1 00:00:01,085 --> 00:00:03,665 లౌడర్ మిల్క్ గత భాగంలో 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,964 ఇప్పుడు ఇలానే సాగుతుందా? 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,467 నా ఇంట్లో నా ముందే తాగుతావా? 4 00:00:07,550 --> 00:00:10,300 సరే. క్షమించు. నువ్వు నిజమే చెప్పావు. ఇక నుంచి తాగటం... 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,256 ఇంట్లో మాత్రమే నిషిద్ధం. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,970 -వెళ్లి అతనితో ఆడు. -ఏంటి? ఎందుకు? 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,767 అతన్ని చూడు. అతనితో ఆడుకోవడానికి ఎవరూ లేరు. 8 00:00:17,852 --> 00:00:19,522 -బై క్లెయిర్. -బై. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,693 నువ్వే ఇదంతా చేసావు. నాతో మాట్లాడమని ఈ వెధవకి డబ్బు ఇచ్చావు. 10 00:00:21,772 --> 00:00:22,772 లేదు. 11 00:00:22,857 --> 00:00:24,067 హలో, మెంఫిస్. 12 00:00:24,150 --> 00:00:25,440 బెన్ లాంటి వ్యక్తి మిత్రుడి 13 00:00:25,526 --> 00:00:26,776 భార్యను దొంగిలించే రకం. 14 00:00:26,861 --> 00:00:28,781 అతన్ని కలిసినప్పుడు నీ మాజీ భార్యని. 15 00:00:28,863 --> 00:00:30,873 నీ లాంటి వెధవతో నేను ఎప్పుడు ఉండలేదు. 16 00:00:30,948 --> 00:00:32,908 నీ భార్యను కట్టుకున్నవాడికన్నా వెధవనా? 17 00:00:37,288 --> 00:00:38,658 హేయ్, సామ్. 18 00:00:44,754 --> 00:00:46,094 నర్స్ స్టేషన్ & రిజిస్ట్రేషన్ 19 00:00:46,172 --> 00:00:48,472 డాక్టర్ బెన్సన్ అడ్మిషన్ కు రావాలి. డాక్టర్ బెన్సన్ అడ్మిషన్ కు రావాలి. 20 00:00:53,345 --> 00:00:54,805 ఘోరమైన రాత్రి, కదా? 21 00:00:58,893 --> 00:01:00,943 కానీ నాకు ఏం జరిగిందో నువ్వు ఊహించలేవు. 22 00:01:02,521 --> 00:01:06,281 ఎందుకంటే, ఈ సారి కూడా మాంసం అనుకొని నేను నా వేళ్ళని తినేసాను. 23 00:01:06,358 --> 00:01:08,358 ఎన్ని సార్లు జరుగుతుందో తెలిస్తే ఆశ్చర్యపోతావు. 24 00:01:09,820 --> 00:01:11,360 నా ఒళ్ళు అంత నా వేళ్ళే అని చెప్పేవాడిని. 25 00:01:11,447 --> 00:01:13,737 కానీ ఇలా తింటే నాకు ఇక వేళ్ళే మిగలవు, కదా? 26 00:01:21,207 --> 00:01:22,667 హేయ్, నీ బ్రేస్లెట్ బాగుంది. 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,384 నువ్వు ఏదైనా నేరం చేసి పరారీ అయ్యావా? 28 00:01:26,462 --> 00:01:30,632 డాక్టర్ రిచర్డ్ కింబుల్ లాగ, తప్పించుకోవాలని ప్రయత్నించావా? 29 00:01:31,175 --> 00:01:33,385 మన్నించాలి. మిస్? 30 00:01:34,345 --> 00:01:35,385 నర్స్? 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,603 నా భార్య క్షేమమేనా? 32 00:01:37,681 --> 00:01:38,811 నన్ను క్షమించండి. 33 00:01:38,891 --> 00:01:40,891 డాక్టర్ మాట్లాడడానికి వచ్చాక ఎప్పుడు... 34 00:01:40,976 --> 00:01:42,136 ఎప్పుడు ఏంటి? 35 00:01:43,521 --> 00:01:44,521 ఏం జరుగుతోంది? 36 00:01:45,272 --> 00:01:46,692 కాస్త... ఓర్చుకోండి. 37 00:01:46,774 --> 00:01:48,484 అందరు వాళ్ళ శక్తిమేర చేస్తున్నారు. 38 00:01:54,782 --> 00:01:57,542 ఓర్చుకుంటాము అనే పేషంట్లు అని అంటారు అనుకుంటా. 39 00:01:57,618 --> 00:01:59,158 వాళ్ళు మనల్ని ఆవేశపరులనాలి. 40 00:01:59,245 --> 00:02:01,155 -అలా అయితే... -నువ్వు కాస్త నోరు ముయ్యి. 41 00:02:03,499 --> 00:02:08,419 డాక్టర్ అలెగ్జాండర్ ఆంకాలజీకు రావాలి. డాక్టర్ అలెగ్జాండర్ ఆంకాలజీకు రావాలి. 42 00:02:13,133 --> 00:02:14,393 హేయ్. 43 00:02:15,052 --> 00:02:17,352 చూడు, నాకు నువ్వు తెలీదు, నీకు నేను ఎవరో తెలీదు, 44 00:02:17,429 --> 00:02:18,889 కానీ నీకు సహాయపడగలను అనుకుంటా. 45 00:02:20,474 --> 00:02:22,484 హేయ్, నేను మత్తు పదార్థాలు ఇంకా మద్యపానం 46 00:02:22,560 --> 00:02:24,480 వల్ల ఇబ్బందులు పడుతున్న వాళ్ళ కోసం ఒక సహాయ బృందాన్ని నడుపుతున్నాను. 47 00:02:24,562 --> 00:02:27,022 నువ్వు అలాంటి వాడివి అని అనటం లేదు. నాకు తెలీదు. 48 00:02:27,815 --> 00:02:29,855 ఆ మద్యం వాసన బహుశా... నీకు జాక్ డేనియల్ 49 00:02:29,942 --> 00:02:32,242 సువాసన ద్రవ్యంలా అనిపించచ్చు లేదా... 50 00:02:40,369 --> 00:02:41,749 చూడు. ఆమ్... 51 00:02:42,288 --> 00:02:44,118 చూడు, ఒకవేళ నీకు మాట్లాడాలని అనిపిస్తే, 52 00:02:44,206 --> 00:02:46,746 లేదా... మాట్లాడి, గుండె భారాన్ని తగ్గించుకోవాలనిపిస్తే 53 00:02:48,043 --> 00:02:49,043 సోబర్ ఫ్రెండ్స్ బెన్ బీ. 54 00:02:49,128 --> 00:02:50,498 ...నన్ను కలవు, సరేనా? 55 00:02:50,588 --> 00:02:52,258 -నిన్ను కలవడం సంతోషం, బెన్. -సరే. 56 00:02:53,007 --> 00:02:55,837 హేయ్, ఇవాళ రాత్రి జరిగింది అంతా 57 00:02:57,720 --> 00:02:59,350 జీవితానికి ముగింపు అని కాదు. 58 00:03:01,307 --> 00:03:02,977 బహుశా ఇదే ఆరంభం అవ్వచ్చు. 59 00:03:15,654 --> 00:03:16,784 బయటికి వెళ్ళు. 60 00:03:17,573 --> 00:03:19,033 అంటే, నేను బయటే ఉన్నా. 61 00:03:19,116 --> 00:03:21,196 లేదు, ఇంటి నుంచి వెళ్ళిపో. వెంటనే. 62 00:03:21,285 --> 00:03:23,405 సరే. 63 00:03:23,495 --> 00:03:25,245 ఇలా ప్రవర్తిస్తాడని నీకు చెప్పాను. 64 00:03:25,331 --> 00:03:27,331 ఏంటి... ఆగు, నువ్వు వీడితో చేతులు కలిపావా? 65 00:03:27,416 --> 00:03:29,336 లేదు. లౌడర్‌మిల్క్, అతనికి ఇల్లు లేదు. 66 00:03:29,418 --> 00:03:31,498 నాకు అర్థం కావటం లేదు. నా భార్య ఉన్న ఇంటికి వెళ్ళలేడా? 67 00:03:31,587 --> 00:03:32,757 మాజీ భార్య. 68 00:03:33,547 --> 00:03:35,757 ఒకవేళ ఓదార్పును ఇస్తుంది అంటే చెప్తా, ఆమె... 69 00:03:36,759 --> 00:03:38,339 నాకు కూడా ఇప్పుడు మాజీ భార్యనే. 70 00:03:38,427 --> 00:03:40,797 ఓదార్పు రాదు ఎందుకంటే నేను అసలు పట్టించుకోను. 71 00:03:40,888 --> 00:03:42,718 ఓదార్పు కావాలంటే నీ కారులో పడుకో. 72 00:03:42,806 --> 00:03:44,596 నేను పడుకునే వాడిని ఒకవేళ నువ్వు దాన్ని తగలపెట్టకుండా ఉండింటే. 73 00:03:44,683 --> 00:03:47,603 నువ్వు నా భార్యని పెళ్లి చేసుకోకపోయింటే నేను కూడా దాన్ని తగలపెట్టేవాడిని కాదు. 74 00:03:47,686 --> 00:03:49,226 ఓరి దేవుడా. మాజీ భార్య. 75 00:03:49,313 --> 00:03:50,653 అంటే, నిజమే, లౌడర్‌మిల్క్. 76 00:03:50,731 --> 00:03:51,981 ప్రస్తుతం తను నీకు భార్య కాదు కదా. 77 00:03:52,066 --> 00:03:53,476 వీడి వైపు ఎలా ఉన్నావు? 78 00:03:53,567 --> 00:03:56,067 నేను... నేను ఎవరి తరపున లేను, అర్థమైందా? 79 00:03:56,153 --> 00:03:59,163 నువ్వే కదా మనం ఎప్పుడూ జవాబుదారులుగా ఉండాలని అని బోధిస్తావు. 80 00:03:59,239 --> 00:04:01,579 అంటే, అతను ఇక్కడ జవాబుదారునిగా నిలబడ్డాడు. 81 00:04:01,659 --> 00:04:03,199 నేను ఏ జవాబుదారీతనాన్ని వినను. 82 00:04:04,078 --> 00:04:06,868 సరే. దాని గురించి మాట్లాడుదాం. జవాబుదారులుగా ఉందాము. 83 00:04:11,877 --> 00:04:14,247 నీకు ముందు నేను... సరే, నేను మొదలుపెడతాను. 84 00:04:14,338 --> 00:04:18,508 నీ మాజీ భార్యని పెళ్లి చేసుకున్నందుకు నన్ను క్షమించు. 85 00:04:20,678 --> 00:04:22,008 -నా వంతా? -అవును. 86 00:04:22,096 --> 00:04:23,756 సచ్చిపో. ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళిపో. 87 00:04:23,847 --> 00:04:25,427 నీకు తెలుసా? నేను వెళ్ళను. 88 00:04:25,516 --> 00:04:26,846 -నువ్వు ఋణపడ్డావు. -నీకా? 89 00:04:26,934 --> 00:04:29,354 -అవును -మంచిది. చాలా మంచిది. 90 00:04:29,436 --> 00:04:30,896 -నేను నీకు రుణపడ్డానా? -నాకు రుణపడ్డావు, మిత్రమా! 91 00:04:30,980 --> 00:04:33,570 నువ్వు కష్టాల్లో కురుకుపోయినప్పుడు నేను నీకోసం ఉన్నాను! 92 00:04:33,649 --> 00:04:35,989 నీకు వెళ్ళడానికి ఏ దిక్కులేదు, 93 00:04:36,068 --> 00:04:38,698 ఇంకా నువ్వు నన్ను ఒక అపరిచితుడిలా భావించావు, అయినా నీకు 94 00:04:38,779 --> 00:04:41,069 ఇన్ని ఏళ్ళు ఎటువంటి నిందలు పడకుండా చేశాను. 95 00:04:41,156 --> 00:04:43,116 -అప్పటికి నిందలు మోస్తున్నావు కదా! -అవును. 96 00:04:44,410 --> 00:04:47,870 నేను దేవుడిలా, నీకు తెలుసా, 97 00:04:47,955 --> 00:04:51,575 నీ మద్యాన్ని సేవించి 98 00:04:51,667 --> 00:04:54,627 నీ పాపాలన్నీ పీల్చుకున్నాను. 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,505 నేను అయోమయంలో పడ్డాను. 100 00:04:57,589 --> 00:04:59,299 ఆ మాట దేవుడు అందరి భార్యలతో 101 00:04:59,383 --> 00:05:01,303 పడుకున్నాక అన్నాడా లేక పడుకోకముందా? 102 00:05:01,635 --> 00:05:03,505 సరే. 103 00:05:03,595 --> 00:05:05,215 చూడు. 104 00:05:05,305 --> 00:05:06,715 సామ్, ఆపు. నేను... 105 00:05:07,516 --> 00:05:10,636 నేను పెద్ద తప్పు చేశాను, అర్థమయ్యిందా? 106 00:05:10,728 --> 00:05:13,438 నేను అప్పుడు తాగాను. మతిస్థిమితం లేదు. 107 00:05:13,522 --> 00:05:15,982 నువ్వు నా స్పాన్సర్ బెన్. 108 00:05:16,066 --> 00:05:19,396 నువ్వు నాకు మార్గదర్శి అయ్యి, ఆదరణ, స్నేహం చూపించాలి. 109 00:05:19,486 --> 00:05:20,816 సరే, చూడు. 110 00:05:21,822 --> 00:05:24,582 నేను అన్నిటినీ గందరగోళం చేశా అని ఒప్పుకుంటున్నాను. 111 00:05:25,284 --> 00:05:26,954 సరేనా, సామ్? ఆపు, నేను... 112 00:05:29,246 --> 00:05:32,166 నువ్వు... నేను నీ క్షమాపణలు కోరుతున్నాను. 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,630 ఎక్కడికైనా వెళ్లి అడుక్కో. 114 00:05:34,710 --> 00:05:35,750 లౌడర్‌మిల్క్! 115 00:05:36,462 --> 00:05:38,762 అది నీ నిజ స్వరూపం మిత్రుడా, కానీ పర్వాలేదు. సరే. 116 00:05:38,839 --> 00:05:40,669 నాలో ఎప్పుడూ కాస్త ఆవేశం ఉండేది, 117 00:05:40,758 --> 00:05:42,218 కానీ నీకు అది, 118 00:05:42,301 --> 00:05:45,221 ముఖ్యంగా నేను విడాకులు తీసుకుంటున్న సమయంలో రావడం అసాధ్యం. 119 00:05:45,304 --> 00:05:46,894 -సరే. -అతనికి, మెంఫిస్ కు మధ్య 120 00:05:46,972 --> 00:05:48,102 ఏం జరిగిందో తెలుసుకోవా? 121 00:05:48,182 --> 00:05:49,732 ఏం జరిగిందో నాకు ముందే తెలుసు. 122 00:05:49,808 --> 00:05:51,638 వాళ్ళు తాగడం మొదలుపెట్టారు, మళ్ళీ 123 00:05:51,727 --> 00:05:53,227 తాగారు, మళ్లీ మళ్ళీ తాగారు, 124 00:05:53,353 --> 00:05:54,983 ఆ తరువాత పరిస్థితులు చేజారిపోయాయి. 125 00:05:56,523 --> 00:05:58,233 అవును. నిజమే. 126 00:05:58,901 --> 00:06:00,491 ఇమ్మెక్యులేట్ హార్ట్ కమ్యూనిటీ సెంటర్ 127 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 నాకు కట్టర్ స్పాన్సర్ నుంచి కాల్ వచ్చింది. 128 00:06:02,613 --> 00:06:05,533 అతను తనని కలిసి ఏడు, ఎనిమిది వారాలు అవుతోంది, అయినా 129 00:06:05,616 --> 00:06:07,366 అతను ఎక్కడ ఉన్నడో ఎవరికీ తెలీదు. 130 00:06:07,451 --> 00:06:10,041 అందుకే మీలో ఎవరితో అయిన అతను అందుబాటులో ఉన్నా, 131 00:06:10,120 --> 00:06:11,660 కలిసిన లేదా కనిపించినా, 132 00:06:11,747 --> 00:06:13,867 దయచేసి నాకు కాల్ చెయ్యండి. 133 00:06:13,957 --> 00:06:15,167 నాకు తెలియనివ్వండి. 134 00:06:15,793 --> 00:06:18,213 చిన్న మాట, నేను కొన్ని పెన్నులు తెచ్చాను, ఎవరికైనా 135 00:06:18,295 --> 00:06:20,585 నా చేతి మీద సంతకం పెట్టాలని ఉంటే పెట్టచ్చు. 136 00:06:20,798 --> 00:06:22,718 ఈ సమావేశం అయ్యాక మనం చేసుకోవచ్చు. 137 00:06:22,800 --> 00:06:24,890 మీరు క్యూ పద్దతి పాటించి ఎంత చిన్నగా 138 00:06:24,968 --> 00:06:26,968 వీలవుతే అంత చిన్నగా సంతకం పెట్టండి. 139 00:06:27,054 --> 00:06:29,394 నాకు అందరి సంతకాలు కావాలి. ధన్యవాదాలు. 140 00:06:30,307 --> 00:06:33,187 క్షమించండి, పనులు ఉండడం వల్ల ఆలస్యం అయ్యింది. 141 00:06:33,268 --> 00:06:35,438 -పన్నులు కట్టే పనులా? -పన్నులా? 142 00:06:35,521 --> 00:06:37,401 పన్నులు కట్టను. నేను జూదమాడేవాడిని. 143 00:06:37,481 --> 00:06:39,651 ఎన్.బీ.ఏ., ఎన్.హెచ్.ఎల్. పోటీలు మొదలయ్యాయి 144 00:06:39,733 --> 00:06:42,073 కాబట్టి, సంవత్సరంలో ఇదే నా రెండో బిజీ సమయం. 145 00:06:42,236 --> 00:06:43,396 ఇవాళ నీకు ఎవరంటే ఇష్టం? 146 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 సెల్టిక్స్. టొరంటో ఓడిపోతుందని ఎనిమిదిన్నర వేసాను. 147 00:06:45,614 --> 00:06:48,334 ఎనిమిదిన్నర అంటే ఎక్కువే, ఇబాక ముందుసారి బాగా ఆడాడు. 148 00:06:48,408 --> 00:06:49,828 ఏం పర్వాలేదు. 149 00:06:49,910 --> 00:06:51,370 ఎందుకంటే గార్డెన్ ఇవాళ బాగా 150 00:06:51,453 --> 00:06:53,083 ఇంకా కైల్ లోరీ కూడా గాయపడ్డాడు. 151 00:06:53,163 --> 00:06:55,333 లోరీ గాయపడ్డాడా? నేను అది వినలేదే. 152 00:06:55,415 --> 00:06:56,875 నాకు సమాచారాలు అందుతాయి. 153 00:06:57,000 --> 00:06:58,920 అయితే, నా తరపున కూడా పందెం వేస్తావా? 154 00:06:59,002 --> 00:07:00,342 -బోస్టన్ మీద 14,000 రూ. -లేదు, లేదు, లేదు. 155 00:07:00,420 --> 00:07:03,010 నేను ఇక్కడ వ్యాపారం చెయ్యను. ఇది నా ప్రశాంతమైన చోటు. 156 00:07:03,090 --> 00:07:05,300 అ... అయితే నిన్ను పార్కింగు ప్రదేశంలో కలవచ్చా? 157 00:07:05,384 --> 00:07:07,434 ఖచ్చితంగా. నువ్వు ఎవరి మీద పందెం వేస్తావు? 158 00:07:07,511 --> 00:07:09,301 సెల్ట్స్. నాకు రాఫ్టర్స్ నచ్చరు. 159 00:07:09,680 --> 00:07:11,890 దేవుడా. వీళ్ళలో కూడా ఒకడిని చెడగొట్టేశావా? 160 00:07:11,974 --> 00:07:15,854 మనం ఇక్కడ మత్తు పదార్థాల బానిసత్వం నుంచి బాగుపడడానికి వచ్చామని మర్చిపోతున్నారు. 161 00:07:15,936 --> 00:07:18,266 మనం ఈ చోటుని పందెములు కాయటానికి మార్చటం లేదు. 162 00:07:18,605 --> 00:07:21,475 ఈ జూదము తాగుడు, మత్తు పదార్థాలు 163 00:07:21,567 --> 00:07:24,527 ఇంకా మాంసహారం మల్లే వశపరుచుకుంటాయి. 164 00:07:24,611 --> 00:07:27,161 చుడండి, ఏమైనా సరే నేను ఆట మీద పందెం కాస్తాను. 165 00:07:27,239 --> 00:07:29,869 కాబట్టి నేను బాగా నమ్మే వాళ్ళతోనే పందెం కాస్తాను. 166 00:07:29,950 --> 00:07:31,910 మనం టోనీను నిజంగా నమ్ముతామా? 167 00:07:31,994 --> 00:07:33,544 బుర్రలు వాడండి. వాడు జూదమాడేవాడు. 168 00:07:33,620 --> 00:07:35,710 ఒక రాజకీయవేత్త మరియు 169 00:07:35,789 --> 00:07:38,669 కార్ సేల్స్ మ్యాన్ తర్వాత అతి తక్కువ నమ్మదగిన వృత్తి అది. 170 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 -న్యాయవాదులు. -పోలీసులు. 171 00:07:40,836 --> 00:07:43,046 ఇంకా వ్యభిచారులు. అందరు మోసం చేస్తారు. 172 00:07:43,130 --> 00:07:44,630 వాళ్ళు "నేను అందగత్తెని" అంటారు 173 00:07:44,715 --> 00:07:46,545 కాని నువ్వు లేచాక నీ అంగం చూసుకుంటే 174 00:07:46,633 --> 00:07:48,723 అది నీటి సింహం విరేచనం చేసిన వాసన వస్తుంది 175 00:07:48,802 --> 00:07:51,562 ఓహ్, మా వాళ్ళు రియల్ ఎస్టేట్ ఏజెంట్లను నమ్మరు. 176 00:07:51,638 --> 00:07:52,888 అంటే, అది నిజమే. 177 00:07:52,973 --> 00:07:54,893 కాని మాకు జూదం ఆడటం ఇష్టమే. 178 00:07:54,975 --> 00:07:57,135 హేయ్, నా తరపున బోస్టన్ మీద ఏడు వేలు కాయి. 179 00:07:57,728 --> 00:08:00,268 అవును, నేను కూడా వేస్తాను. 34,000 రూపాయిలు రాసుకో. 180 00:08:00,355 --> 00:08:02,435 బోస్టన్ మీద 14000 రూపాయిలు. 181 00:08:02,524 --> 00:08:04,034 దయచేసి ఇంకోసారి ఆలోచించండి. 182 00:08:04,109 --> 00:08:06,449 లౌడర్‌మిల్క్, మాకు అర్థమయ్యింది. జూదం చెడ్డది. 183 00:08:06,528 --> 00:08:10,368 కానీ ఇది జూదం కాదు. ఇది ఒక స్టోన్ కోల్డ్ లాక్ ఆట.అంతేకదా, టోనీ? 184 00:08:11,533 --> 00:08:13,453 చూసావా? నా తరపున 1,300 రూపాయిలు వేయి. 185 00:08:13,535 --> 00:08:14,655 సరే, నేను 2,700 రూ. వేస్తాను. 186 00:08:14,745 --> 00:08:16,655 -ఎవరి మీద? -గెలిచే టీం మీద? 187 00:08:16,747 --> 00:08:17,867 అయితే, సెల్ట్స్ మీదనే. 188 00:08:17,956 --> 00:08:19,876 దేవుడా. 189 00:08:20,500 --> 00:08:22,380 సరే. మనం అంతా సెల్టిక్స్ మీద కాచాము. 190 00:08:22,461 --> 00:08:25,921 మగ్సీ 17,000, స్టీవీ 13,000, క్లెయిర్ 2,700, 191 00:08:26,006 --> 00:08:27,466 ఇంకా... 192 00:08:27,549 --> 00:08:29,759 నాలుగు డబ్బాలు ట్యాగలాంగ్స్ బిస్కెట్లు. 193 00:08:29,843 --> 00:08:32,473 ఇక్కడ మూడు థిన్ మింట్స్, రెండు డో సీ డోస్ రాసాము. 194 00:08:32,554 --> 00:08:34,724 నా మేనకోడలు డిస్నీ ల్యాండ్ కు ట్రిప్ గెలుస్తుంది. 195 00:08:34,806 --> 00:08:38,476 నా హాలుని మీరు పందెములు కాయటానికి వాడుకోవటం లేదని ఆశిస్తున్నాను. 196 00:08:41,063 --> 00:08:43,823 మీకు తెలుసా, యేసు ప్రభువు మొదట గుడి నుంచి బయటికి తరిమింది 197 00:08:43,899 --> 00:08:47,109 వడ్డీ వ్యాపారులను, ఫారసీలను ఎందుకంటే అతను ప్రార్థనలు చేయడానికి 198 00:08:47,194 --> 00:08:50,244 కస్టపడి వెతుకున్న మందిరం 199 00:08:50,322 --> 00:08:52,122 దొంగల అడ్డాగా మారిందన్న కోప్పడ్డాడు. 200 00:08:55,244 --> 00:08:57,584 బోస్టన్ మీద మూడు థిన్ మింట్స్ డబ్బాలు వేయి. 201 00:09:04,211 --> 00:09:08,131 -మనం ఈ రేట్లు భరించగలం అనుకుంటున్నావా? -ఖచ్చితంగా. 202 00:09:08,215 --> 00:09:10,755 ఏదో అప్పుడప్పుడు కాస్త దాచి ఉంచింది తెచ్చాను. 203 00:09:10,842 --> 00:09:13,052 కానీ కాస్త చూసి ఆర్డర్ పెట్టు. 204 00:09:15,097 --> 00:09:16,267 అందరికి శుభోదయం. 205 00:09:16,348 --> 00:09:18,518 ఓరి దేవుడా. 206 00:09:18,600 --> 00:09:21,350 ఏంటి? నేను మంచి భోజనం కొంటున్నా. అతని దగ్గర డబ్బులు లేవు. 207 00:09:21,436 --> 00:09:22,766 నాకు చెప్పకూడదా? 208 00:09:22,854 --> 00:09:25,944 నేను డబ్బులు కడుతున్నాను. గుర్తుందా, ఇది నా రోజు? 209 00:09:26,024 --> 00:09:29,404 ముఖ్యంగా, నువ్వు దీన్ని నాశనం చేయవని నాకు ఒట్టు వేశావు. 210 00:09:33,573 --> 00:09:36,703 ఆ కుక్కని రెండు గంటల సేపు వదిలి ఉండలేవా? 211 00:09:37,577 --> 00:09:40,497 వదిలి పెడితే వాడి స్నేహితులను పిలిచి పేకాట ఆడుతాడని భయమా? 212 00:09:40,580 --> 00:09:43,040 ఓహ్, అయినా నాకు ఆ పెయింటింగులు నచ్చాయి, కదా? 213 00:09:43,125 --> 00:09:45,335 తెలుసా, సిగార్ కాలుస్తున్న బుల్డాగ్ తో ఉన్నది? 214 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 చాలా అసహ్యంగా ఉంటుంది, కదా? 215 00:09:48,547 --> 00:09:51,797 మీకు తెలియాలని చెప్తున్నా, ఈమె చికిత్స ఇవ్వడానికి ధృవీకరించబడిన కుక్క 216 00:09:51,883 --> 00:09:56,103 అంతేకాక ఇక్కడున్న కొంతమంది మనుషుల కన్నా ఇది చాలా మంచి నడవడిక కలిగినది. 217 00:09:56,179 --> 00:09:59,679 ఖచ్చితంగా ఇప్పుడు అది ఎలాంటి చికిత్సను అందిస్తోంది? 218 00:09:59,766 --> 00:10:01,636 మానసిక ఆదరణ. 219 00:10:02,144 --> 00:10:03,234 అయితే, ఓ చిన్నారి, మీ 220 00:10:03,312 --> 00:10:05,732 సేవకు ఒక గొప్ప దేశం మీకు ధన్యవాదాలు చెబుతోంది. 221 00:10:06,982 --> 00:10:09,072 నీలో ఏ మార్పు లేనందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది. 222 00:10:09,151 --> 00:10:11,281 ఇంకా అపరిచితులతో ఉత్తిగా గొడవపడుతున్నావు, 223 00:10:11,361 --> 00:10:13,241 కాకపోతే లిస్టులో కుక్కపిల్లల్ని చేర్చడం 224 00:10:13,322 --> 00:10:14,322 చాలా మంచి విషయం. 225 00:10:14,406 --> 00:10:16,526 ఒకటి, నాకు కొన్ని ఏళ్ళ నుంచి కుక్కలంటే పడదు, 226 00:10:16,616 --> 00:10:18,536 రెండు, ఈ చెత్త కుక్కని తెచ్చింది ఆమెనే. 227 00:10:18,618 --> 00:10:20,368 నేను వాడిని ఇందులో తేవడానికి చూసాను. 228 00:10:21,955 --> 00:10:23,615 మీరు నిర్ణయించుకున్నారా? 229 00:10:27,002 --> 00:10:29,092 -మాకు బిల్ తెచ్చి ఇస్తారా? -వెంటనే తెస్తాను. 230 00:10:29,171 --> 00:10:31,761 కాస్త నెమ్మది, సామ్. ముందు ఒక కాఫీ అయినా రానిస్తావా? 231 00:10:31,840 --> 00:10:34,470 అంటే, నేను తాగుడు మానేసాక కాఫీనే నా ప్రపంచం అయ్యింది. 232 00:10:34,551 --> 00:10:35,721 మంచిది. నేను బయట ఉంటాను. 233 00:10:35,802 --> 00:10:37,892 ఓహ్, ఆపు, లౌడర్‌మిల్క్. 234 00:10:37,971 --> 00:10:39,431 చిన్న పిల్లాడిలా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 235 00:10:39,514 --> 00:10:42,934 ప్రతిరోజు మన తప్పుల్ని తెలుసుకొని. క్షమాపణలు వేడుకోవాలని బోధిస్తుంటావు, 236 00:10:43,018 --> 00:10:45,098 కానీ నీ వరకు వస్తే నువ్వు క్షమించలేవా? 237 00:10:50,942 --> 00:10:52,402 సరే. 238 00:10:55,822 --> 00:10:56,912 బెన్... 239 00:10:58,784 --> 00:11:00,294 నేను నీ క్షమాపణలు అంగీకరించి, 240 00:11:02,037 --> 00:11:03,367 నిన్ను మన్నిస్తున్నాను. 241 00:11:08,794 --> 00:11:11,384 అది... అద్భుతం. 242 00:11:11,463 --> 00:11:12,763 థ్యాంక్స్, మిత్రుడా. 243 00:11:14,383 --> 00:11:15,383 నేను ఇంటికి రావచ్చా? 244 00:11:15,467 --> 00:11:17,837 వద్దు. నేను నిన్ను మన్నించాను. 245 00:11:17,928 --> 00:11:20,008 అంటే అర్థం నేను నీతో కలిసి బతుకుతా అని కాదు. 246 00:11:20,097 --> 00:11:21,517 నీతో కలిసి తినాలని కూడా లేదు. 247 00:11:21,598 --> 00:11:23,978 నన్ను ఇంతవరకు మోసం చెయ్యని మిత్రులు నాకు చాలా మంది ఉన్నారు. 248 00:11:24,059 --> 00:11:25,349 నేను నా సమయాన్ని వాళ్ళతో గడుపుతాను. 249 00:11:25,435 --> 00:11:26,765 ఒక్కరి పేరు చెప్పు. 250 00:11:26,853 --> 00:11:28,983 మోసం చెయ్యని ఒక్క మిత్రుడి పేరు చెప్పు. 251 00:11:29,064 --> 00:11:31,574 నేను... అది... 252 00:11:31,650 --> 00:11:34,150 -రికార్డు స్టోరులో ఫీలిక్స్. -ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 253 00:11:34,236 --> 00:11:36,856 నిన్ను ఒక వేసవి అంతా రికార్డు స్టోరులోకి అనుమతించలేదు. 254 00:11:36,947 --> 00:11:38,407 అది నిజమే. ఛా. 255 00:11:38,490 --> 00:11:41,580 -నేను నిన్ను ఎప్పుడూ మోసం చెయ్యలేదు. -లేదు, నువ్వు మోసం చేసావు. 256 00:11:41,660 --> 00:11:43,160 నిన్ను కలిసిన మొదటిసారి నీకు 257 00:11:43,245 --> 00:11:45,285 ప్రేమ పాఠాన్ని చెబుతుంటే నన్ను మీ అమ్మకు పట్టించావు. 258 00:11:45,372 --> 00:11:47,122 -ఓహ్, ఏంటి? అది అసలు... -చూసావా? 259 00:11:47,207 --> 00:11:48,497 ఈమె నిన్ను మోసం చేసింది. 260 00:11:48,583 --> 00:11:49,963 అయినా నీ ఇంట్లో ఉంటోంది. 261 00:11:50,043 --> 00:11:51,383 మనుషులు ఎప్పుడూ మోసం చేస్తుంటారు. 262 00:11:51,461 --> 00:11:54,671 కుటుంబీకులు ఎప్పుడూ ద్వేషించుకుంటారు, కానీ వాళ్లంతా కలిసే ఉంటారు. 263 00:11:54,756 --> 00:11:57,006 లేదు. నువ్వు తిరిగి ఇంటికి రావడం కుదరదు. 264 00:12:00,929 --> 00:12:03,099 121-93! ఎంత తేడాతో గెలిచాం కదా! 265 00:12:03,181 --> 00:12:04,471 అవును! 266 00:12:04,558 --> 00:12:06,348 నేను ఒక మంచి టోపీ కొంటాను! 267 00:12:06,935 --> 00:12:09,345 నేను నా కారుకి మంచి తివాచీ కొంటాను. 268 00:12:09,438 --> 00:12:12,018 నేను మస్సాజ్ చేయించుకుంటాను. 269 00:12:12,107 --> 00:12:13,397 నిజంగానా? 270 00:12:13,483 --> 00:12:14,783 తన కోసం అయితే కాదు. 271 00:12:19,656 --> 00:12:21,446 నన్ను చూడ్డానికి సంతోషంగా ఉన్నారు. 272 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 -అవును. -రా. 273 00:12:22,826 --> 00:12:24,036 సరే. రోజర్ 34,000 రూ. 274 00:12:24,119 --> 00:12:25,199 స్టీవీ 13,000 రూ. 275 00:12:25,287 --> 00:12:26,617 మగ్సీ, 20,000 రూపాయిలు. 276 00:12:26,705 --> 00:12:29,035 ఎడ్ 4,700 రూపాయిలు. న్యూ గాయ్ 13,000 రూపాయిలు. 277 00:12:29,124 --> 00:12:30,674 క్లెయిర్, ఇదిగో 2,700 రూపాయిలు. 278 00:12:30,750 --> 00:12:33,210 క్లౌడ్ 6,900 రూపాయిలు. సిస్కో 1,300 రూపాయిలు. 279 00:12:33,420 --> 00:12:34,750 ఇలా డబ్బు గెలవడం సులభం. 280 00:12:34,838 --> 00:12:36,378 అందరు ఇలా ఎందుకు సంపాదించరో నాకు అర్థం అవ్వటం లేదు. 281 00:12:36,465 --> 00:12:37,665 అవును. 282 00:12:37,757 --> 00:12:40,927 అవును, పందెం కాయడం నిరంతరం సంపద ఉత్సాహాలతో సాగేది. 283 00:12:41,011 --> 00:12:44,181 మీరు పందెములు మొదలుపెట్టాక ఏ తప్పు జరగదు. 284 00:12:44,264 --> 00:12:46,434 మనం చర్చ మొదలుపెడదామా? 285 00:12:46,516 --> 00:12:48,766 హేయ్, టోనీ, నువ్వు ఇవాళ ఏ టీం మీద కాస్తున్నావు? 286 00:12:48,852 --> 00:12:51,102 భలే అడిగావు. "ఏ టీం మీద" అంటా. గర్వంగా ఉంది. 287 00:12:51,438 --> 00:12:53,478 సరే, వినండి, ఫీనిక్స్ టీంలో పెద్ద తలకాయకు 288 00:12:53,565 --> 00:12:55,525 మోకాలు గాయమయ్యిందని నాకు ఒక వైద్య సంబంధిత 289 00:12:55,609 --> 00:12:58,279 సమాచారం అందినా కాంట్రాక్టు పొడగింపు వల్ల గుప్తంగా ఉంచాడు. 290 00:12:58,361 --> 00:13:00,571 గాయమైన పెద్దవాడి వల్ల హుక్ పాయింటుతో ఆడేది నలుగురే కాబట్టి, 291 00:13:00,655 --> 00:13:01,945 ఈ సారి కూడా నేనే గెలుస్తా. 292 00:13:02,032 --> 00:13:03,162 నేను ఆడుతా, డబల్ వేయి. 293 00:13:03,241 --> 00:13:04,241 -నాది కూడా! -నాది కూడా! 294 00:13:04,326 --> 00:13:05,536 -అవును, నేను వేస్తాను. -నేను కూడా. 295 00:13:05,619 --> 00:13:07,249 సరే. మీ అందరివీ రెండింతలు వేసాను. 296 00:13:07,329 --> 00:13:08,869 హేయ్, ఫాదర్. 297 00:13:08,955 --> 00:13:11,115 సీయటిల్ లోని పిల్లల కోసం నా దగ్గర ఒకటి ఉంది. 298 00:13:11,208 --> 00:13:12,748 ఆశీర్వదిస్తున్నా, కుర్రవాడా. 299 00:13:12,834 --> 00:13:15,304 -ఇవాళ కూడా పందెం వేస్తారా? -లేదు. 300 00:13:15,378 --> 00:13:17,918 నేను పిచ్చి వాడిలా కనిపిస్తున్నానా నీకు? 301 00:13:19,466 --> 00:13:21,046 బై-బై. 302 00:13:21,134 --> 00:13:23,934 లేకర్స్ వెనకవైపు లోపల పనిచేస్తున్నారు, వాళ్ళు వస్తున్నారు.. 303 00:13:24,012 --> 00:13:26,772 నువ్వు నిజంగా ఆటను చుస్తున్నావంటే నమ్మశక్యంగా లేదు. 304 00:13:26,848 --> 00:13:28,138 పందెం మంచిగా అనిపిస్తోంది. 305 00:13:28,225 --> 00:13:31,515 తెలుసా, ఇది మత్తు పదార్థాలు కన్నా భిన్నం కాదు కానీ మత్తుని ఇస్తుంది. 306 00:13:31,603 --> 00:13:32,943 నిజంగా? 307 00:13:33,021 --> 00:13:34,111 -నమ్మలేము. -అవును. 308 00:13:34,189 --> 00:13:35,769 చివరికి ఫీనిక్స్ టీం స్కోరు... 309 00:13:35,857 --> 00:13:38,817 సన్స్ 98, లాస్ ఏంజెలస్ లేకర్స్, 84. 310 00:13:38,902 --> 00:13:39,992 నో! 311 00:13:40,070 --> 00:13:41,280 ఏంటి ఈ ఘోరం? 312 00:13:41,363 --> 00:13:43,823 -టోనీ ఖచ్చితంగా గెలుస్తామని చెప్పాడు. -నాకు తెలుసు. 313 00:13:43,907 --> 00:13:46,117 నువ్వు విలువలు తెలియని ఒక జూదమాడేవాడిని 314 00:13:46,201 --> 00:13:47,831 నమ్మలేకపోతే దానికి ప్రపంచం ఏం చేస్తుంది? 315 00:13:47,911 --> 00:13:49,001 ఛా! 316 00:13:51,289 --> 00:13:52,829 సరే. కాస్త మాట్లాడండి. 317 00:13:54,084 --> 00:13:56,344 నాకు శవాలు ఉన్న గదిలో కూర్చున్నట్టు ఉంది. 318 00:13:57,379 --> 00:13:59,629 టోనీ లేడా? అయినా సరే మనం కానిద్దాం. 319 00:14:02,968 --> 00:14:04,758 రాక్షసుడు కాల్ చేస్తున్నాడు. 320 00:14:04,844 --> 00:14:07,184 దయచేసి,ఆ నీచుడి కాల్ ని స్పీకర్ ఆన్ చేసి పెట్టావా. 321 00:14:07,264 --> 00:14:08,524 సరే. 322 00:14:08,598 --> 00:14:11,348 హేయ్, టోనీ. నువ్వు స్పీకర్ ఫోన్లో ఉన్నావు. 323 00:14:11,434 --> 00:14:14,064 హేయ్. హేయ్, "మిస్టర్ మోకాలు పాడైన మనిషి." 324 00:14:14,145 --> 00:14:15,435 చుడండి, అందరికీ క్షమాపణలు. 325 00:14:15,522 --> 00:14:17,692 సాధారణంగా నాకు వచ్చే సమాచారం నమ్మదగినది. 326 00:14:17,774 --> 00:14:18,864 మీకు మేలు చేస్తుంది అంటే వినండి, 327 00:14:18,942 --> 00:14:20,612 మీ అందరిది కలిపిన దానికన్నా నేను ఎక్కువ నష్టపోయాను. 328 00:14:20,694 --> 00:14:22,614 అది నాకు మేలు చేసింది. 329 00:14:22,696 --> 00:14:25,236 ఏమైనప్పటికి, నాకు ఇవాళ డబ్బు కావాలి. ఈ వ్యక్తి నా వెంటపడుతున్నాడు. 330 00:14:25,615 --> 00:14:27,905 ఇవాళనా? అంటే, త్వరలోనా? 331 00:14:27,993 --> 00:14:29,493 కాదు, ఈరోజే-ఇవాళే. 332 00:14:29,578 --> 00:14:31,998 అంటే, విను, ఇవాళ ఉదయం నాతో 2,000 రూపాయిలు ఉండేది, 333 00:14:32,080 --> 00:14:33,830 కానీ నాకు గ్యాస్ ఇంకా కేకులు కావాలి. 334 00:14:33,915 --> 00:14:36,785 అవును, నేను కూడా ఇవాళ నా అద్దె కట్టేసాను, కాబట్టి నాతో లేవు. 335 00:14:36,876 --> 00:14:38,296 మీకు అర్థం కావటం లేదు. 336 00:14:38,378 --> 00:14:41,718 మనం ఒక పిచ్చి వాడికి ఋణపడి ఉన్నాము. ఇవాళే, ఇప్పుడే కట్టాలి. 337 00:14:41,798 --> 00:14:43,378 అంటే, అది అసలు ఎలా సాధ్యం? 338 00:14:43,466 --> 00:14:45,216 మనం పందెం ఓడిపోయింది ఇంకా నిన్ననే. 339 00:14:45,302 --> 00:14:47,642 అంటే జూదమాడేవాళ్ళకు చివరి గడువులు లాంటివి ఇవ్వరా? 340 00:14:47,721 --> 00:14:50,561 సాధారణంగా ఉంటాయి, కానీ నా టైం అస్సలు బాగోలేదు అంతేకాక నేను 341 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 అతనికి ఒక నెల మొత్తం బాకీ ఉన్నా. 342 00:14:51,725 --> 00:14:55,265 బహుశా నువ్వు ఇది మాకు మేము ఇందులో దిగక ముందే చెప్పి ఉండాల్సింది. 343 00:14:55,353 --> 00:14:56,613 నేను ముందే చెప్పాను. 344 00:14:56,688 --> 00:14:59,358 ఏమైనప్పటికి, హ్యాంకి క్లాకో అనే వ్యక్తి సమయాన్ని వృథా చెయ్యడు. 345 00:14:59,441 --> 00:15:00,611 అందుకే నేను సమావేశానికి రాలేదు. 346 00:15:00,692 --> 00:15:01,822 నేను నా ఇంటికి కూడా తిరిగి వెళ్ళలేను. 347 00:15:01,901 --> 00:15:04,151 ఒక లాకర్ గదిలో వారం నుంచి దాక్కొని ఉన్నాను. 348 00:15:04,237 --> 00:15:05,657 అసలు ఈ హ్యాంకి క్లాకో ఎవరు? 349 00:15:05,739 --> 00:15:07,119 అతను ఎవరో నేను చెప్తాను. 350 00:15:09,075 --> 00:15:12,325 హ్యాంకి క్లాకో సియాటిల్ రౌడీలకు ఒక నాయకుడు. 351 00:15:12,871 --> 00:15:15,711 చార్లీ? నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 352 00:15:15,790 --> 00:15:17,920 ఒక్క నిమిషం. సియాటిల్లో రౌడీల గుంపు ఉందా? 353 00:15:18,001 --> 00:15:19,211 ఖచ్చితంగా ఉంది. 354 00:15:19,294 --> 00:15:21,174 అంతేకాక నా బాస్, హ్యాంకి క్లాకో, 355 00:15:21,254 --> 00:15:22,844 కుటుంబాలతో కలిసిమెలిసి ఉంటాడు. 356 00:15:23,673 --> 00:15:26,133 నువ్వు ఒక రౌడీతో కలిసి పనిచేయడం ఏంటి? 357 00:15:26,217 --> 00:15:28,927 నేను ఒక పోస్ట్ ఆఫీసులో కష్టపడి పని చేసి ఎదిగా, నీచుడా. 358 00:15:29,220 --> 00:15:32,430 అయినా, చార్లీ, నువ్వు ఎలా రౌడీలతో కలిసి పోయావు? 359 00:15:32,515 --> 00:15:34,015 హ్యాంకి క్లాకో ఒక మంచి వ్యక్తి. 360 00:15:34,100 --> 00:15:37,770 అతను ప్రతి క్రిస్ట్మస్ పండగకు తన పొరుగువారికి టర్కీ పక్షులను ఇస్తుంటాడు. 361 00:15:38,605 --> 00:15:40,105 సరే, అతను టర్కీ పక్షులను ఇస్తాడు. 362 00:15:40,190 --> 00:15:42,780 కానీ అది కాక, అతను ఎలా మంచి వాడు? 363 00:15:42,859 --> 00:15:46,109 ప్రతి క్రిస్ట్మస్ కు, అతని మనుషులతో ఒక ట్రక్కు నిండా టర్కీ పక్షులను తెప్పించి, 364 00:15:46,196 --> 00:15:47,696 వాటిని అందరికి ఇచ్చేస్తాడు. 365 00:15:47,781 --> 00:15:48,991 సరే, అది నాకు అర్థమైంది. 366 00:15:49,074 --> 00:15:51,034 ఆ... ఆ రౌడీ జనాలను హత్య చేస్తాడు, సరేనా? 367 00:15:51,117 --> 00:15:52,367 అతను రౌడీల గుంపుకు చెందినవాడు. 368 00:15:52,452 --> 00:15:54,332 ఎలా... ఎలా... అతను మంచివాడు? 369 00:15:54,412 --> 00:15:56,792 నేను నీ కోసం దీన్ని నిదానంగా చెప్తాను... 370 00:15:57,248 --> 00:15:58,628 క్రిస్ట్మస్కు టర్కీ పక్షులు. 371 00:15:59,376 --> 00:16:02,706 చూడండి, మీ అందరికి తెలుసో లేదో, 372 00:16:02,796 --> 00:16:05,046 మనమంతా హ్యాంకి క్లాకో కోసం పనిచేస్తాము. 373 00:16:05,465 --> 00:16:07,425 తెలుసా? నేను వసూళ్లు చేస్తాను. 374 00:16:07,509 --> 00:16:10,139 మీరు? మీరు బిల్లులు కడతారు. 375 00:16:10,220 --> 00:16:14,140 అంతేకాక నేను మెసేజులు కూడా పంపిస్తాను, ఒకటి వినండి... 376 00:16:14,224 --> 00:16:16,894 హ్యాంకి సంతోషంగా లేడు. 377 00:16:16,976 --> 00:16:20,356 అతనికి పన్నెండు డబ్బాల జిటీలతో పాటు జ్యూస్ కూడా కావాలి. 378 00:16:23,525 --> 00:16:26,235 చార్లీని పనిలో పెట్టుకున్నవాడికి ఎంత ధైర్యం ఉండిండాలి? 379 00:16:26,611 --> 00:16:28,411 ఇదంతా తమషాగా ఉందా, చేప కొండిదానా? 380 00:16:29,364 --> 00:16:32,874 ఒట్టేసి చెప్తున్నాను, మీరు హ్యాంకితో తమషాలాడితే మిమ్మల్ని వదిలిపెట్టడు. 381 00:16:33,743 --> 00:16:37,003 హ్యాంకి మీకు రేపటి వరకు గడువు ఇస్తున్నాడు, ఈ లోపు కట్టకపోతే ఆ తర్వాత 382 00:16:37,080 --> 00:16:39,790 హ్యాంకినే స్వయానా వచ్చి వసూలు చేస్తాడు. 383 00:16:50,927 --> 00:16:52,297 -టోనీ. -దేవుడా, లౌడర్‌మిల్క్! 384 00:16:52,387 --> 00:16:53,967 నువ్వు నన్ను భయపెట్టావు. 385 00:16:54,055 --> 00:16:55,465 ఎవరు ఫాలో చెయ్యలేదు కదా? 386 00:16:56,558 --> 00:16:59,228 అది నాకు ఎలా తెలుస్తుంది? నేను ఏమైనా జేసన్ బార్నా? 387 00:16:59,310 --> 00:17:00,940 డబ్బు సంగతి ఏం చేసావు? ఏమైనా వచ్చిందా? 388 00:17:01,020 --> 00:17:02,360 లేదు, కానీ నీకు చెప్పాగా, 389 00:17:02,439 --> 00:17:03,769 ఖచ్చితంగా డబ్బు వచ్చే ప్లాన్ ఒకటి ఉందని. 390 00:17:03,857 --> 00:17:05,277 ఏంటది? 391 00:17:05,358 --> 00:17:07,738 నా దగ్గర ఒక పాల ట్రే నిండా ఆల్బమ్స్ ఉన్నాయి. 392 00:17:07,819 --> 00:17:09,529 ఒకసారి చూడు. 393 00:17:11,698 --> 00:17:13,278 స్టీవెన్ సీగల్ ఒక ఆల్బమ్ రికార్డు చేశాడా? 394 00:17:13,366 --> 00:17:16,196 తొమ్మిది. కానీ నాకు మూడే దొరికాయి, ఇవి కాక కొన్ని జపనీస్ దిగుమతులు ఉన్నాయి. 395 00:17:16,286 --> 00:17:18,196 ఇవి ఖచ్చితంగా మంచి ధరనే పలుకుతాయి, కదా? 396 00:17:18,288 --> 00:17:20,368 పాల ట్రేని కలిపినా కూడా... 397 00:17:20,457 --> 00:17:21,577 2,000 రూపాయిలు వస్తాయా? 398 00:17:21,666 --> 00:17:23,496 నేను చచ్చా! 399 00:17:23,585 --> 00:17:27,415 లేదు, టోనీ, నువ్వే కాదు మన మిత్రులు కూడా చచ్చారు, అర్థమైందా? 400 00:17:27,505 --> 00:17:29,375 ఒకవేళ ఈ క్లాకో వ్యక్తి సమావేశ గదికి 401 00:17:29,466 --> 00:17:31,256 వచ్చి అందరితో వసూళ్లు చేస్తే? 402 00:17:31,342 --> 00:17:32,802 అందుకే కదా నేను ఇక్కడ ఉన్నది. 403 00:17:32,886 --> 00:17:34,346 మంచిది, కానీ వాళ్ళ సంగతేంటి? 404 00:17:34,596 --> 00:17:36,136 -ఎవరు? -మన బృందం! 405 00:17:36,222 --> 00:17:38,392 ఒకవేళ నువ్వు అడగాలి అనుకున్నది ఇదే అయితే, అంతమందికి ఇక్కడ చోటు లేదు. 406 00:17:41,227 --> 00:17:42,727 వీడు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాడు? 407 00:17:42,812 --> 00:17:43,902 నేను ఇక్కడే ఉంటాను. 408 00:17:44,647 --> 00:17:45,767 నువ్వు ఇక్కడ ఉంటావా? 409 00:17:45,857 --> 00:17:47,607 ఓహ్. అవును, నువ్వు విని ఉండవు. 410 00:17:47,692 --> 00:17:49,032 నా ఇంటి నుంచి గెంటేశారు. 411 00:17:49,110 --> 00:17:50,360 నిన్ను గెంటెయ్యలేదు. 412 00:17:50,445 --> 00:17:51,815 నువ్వు నా భార్యని పెళ్లి చేసుకోవడానికి వెళ్ళిపోయావు. 413 00:17:51,905 --> 00:17:53,735 ఓరి దేవుడా. తను మాజీ భార్య! 414 00:17:54,240 --> 00:17:55,660 సరే... 415 00:17:55,742 --> 00:17:57,992 అయితే, మీ ఇద్దరు ఎలా కలిసారు? 416 00:17:58,077 --> 00:17:59,657 గ్రైండర్ అనే యాప్ ద్వారా. 417 00:18:02,582 --> 00:18:03,632 -కాదులే. -క్లెయిర్. 418 00:18:03,708 --> 00:18:05,078 బెన్ కు ఒక చోటు కావాలని చెప్పింది, 419 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 అలాగే నాకు అద్దె డబ్బులు కావాల్సివచ్చింది. 420 00:18:06,252 --> 00:18:07,962 అవును. గెలుపు-గెలుపు. 421 00:18:08,254 --> 00:18:09,554 చంపడానికి ఒక పిచ్చివాడు 422 00:18:09,631 --> 00:18:11,171 తిరుగుతున్నాడని వాడికి చెప్పవా? 423 00:18:11,257 --> 00:18:13,257 చెప్పా. అతను వినియోగాలకు చెల్లించడు. 424 00:18:14,135 --> 00:18:15,795 మంచిగా పాఠశాలలు ఉన్న జిల్లా కూడా. 425 00:18:15,887 --> 00:18:17,677 అతనికి మొదటిది, చివరిది అవసరం లేదు. 426 00:18:17,764 --> 00:18:19,394 మీకు బాత్రూమ్ కూడా ఉందా? 427 00:18:19,474 --> 00:18:20,604 నియంత్రణ లేదు. 428 00:18:20,683 --> 00:18:22,313 మా దగ్గర కాస్త లైసాల్ కలిగిన ఒక కాఫీ క్యాన్ ఉంది. 429 00:18:22,393 --> 00:18:24,813 నువ్వు బుల్లెట్ కాల్పుకు చనిపోవడమే ఉత్తమం. 430 00:18:25,897 --> 00:18:27,607 సరే. 431 00:18:27,690 --> 00:18:29,900 నేను కాలకృత్యాలు తీర్చుకోవాలి. 432 00:18:33,112 --> 00:18:34,452 దయచేసి, ఏకాంతాన్ని ఇవ్వండి. 433 00:18:40,411 --> 00:18:41,661 అది ఉత్తమమైన ఆలోచన కాదు. 434 00:18:45,458 --> 00:18:48,088 నా పేరు హ్యాంకి, నేను ఒక తాగుబోతుని, 435 00:18:48,169 --> 00:18:49,499 కానీ వచ్చింది అందుకు కాదు. 436 00:18:50,380 --> 00:18:51,550 హేయ్, హ్యాంకి. 437 00:18:51,840 --> 00:18:53,970 నేను మోసపూరిత జూదమాడే వ్యక్తి టోనీ ఇంకా డబ్బు 438 00:18:54,050 --> 00:18:55,550 కట్టకుండా ఎగ్గొడుతున్న నీచుల కోసం వచ్చా. 439 00:18:58,513 --> 00:19:00,313 వెనక్కి వచ్చి కూర్చో, దుబ్బొడా. 440 00:19:02,976 --> 00:19:04,186 నా సీటు అక్కడ ఉంది. 441 00:19:13,570 --> 00:19:14,900 నా డబ్బు ఎక్కడ? 442 00:19:18,408 --> 00:19:20,828 నా డబ్బు ఎక్కడ? 443 00:19:27,166 --> 00:19:30,206 గౌరవనీయులైన గాడ్ ఫాదర్, ఇలాంటి సంభాషణకు 444 00:19:30,295 --> 00:19:33,835 ఇది సరైన సమయం, చోటు కాదు. 445 00:19:33,923 --> 00:19:35,763 మేము... మేమంతా ఒక బృందంలా ఏర్పడింది 446 00:19:35,842 --> 00:19:37,762 మా సమస్యలను పరిష్కరించుకోవడానికి. 447 00:19:40,930 --> 00:19:42,220 అవునా. 448 00:19:43,141 --> 00:19:45,061 మీరంతా వాస్తవానికి వచ్చి, సకల సంపూర్ణంగా 449 00:19:45,143 --> 00:19:46,943 అవ్వాలని ప్రయత్నిస్తున్నారు కదా. 450 00:19:48,771 --> 00:19:50,651 అవును, నిజమే. నేను కూడా అది చేయడానికే ప్రయత్నిస్తున్నా. 451 00:19:51,774 --> 00:19:54,654 కానీ మీరు నాకు 24గంటల్లో చెల్లించకపోతే, మీ మొహాలు 452 00:19:54,736 --> 00:19:57,406 నరికేసిన తర్వాత ముక్కలను అతికించుకొని 453 00:19:57,488 --> 00:19:59,528 సంపూర్ణంగా అవ్వడం కష్టంగా ఉంటుంది. 454 00:20:00,366 --> 00:20:03,696 అతను... అతను మనల్ని బెదిరిస్తున్నాడా? 455 00:20:04,871 --> 00:20:06,661 క్లెయిర్... దయచేసి మెల్లిగా మాట్లాడు. 456 00:20:06,748 --> 00:20:09,248 ఓహ్, నన్ను క్షమించండి. బెదిరిస్తున్నాడనేి అనుకున్నా. 457 00:20:09,792 --> 00:20:11,342 లేదు, క్లెయిర్... నిజమే చెప్పింది. 458 00:20:11,419 --> 00:20:13,549 మీరు... ఇలా ఇక్కడికి వచ్చి ఒక 76,000 లేదా 459 00:20:13,630 --> 00:20:15,880 82,000 రూపాయిల కోసం మనుషులను భయపెట్టలేరు. 460 00:20:15,965 --> 00:20:18,335 నువ్వు ఏం తాగొచ్చావు? 461 00:20:18,426 --> 00:20:20,006 నాకు 49,80,000 రూ. బాకీ ఉన్నారు. 462 00:20:20,762 --> 00:20:21,932 గొడ్డు మాంసం ఇస్తాము. 463 00:20:22,013 --> 00:20:24,523 చార్లీ చెప్పాడు మేము 12 డబ్బాల జిటీ బాకీ ఉన్నామని. 464 00:20:24,599 --> 00:20:26,139 కానీ దాని ధర 83,000 రూ అని తెలిసింది. 465 00:20:26,809 --> 00:20:28,769 వాడు ఒక పిచ్చోడు. నేను ఏం చెప్పాలి? 466 00:20:28,853 --> 00:20:30,153 అయినా అది 49,80,000 రూ. 467 00:20:30,855 --> 00:20:33,645 కానీ బాకీలో చాలా శాతం టోనీ చెల్లించాల్సిన డబ్బే కదా, సార్? 468 00:20:34,150 --> 00:20:36,110 నువ్వు నీ బాకీ ఎలా తీర్చాలో ఆలోచించు. 469 00:20:36,361 --> 00:20:38,111 నువ్వు పాడుతూ డాన్స్ వెయ్యాలంటే బ్యాండుకు డబ్బులు కట్టాల్సి ఉంటుంది. 470 00:20:39,822 --> 00:20:42,282 ఇదే మీకు ఆఖరి హెచ్చరిక. 471 00:20:42,367 --> 00:20:44,037 డబ్బు కోసం రేపు మళ్ళీ వస్తాను. 472 00:20:50,708 --> 00:20:54,548 పారిపోవాలన్న ఆలోచన కూడా రానివ్వకండి, ఎందుకంటే అది మీకు తాగడం లాంటిది... 473 00:20:55,338 --> 00:20:59,008 ఒక్కసారి మొదలు పెడితే మీరు ఎప్పటికీ ఆపలేరు. 474 00:21:02,804 --> 00:21:04,894 అవును, బ్లడ్ బ్యాంకుకు కాల్ కలుపుతారా? 475 00:21:04,973 --> 00:21:06,563 దయచేసి, అక్కడ రక్త నిల్వల స్థితి గురించి చెప్తారా? 476 00:21:06,641 --> 00:21:08,891 మీరు ఏ పదం అయినా వాడండి, కానీ నన్ను అక్కడికి వెంటనే తీసుకెళ్తారా? 477 00:21:08,977 --> 00:21:10,937 అది ముందు ఉన్న చోటేనా? సరే, మంచిది. 478 00:21:11,771 --> 00:21:13,271 సరే, నేను... 479 00:21:13,356 --> 00:21:15,226 బాతు మోహమోడు ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు? 480 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 నన్ను ఇంటి వరకు ఫాలో అయ్యాడు. భయపడ్డాడు. 481 00:21:18,361 --> 00:21:19,821 అది నా చొక్కానేనా? 482 00:21:19,904 --> 00:21:21,324 అవును. నిక్కరు కూడా నీదే. 483 00:21:22,156 --> 00:21:24,826 అతను సాయంత్రం వేసుకున్న బట్టలు చమట వల్ల తడిచిపోయాయి, వణుకుతూ ఉన్నాడు. 484 00:21:24,909 --> 00:21:26,449 ఇప్పుడు బానే ఉన్నాడు. స్నానం చేసాడు. 485 00:21:26,744 --> 00:21:28,084 మనకు స్నానం అనేది ఒకటి ఉందా? 486 00:21:28,162 --> 00:21:31,002 ఓహ్, హాయ్. పన్నెండు ఔన్సుల రక్తానికి మీరు ఎంత చెల్లిస్తారు? 487 00:21:32,875 --> 00:21:35,835 ఓహ్, మంచి ధరే. నేను మొత్తంగా ఎంత దానం ఇవ్వచ్చు? 488 00:21:37,755 --> 00:21:38,965 నేను రెండు ఇవ్వకూడదా? 489 00:21:40,258 --> 00:21:42,008 నాకు పర్వాలేదు. నన్ను నిద్రపుచ్చండి. 490 00:21:44,512 --> 00:21:46,432 సరే, అది సరిపోతుంది. 491 00:21:46,514 --> 00:21:49,234 హేయ్, దయచేసి నన్ను రేతస్సు తీసుకునే ఆవిడకు కలుపుతారా? 492 00:21:49,308 --> 00:21:50,888 న్యూ గాయ్, నా చొక్కా విప్పు. 493 00:21:50,977 --> 00:21:52,977 ఏంటి? నా రేతస్సుని కాస్త దానం ఇస్తున్నా. 494 00:21:53,062 --> 00:21:55,612 -సియాటిల్ పోలీసులు దర్యాప్తు చేస్తున్నారు. -సరే, వేచి ఉంటా. 495 00:21:55,690 --> 00:21:59,780 ...రౌడీల గుంపుకు నాయకుడు హ్యాంకి క్లాకోకు చెందిన ఒక కారు రక్తపు మరకలతో దొరికింది. 496 00:22:01,070 --> 00:22:02,860 హేయ్, మిత్రుల్లారా, ఇది చూడండి. 497 00:22:02,947 --> 00:22:05,197 మరింత సమాచారాన్ని ఘటన స్థలం నుంచి జెనిన్ రే అందిస్తారు. 498 00:22:05,575 --> 00:22:07,195 స్థానిక వ్యాపారవేత్త, అండర్ వరల్డ్ 499 00:22:07,285 --> 00:22:10,405 నేరస్తులతో సంబంధాలు పెట్టుకున్న అనుమానితుడు హ్యాంకి క్లాకో 500 00:22:10,496 --> 00:22:12,616 కనబడటం లేదని, బహుశా మరణించి ఉంటాడని 501 00:22:12,707 --> 00:22:14,707 దర్యాప్తు అధికారులు వ్యక్తం చేస్తున్నారు. 502 00:22:15,209 --> 00:22:16,339 నేను మరి కాల్ చేస్తా. 503 00:22:16,419 --> 00:22:17,549 మిస్టర్ క్లాకో అధికారులకు బాగా పరిచయం ఉన్న వ్యక్తి... 504 00:22:17,628 --> 00:22:20,878 -అతను మనవాడే కదా? -ప్రియస్ కారులోనా? వింతగా ఉంది. 505 00:22:20,965 --> 00:22:22,505 రౌడీల నాయకుడు ప్రియస్ కారులోనా? 506 00:22:23,259 --> 00:22:25,799 ఇప్పుడు, నా వెనక ఉన్నది, మిస్టర్ క్లాకో రక్తం చిందిన 507 00:22:25,887 --> 00:22:27,927 వాహనం సియాటిల్ లోని 508 00:22:28,014 --> 00:22:31,274 స్యాండ్ పాయింట్ ఆవరణలో దొరికింది. 509 00:22:31,350 --> 00:22:35,610 దీనికి సంబంధించి వివరాలు తెలిసినవారు సియాటిల్ పొలిసు వారిని సంప్రదించచ్చు. 510 00:22:36,731 --> 00:22:39,231 సరే, న్యూ గాయ్, నువ్వు ఇక నీ ఇంటికి వెళ్ళచ్చు. 511 00:22:40,234 --> 00:22:42,034 అంటే, చనిపోయినట్టు "భావిస్తున్నాం" అని చెప్పారు. 512 00:22:42,111 --> 00:22:45,411 మూసుకొని బయటికి వెళ్ళు. కావాలంటే నా నిక్కరు తీసుకెళ్ళచ్చు. 513 00:22:45,490 --> 00:22:47,030 కానీ నాకు నావి వెనక్కి కావాలి. 514 00:22:47,116 --> 00:22:48,906 అవి... వంటగదిలోని సింకులో నానబెట్టాను. 515 00:22:51,537 --> 00:22:54,827 ఏమైనప్పటికి, మీ అందరిని చెడు మార్గంలో పెట్టినందుకు నాకు అసహ్యంగా ఉంది. 516 00:22:55,792 --> 00:22:57,882 కానీ మంచి విషయం ఏంటంటే హ్యాంకి క్లాకో లేడు, 517 00:22:57,960 --> 00:23:00,170 కాబట్టి అతనితో పాటు మన బాకీ కూడా వెళ్ళిపోయింది. 518 00:23:00,254 --> 00:23:02,804 ఒకరి మరణవార్త మంచి విషయమా? 519 00:23:03,216 --> 00:23:05,926 అంటే అది నేను విన్న అతి మంచి చెడు వార్త ఇదే. 520 00:23:06,886 --> 00:23:08,806 కాబట్టి... 521 00:23:08,888 --> 00:23:10,178 అది నువ్వే చేసావా, టోనీ? 522 00:23:10,264 --> 00:23:11,394 ఏంటి? 523 00:23:11,474 --> 00:23:12,814 ఆ హత్య. 524 00:23:12,892 --> 00:23:16,022 ఏంటి? లేదు! రక్తం చూస్తేనే నాకు కళ్ళు తిరుగుతాయి. 525 00:23:16,104 --> 00:23:18,824 ఓహ్, నిజామా? మగ్సీ తలకు బాణం తగిలినప్పుడు దర్జాగ ఉన్నావు. 526 00:23:18,898 --> 00:23:20,528 ఎందుకంటే నేను కింద కూర్చున్నా. 527 00:23:20,608 --> 00:23:22,398 టోనీ ఎవరిని హత్య చెయ్యలేదు. 528 00:23:22,485 --> 00:23:23,525 నిజమే కదా, టోనీ? 529 00:23:23,611 --> 00:23:24,991 నేను రాత్రి అంతా బెన్ తోనే గడిపా. 530 00:23:25,071 --> 00:23:26,741 అతన్ని అడుగు. మంచి భోజనం చేసాం. 531 00:23:26,823 --> 00:23:29,283 అది పక్కనపెడితే. మీరు కూడా అతనికి బాకీ ఉన్నారు. 532 00:23:29,367 --> 00:23:32,697 హేయ్, మగ్సీ ఎక్కువ పందెం కాచాడు. నువ్వు అతనికి 34,000 బాకీ ఉన్నావు. 533 00:23:33,204 --> 00:23:35,334 హేయ్, చంపుతా, చిట్టి పురుగా. 534 00:23:35,414 --> 00:23:36,674 రాత్రి ఎక్కడ ఉన్నావు? 535 00:23:36,749 --> 00:23:38,209 ఎక్కడ ఉన్నానో సాక్ష్యం ఉంది. 536 00:23:38,292 --> 00:23:40,042 లౌడర్‌మిల్క్ ఇంట్లో స్నానం చేశాను. 537 00:23:40,128 --> 00:23:41,668 దురదృష్టవశాత్తు, అది నిజమే. 538 00:23:41,754 --> 00:23:42,924 ఆగు. ఆగు. ఆగు. 539 00:23:43,005 --> 00:23:45,675 ఎందుకు ఒక వయసు మీద పడిన వ్యక్తి నీ ఇంట్లో స్నానం చేసాడు? 540 00:23:45,758 --> 00:23:46,758 తన బట్టలమీదే ఎరిగాడు. 541 00:23:48,719 --> 00:23:50,179 క్షమించు న్యూ గాయ్. 542 00:23:50,263 --> 00:23:52,603 అతను ఎరిగాడని, మన బాత్ టాబ్ ని వాడుకోనిచ్చావా? 543 00:23:52,682 --> 00:23:54,142 ఇంట్లో అసలు బాత్ టాబ్ ఉందో లేదో కూడా నీకు తెలీదు. 544 00:23:54,225 --> 00:23:55,685 -ఓరి దేవుడా. -ఒక్క క్షణం ఆగు. 545 00:23:55,768 --> 00:23:58,098 రోజర్ సంగతేంటి? నా కన్నా ఎక్కువ పందెం కాచావు. 546 00:23:58,187 --> 00:24:01,067 నేనా? నేను బ్రిటీషు వాడిని. 547 00:24:01,858 --> 00:24:04,278 క్లౌడ్, నువ్వు ఎందుకు నిశ్శబ్దంగా కూర్చున్నావు? 548 00:24:04,360 --> 00:24:06,530 అంటే... నేను ఎప్పుడూ నిశ్శబ్దంగానే ఉంటాను. 549 00:24:08,072 --> 00:24:10,412 మరి ఎందుకు అలా నెలకేసి వీక్షిస్తున్నావు? 550 00:24:12,076 --> 00:24:14,656 న్యూ గాయ్ తన ప్యాంటులో ఎరిగడం ఇబ్బందిగా ఉంది. 551 00:24:15,496 --> 00:24:18,116 కానీ, ఎవరికైనా హంతకుడిమల్లే కనులు ఉన్నాయంటే, 552 00:24:18,207 --> 00:24:20,457 -అది ఎడ్ కే. -నాకు అలా ఏం లేవు. 553 00:24:20,543 --> 00:24:22,133 -అది చేసింది క్లేయిర్ ఏమో? -ఏంటి? 554 00:24:22,211 --> 00:24:24,551 నేను నీ గలీజు ప్యాంటు కోసం సహాయ పడ్డాను, వెధవా. 555 00:24:24,630 --> 00:24:26,090 సిస్కో ఎందుకు కాకూడదు? చూడ్డానికి పనికిమాలినోడిలా ఉంటాడు. 556 00:24:26,174 --> 00:24:29,094 నాకు సైలెన్స్ అఫ్ ది లాంబ్స్ సినిమా లాంటి వ్యాను లేదు మగ్సీ. 557 00:24:29,177 --> 00:24:31,677 హేయ్, ఇందులో నా వ్యానుని మధ్యలో లాగకు. 558 00:24:31,762 --> 00:24:33,222 స్టీవీ గురించి మాట్లాడటం లేదు? 559 00:24:33,306 --> 00:24:35,806 దయచేసి ఆపు! అంతుచిక్కని ఈటె ఉండేది నాతో కాదు. 560 00:24:35,892 --> 00:24:36,982 -దేవుడా. -నిజమే. 561 00:24:37,059 --> 00:24:38,139 -మొదటగా... -తెలుసా? 562 00:24:38,227 --> 00:24:39,477 -వాస్తవం... -ఇదంతా... 563 00:24:39,562 --> 00:24:40,862 నువ్వు... నువ్వు... 564 00:24:46,611 --> 00:24:49,031 -నువ్వు చేతకానివాడివి! -నేనే చేశా. 565 00:24:49,113 --> 00:24:50,163 నువ్వు చేతకానివాడివి. 566 00:24:52,450 --> 00:24:53,660 ఆపండి! 567 00:24:59,874 --> 00:25:01,134 అది నేనే. 568 00:25:02,668 --> 00:25:04,208 నువ్వు ఏంటి? 569 00:25:07,089 --> 00:25:09,879 నేనే చంపింది. 570 00:25:14,263 --> 00:25:15,683 నువ్వు కాదు. 571 00:25:18,142 --> 00:25:20,312 అం... అర్థం కాలేదు... ఎందుకు? 572 00:25:20,394 --> 00:25:21,944 నువ్వు అతనికి బాకీ లేవు కదా. 573 00:25:23,022 --> 00:25:26,692 వాడు మన బృందాన్ని బెదిరించాడు. నా స్థిరబుద్ధి గల కుటుంబం. 574 00:25:28,611 --> 00:25:30,861 -వాడు ఎవడు? -నాకు తెలీదు. 575 00:25:30,947 --> 00:25:33,237 వాడు ఇక్కడికి రావటం మొదలుపెట్టి కొన్ని సంవత్సరాలు మాత్రమే అయ్యింది. 576 00:25:35,576 --> 00:25:37,116 అందుకే నువ్వు అతన్ని చంపేసావా? 577 00:25:38,371 --> 00:25:41,871 నేను దాన్ని అన్ని కోణాల్లో ఆలోచించాను. 578 00:25:41,958 --> 00:25:43,288 అదొక్కటే దారి అనిపించింది. 579 00:25:44,126 --> 00:25:46,626 లేకపోతే మనం అతనికి డబ్బు చెల్లించేవాళ్ళం. 580 00:25:47,964 --> 00:25:49,594 మీ ఎవ్వరితోను డబ్బులు లేవు. 581 00:25:51,592 --> 00:25:55,682 అంతేకాక అతను మా నాన్నలా ఒక చెడ్డవాడు. 582 00:25:57,431 --> 00:25:59,061 నేను అది మీ కోసం చేశాను. 583 00:26:01,143 --> 00:26:03,523 చెప్పాల్సిన అవసరం లేదనుకుంటా, 584 00:26:03,604 --> 00:26:05,904 ఈ విషయం ఈ గది దాటి వెళ్ళదు అని ఆశిస్తున్నా 585 00:26:06,899 --> 00:26:08,359 -ఓహ్ ఖచ్చితంగా. -అవును. 586 00:26:08,442 --> 00:26:10,402 -లేదు, నా పెదాలు అసలు... -అవును. 587 00:26:11,362 --> 00:26:12,742 మిమ్మల్ని మళ్ళీ కలుస్తాను. 588 00:26:13,322 --> 00:26:14,622 వెళ్ళిరా, మిత్రుడా! 589 00:26:14,699 --> 00:26:15,989 అందరికి ధన్యవాదాలు. 590 00:26:18,035 --> 00:26:19,075 పోలీసులని పిలుస్తున్నావు కదా? 591 00:26:19,161 --> 00:26:21,081 -ఖచ్చితంగా. -ఎందుకు? 592 00:26:21,163 --> 00:26:23,173 చట్ట విరుద్ధంగా జూదం ఆడింది బయటపడ్డానికా? 593 00:26:23,249 --> 00:26:25,289 ఎందుకంటే అతను ఒకరిని చంపాడు కాబట్టి. 594 00:26:25,376 --> 00:26:27,456 -అంటే మనల్ని కాపాడడానికి. -లేదు. 595 00:26:27,545 --> 00:26:29,375 నన్ను కాదు. నేను బానే ఉన్న. 596 00:26:29,463 --> 00:26:30,883 కానీ, అందరం చిక్కుకున్నాము. 597 00:26:30,965 --> 00:26:32,755 మనం... అందరం అతనికి బాకీ ఉన్నాం. 598 00:26:32,842 --> 00:26:34,092 హ్యాంకి క్లాకోని పాతేయండి! 599 00:26:34,176 --> 00:26:35,926 పడుకున్న రౌడీలను పడుకోనిద్దాం అంటున్నా. 600 00:26:36,012 --> 00:26:37,432 నాకు ఏమి చెయ్యాలని లేదు. 601 00:26:37,513 --> 00:26:38,683 దానికి ఆలస్యం అయ్యింది. 602 00:26:38,764 --> 00:26:40,064 మనం ఏం చెప్పకపోతే మనం కూడా నేరస్తులం అవుతాము. 603 00:26:40,141 --> 00:26:41,141 అవును. 604 00:26:41,225 --> 00:26:43,475 మన తప్పుల్ని కప్పిపుచ్చడానికి మనం ఆ హత్య చేసిన 605 00:26:43,561 --> 00:26:45,311 పిల్లాడిని వాడి సైకిల్ మీదనే గుద్ది చంపేసి పారిపోతే? 606 00:26:45,396 --> 00:26:46,976 అది అర్థవంతమైన చావులా ఉంటుంది కదా? 607 00:26:47,064 --> 00:26:48,524 ఓహ్, నేను దీని గురించి వినను. 608 00:26:48,607 --> 00:26:49,687 నాకు ఇదంతా వద్దు! 609 00:26:49,775 --> 00:26:52,065 సరే, డెక్స్టర్. కాస్త నెమ్మదిపడు. 610 00:26:52,153 --> 00:26:54,113 మనం ఎవరినీ చంపడం లేదు. దేవుడా. 611 00:26:54,196 --> 00:26:56,366 అంటే ఊరికే అన్నా, అప్పుడే ముగిసిపోలేదు కదా... 612 00:26:56,449 --> 00:26:58,699 అయినా అతను లొంగిపోయేలా చెయ్యటం ఎలా? 613 00:26:58,784 --> 00:27:01,704 మన బృందం చేసే సంభాషణలు రోగి వైద్యుడు అయిన 614 00:27:01,787 --> 00:27:06,377 తెల్ల-మగ-అధికార కార్యక్రమం రక్షించదా? 615 00:27:06,459 --> 00:27:07,459 లౌడర్‌మిల్క్ వైద్యుడు కాదు. 616 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 -లేదు. -ఆ దరిదాపుల్లోకి కూడా రాలేడు. 617 00:27:08,878 --> 00:27:11,088 అయితే ఈ బృందానికి పేరు లేకుండా ఉండాలి కదా. 618 00:27:11,172 --> 00:27:14,052 -మనం సమాచారం ఇచ్చే వ్యక్తులుగా ఉండలేము. -మీకు తెలుసా? 619 00:27:14,133 --> 00:27:16,473 అతను చెత్త వాగుడు వాగి, ప్రశంశలు పొందాలని చూస్తున్నాడు. 620 00:27:16,552 --> 00:27:19,182 జనాలు ఎప్పుడూ చేసే హత్యల గురించి గొప్పలు చెప్పుకుంటారు. 621 00:27:19,263 --> 00:27:20,773 -అలా ఎవరు చేస్తారు? -అందరూ! 622 00:27:21,766 --> 00:27:23,266 మరి, మనం అతన్ని పట్టిస్తే? 623 00:27:23,351 --> 00:27:24,521 మనం బాకీని చెల్లించాలా? 624 00:27:24,602 --> 00:27:25,812 ఓహ్, ఆపు. 625 00:27:25,895 --> 00:27:27,515 అందరికి జూదమాడి కళ్ళు ముసుకుపోయాయా 626 00:27:27,605 --> 00:27:30,855 ఏంటి, మన సభ్యుడే ఒక మనిషిని హత్య చేసాడంటే మీకు అర్థం అవ్వటం లేదా? 627 00:27:32,109 --> 00:27:33,399 నేను పోలీసులకు కాల్ చేస్తున్నాను, 628 00:27:33,486 --> 00:27:35,606 ఇది మీకు నచ్చకపోతే ఇక మీ కర్మ. 629 00:27:38,532 --> 00:27:40,452 అవును, ఒక హత్య గురించి ఫిర్యాదు చేయాలి. 630 00:27:42,244 --> 00:27:43,374 సరే, నేను వేచి ఉంటా. 631 00:27:46,207 --> 00:27:50,337 నాకు తెలిసి మీకు నిజంగా ఎవరు తెలియదని ఇది మీకు చెబుతుంది. 632 00:27:50,419 --> 00:27:53,419 అవును, ఇంత కాలం మన మధ్య ఒక హంతకుడు కుర్చున్నాడు. 633 00:27:53,506 --> 00:27:54,836 మనకు అసలు కొంచెం కూడా జాడ తెలియలేదు. 634 00:27:55,508 --> 00:27:57,128 ఎందుకంటే అతను ఎప్పుడు మాట్లాడలేదు. 635 00:27:58,427 --> 00:28:01,677 బహుశా అతను మాట్లాడేలా మనమే ఇంకా కాస్త శ్రమ పెట్టాల్సింది. 636 00:28:02,306 --> 00:28:03,806 శ్రమ పెట్టకపోవడమే మంచిదేమో. 637 00:28:04,517 --> 00:28:07,977 అవును, కానీ అతను ఎప్పుడైతే నోరు తెరిచి మాట్లాడాడో అది నరకమయ్యింది. 638 00:28:09,355 --> 00:28:10,975 -కదా? -అవును. 639 00:28:21,283 --> 00:28:22,453 హేయ్. 640 00:28:24,912 --> 00:28:25,962 నువ్వు... 641 00:28:26,539 --> 00:28:27,749 నువ్వు జైల్లో లేవు. 642 00:28:29,250 --> 00:28:31,880 అంటే... నిన్ని అరెస్టు చేసారని మేము విన్నాము. 643 00:28:33,838 --> 00:28:34,958 అవును. 644 00:28:36,090 --> 00:28:37,090 మరి... 645 00:28:38,175 --> 00:28:39,465 నువ్వు ఎలా వచ్చావు? 646 00:28:41,554 --> 00:28:43,474 వాళ్ళు నన్ను వదిలేయాల్సి వచ్చింది. 647 00:28:44,181 --> 00:28:45,181 శవం లేదు. 648 00:28:48,269 --> 00:28:50,899 శవం లేకుండా హంతకుడిని నేరస్తుడిగా ఋజువు చెయ్యడం కష్టము. 649 00:28:52,314 --> 00:28:54,234 నేను శవాన్ని చాలా బాగా దాచాను. 650 00:28:56,902 --> 00:29:00,912 ఈ చర్చిలో ఎవరికైనా ఒక బాత్ టబ్ ఉందో లేదో తెలుసా? 651 00:29:50,748 --> 00:29:52,748 సబ్ టైటిల్స్ అనువాదకర్త: అరుణ్ కుమార్