1 00:00:01,085 --> 00:00:02,795 अब तक लाउडरमिल्क में 2 00:00:02,878 --> 00:00:06,968 मैंने बेन और मेम्फ़िस को बातें करते हुए देखा, फिर उसने उसे चूमा। 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,299 तुम्हें लगता है कि तुम मेरी पूर्व पत्नी के साथ 4 00:00:09,385 --> 00:00:12,135 शादी करके यहाँ से भाग जाओगे और वो भी मुझे बिना बताए? 5 00:00:12,221 --> 00:00:13,471 हाँ, प्लान तो यही था। 6 00:00:13,556 --> 00:00:16,176 बेन एक अच्छा आदमी है। वह तुम्हें ठेस नहीं पहुँचा सकता। 7 00:00:16,267 --> 00:00:18,637 भाई, अपने आप को संभाल। 8 00:00:18,728 --> 00:00:21,148 तू इसके साथ है? नहीं भाई, मज़ाक है क्या? 9 00:00:21,230 --> 00:00:24,400 एलिसन मैं भाग नहीं रहा हूँ, बस हम एक दूसरे को समझ नहीं पा रहे हैं। 10 00:00:24,483 --> 00:00:27,113 क्या सेक्स के बाद तुमने उससे बात नहीं की है? 11 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 यह सही नहीं है। 12 00:00:29,113 --> 00:00:31,073 -हाँ जी? -तुम तो एलिसन नहीं हो। 13 00:00:31,365 --> 00:00:34,115 मुझसे दूर रहने के लिए मैं तुम्हें धन्यवाद देती हूँ 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,621 इससे मुझे पता तो चला कि आखिर मुझे चाहिए। 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,084 -वह क्या है? -कार्ल के साथ ज़िन्दगी। 16 00:00:39,415 --> 00:00:41,455 यहाँ मेरा काम ख़त्म हुआ। 17 00:00:41,542 --> 00:00:43,172 -भाड़ में जाओ। -यह काम नहीं कर रहा। 18 00:00:43,419 --> 00:00:45,249 हमें वापिस पहले जैसा होना चाहिए। 19 00:00:45,421 --> 00:00:47,591 तुमने उस समूह को छोड़ा। 20 00:00:47,840 --> 00:00:50,090 ये लाउडरमिल्क के बारे में नहीं है। 21 00:00:50,176 --> 00:00:51,296 यह हमारे बारे में है। 22 00:00:51,385 --> 00:00:52,465 हमें इसकी जरूरत है। 23 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 क्या बकवास है? 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,357 अरे, अरे! 25 00:01:16,035 --> 00:01:18,825 -सुप्रभात, सनशाइन। -क्या बकवास है? 26 00:01:18,913 --> 00:01:20,253 तुमने मेरा कमरा कबाड़ बना दिया, यार! 27 00:01:20,456 --> 00:01:22,536 वो... वो मैं था। 28 00:01:22,792 --> 00:01:25,922 ये उस पागल लड़की ने किया है, जिसे मैं कल रात यहाँ ले कर आया था। 29 00:01:26,337 --> 00:01:27,707 और मैं। 30 00:01:28,631 --> 00:01:29,841 उठ जाओ! 31 00:01:31,091 --> 00:01:32,301 अंतिम बार कहता हूँ! 32 00:01:32,551 --> 00:01:33,841 जैक कोक? 33 00:01:37,640 --> 00:01:39,230 मैने अभी तुम्हारा सपना देखा। 34 00:01:43,854 --> 00:01:46,734 यार, ख़ुद को संभाल, लाउडरमिल्क। 35 00:01:47,066 --> 00:01:49,186 तुम मेरे कमरे की सफाई से शुरुआत कर सकते हो। 36 00:02:03,624 --> 00:02:04,964 तुम जिंदा हो? 37 00:02:40,995 --> 00:02:42,535 अरे यार हद है। 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,840 क्लेयर अंदर आओ। 39 00:02:53,215 --> 00:02:54,465 क्या? 40 00:02:55,801 --> 00:02:58,971 मुझे पता है कि तुम्हारा पिछला रूम मेट बहुत बड़ा सनकी था, 41 00:02:59,054 --> 00:03:01,354 तो मैं समझ सकता हूँ कि तुम पूरी तरह से 42 00:03:01,432 --> 00:03:02,892 "समझदार रूममेट" नहीं हो सकते, 43 00:03:02,975 --> 00:03:05,975 मगर मुझे लगता है कि हमें यहाँ कुछ बुनियादी नियम बनाने चाहिए। 44 00:03:06,604 --> 00:03:07,654 तो... 45 00:03:09,982 --> 00:03:11,112 कामकाज का चार्ट। 46 00:03:11,901 --> 00:03:13,901 तुम इतने हुनरमंद लगते नहीं हो। 47 00:03:13,986 --> 00:03:15,816 हाँ, मैने रेफ्रिजरेटर को भी सजाया है। 48 00:03:16,280 --> 00:03:17,530 तो यह ऐसे काम करेगा। 49 00:03:18,073 --> 00:03:21,663 ये वे काम हैं, जिनके लिए किसी भी दिन 50 00:03:21,744 --> 00:03:23,834 हममें से कोई एक जिम्मेदार रहेगा। 51 00:03:24,121 --> 00:03:25,121 हमें यह क्यों चाहिए? 52 00:03:25,205 --> 00:03:26,785 क्योंकि तुम्हारे कमरे में सीगल था, 53 00:03:26,874 --> 00:03:29,634 और इससे पहले कि वह अपने दोस्तों को बताए, मैं इसे संभालना चाहता हूँ। 54 00:03:29,710 --> 00:03:31,500 भाड़ में जाओ, यार। 55 00:03:31,587 --> 00:03:34,297 तो तुम देखोगी कि मेरे हिस्से में वे काम हैं, 56 00:03:34,381 --> 00:03:37,551 जैसा कि कूड़ा फेंकना, मेरे बर्तन धोना, 57 00:03:37,635 --> 00:03:39,965 मेरे कपड़े सुखाना और भी बहुत कुछ। 58 00:03:40,054 --> 00:03:41,894 और तुम्हारे हिस्से में आसान काम है। 59 00:03:41,972 --> 00:03:43,142 अपना कचरा साफ करो!!! 60 00:03:43,557 --> 00:03:44,637 क्यों? 61 00:03:44,725 --> 00:03:46,345 तुम बहुत आलसी हो। 62 00:03:46,518 --> 00:03:49,018 तुम इतना बेहूदा हो! यह इतना भी बुरा नहीं है! 63 00:03:49,104 --> 00:03:50,484 -यह सही तो है। -बेकार है। 64 00:03:50,564 --> 00:03:52,404 मुझे माइक्रोवेव में मोज़े मिले थे। 65 00:03:52,483 --> 00:03:54,493 हाँ, लॉबी में मिस्टर एलिस के गंधबिलाव के पेशाब में 66 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 पैर रखने के बाद उन्हें सुखा रही थी। 67 00:03:56,904 --> 00:03:59,284 तुमने गंधबिलाव का पेशाब माइक्रोवेव में रखा? 68 00:03:59,615 --> 00:04:01,075 उसमे हॉट पॉकेट्स गरम करता हूँ। 69 00:04:01,784 --> 00:04:03,204 ताज्जुब नहीं कि उनका जायका जैसे... 70 00:04:03,869 --> 00:04:05,199 गंधबिलाव का पेशाब। 71 00:04:05,412 --> 00:04:08,582 अब मुझे हॉट पॉकेट वालों को नई चिट्ठी लिखनी पड़ेगी। 72 00:04:09,333 --> 00:04:11,883 देखो, मैं अकेली ही आलसी नहीं हूँ यहाँ। 73 00:04:11,961 --> 00:04:14,051 अपने "लिखने" के काम के लिए क्या कहोगे? 74 00:04:14,129 --> 00:04:17,509 मैं कुछ काम ही कर रहा हूँ, तो वही एक विवादास्पद बात है। 75 00:04:18,258 --> 00:04:19,548 पता है, "विवादास्पद" का मतलब क्या है? 76 00:04:20,928 --> 00:04:23,348 अपना सामान साफ़ करो, क्योंकि तुम आलसी हो। 77 00:04:24,306 --> 00:04:27,346 मुझे "विवादास्पद" का मतलब पता है। 78 00:04:32,439 --> 00:04:34,439 लाउडरमिल्क, तुम्हारे साथ क्या चल रहा है। 79 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 मैंने बताया तो कि मैं नाराज़ हूँ क्योंकि तुम्हारा कचरा हर जगह है। 80 00:04:37,778 --> 00:04:39,698 नहीं, सिर्फ इतना ही नहीं। 81 00:04:40,406 --> 00:04:42,196 न्यू ओर्लिन्स में कुछ हुआ था। 82 00:04:42,741 --> 00:04:45,201 -अच्छा। -नहीं, वो नहीं। 83 00:04:45,703 --> 00:04:47,253 यहाँ पर कुछ है। 84 00:04:47,329 --> 00:04:50,459 जब से हम वापिस आए हैं, तुम अजीबोगरीब तरीके से पेश आ रहे हो। 85 00:04:51,000 --> 00:04:52,250 ऐसा क्या। 86 00:04:52,334 --> 00:04:54,594 जब तुम बैठक में या काम पर नहीं जा रहे हो, 87 00:04:54,670 --> 00:04:56,590 तो घर से नहीं निकलते हो, और जब घर में हो, 88 00:04:56,672 --> 00:04:59,052 हेडफ़ोन लगाकर लिखने का बहाना करते हो 89 00:04:59,133 --> 00:05:01,683 या तुम डेंजर माउसेस स्पॉटिफाई प्लेलिस्ट सुनते हो 90 00:05:01,760 --> 00:05:03,800 क्योंकि एलिसन ने तुम्हें रोकने के लिए लात मारी थी। 91 00:05:03,887 --> 00:05:06,677 तुम संन्यासी जैसे हो। 92 00:05:07,433 --> 00:05:09,563 मैं संन्यासी जैसा नहीं हूँ। 93 00:05:09,643 --> 00:05:11,023 मैं संन्यासी हूँ। 94 00:05:11,103 --> 00:05:12,273 ये डिज़ाइन के हिसाब से है। 95 00:05:13,022 --> 00:05:16,782 अगर तुम्हें यहाँ रहना है, तो तुम्हें... तुम्हें इसका हल ढूँढना होगा, 96 00:05:16,859 --> 00:05:17,899 क्योंकि मुझे यह बर्दाश्त नहीं है। 97 00:05:17,985 --> 00:05:19,605 और अगर यहाँ नहीं रहना चाहूँ तो? 98 00:05:19,695 --> 00:05:20,895 तो दरवाज़ा उधर है। 99 00:05:21,196 --> 00:05:22,816 तुम जैसा वाहियात रूममेट आज तक नहीं देखा। 100 00:05:23,032 --> 00:05:25,952 वाकई? जिसने तुम्हारी बीवी से शादी की, उससे भी वाहियात? 101 00:05:39,381 --> 00:05:40,511 धत्त। 102 00:05:41,341 --> 00:05:42,631 शुभ संध्या। 103 00:05:44,678 --> 00:05:46,758 अरे, मुझे रैकेट के लिए खेद है, लेवन। 104 00:05:46,847 --> 00:05:48,927 मैं उन दिनों से गुज़र रहा हूँ, पता है? 105 00:05:49,141 --> 00:05:51,021 लगता है, तुम्हारे वे दिन कुछ अधिक हैं। 106 00:05:51,226 --> 00:05:54,096 शायद तुम्हारा कोई रूममेट नहीं है या तुम नहीं समझोगे। 107 00:05:54,188 --> 00:05:57,438 हाँ नहीं है, मेरी बीवी के मरने के बाद से मैं अकेला हूँ। 108 00:05:57,524 --> 00:06:00,494 नसीब वाले हो, घोंचू। यही ज़िंदगी है, हैं ना। 109 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 अकेले रहना कभी कभी अच्छा होता है। 110 00:06:03,530 --> 00:06:04,570 हाँ, मेरा दावा है। 111 00:06:04,948 --> 00:06:08,118 एकांत में दार्शनिक लोग रहते हैं। 112 00:06:08,202 --> 00:06:09,202 एक दम सही। 113 00:06:09,286 --> 00:06:12,246 और सोसाइटी आपको कुछ भी समझाए, 114 00:06:12,748 --> 00:06:16,498 -पर तुम अकेले होकर भी अकेले नहीं हो। -बहुत सही। 115 00:06:16,919 --> 00:06:20,379 दूसरी तरफ़ अगर तुम्हारी ज़िन्दगी में कोई नहीं है, 116 00:06:20,589 --> 00:06:23,799 तो तुम्हारे मरने के बाद भी लोगों को नहीं पता चलेगा। 117 00:06:25,010 --> 00:06:27,140 मुझे लगता है, यह सही है, हाँ। 118 00:06:27,221 --> 00:06:30,811 और अगर तुम्हारे पास कोई पालतू जानवर है, तो वह तुम्हारे मरने के बाद 119 00:06:30,891 --> 00:06:33,271 तुम्हें खा जायेगा, चूँकि उसे खाने को कुछ नहीं मिलेगा। 120 00:06:34,978 --> 00:06:35,978 मुझे दिक्कत नहीं है। 121 00:06:36,063 --> 00:06:38,073 और फिर वो भी मर जायेगा, 122 00:06:38,148 --> 00:06:41,938 और चूहे, शायद लार्वा उसे खा जायेंगे। 123 00:06:42,402 --> 00:06:46,742 और इसीलिए अकेला रहना हमेशा सही नहीं होता। 124 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 लेवन क्या तुम महीने महीने किराया देते हो? 125 00:06:50,452 --> 00:06:52,082 नहीं, मुझे अच्छी डील मिली थी। 126 00:06:52,496 --> 00:06:53,866 पाँच साल। 127 00:06:54,623 --> 00:06:56,543 बढ़िया, चलो मुझे जाना होगा। 128 00:06:59,086 --> 00:07:00,086 इमैक्युलेट हार्ट कम्युनिटी सेंटर। 129 00:07:00,170 --> 00:07:01,800 "ब्यूकालिक" शब्द गुमराह करता है। 130 00:07:01,880 --> 00:07:03,090 क्या मतलब है तुम्हारा। 131 00:07:03,173 --> 00:07:05,383 खैर, इसका मतलब है "सुंदर और देहाती," 132 00:07:05,467 --> 00:07:07,637 जो अच्छी बातें हैं, लेकिन यह भयानक लगता है, 133 00:07:07,719 --> 00:07:10,309 जैसे "मुझे ब्यूकालिक हो गया।" 134 00:07:10,889 --> 00:07:13,889 लगता है, उलटी और दस्त को एक साथ मिलाया गया है। 135 00:07:14,101 --> 00:07:16,601 मुझे एक सर्बियाई बास्केटबॉल खिलाड़ी लगता है। 136 00:07:16,687 --> 00:07:19,307 ठीक है, कोई और बोलना चाहता है? 137 00:07:19,982 --> 00:07:21,732 हाँ। मैं। 138 00:07:23,318 --> 00:07:29,068 तो, एक दोस्त ने मुझे रविवार को उसके यहाँ खेल देखने के लिए आमंत्रित किया। 139 00:07:29,158 --> 00:07:31,078 उसने शानदार आरामगाह बनाया है, यार। 140 00:07:31,160 --> 00:07:34,580 पता है, बड़ी टीवी, पीपा, सब कुछ, समझे? 141 00:07:34,663 --> 00:07:36,333 मेरा दोस्त वाकई शानदार कुक भी है। 142 00:07:36,456 --> 00:07:38,876 उसने वसाबी हॉट विंग्स बनाए थे। 143 00:07:38,959 --> 00:07:40,789 इतना गरम कि तुम्हारा मुँह जल जाएगा। 144 00:07:40,878 --> 00:07:41,918 सॉरी, क्लेयर। 145 00:07:42,004 --> 00:07:45,094 मगर जब तक उसे खाया नहीं, मुझे पता नहीं चला, समझे? 146 00:07:45,382 --> 00:07:48,222 और उसके पास बियर के अलावा कुछ ख़ास नहीं ' था पीने के लिए, 147 00:07:48,510 --> 00:07:51,180 और मैं एक घूंट लेने का जोखिम नहीं उठा सकता, है ना? 148 00:07:51,263 --> 00:07:52,973 फिर यार मैंने देखा, 149 00:07:53,056 --> 00:07:55,676 और मुझे उसके कुत्ते का पानी का कटोरा दिखाई दिया। 150 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 बस मैंने गटक लिया। 151 00:07:59,146 --> 00:08:00,476 फिर सारा पानी पी रहा हूँ, 152 00:08:00,564 --> 00:08:04,694 वह भी एक कुत्ते की तरह। 153 00:08:04,776 --> 00:08:06,526 उसे पूरा गटक लिया। 154 00:08:07,321 --> 00:08:09,111 वाहियात काम मेरी आज तक की ज़िन्दगी का, 155 00:08:09,239 --> 00:08:11,579 मगर अगर मैं पीता तो बहुत नुकसान होता। 156 00:08:12,618 --> 00:08:14,288 ठीक है। तुम्हें अगली बार वह मिल जायेगा स्टीवी। 157 00:08:14,369 --> 00:08:16,039 -फिर घोड़े की पीठ पर। -नहीं, यार। 158 00:08:16,121 --> 00:08:18,171 मगर मैंने एक भी ड्रिंक नहीं लिया। 159 00:08:18,332 --> 00:08:19,672 मैं घोड़े की पीठ से नहीं गिरा। 160 00:08:19,958 --> 00:08:22,208 ठीक है। मैं मग्सी से सुनना चाहता हूँ। 161 00:08:23,045 --> 00:08:25,375 नहीं। मैं ... मैं अच्छा हूँ। 162 00:08:26,006 --> 00:08:27,376 हाँ, तुम्हें यकीन है? 163 00:08:27,466 --> 00:08:29,676 कल रात कुछ ख़ास नहीं हुआ। 164 00:08:30,052 --> 00:08:31,052 नहीं। 165 00:08:31,303 --> 00:08:33,723 ठेठ शुक्रवार की रात। 166 00:08:35,057 --> 00:08:39,227 ठीक है। इस ग्रुप में खुला और ईमानदार होना महत्वपूर्ण है। 167 00:08:40,020 --> 00:08:42,810 मुझे ... मुझे पता है। 168 00:08:43,065 --> 00:08:44,685 मुझे थर्ड डिग्री क्यों मिल रही है? 169 00:08:44,775 --> 00:08:47,235 ठीक है। कल रात को तुमने क्या किया? 170 00:08:50,447 --> 00:08:52,987 मैने टीवी देखा। 171 00:08:53,450 --> 00:08:54,660 हाँ? तुमने क्या देखा? 172 00:08:56,203 --> 00:08:57,753 दि... 173 00:08:58,997 --> 00:09:00,417 वाइल्ड वाइल्ड वेस्ट। 174 00:09:00,499 --> 00:09:02,749 हाँ? फ़िल्म या पुराना टीवी शो? 175 00:09:04,336 --> 00:09:05,626 टीवी। 176 00:09:05,712 --> 00:09:08,262 मैं बॉब कार्ड को सोशल मीडिया पे फॉलो करता हूँ। 177 00:09:08,423 --> 00:09:10,473 उनकी फीड बहुत अच्छी है। सच में। 178 00:09:10,592 --> 00:09:12,682 -मैंने सोचा कि वह मर गया है। -ओह, नहीं,। 179 00:09:13,595 --> 00:09:15,055 ओह, यहाँ उसका नवीनतम है। 180 00:09:15,764 --> 00:09:17,354 "मुझे परवाह नहीं कि बच्चे क्या कहेंगे। 181 00:09:17,432 --> 00:09:20,982 डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू हमेशा वाइल्ड वाइल्ड वेस्ट है। 182 00:09:21,353 --> 00:09:23,113 मुझे रॉस मार्टिन की याद आती है। " 183 00:09:23,647 --> 00:09:25,567 तो, मग्सी मेरे हिसाब से यहाँ जो हुआ है। 184 00:09:26,149 --> 00:09:28,239 लगता है, काम में तुमने कठिन सप्ताह बिताया, 185 00:09:28,318 --> 00:09:30,318 और तुम थकान मिटाने के लिए बाहर चले गए। 186 00:09:30,487 --> 00:09:33,407 पता चलने के पहले, कुछ पेग ले लिए थे, समय का ख्याल नहीं रहा, 187 00:09:33,490 --> 00:09:35,120 और रात को पहने कपड़ों में ही बाहर चले गए। 188 00:09:35,367 --> 00:09:37,537 हाँ, लोग इसे आयरिश पजामा कहते हैं। 189 00:09:37,828 --> 00:09:39,998 और फिर आप सीधे यहाँ आ गए। मैंने कैसा किया? 190 00:09:41,456 --> 00:09:42,706 हे राम। 191 00:09:44,584 --> 00:09:46,804 ठीक है। मेरे पास पर्ची थी। 192 00:09:48,630 --> 00:09:51,470 लेकिन मैं ग्रुप को निराश नहीं करना चाहता। मुझे माफ़ कर दो। 193 00:09:51,633 --> 00:09:53,263 हमसे माफ़ी मत माँगो। 194 00:09:53,343 --> 00:09:55,143 निराशा दूर करने के लिए हम यहाँ हैं। 195 00:09:56,388 --> 00:09:58,848 मैं कुछ पुराने पियक्कड़ दोस्तों के साथ बाहर गया, 196 00:09:59,308 --> 00:10:02,598 और उनका साथ इतना अच्छा नहीं है, 197 00:10:02,811 --> 00:10:08,481 और... शायद मैंने एक ड्रिंक लिया हो, या फिर कुछ..., 198 00:10:08,567 --> 00:10:11,277 हाँ कुछ लिए थे... हम लिए थे... 199 00:10:11,361 --> 00:10:13,531 हमने थोड़ा ड्रिंक किया। 200 00:10:14,781 --> 00:10:16,951 लाउडरमिल्क, आप कैसे करते हैं? 201 00:10:17,034 --> 00:10:18,744 जैसे आपके पास छठी इंद्रीय है। 202 00:10:18,827 --> 00:10:21,117 यार, उसके सिर में एक डार्ट धँसा हुआ है। 203 00:10:22,080 --> 00:10:23,460 -हाँ। -क्या? 204 00:10:23,832 --> 00:10:25,752 -वाह। -दूसरी तरफ़। 205 00:10:25,834 --> 00:10:27,044 दूसरी ओर। 206 00:10:29,588 --> 00:10:32,668 -ओह! भगवान! ओह। -यह कितना गहरा है? 207 00:10:32,758 --> 00:10:34,258 जहाँ बैठा हूँ, वहाँ से बहुत गहरा लगता है। 208 00:10:34,593 --> 00:10:35,683 बहुत गहरा लग रहा है। 209 00:10:35,761 --> 00:10:37,101 उसने यही कहा। 210 00:10:37,179 --> 00:10:38,559 तुम्हें पता है, मैं... 211 00:10:38,680 --> 00:10:41,480 मेरे मुँह में सुबह से ताम्बे का स्वाद आ रहा है। 212 00:10:41,558 --> 00:10:43,268 ओह! ओह! परमेश्वर। 213 00:10:43,769 --> 00:10:45,099 बैंडऐड जैसा करना ही उचित है। 214 00:10:45,187 --> 00:10:46,357 झटपट। 215 00:10:47,314 --> 00:10:49,944 आप समूह से झूठ नहीं बोल सकते, मग्सी , सब ठीक है? 216 00:10:50,192 --> 00:10:53,782 आपने जो किया है, उसके कारण हमेशा पहला कदम है, ठीक है? 217 00:10:53,862 --> 00:10:56,412 और अपने दोस्तों को दोष नहीं दे सकते। यह आपकी पसंद है। 218 00:10:56,490 --> 00:11:00,740 यह निजी जिम्मेदार के बारे में है, है ना ? 219 00:11:00,994 --> 00:11:03,714 चलिए सोचिए... अगर आप अपना कचरा किसी के घर 220 00:11:03,789 --> 00:11:06,039 पर बिखेरते हैं, तो उसे उठाने 221 00:11:06,124 --> 00:11:08,174 की ज़िम्मेदारी भी आपकी बनती है। 222 00:11:09,336 --> 00:11:11,506 और अगर न्यू ओर्लिन्स में आपने ड्रिंक किया, 223 00:11:11,588 --> 00:11:13,418 और आपने ग्रुप में सच नहीं कहा। 224 00:11:13,507 --> 00:11:15,217 अनुमान है, शायद आपको सच कहना चाहिए। 225 00:11:16,385 --> 00:11:17,755 वाह। क्या... वह क्या कह रही है? 226 00:11:17,844 --> 00:11:19,264 हमें इससे भटकना नहीं चाहिए। 227 00:11:19,346 --> 00:11:21,346 यहाँ एक ही शख़्स है, जिसके सिर में डार्ट घुसा है। 228 00:11:21,431 --> 00:11:23,851 -मुझे लगता है कि करना चाहिए -आपने कहा था यहाँ राज़ रहेगा। 229 00:11:23,934 --> 00:11:26,814 या अगर कोई आप पर हमला करता है, तो यह सुरक्षित स्थान नहीं है? 230 00:11:26,895 --> 00:11:29,725 मुझे तुमसे सोबर फ्रेंड्स वर्कबुक छुपाना पड़ा था, है ना? 231 00:11:29,856 --> 00:11:31,686 अरे, बकवास बंद करो, लाउडरमिल्क। 232 00:11:31,775 --> 00:11:33,145 -क्या हुआ? -अच्छा। 233 00:11:37,656 --> 00:11:39,946 ठीक है। आप ...क्लेयर सही है। 234 00:11:41,993 --> 00:11:43,203 यह एक सुरक्षित स्थान है। 235 00:11:44,955 --> 00:11:47,245 न्यू ओर्लिन्स में , मैंने पी थी। 236 00:11:48,708 --> 00:11:50,588 मैंने तुरंत उलटी कर दी थी। 237 00:11:50,669 --> 00:11:51,839 ठीक है। पाँच मिनट का नियम। 238 00:11:51,920 --> 00:11:52,960 नहीं, यह सही नहीं है। 239 00:11:53,046 --> 00:11:55,296 दारू -ड्रग्स के साथ पाँच मिनट का नियम नहीं है। 240 00:11:55,382 --> 00:11:56,592 नहीं, नहीं। क्लेयर सही है। 241 00:11:56,675 --> 00:11:57,835 मेने उलटी कर दी। 242 00:11:57,926 --> 00:11:59,546 मुद्दा यह है कि मैंने पी थी। 243 00:11:59,636 --> 00:12:02,256 क्योंकि मुझे लगा इसकी जरूरत पड़ेगी। 244 00:12:03,223 --> 00:12:05,813 और इससे मुझे पता चलता है कि मुझे और काम करना है। 245 00:12:06,268 --> 00:12:07,558 और मैं हमेशा करता हूँ। 246 00:12:07,644 --> 00:12:09,814 यह किस तरह की शराब थी? क्या यह टकीला था? 247 00:12:09,896 --> 00:12:11,766 नहीं, यह... यह बोरबॉन था, 248 00:12:11,857 --> 00:12:13,477 लेकिन वह बात नहीं है। 249 00:12:13,567 --> 00:12:14,897 क्या यह अच्छा था? 250 00:12:15,277 --> 00:12:17,317 नहीं, यह बहुत अच्छा नहीं था। बहुत घटिया था। 251 00:12:17,404 --> 00:12:20,454 इसके बारे में अच्छा कुछ भी नहीं था, ठीक है? 252 00:12:21,700 --> 00:12:23,370 इसका मतलब है कि आप में से बहुत लोग 253 00:12:23,452 --> 00:12:25,252 अब मुझसे अधिक समय तक साफ़ रहे हैं, तो... 254 00:12:27,205 --> 00:12:28,955 मैं तुम पर भरोसा करने वाला हूँ, 255 00:12:31,835 --> 00:12:36,005 और मुझे लगता है आप मेरे साथ रहेंगे, ठीक है? 256 00:12:37,174 --> 00:12:38,224 हाँ। 257 00:12:39,885 --> 00:12:42,465 अरे, मग्सी। माथा कैसा है, यार? 258 00:12:42,888 --> 00:12:44,348 पहले से बेहतर महसूस लग रहा है। 259 00:12:45,140 --> 00:12:46,520 हे भगवान! 260 00:12:46,641 --> 00:12:48,271 ऐसा लगता है यह धमनी से टकराया है! 261 00:12:48,351 --> 00:12:50,061 चिंता मत करो. मैं एक ईएमटी से डेट करता था। 262 00:12:51,855 --> 00:12:53,395 तुम क्या हो... 263 00:12:56,276 --> 00:12:57,396 अरे दोस्त। 264 00:12:57,861 --> 00:12:59,281 एक सेकंड मेरी बात सुनोगे? 265 00:12:59,362 --> 00:13:00,912 खैर, मैं घड़ी की तरह हूँ। 266 00:13:00,989 --> 00:13:02,819 -ठीक है। -नहीं, नहीं, नहीं। 267 00:13:02,908 --> 00:13:04,738 यहाँ आओ। मैं मज़ाक कर रहा था। 268 00:13:04,826 --> 00:13:06,036 क्या है, सिस्को? 269 00:13:06,119 --> 00:13:08,869 मुझे बस कुछ सलाह चाहिए। जैसे, महिलाओं से संबंधित सलाह। 270 00:13:10,373 --> 00:13:14,043 पता तो है, मेरे सबसे अच्छे पूर्व दोस्त ने मेरी पूर्व पत्नी को चुरा लिया, 271 00:13:14,336 --> 00:13:16,626 मैंने अपनी पूर्व पड़ोसन के साथ गड़बड़ कर दी, हाँ? 272 00:13:16,838 --> 00:13:19,508 हाँ। हालाँकि तुम अभी भी मेरा सबसे अच्छा विकल्प हो। 273 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 वो था... 274 00:13:23,094 --> 00:13:24,604 बहुत ठीक। क्या बात है? 275 00:13:25,931 --> 00:13:27,521 मैं एक लड़की से डेट करना चाहता हूँ। 276 00:13:27,599 --> 00:13:28,769 बस नहीं पता, कैसा करूँ। 277 00:13:29,893 --> 00:13:31,483 बस कहना, "अरे, बाहर जाना चाहती हो?" 278 00:13:33,230 --> 00:13:34,310 धन्यवाद. दोस्त। 279 00:13:34,397 --> 00:13:35,727 तुमने इसे इतना सरल बना दिया। 280 00:13:37,609 --> 00:13:39,859 -कौन है वो लड़की? -बस इसी ग्रुप से है कोई। 281 00:13:39,945 --> 00:13:41,445 -कौनसा ग्रुप? -यह ग्रुप। 282 00:13:42,322 --> 00:13:44,282 यहाँ कोई नहीं है... अरे, अरे, अरे! 283 00:13:44,366 --> 00:13:45,366 यहाँ आओ! 284 00:13:47,244 --> 00:13:48,624 तुम क्लेयर की बात कर रहे हो? 285 00:13:48,703 --> 00:13:49,913 नहीं। 286 00:13:50,288 --> 00:13:52,248 तुम क्लेयर से डेट नहीं कर रहे हो। नहीं। 287 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 तुम दोनों सीड और नैंसी की तरह लगोगे। 288 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 ठीक है। हम कहते हैं। 289 00:13:56,878 --> 00:13:58,128 अब सीड व नैंसी को नहीं जानने 290 00:13:58,213 --> 00:14:00,053 के कारण तुम मुझसे नाराज़ हो जाओगे। 291 00:14:00,131 --> 00:14:02,131 वे क्या हैं, जैसे, मपेट्स? 292 00:14:02,676 --> 00:14:04,586 देखो। बात यह है। 293 00:14:05,303 --> 00:14:07,473 नशेड़ी, नशेड़ी को डेट करता है, 294 00:14:08,014 --> 00:14:09,724 विनाश का कारण। 295 00:14:10,725 --> 00:14:13,265 क्योंकि तुम फिसल जाते हो और वह दूसरा रास्ता देखती है, 296 00:14:13,353 --> 00:14:14,853 और वो भी यही उम्मीद करती है. 297 00:14:14,938 --> 00:14:16,688 यह बकवास शो है। 298 00:14:17,524 --> 00:14:20,244 वह इस ग्रुप में एक अकेली है, 299 00:14:20,944 --> 00:14:22,284 जिससे मेरा कोई नाता है। 300 00:14:22,362 --> 00:14:25,322 क्योंकि वो अकेली है, जिसके पास योनि है। 301 00:14:25,782 --> 00:14:27,122 संभवतः। 302 00:14:28,368 --> 00:14:30,408 अच्छा तो तुम यह सोचते हो, सिर्फ सेक्स? 303 00:14:32,497 --> 00:14:34,617 सेक्स में क्या बुराई है? वो मुझे पसंद है। 304 00:14:34,708 --> 00:14:37,248 तुम ग्रुप के लोगों को डेट नहीं कर सकते हो, जो गलत है। 305 00:14:37,335 --> 00:14:39,835 देखो, मैं एक 19 साल का लैटिनो लड़का हूँ। 306 00:14:39,921 --> 00:14:41,091 मेरा आधा जीवन बीत चुका है। 307 00:14:41,172 --> 00:14:42,922 मुझे जीना शुरू करना है। उसके अलावा, 308 00:14:43,008 --> 00:14:44,838 क्लेयर और मेरे पास 90 दिन का चिप है। 309 00:14:45,844 --> 00:14:47,144 क्या ये ऐसे काम नहीं करता? 310 00:14:48,221 --> 00:14:51,601 -हाँ, तकनीकी रूप से, मगर... -और तुम्हारे 90 दिन का चिप कहा है? 311 00:14:51,683 --> 00:14:53,893 हाँ, सही है। अब तुम्हारे पास कोई नहीं है। 312 00:15:11,828 --> 00:15:12,948 हटो। हटो। 313 00:15:13,038 --> 00:15:14,618 यह क्या है, यार? 314 00:15:17,667 --> 00:15:18,877 वहाँ। 315 00:15:18,960 --> 00:15:21,210 ठीक है, तुम्हारे कमरे में कीटनाशक छोड़ा है। 316 00:15:21,296 --> 00:15:23,376 क्या? मेरे कमरे में पिस्सू नहीं हैं। 317 00:15:24,007 --> 00:15:26,427 -एहतियाती उपाय। -मेरा सारा सामान वहाँ है। 318 00:15:26,509 --> 00:15:28,259 और अगर मुझे कपड़े बदलने पड़े तो? 319 00:15:28,345 --> 00:15:31,095 तो तुम या तो लैम्प या ज़मीन से उतार लो। 320 00:15:31,181 --> 00:15:32,521 माइक्रोवेव से बाहर निकाल लो। 321 00:15:32,599 --> 00:15:34,519 तुम कमीने हो। 322 00:15:36,353 --> 00:15:39,903 और मैंने तुम्हें कल सिस्को से बात करते हुए देखा था। 323 00:15:41,066 --> 00:15:42,566 क्या तुम सिर्फ बकवास कर रहे हो? 324 00:15:42,651 --> 00:15:45,111 -हाँ। -बकवास। 325 00:15:45,695 --> 00:15:48,485 -वो मुझे बाहर चलने के लिए कह रहा था। -अच्छा देखो। 326 00:15:48,573 --> 00:15:51,623 सिस्को शानदार लड़का है, मगर उसकी बहुत दिक्कतें हैं, 327 00:15:51,701 --> 00:15:53,541 और वह पतन से एक कदम दूर है, 328 00:15:53,620 --> 00:15:55,370 हम्प्टी डम्प्टी वाला कदम नहीं है, 329 00:15:55,455 --> 00:15:57,165 जहाँ मैंने ख़ुद उसे दुबारा रखा था। 330 00:15:58,208 --> 00:16:00,748 नहीं, वे हम्प्टी डम्प्टी को दुबारा नहीं रख पाए थे। 331 00:16:00,835 --> 00:16:03,245 फिर तो और भी बुरी हालत में होगा। 332 00:16:03,505 --> 00:16:07,255 देखो, इससे फ़र्क़ नहीं पड़ता, क्योंकि मैंने नहीं कहा है। 333 00:16:07,342 --> 00:16:08,802 अच्छा। यह समझदारी की बात है। 334 00:16:08,885 --> 00:16:10,675 नशेड़ी अच्छे साथी नहीं बन सकते हैं। 335 00:16:11,221 --> 00:16:14,311 और अगर मैं उसके साथ बाहर जाना चाहती, तो चली जाती। 336 00:16:15,183 --> 00:16:16,483 हे भगवान, लाउडरमिल्क। 337 00:16:16,559 --> 00:16:18,269 घर को साफ़ करने और 338 00:16:18,353 --> 00:16:19,813 किस को डेट करने के विवाद में 339 00:16:19,896 --> 00:16:21,896 हम बहुत गंदे तरीके से उलझ गए है। 340 00:16:21,981 --> 00:16:24,981 -मैं जो चाहूँ वो करूँ। -यह तुम्हारी सबसे बड़ी गलती होगी, समझी? 341 00:16:25,068 --> 00:16:26,648 यह तुम्हारे बारे में नहीं है। 342 00:16:26,736 --> 00:16:28,526 यह संभलने के बारे में है। 343 00:16:28,613 --> 00:16:29,613 क्या? 344 00:16:30,240 --> 00:16:32,490 मेरा संभलना मेरे बारे में है। 345 00:16:32,575 --> 00:16:35,615 तुम हमेशा ज़िम्मेदारी लेने की बात करते हो। 346 00:16:35,704 --> 00:16:38,294 खैर, मैं ख़ुद निर्णय ले कर वही कर रही हूँ। 347 00:16:40,583 --> 00:16:41,583 तुम्हें पता है क्या? 348 00:16:42,127 --> 00:16:45,457 क्योंकि कल तक मैं अपने कमरे में नहीं जा सकती, 349 00:16:45,922 --> 00:16:47,592 मैं बाहर रात बिताने जा रही हूँ। 350 00:16:48,341 --> 00:16:51,051 अरे, शायद सिस्को खाली होगा। 351 00:16:51,136 --> 00:16:53,216 ओह, धन्यवाद, लाउडरमिल्क। 352 00:16:58,143 --> 00:17:00,943 ठीक है, और कुछ बोलना है तुम्हें? 353 00:17:01,479 --> 00:17:03,609 मग्सी के साथ पेश आने वाले गधों के बारे में सोच रहा हूँ, 354 00:17:03,690 --> 00:17:05,280 मुझे लगता है हमें कुछ करना चाहिए। 355 00:17:05,358 --> 00:17:08,108 -क्या किया है उन्होंने? -उसके सिर में डार्ट घुसाया है। 356 00:17:08,194 --> 00:17:09,204 उसका खून बहने वाला था। 357 00:17:09,279 --> 00:17:11,489 अच्छा ठीक है, तो अब इस बारे में क्या करना है? 358 00:17:11,656 --> 00:17:13,156 कुछ ख़ास नहीं, सिर्फ पीटना है। 359 00:17:13,241 --> 00:17:15,121 शायद उनके पीछे फुसबॉल आदमी को घुसेड़ दूँ। 360 00:17:15,201 --> 00:17:16,411 सुनने में मज़ेदार लगा। 361 00:17:16,494 --> 00:17:18,204 -तब से अच्छा लड़ाकू नहीं हूँ... -कब से? 362 00:17:18,496 --> 00:17:20,036 जब से तेरी बहन ने द शार्क को डेट किया था? 363 00:17:20,123 --> 00:17:21,713 दोस्तों, चलो भी। 364 00:17:21,791 --> 00:17:23,541 हिंसा ही हर सवाल का जवाब नहीं है। 365 00:17:24,043 --> 00:17:25,503 जंग के बारे में क्या कहना है? 366 00:17:25,587 --> 00:17:27,837 अगर हमने दूसरा विश्व युद्ध नहीं किया होता तो, 367 00:17:27,922 --> 00:17:30,722 मुझे लगता है, हम चाइनीज़ बोल रहे होते। 368 00:17:30,800 --> 00:17:32,760 मैं तुम्हारा दूसरा विश्व युद्ध देखूँगा, 369 00:17:32,844 --> 00:17:34,934 मैं तुम्हें एक वियेतनाम और दो इराक़ दूँगा। 370 00:17:35,180 --> 00:17:38,680 भयानक तनाव, मगर फिर भी हमें उसमें से कुछ बेहतरीन फ़िल्में मिली हैं। 371 00:17:38,933 --> 00:17:41,023 हाँ , हाँ। तुम सबने ने हर्ट लॉकर देखी है? 372 00:17:41,102 --> 00:17:43,232 जेरमी रेनर का प्रदर्शन दिमाग में छाया रहा। 373 00:17:43,438 --> 00:17:45,768 यारो, फोकस करो! ठीक है? 374 00:17:45,857 --> 00:17:48,187 बदले के लिए जाना भयंकर विचार है। 375 00:17:48,443 --> 00:17:50,823 आपको बातों को छोड़ना और माफ़ करना सीखना पड़ेगा। 376 00:17:50,904 --> 00:17:53,034 हम यही तो कर रहे है यहाँ, याद रखना? 377 00:17:54,491 --> 00:17:57,491 अब, जो आदमी हमारे सम्मानित नेता से भी ज्यादा समय तक सोबर रहा, 378 00:17:57,577 --> 00:17:59,407 मैं कहता हूँ, क्षमा करना बकवास है। 379 00:17:59,496 --> 00:18:01,996 वह एक बार फिसल गया है, और अब तुम उसे नहीं सुनोगे। 380 00:18:02,081 --> 00:18:03,291 तुम्हें कुछ करना पड़ेगा। 381 00:18:03,374 --> 00:18:05,884 मैं टोनी के साथ हूँ, सोचो इस बारे में। 382 00:18:05,960 --> 00:18:07,670 ऐसी चीज़ जो लोगों की आँख फाड़ सके। 383 00:18:07,754 --> 00:18:09,634 बिलकुल, तो कौन करना चाहता है? 384 00:18:10,215 --> 00:18:12,255 दोस्तो। चलो। 385 00:18:12,342 --> 00:18:14,842 -ये मेरे दोस्त हैं, जिनकी बात कर रहे हो। -दोस्त? 386 00:18:14,928 --> 00:18:17,558 इन तथाकथित दोस्तों ने तुम्हारे साथ बहुत बुरा किया! 387 00:18:17,639 --> 00:18:22,559 सुनो, मैं गैरी को जानता हूँ। 388 00:18:23,436 --> 00:18:26,356 उसके मन में मेरे लिए कुछ है। 389 00:18:26,439 --> 00:18:29,479 कोई मेरी बाहें पकड़ रहा था। 390 00:18:29,567 --> 00:18:30,987 कोई वह कर रहा था, 391 00:18:31,069 --> 00:18:33,989 और कोई मेरे सर में डार्ट घुसा रहा था। 392 00:18:34,489 --> 00:18:38,239 और रास्ते में, मेरा पर्स और मोबाइल खो गया। 393 00:18:38,326 --> 00:18:40,246 यह... गैरी था, हाँ वे गैरी व लेस्का थे! 394 00:18:40,537 --> 00:18:42,287 उन्होंने तुम्हारा फ़ोन और बटुआ चुराया, 395 00:18:42,372 --> 00:18:43,582 और सर में डार्ट भी डाला। 396 00:18:43,665 --> 00:18:45,115 -चलो, बेटा। -हाँ, भाड़ में जाओ! 397 00:18:45,208 --> 00:18:46,578 तुम नहीं। वे भाड़ में जाएँ! 398 00:18:46,668 --> 00:18:47,918 -वे भाड़ में जाएँ! -यही तो कह रहा हूँ। 399 00:18:48,002 --> 00:18:50,762 ऐसे ही काम के लिए मैं कार में कुल्हाड़ी का हत्था रखता हूँ। 400 00:18:51,506 --> 00:18:52,836 मेरे ट्रक में हार्पून है। 401 00:18:52,924 --> 00:18:54,224 -इसका पता नहीं चलेगा। -वाकई? 402 00:18:54,300 --> 00:18:55,640 वहाँ बहुत सारे हार्पून हैं? 403 00:18:55,969 --> 00:18:57,679 तुम क्या कहते हो, नया बंदा? 404 00:18:57,762 --> 00:18:59,352 अरे, चलो ना यार। 405 00:18:59,430 --> 00:19:01,470 हॉबिट्स शांतिप्रिय नस्ल हैं। वह नहीं लड़ेगा। 406 00:19:02,100 --> 00:19:04,230 वाह, हाँ, फिर तो मैं तैयार हूँ। वाह, हाँ! 407 00:19:04,435 --> 00:19:07,015 तुम सांड से लड़ोगे, तो सिंग तो लगेंगे। 408 00:19:07,272 --> 00:19:10,192 हाँ हम मेरी वैन में जायेंगे, और हम उनकी... 409 00:19:10,316 --> 00:19:14,026 हम उनके पीछे कुछ फुसबॉल आदमी घुसा देंगे! 410 00:19:14,112 --> 00:19:16,202 -बिलकुल, हाँ! -हाँ! उन्हें पकड़ो! 411 00:19:16,698 --> 00:19:19,408 चलो इसे करते हैं! मैं अपनी कार ले रहा हूँ। 412 00:19:32,881 --> 00:19:35,221 तुम्हें यह नंबर कहाँ से मिला? मैं काम कर रहा हूँ। 413 00:19:35,300 --> 00:19:36,590 तुम्हें उनको रोकना होगा। 414 00:19:36,759 --> 00:19:38,049 तुम क्या बात कर रहे हो। 415 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 वे तुम्हारे जाते ही बेक़ाबू भीड़ बन गए। 416 00:19:41,472 --> 00:19:43,312 आज 07:30 बजे हम बार में मिलकर उन्हें 417 00:19:43,516 --> 00:19:45,686 खोजने की कोशिश करेंगे, जिन्होंने मग्सी की यह हालत की। 418 00:19:46,144 --> 00:19:48,404 मुझे चिंता है कि किसी की बुरी पिटाई होगी। 419 00:19:48,521 --> 00:19:49,691 अच्छा, तुम का मतलब तुम? 420 00:19:49,772 --> 00:19:52,572 वैसे मैं लड़ नहीं सकता, मेरी हड्डियों में जान नहीं है। 421 00:19:52,901 --> 00:19:54,531 इसका क्या मतलब है? 422 00:19:54,611 --> 00:19:56,071 मतलब हड्डियाँ मजबूत नहीं हैं। 423 00:19:56,154 --> 00:19:58,034 मैं दूसरे क्लास में सैंडबॉक्स में कूद गया, 424 00:19:58,114 --> 00:19:59,574 और मेरे दोनों पैर टूट गए थे। 425 00:19:59,657 --> 00:20:00,657 फिर तो मत जाओ। 426 00:20:00,742 --> 00:20:01,742 मुझे जाना होगा। 427 00:20:01,826 --> 00:20:03,656 अगर नहीं गया तो वे मुझे डरपोक सोचेंगे। 428 00:20:03,745 --> 00:20:04,745 तुम डरपोक हो। 429 00:20:04,829 --> 00:20:07,499 तुमने अपने दोनों पैर एक सैंडबॉक्स में तुड़वाए हैं। 430 00:20:07,582 --> 00:20:09,962 ये मज़ाक नहीं है लाउडरमिल्क, वो भयानक था। 431 00:20:10,043 --> 00:20:12,343 छह महीने तक मुझे वैगन में स्कूल जाना होता था। 432 00:20:12,795 --> 00:20:14,505 अच्छा, यह जगह कहाँ है? 433 00:20:14,589 --> 00:20:16,009 बच्चे मुझे लॉरा इंगाल्स कहते हैं! 434 00:20:16,132 --> 00:20:18,682 चुप। बस मुझे पता भेजो, जहाँ वे जा रहे हैं। 435 00:20:18,760 --> 00:20:21,800 और अगर तुम मुझसे पहले पहुँच गए, तो सैंडबॉक्स में मत कूदना। 436 00:20:25,975 --> 00:20:28,385 मैं स्तब्ध हूँ कि तुमने बाहर जाने का इरादा बदल दिया। 437 00:20:28,645 --> 00:20:29,685 हम बाहर नहीं जा रहे हैं। 438 00:20:30,104 --> 00:20:32,194 -यह सिर्फ डिनर है। -बेशक। 439 00:20:33,358 --> 00:20:34,568 अच्छा, मैं पैसे दूँगा। 440 00:20:34,817 --> 00:20:36,817 मुझे ग्रुपऑन पर एक बेहतरीन डील मिली है। 441 00:20:36,903 --> 00:20:38,613 और बाद में अगर हम चाहेंगे, 442 00:20:38,696 --> 00:20:41,446 हम 12 लोगों के साथ अपने दाँत चमका सकते हैं। 443 00:20:41,866 --> 00:20:42,866 बढ़िया। 444 00:20:48,164 --> 00:20:49,584 सॉरी, मैंने तुमसे नहीं पूछा। 445 00:20:49,666 --> 00:20:51,206 तुमने कब अपना कौमार्य खोया? 446 00:20:52,418 --> 00:20:53,998 -क्या? -जैसे, तुम्हारा कौमार्य। 447 00:20:54,087 --> 00:20:55,627 मतलब, पहली बार सेक्स कब किया। 448 00:20:56,172 --> 00:20:58,762 -तुम वाकई बेकार में घटिया बात करते हो। -मैं? 449 00:20:59,467 --> 00:21:02,007 तुम्हीं हो जो बातों का जबाव नहीं देती हो। 450 00:21:08,685 --> 00:21:09,805 तुम्हें इसकी याद आती है? 451 00:21:10,436 --> 00:21:13,056 नहीं, मैं अब इसके बारे में और नहीं सोचता। 452 00:21:14,440 --> 00:21:16,650 हाँ, यार। मुझे हमेशा इसकी याद आती है। 453 00:21:16,734 --> 00:21:19,074 वह ट्रे स्वर्ग जैसी खुश्बू दे रही है। 454 00:21:19,362 --> 00:21:21,702 तुम्हें याद है, कार्टून में जब कभी पाई होती थी, 455 00:21:21,781 --> 00:21:24,371 तो धुएँ का हाथ कहता, "आओ सूंघ लो"? 456 00:21:25,159 --> 00:21:27,659 मैं कह रहा हूँ कि ठीक अभी उस ट्रे के ऊपर। 457 00:21:28,538 --> 00:21:30,498 हाँ। मैं भी। 458 00:21:32,000 --> 00:21:34,040 मगर अब चीज़ें बेहतर हैं। 459 00:21:34,127 --> 00:21:35,497 अब मैं सोबर हूँ। 460 00:21:36,879 --> 00:21:38,629 हाँ, हाँ। यकीनन बेहतर। 461 00:21:40,425 --> 00:21:43,045 -क्या तुम कोक लेते थे? -हाँ बिलकुल। 462 00:21:43,136 --> 00:21:46,596 अगर कोई फ्री में दे तो ही, क्योंकि यह मेरी औकात से बाहर थी। 463 00:21:46,848 --> 00:21:49,478 मैं तो चिलम और दारू पीने वाला था। 464 00:21:49,642 --> 00:21:53,902 ज्यों ही मैं लाइन में घुस जाता था, हाँ मैं जल्दी नशे में आता था। 465 00:21:53,980 --> 00:21:56,150 मतलब, कुछ लेने के पहले ही, और तब। 466 00:21:56,983 --> 00:21:59,993 यह सिर्फ अनुमान था। यह बिल्कुल... 467 00:22:00,319 --> 00:22:01,319 और मैं फँस जाती हूँ, 468 00:22:01,404 --> 00:22:04,244 जिससे मुझे नफ़रत है, उससे घूमने के बारे में बात कर रही हूँ। 469 00:22:04,323 --> 00:22:05,623 बस... बस बेवकूफ़। 470 00:22:05,908 --> 00:22:08,238 अच्छा तो हमें किसी और चीज़ की बात करनी चाहिए। 471 00:22:08,995 --> 00:22:10,285 हाँ, हाँ। 472 00:22:10,955 --> 00:22:12,785 ठीक है, क्या आप ऑर्डर के लिए तैयार हैं, 473 00:22:12,874 --> 00:22:15,964 या आप यहाँ सस्ता खाने के लिए हैं? 474 00:22:17,628 --> 00:22:21,008 मैं बैंगन परमेसन लूँगी। 475 00:22:21,549 --> 00:22:23,299 शानदार। और आप श्रीमान? 476 00:22:24,302 --> 00:22:25,302 सरप्राइज़ दो। 477 00:22:26,304 --> 00:22:30,684 ठीक है। दो बैंगन परमानेंट। 478 00:22:30,975 --> 00:22:33,225 यार, मैंने कहा बस मुझे आश्चर्य है। 479 00:22:36,147 --> 00:22:37,187 मुझे नहीं पता। 480 00:22:38,191 --> 00:22:42,701 ठीक है, दोस्तों। हम नहीं छोड़ रहे हैं जब तक मुझे कुछ जवाब नहीं मिलेगा। 481 00:22:42,779 --> 00:22:46,199 सब ठीक है, दोस्तो। दोस्तो, दोस्तो। 482 00:22:46,449 --> 00:22:47,449 आ जाओ। 483 00:22:48,493 --> 00:22:50,793 -आप ने हमें कैसे ढूंढा? -क्या फर्क पड़ता है? 484 00:22:51,079 --> 00:22:54,079 यह अच्छी तरह से समाप्त नहीं हो रहा है, और हम सभी इसे जानते हैं। 485 00:22:54,415 --> 00:22:57,165 सब ठीक है, देखो। क्या है... यहाँ क्या नाटक है, मग्सी? 486 00:22:57,251 --> 00:22:59,051 आप यहाँ सभी रोड हाउस जाने वाले हैं? 487 00:22:59,212 --> 00:23:01,302 हाँ। शायद। 488 00:23:01,714 --> 00:23:03,174 देखो, मैं नहीं जानता। 489 00:23:03,257 --> 00:23:06,257 मुझे सिर्फ इतना पता है कि मैं उन्हें छोड़ूँगा नहीं। 490 00:23:06,344 --> 00:23:07,354 क्यों नहीं? 491 00:23:07,428 --> 00:23:09,558 मैं कहता हूँ उनको ढूंढते हैं और पिटाई करते हैं। 492 00:23:09,639 --> 00:23:12,429 -हाँ! -सब ठीक है, अहाब। आराम से। 493 00:23:12,517 --> 00:23:15,767 देखो। यह तुम्हारा फैसला है। 494 00:23:15,853 --> 00:23:18,193 तुम लड़ना चाहते हो? लड़ना। 495 00:23:18,648 --> 00:23:20,728 लेकिन तुम भी जान लो कि तुम क्या कर रहे हो। 496 00:23:23,069 --> 00:23:24,899 अरे! अरे। 497 00:23:25,488 --> 00:23:29,238 मैं दूसरी रात यहाँ लेस्का और गैरी के साथ था। 498 00:23:29,325 --> 00:23:30,325 तुमने उन्हें देखा है? 499 00:23:30,827 --> 00:23:32,657 अरे, अरे, अरे। वह वहाँ है। 500 00:23:32,745 --> 00:23:35,365 -यह निशाना है। -अरे, यह गड़बड़ है यार। 501 00:23:35,456 --> 00:23:37,036 वे तुम पर हँस रहे हैं और बकवास? 502 00:23:38,251 --> 00:23:40,631 मगर तुमने सोचा नहीं होगा, मुझसे वापिस मिलने का। 503 00:23:40,711 --> 00:23:42,591 नहीं, मगर हुम्हे उम्मीद थी कि तुम आओगे। 504 00:23:42,672 --> 00:23:45,632 हमें एक डार्ट याद आ रहा है, और कुछ नियमित खेलना चाहते हैं। 505 00:23:47,218 --> 00:23:49,138 अजीब बात है। यह एक अच्छा मज़ाक है। 506 00:23:50,513 --> 00:23:52,353 क्या वह लड़का है, जिसने यहाँ ऐसा किया? 507 00:23:53,516 --> 00:23:54,516 हाँ। 508 00:23:54,851 --> 00:23:56,141 हाँ। कहाँ? 509 00:23:56,894 --> 00:23:58,524 क्योंकि उसके पिछवाड़े पर लात मारनी है। 510 00:24:00,773 --> 00:24:04,493 खैर, तुममें लचक बहुत है, क्योंकि यह तुम थे। 511 00:24:07,655 --> 00:24:09,615 तुम्हें सचमुच याद नहीं है? 512 00:24:10,449 --> 00:24:12,289 तुम सभी को इकट्ठा होने की चुनौती दे रहे थे, 513 00:24:12,368 --> 00:24:14,038 पर तुम्हारे पास टेबुल के लिए खुले नहीं थे, 514 00:24:14,120 --> 00:24:17,710 तो तुमने किसी से एक डॉलर की शर्त लगाई कि तुम कमरे के पार निशाना लगाओगे। 515 00:24:17,874 --> 00:24:19,964 तुमने डार्ट फेंका, वह ज्यूकबॉक्स से टकराया, 516 00:24:20,042 --> 00:24:21,542 सीलिंग फैन को उछाल दिया, 517 00:24:21,752 --> 00:24:23,592 और वापस उड़कर तुम्हारे सिर में घुस गया। 518 00:24:25,840 --> 00:24:27,720 आपके दोस्तों ने आपको घर भेजना चाहा, 519 00:24:27,800 --> 00:24:30,010 मगर हर कोई एक फोटो लेना चाहता था। 520 00:24:30,178 --> 00:24:32,758 कुछ लोग आप को पकड़े हुए थे फोटो लेने के लिए, 521 00:24:32,847 --> 00:24:34,427 और डार्ट निकला, फिर तुमने कहा 522 00:24:34,515 --> 00:24:35,885 ये तुम्हारे लिए है। 523 00:24:36,934 --> 00:24:39,694 फिर तुम बिना भुगतान किए लड़खड़ाते हुए चले गए, 524 00:24:39,770 --> 00:24:42,690 और तुमने अपना बटुआ और पूल टेबल पर अपना फ़ोने छोड़ दिया। 525 00:24:42,773 --> 00:24:45,443 ठीक है। ठीक है। ठीक है। 526 00:24:45,985 --> 00:24:46,985 क्या तुम देखते हो? 527 00:24:47,361 --> 00:24:48,651 क्या तुम देखते हो? 528 00:24:49,155 --> 00:24:52,735 हमें खुद से ज्यादा चोट कोई नहीं पहुँचा सकता। 529 00:24:54,535 --> 00:24:56,405 तुम लोग समर्थन की तलाश में हो? 530 00:24:56,746 --> 00:24:58,826 क्योंकि मैं कुछ दोस्तों को लाया हूँ। 531 00:24:59,916 --> 00:25:02,666 तुम्हें रोमियो और जूलियट मिला, 532 00:25:03,252 --> 00:25:06,552 क्योंकि जब तुम पंगे लोगे, तो अंत में त्रासदी ही होगी। 533 00:25:06,881 --> 00:25:09,511 अरे, जीन-फ्रॉड। शांत हो जाओ। यह सब काम कर गया। 534 00:25:09,592 --> 00:25:14,142 अच्छा, अच्छा है क्योंकि आज आपका भाग्यशाली कमबख्त दिन, यार! 535 00:25:14,555 --> 00:25:18,385 क्योंकि जब मैं भीड़ में होता हूँ, रोमियो उनके कपड़े पहनता है, 536 00:25:18,684 --> 00:25:21,734 और जूलियट उन्हें बिस्तर पर रखती है। 537 00:25:27,777 --> 00:25:29,147 उसके पास भंगुर हड्डियाँ हैं। 538 00:25:32,698 --> 00:25:35,448 ठीक है, मुझे क्षमा कर दो। यह एक तरह की भद्दी डेट है। 539 00:25:35,534 --> 00:25:37,504 हम दारू और ड्रग्स के बारे बातें करते हैं। 540 00:25:37,578 --> 00:25:39,658 मैं और भद्दा रही हूँ। 541 00:25:39,747 --> 00:25:41,367 वास्तव में? धन्यवाद। 542 00:25:46,420 --> 00:25:48,630 क्या तुम संगीत सुनना चाहते हैं? 543 00:25:48,923 --> 00:25:52,183 मुझे स्वीकार करते हुए दुख हो रहा है, लाउडरमिल्क ने मुझे अच्छा बनाया। 544 00:25:52,551 --> 00:25:53,931 ज़रूर। 545 00:26:18,202 --> 00:26:20,872 क्या डाँस कर सकता हूँ? जैसे फिल्मों में? 546 00:26:22,248 --> 00:26:23,998 -तुम सचमुच चाहते हो? -हाँ। 547 00:26:24,083 --> 00:26:27,043 मैं एक छोटा सा बातूनी हूँ, लेकिन मैं एक ज़बरदस्त डाँसर हूँ। 548 00:26:29,839 --> 00:26:30,839 क्यों नहीं? 549 00:26:58,784 --> 00:27:00,044 तो... 550 00:27:00,119 --> 00:27:01,619 तुमने अपना कौमार्य कब खोया? 551 00:27:03,706 --> 00:27:05,286 चलो बस नाचो। 552 00:27:22,975 --> 00:27:23,975 यह कैसे हुआ? 553 00:27:24,602 --> 00:27:27,272 -अरे, मैं गर्भवती हूँ। -मज़ाक नहीं। 554 00:27:27,355 --> 00:27:29,185 उसने कुछ मज़ेदार नहीं आजमाया, है ना? 555 00:27:29,440 --> 00:27:32,070 बेशक उसने किया। वह 19 साल का है। 556 00:27:32,360 --> 00:27:33,490 तथा? 557 00:27:33,944 --> 00:27:35,914 और कुछ नहीं। 558 00:27:36,614 --> 00:27:39,164 उसे बताया कि मैं नए रिश्ते के लिए तैयार नहीं थी। 559 00:27:39,283 --> 00:27:42,123 हमने पार्क में थोड़ा डांस किया और इसे रात कहा जाता है। 560 00:27:42,203 --> 00:27:43,503 पार्क में नृत्य किया? 561 00:27:44,538 --> 00:27:46,788 तुमने सामने से नृत्य किया या पीछे से? 562 00:27:46,957 --> 00:27:47,957 यह अशिष्ट है। 563 00:27:48,626 --> 00:27:50,086 अरे सुनो। मैं... 564 00:27:51,670 --> 00:27:54,130 मैं सिर्फ यह कहना चाहता था कि तुम... 565 00:27:54,215 --> 00:27:56,085 मुझे समूह में बुलाने का तुम्हारा फैसला सही था। 566 00:27:56,842 --> 00:28:00,352 वास्तव में? क्या मुझे यह रिकॉर्ड करना चाहिए पश्चाताप के लिए या कुछ और? 567 00:28:01,722 --> 00:28:03,562 मुझे पता है कि ... 568 00:28:04,392 --> 00:28:07,602 कि मैं... मैं लोगों को दूर धकेलता हूँ। 569 00:28:09,397 --> 00:28:11,227 इस पर काम करना है, क्योंकि इससे केवल दर्द होता है। 570 00:28:11,315 --> 00:28:16,315 और मुझे साथ काम करने का मौका मिला तुम और विशाल दुनिया और... 571 00:28:17,863 --> 00:28:20,243 क्योंकि मरने के बाद बिल्ली का खाना नहीं बनना चाहता। 572 00:28:21,492 --> 00:28:22,582 मेरा मतलब समझती हो? 573 00:28:23,536 --> 00:28:24,906 नहीं समझी। 574 00:28:31,877 --> 00:28:35,047 बीस डॉलर की शर्त, सिस्को पार्क में एक और डांस करना चाहता है। 575 00:28:39,760 --> 00:28:40,760 अरे, सैम। 576 00:29:30,769 --> 00:29:32,769 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: रवि बिस्सा