16,512 आम्हाला आता नुकसानभरपाई हवी आहे, वैद्यकीय बिले 445 00:20:16,591 --> 00:20:18,641 आणि वाया गेलेल्या कामाच्या दिवसांबद्दल. 446 00:20:18,968 --> 00:20:20,968 केस उघड उघड स्पष्ट आहे, माननीय महोदय, 447 00:20:21,054 --> 00:20:23,014 आणि आम्ही ती सेटल करायला तयार आहोत. 448 00:20:23,598 --> 00:20:25,268 "उघड उघड स्पष्ट" 449 00:20:25,350 --> 00:20:27,310 आणखी काय काय उघड झाले असते, ठाऊक आहे? 450 00:20:28,186 --> 00:20:29,896 फिर्यादीची भली मोठी दफनपेटी 451 00:20:29,979 --> 00:20:32,689 जर माझे अशील त्या दिवशी रेस्टॉरंटमध्ये नसते तर. 452 00:20:32,774 --> 00:20:34,444 ऑर्डर! 453 00:20:36,861 --> 00:20:38,821 म्हणजे तुम्हाला दावा मान्य नाही आहे तर. 454 00:20:38,905 --> 00:20:42,275 अजिबात नाही. ही संपूर्ण केस म्हणजे पैसे उकळ्ण्यासाठी केलेला बनाव आहे. 455 00:20:42,367 --> 00:20:44,737 आपण ज्या न्यायव्यवस्थेची शपथ घेतो 456 00:20:44,827 --> 00:20:47,497 तिचा अपमान आहे, आणि आपल्याला ते ठाऊक आहे. 457 00:20:48,122 --> 00:20:50,752 माझ्या अशिलाचा भूतकाळ भले स्वच्छ नसेल, 458 00:20:50,833 --> 00:20:54,383 ड्रग, दारु आणि देव जाणे कशा कशाने बरबटलेला असेल, 459 00:20:54,462 --> 00:20:56,712 पण हा माणूस खऱ्या अर्थाने नायक आहे ज्याने 460 00:20:56,798 --> 00:20:58,928 कुणालाही पर्वा नसताना मदतीचा हात दिला. 461 00:20:59,300 --> 00:21:02,300 वकील साहेब, नाटकीपणा कमी करू या. 462 00:21:02,387 --> 00:21:04,387 त्यांना ते सिद्ध करण्याची संधी मिळेल. 463 00:21:04,472 --> 00:21:06,392 दिलासापूर्ण शब्दांबद्दल आभार, महोदय. 464 00:21:06,474 --> 00:21:08,814 मी कुठल्याही विवेकपूर्ण शंकेच्या पलीकडे हे देखील 465 00:21:08,893 --> 00:21:10,733 सिद्ध करेन की हा माणूस माझ्या अशिलावर 466 00:21:10,812 --> 00:21:12,362 दावा करणारा कृतघ्न नीच आहे! 467 00:21:12,855 --> 00:21:14,105 भाषा सांभाळ, वकीलसाहेब. 468 00:21:14,190 --> 00:21:17,190 माफ करा. कृतघ्न खालच्या स्तराचा. 469 00:21:18,569 --> 00:21:21,199 माझ्या माहितीप्रमाणे हे घडले तेव्हा रेस्टॉरंटमध्ये 470 00:21:21,280 --> 00:21:22,410 एक डॉक्टरदेखील होते? 471 00:21:22,490 --> 00:21:23,830 होय, युअर ऑनर. खरं तर ते आता 472 00:21:23,908 --> 00:21:26,038 कोर्टरूमच्या वाटेवरच आहेत. 473 00:21:26,119 --> 00:21:27,159 उशीराबद्दल माफ करावे. 474 00:21:27,245 --> 00:21:31,245 मी एका नऊ वर्षांच्या मुलाच्या आतड्यांतून एक नऊ व्होल्टची बॅटरी काढत होतो. 475 00:21:34,210 --> 00:21:36,500 हे रेकॉर्डमधून काढून टाकावे. 476 00:21:36,838 --> 00:21:38,458 फेटाळले, पण दखल घेण्यात आली. 477 00:21:39,674 --> 00:21:43,514 आणि प्रशिक्षित व्यावसायिकाच्या रूपात मी सर्व खबरदारी घेत, 478 00:21:43,594 --> 00:21:46,564 परिस्थितीचा अंदाज घेत होतो. 479 00:21:46,639 --> 00:21:49,809 आणखी पाच सेकंदांनी मी उठून जे करणे आवश्यक होते, ते करणारच होतो. 480 00:21:50,643 --> 00:21:51,813 व्यवस्थितपणे. 481 00:21:51,894 --> 00:21:53,604 तो आपली वाट लावतो आहे. 482 00:21:53,688 --> 00:21:55,058 न्यायाधीश बूटदेखील साफ करेल 483 00:21:55,148 --> 00:21:56,398 इथे कोर्टरूम मध्येच. 484 00:21:56,482 --> 00:21:58,192 काय म्हणालात, वकीलसाहेब? 485 00:21:58,276 --> 00:21:59,896 कृपया माझ्या अशिलाशी चर्चा करायला 486 00:21:59,986 --> 00:22:01,736 एकांत देण्याची कृपा करावी, युवर ऑनर. 487 00:22:03,573 --> 00:22:05,953 आपल्याला या हलकटाला भाजून काढावे लागेल 488 00:22:06,034 --> 00:22:08,084 नाही तर सहा आकडी भरपाई द्यावी लागेल. 489 00:22:08,161 --> 00:22:10,581 सहा आकडी? अरे, देवा! 490 00:22:10,663 --> 00:22:12,253 हे पहा, तुला योग्य वाटेल ते कर. 491 00:22:12,331 --> 00:22:14,671 नक्की? कारण तू माझ्यावर सोपवलेस तर 492 00:22:14,751 --> 00:22:16,291 सुक्याबरोबर थोडे ओलेही जळेल 493 00:22:16,419 --> 00:22:18,049 आणि तुला ते नंतर निस्तरावे लागेल. 494 00:22:18,129 --> 00:22:19,509 सांगितलं ना, तुला हवे ते कर. 495 00:22:19,589 --> 00:22:21,719 माझ्याकडे त्या हलकटाला द्यायला पैसे नाहीत. 496 00:22:23,092 --> 00:22:25,392 -उशीराबद्दल माफ कर. -हे, हाय. 497 00:22:25,470 --> 00:22:28,350 कार्लला इथे येण्याबद्दल खूप वाईट वाटतंय, पण... 498 00:22:28,431 --> 00:22:29,851 वाटलंच पाहिजे. तो मूर्ख आहे. 499 00:22:29,932 --> 00:22:31,482 कोर्टामुळे यावे लागले, म्हणून... 500 00:22:33,728 --> 00:22:36,608 -ते वावगे असणार नाही -साक्षीदारास अशिलाबद्दल आकस असल्याने 501 00:22:36,689 --> 00:22:39,779 त्याची साक्ष दूषित आहे. 502 00:22:40,276 --> 00:22:41,736 मला आकस का असेल? 503 00:22:42,904 --> 00:22:45,034 मलाही ते समजले नाही, श्रीयुत गोल्डबॉम. 504 00:22:45,114 --> 00:22:49,874 तर मग कोर्टाला समजू दे की माझ्या अशिलाचा डॉक्टरच्या गर्लफ्रेंडशी 505 00:22:49,952 --> 00:22:52,002 जोरदार संभोग चाललेला होता. 506 00:22:57,960 --> 00:22:59,340 तू त्याच्यासोबत झोपलीस? 507 00:22:59,420 --> 00:23:02,090 नाही, नाही, मी फक्त... 508 00:23:03,341 --> 00:23:04,841 म्हणजे, मी... 509 00:23:04,926 --> 00:23:06,176 काय रे देवा. 510 00:23:07,386 --> 00:23:09,056 मला माहीत होतं. मला माहीत होतं. 511 00:23:09,138 --> 00:23:11,018 म्हणूनच तू अशी विचित्र वागत होतीस. 512 00:23:11,099 --> 00:23:12,429 मी काही विचित्र वागत नव्हते. 513 00:23:12,517 --> 00:23:16,687 माफ करा, पण तुम्ही दोघे या सर्व गोष्टींवर कोर्टाची 514 00:23:16,771 --> 00:23:17,861 कारवाई झाल्यावर बोला. 515 00:23:17,939 --> 00:23:19,319 माझ्या माहितीप्रमाणे, 516 00:23:19,398 --> 00:23:22,278 माझ्या अशिलाने तिच्याशी भरभरून संग केला, युअर ऑनर. 517 00:23:22,360 --> 00:23:25,450 -सर्व प्रकारे अनेक वेळा केला. -खोटं आहे. 518 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 ते चांगलं होतं, 519 00:23:27,365 --> 00:23:31,195 पण फक्त एकदा झालं, आणि... दोन पद्धतींनी झालं. 520 00:23:31,285 --> 00:23:33,195 ठाऊक आहे, खड्ड्यात जा. 521 00:23:33,287 --> 00:23:37,627 मला या फालतू गोष्टींची गरज नाही. मला पेशंटवर उपचार करायचे आहेत. 522 00:23:43,422 --> 00:23:46,972 तू नशीबवान आहेस की लोकांचे जीव या हातांवर अबलंबून आहेत. 523 00:23:47,552 --> 00:23:51,102 रेस्टॉरंटमध्ये त्यांचा जीव जाण्यात असतो तो अपवाद सोडून, नाही का भामट्या! 524 00:23:51,180 --> 00:23:52,720 अरे देवा. 525 00:23:53,141 --> 00:23:54,351 मी... 526 00:23:55,101 --> 00:23:56,771 शपथ, मला हे काहीही माहीत नव्हतं. 527 00:23:58,271 --> 00:24:00,311 सगळे जिच्याबद्दल बोलत आहेत ती अॅलीसन तूच? 528 00:24:00,398 --> 00:24:02,438 आणि आज कशी आहेस? 529 00:24:02,525 --> 00:24:04,815 माझा तर कशावरच विश्वास बसत नाहीय. 530 00:24:08,322 --> 00:24:10,242 डॉ. रीडच्या साक्षीच्या अभावी कोर्टाला 531 00:24:10,950 --> 00:24:14,370 इतर काही पर्याय नसल्यामुळे बचाव पक्षाच्या बाजूने निकाल देण्यात येत आहे. 532 00:24:15,997 --> 00:24:17,327 -स्वागत आहे. -हो. 533 00:24:17,415 --> 00:24:18,785 चला, जाऊ या. 534 00:24:18,875 --> 00:24:20,375 ते काय? ते संपलं? 535 00:24:20,585 --> 00:24:22,375 आमच्या दोघांचं तुला कुणी सांगितलं? 536 00:24:22,461 --> 00:24:24,761 मी तुला म्हणालो होतो की सर्व प्रयत्न करेन. 537 00:24:24,839 --> 00:24:26,219 तुला कुणी सांगितलं? 538 00:24:26,299 --> 00:24:28,549 क्लेअरच्या डिपोझिशनमध्ये चुकून आलं असेल. 539 00:24:28,634 --> 00:24:31,104 तुला डिपोझिशन म्हणजे काय, ते तरी ठाऊक आहे का? 540 00:24:31,179 --> 00:24:33,599 कुणीतरी तुम्हाला किचनमध्ये तुमचं रहस्य सांगतं ते. 541 00:24:38,352 --> 00:24:39,772 मी परत आलोय! 542 00:24:40,354 --> 00:24:42,654 ठाऊक नव्हतं लाऊडरमिल्क, तुझ्यात हेही गुण असतील. 543 00:24:42,732 --> 00:24:45,532 मुलगी होती एकदम फटाकडी होती. 544 00:24:45,610 --> 00:24:47,570 सर्वात आधी, माझे एक काम कर... 545 00:24:47,653 --> 00:24:49,783 मग्सी, तू ठीक आहेस? 546 00:24:51,782 --> 00:24:53,782 हो, म्हणजे मी जरा... 547 00:24:53,868 --> 00:24:58,038 मला अजूनही सर्व गोष्टींच्या भोवती एक विचित्र, चमकणारा प्रकाश दिसतोय. 548 00:24:58,122 --> 00:25:00,462 पण ते म्हणाले होते की तो निघून जाईल 549 00:25:00,541 --> 00:25:02,171 एका... काही आठवड्यांमध्ये. 550 00:25:03,669 --> 00:25:05,129 किंवा कधीच नाही. 551 00:25:07,673 --> 00:25:10,763 एड? तूच आहेस ना? 552 00:25:10,843 --> 00:25:12,803 -हो. -पाहिलं? 553 00:25:12,887 --> 00:25:16,057 एक दिवस आयावास्का घेतलं आणि माणूस पूर्णपणे बदलून गेला. 554 00:25:16,140 --> 00:25:19,560 नाही, नाही. सूट नवा आहे. आतला माणूस नाही. 555 00:25:20,478 --> 00:25:24,518 मला रात्रभर जेलच्या कोठडीत रहावे लागले. 556 00:25:24,607 --> 00:25:27,527 दुपारी एका जजला भेटायला जायचं आहे. 557 00:25:27,610 --> 00:25:28,860 माझ्यावर विश्वास ठेव, 558 00:25:28,945 --> 00:25:30,775 कोर्टात त्याने खूप मदत होईल. 559 00:25:30,863 --> 00:25:32,953 मस्करी करतोयस? एड, तू त्याला नेमलं आहेस? 560 00:25:33,241 --> 00:25:35,121 का नाही? माझी गाडी जोरात चालली आहे. 561 00:25:35,201 --> 00:25:36,371 आम्ही त्या शोधकार्यावर 562 00:25:36,452 --> 00:25:38,912 त्याला नियंत्रणात न ठेवल्याबद्दल दावा ठोकणार आहोत. 563 00:25:38,996 --> 00:25:41,166 कारशी संभोग करण्याच्या नादात, मेला असता. 564 00:25:41,249 --> 00:25:42,789 निष्कर्ष काढू नकोस. 565 00:25:43,292 --> 00:25:46,592 ती नवी वळणदार मस्टंग होती. 566 00:25:47,838 --> 00:25:50,758 क्लाऊड, आम्ही तुझ्या चुलत भावाला चांगलाच पिळून काढणार आहोत. 567 00:25:50,841 --> 00:25:52,891 आम्ही त्याला नष्ट करणार आहोत. 568 00:26:05,022 --> 00:26:06,272 तू काय काम करते आहेस? 569 00:26:06,357 --> 00:26:09,607 फीलिक्स म्हणाला की मी त्याच्या बँडसाठी काही गाणी लिहू शकते. 570 00:26:09,694 --> 00:26:12,824 देवा, तो आता तुला गाणी लिहायला सांगतोय? 571 00:26:12,905 --> 00:26:14,905 पाहिलं, अशी सुरुवात होते. 572 00:26:15,449 --> 00:26:16,449 आणि पुढच्या वेळेस बघ 573 00:26:16,534 --> 00:26:18,704 तू माईकमध्ये गळा काढते आहेस आणि 574 00:26:18,786 --> 00:26:21,656 फीलिक्सला सांगते आहेस की रिंगो, जॉर्ज, पॉलची गरज नाहीय. 575 00:26:21,747 --> 00:26:23,747 मला ते माहीत नाही. पण मला तू ऐकवलेलं आवडलं 576 00:26:23,833 --> 00:26:25,043 पुरेसा सूर्यप्रकाश व पाणी 577 00:26:25,126 --> 00:26:26,536 न मिळालेल्या झाडाबद्दलचं. 578 00:26:26,627 --> 00:26:27,997 फारच भयंकर वाटतंय. 579 00:26:28,087 --> 00:26:30,587 रूपक आहे, आयुष्यात हवं ते मिळत नाही याचं. 580 00:26:31,299 --> 00:26:33,969 माझ्या लक्षातच आलं नाही. 581 00:26:34,051 --> 00:26:38,561 'झाड', 'आड', 'पाड' असं यमक न मिळवल्यास तुला $100 बक्षीस! 582 00:26:43,519 --> 00:26:45,349 -खड्ड्यात जा. -ठीक आहे. 583 00:26:45,438 --> 00:26:47,268 मला तुला गाणं लिहिताना पहायला आवडेल. 584 00:26:47,356 --> 00:26:50,186 मी गाणी लिहिली आहेत, त्यांचा काही भाग तरी. 585 00:26:50,276 --> 00:26:51,736 मर्सी प्लेग्राउंड आठवतंय? 586 00:26:51,819 --> 00:26:53,739 म्हणजे? मर्सी प्लेग्राउंड आठवतंच. 587 00:26:53,821 --> 00:26:56,871 तुझ्या टूर व्हॅनमध्ये सेक्स आणि कँडीचा वास येतो, 588 00:26:56,949 --> 00:26:59,239 हे 1995 मध्ये जॉन वॉझ्निकला मीच सांगितलं. 589 00:26:59,327 --> 00:27:00,537 काय? 590 00:27:00,619 --> 00:27:02,459 -हो. -फारच मस्त गाणं आहे. 591 00:27:02,538 --> 00:27:03,828 -धन्यवाद. -ठीक मित्रांनो, 592 00:27:03,914 --> 00:27:05,674 तुम्ही माझ्याशिवाय संभाषण चालू ठेवा 593 00:27:05,750 --> 00:27:07,880 मी माझ्या पहिल्या बँड प्रॅक्टिस्ला जातेय. 594 00:27:07,960 --> 00:27:09,460 -शुभेच्छा. -धन्यवाद. 595 00:27:13,549 --> 00:27:15,009 तू तिला प्रोत्साहन देऊ नकोस. 596 00:27:15,092 --> 00:27:17,392 ती काही नवीन करण्याचा प्रयत्न करते आहे, 597 00:27:17,470 --> 00:27:18,600 त्यात काही चुकीचं नाही. 598 00:27:18,679 --> 00:27:20,889 मर्सी प्लेग्राऊंडच्या आणखी आठवणी सांगतोस? 599 00:27:30,107 --> 00:27:31,897 -हे, तू आलीस. -हे. 600 00:27:31,984 --> 00:27:33,864 क्लेअर, ही आपल्या बँडची मुलं. 601 00:27:33,944 --> 00:27:35,914 -हाय. -मित्रांनो, ही क्लेअर. 602 00:27:35,988 --> 00:27:39,238 स्टेडीच्या सुरुवातीपासून सुरु करू या? 603 00:27:39,325 --> 00:27:40,865 टम्बोरिन घे. 604 00:27:40,951 --> 00:27:42,751 जेव्हा वाटेल तेव्हा सामील हो. 605 00:27:42,828 --> 00:27:44,998 -कूल. -कूल 606 00:28:18,155 --> 00:28:20,865 मी गात असताना जरा कमी वाजवतेस? 607 00:28:20,950 --> 00:28:22,660 हे छान आहे. 608 00:29:40,613 --> 00:29:42,623 उपशीर्षक भाषांतरकार : अनिरुद्ध पोतदार