1 00:00:01,085 --> 00:00:02,795 EERDER IN LOUDERMILK 2 00:00:02,878 --> 00:00:06,968 Ik zag Ben en Memphis praten en toen kuste hij haar. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,299 Dacht je echt dat je kon vluchten 4 00:00:09,385 --> 00:00:12,135 met mijn ex-vrouw en kon trouwen zonder mij iets te vertellen? 5 00:00:12,221 --> 00:00:13,471 Dat was wel het plan. 6 00:00:13,556 --> 00:00:16,176 Ben is een goede vent. Hij wil je niet kwetsen. 7 00:00:16,267 --> 00:00:18,637 Gast, raap jezelf bijeen. 8 00:00:18,728 --> 00:00:21,148 -Duik je daarmee het bed in? -Nee. Serieus? 9 00:00:21,230 --> 00:00:24,400 Ik ontwijk Allison niet. We hebben alleen nog niet gesproken. 10 00:00:24,483 --> 00:00:27,113 Je hebt niet meer met haar gepraat na de seks? 11 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 Dat is niet oké. 12 00:00:29,113 --> 00:00:31,073 -Ja? -Jij bent Allison niet. 13 00:00:31,365 --> 00:00:34,115 Ik moet je eigenlijk bedanken voor het wegblijven. 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,621 Zo kon ik nadenken over wat ik echt nodig heb. 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,084 -En dat is? -Een leven met Carl. 16 00:00:39,415 --> 00:00:41,455 Mijn werk hier zit erop. 17 00:00:41,542 --> 00:00:43,172 -Rot op. -Dit werkt niet. 18 00:00:43,419 --> 00:00:45,249 We moeten teruggaan naar wat wel werkte. 19 00:00:45,421 --> 00:00:47,591 Je liet de groep in de steek. 20 00:00:47,840 --> 00:00:50,090 Dit gaat niet om Loudermilk. 21 00:00:50,176 --> 00:00:51,296 Dit gaat om ons. 22 00:00:51,385 --> 00:00:52,465 We hebben dit nodig. 23 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 Wat krijgen we nou? 24 00:01:16,035 --> 00:01:18,825 -Goedemorgen, zonneschijn. -Wat is dit? 25 00:01:18,913 --> 00:01:20,253 Je hebt mijn kamer vernield. 26 00:01:20,456 --> 00:01:22,536 Dat was ik niet. 27 00:01:22,792 --> 00:01:25,922 Dat waren die gekke meiden die ik gisteravond meenam. 28 00:01:26,337 --> 00:01:27,707 En ik. 29 00:01:28,631 --> 00:01:29,841 Word wakker. 30 00:01:31,091 --> 00:01:32,301 Laatste oproep. 31 00:01:32,551 --> 00:01:33,841 Jack Coke? 32 00:01:37,640 --> 00:01:39,230 Ik droomde net over jou. 33 00:01:43,854 --> 00:01:46,734 Raap jezelf bijeen, Loudermilk. 34 00:01:47,066 --> 00:01:49,186 Begin maar met het opruimen van mijn kamer. 35 00:02:03,624 --> 00:02:04,964 Leef je nog? 36 00:02:40,995 --> 00:02:42,535 Wat een klotezooi. 37 00:02:49,670 --> 00:02:51,840 Claire, kom hier. 38 00:02:53,215 --> 00:02:54,465 Wat? 39 00:02:55,801 --> 00:02:58,971 Ik weet dat je vorige huisgenoot een gestoorde verslaafde was, 40 00:02:59,054 --> 00:03:01,354 dus ik snap dat jouw perceptie van 41 00:03:01,432 --> 00:03:02,892 een 'nette huisgenoot' anders is, 42 00:03:02,975 --> 00:03:05,975 maar we moeten wat basisregels opstellen. 43 00:03:06,604 --> 00:03:07,654 Dus... 44 00:03:09,982 --> 00:03:11,112 Klusjesrad. 45 00:03:11,901 --> 00:03:13,901 Ik wist niet dat je zo handig was. 46 00:03:13,986 --> 00:03:15,816 Ja, ik heb ook de koelkast gebreid. 47 00:03:16,280 --> 00:03:17,530 Zo werkt het. 48 00:03:18,073 --> 00:03:21,663 Dit zijn de klusjes waar een van ons 49 00:03:21,744 --> 00:03:23,834 verantwoordelijk voor is. 50 00:03:24,121 --> 00:03:25,121 Waarom is dit nodig? 51 00:03:25,205 --> 00:03:26,785 Omdat ik een meeuw in je kamer vond 52 00:03:26,874 --> 00:03:29,634 en ik wil dit regelen voor hij zijn vrienden haalt. 53 00:03:29,710 --> 00:03:31,500 Krijg de kolere. 54 00:03:31,587 --> 00:03:34,297 Je ziet aan mijn kant taken 55 00:03:34,381 --> 00:03:37,551 als het vuilnis buiten zetten, de afwas doen, 56 00:03:37,635 --> 00:03:39,965 mijn kleren oprapen, dat soort dingen. 57 00:03:40,054 --> 00:03:41,894 Jouw kant is iets simpeler. 58 00:03:41,972 --> 00:03:43,142 RUIM JE ROTZOOI OP!!! 59 00:03:43,557 --> 00:03:44,637 Waarom? 60 00:03:44,725 --> 00:03:46,345 OMDAT JE EEN SLODDERVOS BENT!!! 61 00:03:46,518 --> 00:03:49,018 Je overdrijft. Zo erg is het hier niet. 62 00:03:49,104 --> 00:03:50,484 -Het is prima zo. -Het is ranzig. 63 00:03:50,564 --> 00:03:52,404 Ik vond sokken in de magnetron. 64 00:03:52,483 --> 00:03:54,493 Ik liet ze drogen nadat ik was gestapt 65 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 in de urine van Mr Ellis' fret in de hal. 66 00:03:56,904 --> 00:03:59,284 Je stopte urine in de magnetron? 67 00:03:59,615 --> 00:04:01,075 Ik warm daar broodjes in op. 68 00:04:01,784 --> 00:04:03,204 Geen wonder dat ze smaken als... 69 00:04:03,869 --> 00:04:05,199 Urine van een fret. 70 00:04:05,412 --> 00:04:08,582 Nu moet ik weer een brief schrijven naar de broodjes-mensen. 71 00:04:09,333 --> 00:04:11,883 Ik ben niet de enige sloddervos hier, oké? 72 00:04:11,961 --> 00:04:14,051 Hoe zit het met jouw 'geschrijf'? 73 00:04:14,129 --> 00:04:17,509 Ik werk aan iets productiefs, dus dat is een betwistbaar punt. 74 00:04:18,258 --> 00:04:19,548 Weet je wat 'betwistbaar' betekent? 75 00:04:20,928 --> 00:04:23,348 Ruim je zooi op, want je bent een sloddervos. 76 00:04:24,306 --> 00:04:27,346 Ik weet wat 'betwistbaar' betekent. 77 00:04:32,439 --> 00:04:34,439 Wat heb je toch? 78 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 Dat heb ik je net verteld. Ik ben pissig door jouw rommel. 79 00:04:37,778 --> 00:04:39,698 Nee, er zit meer achter. 80 00:04:40,406 --> 00:04:42,196 Er is iets gebeurd in New Orleans. 81 00:04:42,741 --> 00:04:45,201 -Duh. -Nee, niet dat. 82 00:04:45,703 --> 00:04:47,253 Iets hierboven. 83 00:04:47,329 --> 00:04:50,459 Sinds we terug zijn, ben je bipolair-isch. 84 00:04:51,000 --> 00:04:52,250 Serieus. 85 00:04:52,334 --> 00:04:54,594 Je komt het huis niet uit, alleen voor meetings 86 00:04:54,670 --> 00:04:56,590 of voor je werk en als je thuis bent, 87 00:04:56,672 --> 00:04:59,052 heb je je koptelefoon op en doe je alsof je schrijft 88 00:04:59,133 --> 00:05:01,683 of je luistert naar Danger Mouse's Spotify-playlist 89 00:05:01,760 --> 00:05:03,800 omdat Allison je eruit gooide. 90 00:05:03,887 --> 00:05:06,677 Je bent net een kluizenaar. 91 00:05:07,433 --> 00:05:09,563 Ik ben niet net een kluizenaar. 92 00:05:09,643 --> 00:05:11,023 Ik ben een kluizenaar. 93 00:05:11,103 --> 00:05:12,273 Zo ben ik. 94 00:05:13,022 --> 00:05:16,782 Als je hier wilt blijven, dan moet je je zaken op orde krijgen, 95 00:05:16,859 --> 00:05:17,899 want dit werkt niet. 96 00:05:17,985 --> 00:05:19,605 Wat als ik niet hier wil blijven? 97 00:05:19,695 --> 00:05:20,895 Daar is de deur. 98 00:05:21,196 --> 00:05:22,816 Je bent de ergste huisgenoot ooit. 99 00:05:23,032 --> 00:05:25,952 Echt? Erger dan de kerel die met je vrouw trouwde? 100 00:05:41,341 --> 00:05:42,631 Goedenavond. 101 00:05:44,678 --> 00:05:46,758 Sorry van het kabaal, Levon. 102 00:05:46,847 --> 00:05:48,927 Ik heb zo'n dag. 103 00:05:49,141 --> 00:05:51,021 Die lijk je vaak te hebben. 104 00:05:51,226 --> 00:05:54,096 Je hebt geen huisgenoot, dan had je het wel begrepen. 105 00:05:54,188 --> 00:05:57,438 Die heb ik niet. Ik leef alleen sinds mijn vrouw stierf. 106 00:05:57,524 --> 00:06:00,494 Mazzelaar. Dat is het echte leven, niet? 107 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 Alleen wonen kan soms fijn zijn. 108 00:06:03,530 --> 00:06:04,570 Dat geloof ik graag. 109 00:06:04,948 --> 00:06:08,118 Een solitair leven is het leven van een filosoof. 110 00:06:08,202 --> 00:06:09,202 Zeker weten. 111 00:06:09,286 --> 00:06:12,246 En wat de samenleving je ook wil laten geloven, 112 00:06:12,748 --> 00:06:16,498 -je hoeft alleen niet eenzaam te zijn. -Precies. 113 00:06:16,919 --> 00:06:20,379 Van de andere kant, als er niemand in je leven is, 114 00:06:20,589 --> 00:06:23,799 kun je alleen sterven en dan zal niemand je vinden. 115 00:06:25,010 --> 00:06:27,140 Daar heb je ook gelijk in. 116 00:06:27,221 --> 00:06:30,811 En als je een huisdier hebt, zal die je vast gaan opeten 117 00:06:30,891 --> 00:06:33,271 als je dood bent, uit pure noodzaak. 118 00:06:34,978 --> 00:06:35,978 Dat sta ik toe. 119 00:06:36,063 --> 00:06:38,073 En dan sterft het huisdier uiteindelijk ook 120 00:06:38,148 --> 00:06:41,938 en wordt hij opgegeten door ratten, mogelijk ook maden. 121 00:06:42,402 --> 00:06:46,742 En daarom is alleen wonen niet altijd iets positiefs. 122 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 Levon, is jouw huur per maand opzegbaar? 123 00:06:50,452 --> 00:06:52,082 Nee, ik heb een goede deal. 124 00:06:52,496 --> 00:06:53,866 Vijf jaar. 125 00:06:54,623 --> 00:06:56,543 Geweldig. Ik moet ervandoor. 126 00:06:59,086 --> 00:07:00,086 Immaculate Heart - GEMEENSCHAPSCENTRUM 127 00:07:00,170 --> 00:07:01,800 Bucolisch is een misleidend woord. 128 00:07:01,880 --> 00:07:03,090 Wat bedoel je? 129 00:07:03,173 --> 00:07:05,383 Nou, het betekent 'idyllisch en landelijk,' 130 00:07:05,467 --> 00:07:07,637 dat zijn mooie dingen, maar het klinkt erg, 131 00:07:07,719 --> 00:07:10,309 zoals: 'Ik heb bucolische darmen.' 132 00:07:10,889 --> 00:07:13,889 Het klinkt als een mix van buikloop en koliek. 133 00:07:14,101 --> 00:07:16,601 Het klinkt als een Servische basketbalspeler. 134 00:07:16,687 --> 00:07:19,307 Oké, wil er verder nog iemand iets delen? 135 00:07:19,982 --> 00:07:21,732 Ja. Ik doe dat wel. 136 00:07:23,318 --> 00:07:29,068 Een vriend nodigde ons uit om zondag de wedstrijd te komen kijken. 137 00:07:29,158 --> 00:07:31,078 Hij heeft een geweldige mancave. 138 00:07:31,160 --> 00:07:34,580 Zo'n grote tv, tap, het hele gebeuren. 139 00:07:34,663 --> 00:07:36,333 Mijn vriend is ook een goede kok. 140 00:07:36,456 --> 00:07:38,876 Hij had van die kippenvleugeltjes met wasabi. 141 00:07:38,959 --> 00:07:40,789 Ze zijn zo heet dat je ballen smelten. 142 00:07:40,878 --> 00:07:41,918 Sorry, Claire. 143 00:07:42,004 --> 00:07:45,094 Maar dat wist ik niet tot ik een hap nam. 144 00:07:45,382 --> 00:07:48,222 Hij had alleen bier te drinken 145 00:07:48,510 --> 00:07:51,180 en ik kan het risico niet nemen om wat te nemen. 146 00:07:51,263 --> 00:07:52,973 Dus ik kijk rond 147 00:07:53,056 --> 00:07:55,676 en ik zie de waterbak van de hond staan. 148 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 Ik dook erin. 149 00:07:59,146 --> 00:08:00,476 Ik dronk al dat water op, 150 00:08:00,564 --> 00:08:04,694 met alle hondenharen, slijm en hondenbrokken erin. 151 00:08:04,776 --> 00:08:06,526 Ik slikte alles door. 152 00:08:07,321 --> 00:08:09,111 Het ergste wat ik ooit gedaan heb, 153 00:08:09,239 --> 00:08:11,579 maar ik heb niets gedronken. 154 00:08:12,618 --> 00:08:14,288 De volgende keer gaat het beter. 155 00:08:14,369 --> 00:08:16,039 -Begin weer opnieuw. -Nee, man. 156 00:08:16,121 --> 00:08:18,171 Ik heb geen alcohol gedronken. 157 00:08:18,332 --> 00:08:19,672 Ik begin niet opnieuw. 158 00:08:19,958 --> 00:08:22,208 Oké. Ik wil nu wat horen van Mugsy. 159 00:08:23,045 --> 00:08:25,375 Nee. Ik heb niets te vertellen. 160 00:08:26,006 --> 00:08:27,376 Weet je dat zeker? 161 00:08:27,466 --> 00:08:29,676 Niets bijzonders gedaan afgelopen nacht? 162 00:08:30,052 --> 00:08:31,052 Niets. 163 00:08:31,303 --> 00:08:33,723 Normale vrijdagavond. 164 00:08:35,057 --> 00:08:39,227 Het is belangrijk om open en eerlijk in deze groep te zijn. 165 00:08:40,020 --> 00:08:42,810 Dat weet ik. 166 00:08:43,065 --> 00:08:44,685 Waarom krijg ik zo'n kruisverhoor? 167 00:08:44,775 --> 00:08:47,235 Wat heb je gisteravond gedaan? 168 00:08:50,447 --> 00:08:52,987 Ik heb tv gekeken. 169 00:08:53,450 --> 00:08:54,660 Ja? Wat heb je gekeken? 170 00:08:56,203 --> 00:08:57,753 De... 171 00:08:58,997 --> 00:09:00,417 Wild Wild West. 172 00:09:00,499 --> 00:09:02,749 De film of de oude tv-show? 173 00:09:04,336 --> 00:09:05,626 Tv. 174 00:09:05,712 --> 00:09:08,262 Ik volg Bob Conrad op sociale media. 175 00:09:08,423 --> 00:09:10,473 Hij plaatst leuke berichten. Echt top. 176 00:09:10,592 --> 00:09:12,682 -Ik dacht dat hij dood was. -Nee. 177 00:09:13,595 --> 00:09:15,055 O, hier is zijn laatste. 178 00:09:15,764 --> 00:09:17,354 'Het boeit niet wat kinderen zeggen. 179 00:09:17,432 --> 00:09:20,982 'WWW zal altijd staan voor Wild Wild West. 180 00:09:21,353 --> 00:09:23,113 'Ik mis Ross Martin elke dag.' 181 00:09:23,647 --> 00:09:25,567 Volgens mij is er dit gebeurd. 182 00:09:26,149 --> 00:09:28,239 Je had een zware week op het werk 183 00:09:28,318 --> 00:09:30,318 en je wilde wat stoom afblazen. 184 00:09:30,487 --> 00:09:33,407 Al snel had je wat gedronken en vergat je de tijd 185 00:09:33,490 --> 00:09:35,120 en werd je wakker met je kleren aan. 186 00:09:35,367 --> 00:09:37,537 Dat noemen ze de Ierse pyjama's. 187 00:09:37,828 --> 00:09:39,998 En toen ging je hiernaartoe. Heb ik gelijk? 188 00:09:41,456 --> 00:09:42,706 Krijg nou wat. 189 00:09:44,584 --> 00:09:46,804 Oké. Ik had een terugval. 190 00:09:48,630 --> 00:09:51,470 Maar ik wilde de groep niet teleurstellen. Het spijt me. 191 00:09:51,633 --> 00:09:53,263 Verontschuldig je niet tegen ons. 192 00:09:53,343 --> 00:09:55,143 Wij zijn er voor teleurstellingen. 193 00:09:56,388 --> 00:09:58,848 Ik ging stappen met wat oude drinkmaten. 194 00:09:59,308 --> 00:10:02,598 Ze geven niet echt het goede voorbeeld 195 00:10:02,811 --> 00:10:08,481 en misschien heb ik wat... 196 00:10:08,567 --> 00:10:11,277 We namen een paar... 197 00:10:11,361 --> 00:10:13,531 We hebben gedronken. 198 00:10:14,781 --> 00:10:16,951 Loudermilk, hoe weet je dat? 199 00:10:17,034 --> 00:10:18,744 Alsof je een zesde zintuig hebt. 200 00:10:18,827 --> 00:10:21,117 Gast, er zit een dartpijl in zijn hoofd. 201 00:10:22,080 --> 00:10:23,460 -Ja. -Wat? 202 00:10:23,832 --> 00:10:25,752 De andere kant. 203 00:10:25,834 --> 00:10:27,044 Andere kant. 204 00:10:29,588 --> 00:10:32,668 -Au. God. -Hoe diep zit-ie? 205 00:10:32,758 --> 00:10:34,258 Volgens mij behoorlijk diep. 206 00:10:34,593 --> 00:10:35,683 Tot in de grijze cellen. 207 00:10:35,761 --> 00:10:37,101 Dat zei zij ook. 208 00:10:37,179 --> 00:10:38,559 Je weet, Ik... 209 00:10:38,680 --> 00:10:41,480 Ik had de hele ochtend al een kopersmaak in mijn mond. 210 00:10:43,769 --> 00:10:45,099 Net als bij een pleister. 211 00:10:45,187 --> 00:10:46,357 In één keer. 212 00:10:47,314 --> 00:10:49,944 Je mag niet liegen in de groep, begrepen? 213 00:10:50,192 --> 00:10:53,782 Toegeven wat je gedaan hebt, is altijd de eerste stap. 214 00:10:53,862 --> 00:10:56,412 En geef je vrienden niet de schuld. Het is jouw keuze. 215 00:10:56,490 --> 00:11:00,740 Je bent overal zelf verantwoordelijk voor. 216 00:11:00,994 --> 00:11:03,714 Hypothetisch gezien... Als je je spullen laat slingeren 217 00:11:03,789 --> 00:11:06,039 in het appartement van iemand anders 218 00:11:06,124 --> 00:11:08,174 ruim je die op, hypothetisch gezien. 219 00:11:09,336 --> 00:11:11,506 Of als je gedronken hebt in New Orleans 220 00:11:11,588 --> 00:11:13,418 en je hebt het hier nooit bekend, 221 00:11:13,507 --> 00:11:15,217 dan moet dat toch, hypothetisch gezien. 222 00:11:16,385 --> 00:11:17,755 Waar heeft zij het over? 223 00:11:17,844 --> 00:11:19,264 Laten we niet afdwalen. 224 00:11:19,346 --> 00:11:21,346 Iemand had een dartpijl in zijn hoofd. 225 00:11:21,431 --> 00:11:23,851 -We moeten... -Dit was toch een veilige ruimte? 226 00:11:23,934 --> 00:11:26,814 Of is het geen veilige ruimte als het over jou gaat? 227 00:11:26,895 --> 00:11:29,725 Ik moet het Nuchtere Vrienden-werkboek bij je vandaan houden. 228 00:11:29,856 --> 00:11:31,686 Draai er niet omheen. 229 00:11:31,775 --> 00:11:33,145 -Wat is er gebeurd? -Ja. 230 00:11:37,656 --> 00:11:39,946 Oké. Claire heeft gelijk. 231 00:11:41,993 --> 00:11:43,203 Dit is een veilige ruimte. 232 00:11:44,955 --> 00:11:47,245 Toen ik in New Orleans was, nam ik een shotje. 233 00:11:48,708 --> 00:11:50,588 Ik heb dat meteen uitgekotst. 234 00:11:50,669 --> 00:11:51,839 Prima. Vijf-minuten-regel. 235 00:11:51,920 --> 00:11:52,960 Nee, dat is niet prima. 236 00:11:53,046 --> 00:11:55,296 Er is geen vijf-minuten-regel met drank of drugs. 237 00:11:55,382 --> 00:11:56,592 Nee. Claire heeft gelijk. 238 00:11:56,675 --> 00:11:57,835 Het kotsten doet er niet toe. 239 00:11:57,926 --> 00:11:59,546 Wat ertoe doet is dat ik het dronk 240 00:11:59,636 --> 00:12:02,256 omdat ik dacht het nodig te hebben om iets te verwerken, 241 00:12:03,223 --> 00:12:05,813 dat zegt me dat ik nog veel werk te verzetten heb, 242 00:12:06,268 --> 00:12:07,558 dat zal altijd zo blijven. 243 00:12:07,644 --> 00:12:09,814 Wat voor shotje? Tequila? 244 00:12:09,896 --> 00:12:11,766 Nee, het was bourbon, 245 00:12:11,857 --> 00:12:13,477 maar daar gaat het niet om. 246 00:12:13,567 --> 00:12:14,897 Was het lekker? 247 00:12:15,277 --> 00:12:17,317 Nee. Het was afschuwelijk. 248 00:12:17,404 --> 00:12:20,454 Er was niets lekkers aan, oké? 249 00:12:21,700 --> 00:12:23,370 Dat betekent dat velen van jullie 250 00:12:23,452 --> 00:12:25,252 nu langer nuchter zijn dan ik, dus... 251 00:12:27,205 --> 00:12:28,955 Ik moet op jullie vertrouwen 252 00:12:31,835 --> 00:12:36,005 en jullie moeten me steunen, oké? 253 00:12:39,885 --> 00:12:42,465 Mugsy. Hoe gaat het met je hoofd? 254 00:12:42,888 --> 00:12:44,348 Het voelt al weer beter. 255 00:12:46,641 --> 00:12:48,271 Er is vast een ader geraakt. 256 00:12:48,351 --> 00:12:50,061 Geen zorgen. Ik heb een zuster gedatet. 257 00:12:51,855 --> 00:12:53,395 Wat doe je... 258 00:12:57,861 --> 00:12:59,281 Heb je even? 259 00:12:59,362 --> 00:13:00,912 Nou, ik heb nu pauze. 260 00:13:00,989 --> 00:13:02,819 -Oké. -Nee. 261 00:13:02,908 --> 00:13:04,738 Kom hier. Dat was een grap. 262 00:13:04,826 --> 00:13:06,036 Wat is er, Cisco? 263 00:13:06,119 --> 00:13:08,869 Ik heb advies nodig. Over dames. 264 00:13:10,373 --> 00:13:14,043 Weet je dat mijn ex-vrouw is gestolen door mijn ex-beste-vriend 265 00:13:14,336 --> 00:13:16,626 en dat ik het verpestte bij mij ex-knappe-buurvrouw? 266 00:13:16,838 --> 00:13:19,508 Ja. Maar toch ben je nog mijn beste optie. 267 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 Dat was... 268 00:13:23,094 --> 00:13:24,604 Goed dan. Wat is er? 269 00:13:25,931 --> 00:13:27,521 Ik wil een meisje uitvragen. 270 00:13:27,599 --> 00:13:28,769 Maar ik weet niet hoe. 271 00:13:29,893 --> 00:13:31,483 Zeg gewoon: 'Wil je mee uit?' 272 00:13:33,230 --> 00:13:34,310 Bedankt. 273 00:13:34,397 --> 00:13:35,727 Zo klinkt het heel simpel. 274 00:13:37,609 --> 00:13:39,859 -Welk meisje? -Het meisje uit de groep. 275 00:13:39,945 --> 00:13:41,445 -Welke groep? -Deze groep. 276 00:13:42,322 --> 00:13:44,282 We hebben helemaal geen... 277 00:13:44,366 --> 00:13:45,366 Kom hier. 278 00:13:47,244 --> 00:13:48,624 Heb je het over Claire? 279 00:13:48,703 --> 00:13:49,913 Nee. 280 00:13:50,288 --> 00:13:52,248 Je gaat niet met Claire daten. Nee. 281 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 Dan worden jullie net Sid en Nancy. 282 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Oké. Daar gaan we. 283 00:13:56,878 --> 00:13:58,128 Nu word je boos op me 284 00:13:58,213 --> 00:14:00,053 omdat ik niet weet wie dat zijn. 285 00:14:00,131 --> 00:14:02,131 Zijn dat soms Muppets? 286 00:14:02,676 --> 00:14:04,586 Luister. Het zit zo. 287 00:14:05,303 --> 00:14:07,473 Verslaafden die verslaafden daten, 288 00:14:08,014 --> 00:14:09,724 is gedoemd te mislukken. 289 00:14:10,725 --> 00:14:13,265 Want jij maakt een foutje en zij kijkt weg 290 00:14:13,353 --> 00:14:14,853 en verwacht hetzelfde van jou. 291 00:14:14,938 --> 00:14:16,688 Dat wordt een bende. 292 00:14:17,524 --> 00:14:20,244 Zij is de enige in de groep waarmee ik een... 293 00:14:20,944 --> 00:14:22,284 Connectie heb. 294 00:14:22,362 --> 00:14:25,322 Omdat zij de enige in de groep is met een vagina. 295 00:14:25,782 --> 00:14:27,122 Neem ik aan. 296 00:14:28,368 --> 00:14:30,408 Denk je dat het daarom gaat? Seks? 297 00:14:32,497 --> 00:14:34,617 Wat is er mis met seks? Ik mag haar. 298 00:14:34,708 --> 00:14:37,248 Wat er mis is, is dat je niet binnen de groep datet. 299 00:14:37,335 --> 00:14:39,835 Ik ben een 19-jarige Latijnse man. 300 00:14:39,921 --> 00:14:41,091 M'n leven is al halverwege. 301 00:14:41,172 --> 00:14:42,922 Ik moet gaan leven. En trouwens, 302 00:14:43,008 --> 00:14:44,838 Claire en ik hebben onze 90-dagen-munt. 303 00:14:45,844 --> 00:14:47,144 Werkt dat niet zo? 304 00:14:48,221 --> 00:14:51,601 -Technisch gezien wel, maar... -En waar is jouw 90-dagen-munt? 305 00:14:51,683 --> 00:14:53,893 Juist. Die heb je niet meer. 306 00:15:11,828 --> 00:15:12,948 Wegwezen. 307 00:15:13,038 --> 00:15:14,618 Wat krijgen we nou? 308 00:15:17,667 --> 00:15:18,877 Zo. 309 00:15:18,960 --> 00:15:21,210 Ik heb een anti-vlooienbom in je kamer gezet. 310 00:15:21,296 --> 00:15:23,376 Wat? Ik heb geen vlooien. 311 00:15:24,007 --> 00:15:26,427 -Voorzorgsmaatregel. -Al mijn spullen staan daar. 312 00:15:26,509 --> 00:15:28,259 Wat als ik wat anders wil aantrekken? 313 00:15:28,345 --> 00:15:31,095 Pak maar wat van de lamp of van de grond. 314 00:15:31,181 --> 00:15:32,521 Of uit de magnetron. 315 00:15:32,599 --> 00:15:34,519 Je bent een eikel. 316 00:15:36,353 --> 00:15:39,903 Ik zag je gisteren met Cisco praten in de pauze. 317 00:15:41,066 --> 00:15:42,566 Waren jullie aan het kletsen? 318 00:15:42,651 --> 00:15:45,111 -Ja. -Wat een geklets. 319 00:15:45,695 --> 00:15:48,485 -Hij vroeg me mee uit. -Goed, luister. 320 00:15:48,573 --> 00:15:51,623 Cisco is aardig, maar hij heeft veel problemen 321 00:15:51,701 --> 00:15:53,541 en hij kan zo een terugval krijgen, 322 00:15:53,620 --> 00:15:55,370 niet zoals Humpty Dumpty, 323 00:15:55,455 --> 00:15:57,165 dat ik hem zo weer in elkaar zet. 324 00:15:58,208 --> 00:16:00,748 Ze konden Humpty Dumpty niet meer in elkaar zetten. 325 00:16:00,835 --> 00:16:03,245 Dan is hij er erger aan toe dan ik dacht. 326 00:16:03,505 --> 00:16:07,255 Het maakt niet uit, want ik heb nee gezegd. 327 00:16:07,342 --> 00:16:08,802 Goed. Dat is verstandig. 328 00:16:08,885 --> 00:16:10,675 Verslaafden zijn geen goede partners. 329 00:16:11,221 --> 00:16:14,311 Maar als ik met hem uit zou willen, zou ik dat doen. 330 00:16:16,559 --> 00:16:18,269 Met het schoonmaken van de woning 331 00:16:18,353 --> 00:16:19,813 en het vertellen wie ik kan daten, 332 00:16:19,896 --> 00:16:21,896 wordt het nogal Amish-isch hier. 333 00:16:21,981 --> 00:16:24,981 -Ik doe wat ik wil. -Dat is jouw grote fout, snap je? 334 00:16:25,068 --> 00:16:26,648 Dit gaat niet om jou. 335 00:16:26,736 --> 00:16:28,526 Dit gaat om je herstel. 336 00:16:28,613 --> 00:16:29,613 Wat? 337 00:16:30,240 --> 00:16:32,490 Mijn herstel draait om mij. 338 00:16:32,575 --> 00:16:35,615 Je hebt het altijd over verantwoordelijkheid nemen. 339 00:16:35,704 --> 00:16:38,294 Dat doe ik door mijn eigen keuzes te maken. 340 00:16:40,583 --> 00:16:41,583 Weet je wat? 341 00:16:42,127 --> 00:16:45,457 Omdat ik mijn kamer niet in kan tot morgen 342 00:16:45,922 --> 00:16:47,592 ga ik een nachtje uit. 343 00:16:48,341 --> 00:16:51,051 Hé, misschien is Cisco vrij. 344 00:16:51,136 --> 00:16:53,216 Bedankt. 345 00:16:58,143 --> 00:17:00,943 Goed. Verder nog iets voor we stoppen? 346 00:17:01,479 --> 00:17:03,609 Ik blijf denken aan wat ze Mugsy hebben aangedaan, 347 00:17:03,690 --> 00:17:05,280 daar moeten we wat aan doen. 348 00:17:05,358 --> 00:17:08,108 -Wat hebben ze gedaan? -Ze gooiden een pijl in zijn hoofd. 349 00:17:08,194 --> 00:17:09,204 Hij bloedde bijna dood. 350 00:17:09,279 --> 00:17:11,489 En wat zouden we dan moeten doen? 351 00:17:11,656 --> 00:17:13,156 Gewoon even wat tikken geven. 352 00:17:13,241 --> 00:17:15,121 Een tafelvoetbalpoppetje in hun kont stoppen. 353 00:17:15,201 --> 00:17:16,411 Dat klinkt leuk. 354 00:17:16,494 --> 00:17:18,204 Ik heb niet meer gevochten sinds... 355 00:17:18,496 --> 00:17:20,036 Sinds je zus iemand datete van The Sharks? 356 00:17:20,123 --> 00:17:21,713 Jongens, kom nou. 357 00:17:21,791 --> 00:17:23,541 Geweld is niet het antwoord. 358 00:17:24,043 --> 00:17:25,503 En oorlogen? 359 00:17:25,587 --> 00:17:27,837 Zonder deelname aan de Tweede Wereldoorlog 360 00:17:27,922 --> 00:17:30,722 zouden we nu vast Chinees praten. 361 00:17:30,800 --> 00:17:32,760 Ik geef je een Tweede Wereldoorlog 362 00:17:32,844 --> 00:17:34,934 en doe er nog een Vietnam en twee Irakken bij. 363 00:17:35,180 --> 00:17:38,680 Afschuwelijke conflicten, maar er kwamen mooie films van. 364 00:17:38,933 --> 00:17:41,023 Hebben jullie Hurt Locker gezien? 365 00:17:41,102 --> 00:17:43,232 Jeremy Renners vertoning achtervolgde me. 366 00:17:43,438 --> 00:17:45,768 Mannen, focus. Oké? 367 00:17:45,857 --> 00:17:48,187 Wraak nemen is een slecht idee. 368 00:17:48,443 --> 00:17:50,823 Je moet leren dingen te laten gaan en te vergeven. 369 00:17:50,904 --> 00:17:53,034 Dat is wat we hier doen, weten jullie nog? 370 00:17:54,491 --> 00:17:57,491 Als iemand die al langer nuchter is dan onze leider, 371 00:17:57,577 --> 00:17:59,407 zeg ik dat vergeving onzin is. 372 00:17:59,496 --> 00:18:01,996 Hij maakt één fout en nu luister je niet meer naar hem? 373 00:18:02,081 --> 00:18:03,291 Er moet iets gebeuren. 374 00:18:03,374 --> 00:18:05,884 Ik ben het met Tony eens. Denk na. 375 00:18:05,960 --> 00:18:07,670 Zoiets kan iemand een oog kosten. 376 00:18:07,754 --> 00:18:09,634 Precies. Wie doet er mee? 377 00:18:10,215 --> 00:18:12,255 Jongens, rustig nou. 378 00:18:12,342 --> 00:18:14,842 -Het zijn wel mijn vrienden. -Vrienden? 379 00:18:14,928 --> 00:18:17,558 Die zogenaamde vrienden hadden je wel mooi te pakken. 380 00:18:17,639 --> 00:18:22,559 Gary heeft al langer iets tegen me. 381 00:18:23,436 --> 00:18:26,356 Ik begin me stukjes te herinneren. 382 00:18:26,439 --> 00:18:29,479 Iemand hield mijn armen vast. 383 00:18:29,567 --> 00:18:30,987 Iemand deed dat 384 00:18:31,069 --> 00:18:33,989 en iemand stak die dartpijl in mijn hoofd 385 00:18:34,489 --> 00:18:38,239 en verder ben ik mijn portemonnee en telefoon verloren. 386 00:18:38,326 --> 00:18:40,246 Het was Gary. Het waren Gary en Leska. 387 00:18:40,537 --> 00:18:42,287 Ze stalen je telefoon en portemonnee 388 00:18:42,372 --> 00:18:43,582 en stopten een pijl in je kop? 389 00:18:43,665 --> 00:18:45,115 -Kom nou. -Je kan me wat. 390 00:18:45,208 --> 00:18:46,578 Niet jij. Zij kunnen me wat. 391 00:18:46,668 --> 00:18:47,918 -Ze kunnen me wat. -Juist. 392 00:18:48,002 --> 00:18:50,762 Ik heb een bijl in mijn auto liggen voor zulke gevallen. 393 00:18:51,506 --> 00:18:52,836 Ik heb een harpoen. 394 00:18:52,924 --> 00:18:54,224 -Die is ontraceerbaar. -Echt? 395 00:18:54,300 --> 00:18:55,640 Zijn er zo veel harpoenen? 396 00:18:55,969 --> 00:18:57,679 En jij, nieuwe? Doe je mee? 397 00:18:57,762 --> 00:18:59,352 Kom op. 398 00:18:59,430 --> 00:19:01,470 Hobbits zijn vriendelijk. Hij vecht niet. 399 00:19:02,100 --> 00:19:04,230 Ik doe mee. Echt wel. 400 00:19:04,435 --> 00:19:07,015 Als je kaatst, kun je blauwe ballen verwachten. 401 00:19:07,272 --> 00:19:10,192 Ja. We nemen mijn busje en we gaan... 402 00:19:10,316 --> 00:19:14,026 We gaan wat tafelvoetbalpoppetjes in hun kont stoppen. 403 00:19:14,112 --> 00:19:16,202 -Ja. -We grijpen ze. 404 00:19:16,698 --> 00:19:19,408 We gaan het doen. Ik neem mijn eigen auto mee. 405 00:19:32,881 --> 00:19:35,221 Hoe kom je aan dit nummer? Ik ben aan het werk. 406 00:19:35,300 --> 00:19:36,590 Je moet ze stoppen. 407 00:19:36,759 --> 00:19:38,049 Waar heb je het over? 408 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 Ze veranderden in een woedende menigte toen je vertrok. 409 00:19:41,472 --> 00:19:43,312 Om half acht komen we samen bij de kroeg 410 00:19:43,516 --> 00:19:45,686 om de mannen te zoeken die Mugsy hebben gepakt. 411 00:19:46,144 --> 00:19:48,404 Ik ben bang dat er iemand echt gewond raakt. 412 00:19:48,521 --> 00:19:49,691 Bedoel je jezelf? 413 00:19:49,772 --> 00:19:52,572 Ja. Ik kan niet vechten. Ik heb broze botten. 414 00:19:52,901 --> 00:19:54,531 Wat betekent dat trouwens? 415 00:19:54,611 --> 00:19:56,071 Dat mijn botten broos zijn. 416 00:19:56,154 --> 00:19:58,034 Ik sprong een keer in de zandbak 417 00:19:58,114 --> 00:19:59,574 en brak mijn beide benen. 418 00:19:59,657 --> 00:20:00,657 Ga dan niet. 419 00:20:00,742 --> 00:20:01,742 Ik moet gaan. 420 00:20:01,826 --> 00:20:03,656 Ga ik niet, zien ze me als schijterd. 421 00:20:03,745 --> 00:20:04,745 Je bent een schijterd. 422 00:20:04,829 --> 00:20:07,499 Je brak je beide benen in een zandbak. 423 00:20:07,582 --> 00:20:09,962 Dat is niet grappig. Het was verschrikkelijk. 424 00:20:10,043 --> 00:20:12,343 Ik moest zes maanden in een rolstoel naar school. 425 00:20:12,795 --> 00:20:14,505 Goed. Waar is het? 426 00:20:14,589 --> 00:20:16,009 Ze noemden me Laura Ingalls. 427 00:20:16,132 --> 00:20:18,682 Hou je kop. Stuur me het adres van die plek 428 00:20:18,760 --> 00:20:21,800 en als jij er eerder bent, spring niet in een zandbak. 429 00:20:25,975 --> 00:20:28,385 Ik ben blij dat je toch met me uit wilde. 430 00:20:28,645 --> 00:20:29,685 We gaan niet uit. 431 00:20:30,104 --> 00:20:32,194 -Het is maar een etentje. -Natuurlijk. 432 00:20:33,358 --> 00:20:34,568 Ja, maar ik betaal. 433 00:20:34,817 --> 00:20:36,817 Ik heb een mooie deal met een Groupon 434 00:20:36,903 --> 00:20:38,613 en later, als we willen, 435 00:20:38,696 --> 00:20:41,446 kunnen we ons tanden laten bleken met 12 andere mensen. 436 00:20:41,866 --> 00:20:42,866 Gaaf. 437 00:20:48,164 --> 00:20:49,584 Sorry. Ik vergat het te vragen. 438 00:20:49,666 --> 00:20:51,206 Wanneer ben je ontmaagd? 439 00:20:52,418 --> 00:20:53,998 -Wat? -Je ontmaagding. 440 00:20:54,087 --> 00:20:55,627 Toen het vlies knapte. 441 00:20:56,172 --> 00:20:58,762 -Jij kunt geen gesprekken voeren. -Ik? 442 00:20:59,467 --> 00:21:02,007 Jij kaatst de bal niet terug. 443 00:21:08,685 --> 00:21:09,805 Mis je het? 444 00:21:10,436 --> 00:21:13,056 Nee, ik denk er niet veel meer aan. 445 00:21:14,440 --> 00:21:16,650 Ja. Ik mis het voortdurend. 446 00:21:16,734 --> 00:21:19,074 Dat dienblad ruikt hemels. 447 00:21:19,362 --> 00:21:21,702 Ken je die cartoon over een taart 448 00:21:21,781 --> 00:21:24,371 en de vinger zegt: 'Kom de taart ruiken'? 449 00:21:25,159 --> 00:21:27,659 Ik zeg dat over dat dienblad. 450 00:21:28,538 --> 00:21:30,498 Ja. Ik ook. 451 00:21:32,000 --> 00:21:34,040 Maar het gaat nu wel beter. 452 00:21:34,127 --> 00:21:35,497 Het nuchter zijn. 453 00:21:36,879 --> 00:21:38,629 Ja. Absoluut beter. 454 00:21:40,425 --> 00:21:43,045 -Heb je ooit cocaïne gebruikt? -Zeker. 455 00:21:43,136 --> 00:21:46,596 Als iemand het aanbood wel, maar het was voor mij te duur. 456 00:21:46,848 --> 00:21:49,478 Ik gebruikte crack en drank. 457 00:21:49,642 --> 00:21:53,902 Ja, ik was al high als ik de lijnen verdeelde. 458 00:21:53,980 --> 00:21:56,150 Al voordat ik het had... 459 00:21:56,983 --> 00:21:59,993 Het was het afwachten... 460 00:22:00,319 --> 00:22:01,319 Erna zat ik in de hoek 461 00:22:01,404 --> 00:22:04,244 met iemand te praten die ik haat, dat we meer moesten chillen. 462 00:22:04,323 --> 00:22:05,623 Zo dom. 463 00:22:05,908 --> 00:22:08,238 Ja. We kunnen beter ergens anders over praten. 464 00:22:10,955 --> 00:22:12,785 Goed, kan ik de bestelling opnemen 465 00:22:12,874 --> 00:22:15,964 of komen jullie alleen voor het water en brood? 466 00:22:17,628 --> 00:22:21,008 Ik wil de aubergine met Parmezaanse kaas. 467 00:22:21,549 --> 00:22:23,299 Uitstekend. En u, meneer? 468 00:22:24,302 --> 00:22:25,302 Verras me maar. 469 00:22:26,304 --> 00:22:30,684 Goed. Twee aubergines met Parmezaanse kaas. 470 00:22:30,975 --> 00:22:33,225 Ik zei dat je me moest verrassen. 471 00:22:36,147 --> 00:22:37,187 Ik weet het niet. 472 00:22:38,191 --> 00:22:42,701 Oké, jongens. We gaan niet weg totdat ik wat antwoorden heb. 473 00:22:42,779 --> 00:22:46,199 Goed, jongens. 474 00:22:46,449 --> 00:22:47,449 Kom op. 475 00:22:48,493 --> 00:22:50,793 -Hoe heb je ons gevonden? -Wat maakt dat nou uit? 476 00:22:51,079 --> 00:22:54,079 Dit gaat niet goed eindigen, dat weten we allemaal. 477 00:22:54,415 --> 00:22:57,165 Luister. Wat is het plan? 478 00:22:57,251 --> 00:22:59,051 Ga je Road House naspelen? 479 00:22:59,212 --> 00:23:01,302 Ja. Misschien. 480 00:23:01,714 --> 00:23:03,174 Weet ik veel. 481 00:23:03,257 --> 00:23:06,257 Ik weet dat degene die dit deed niet onbestraft mag blijven. 482 00:23:06,344 --> 00:23:07,354 Waarom niet? 483 00:23:07,428 --> 00:23:09,558 Laten we die klootzakken ervan langs geven. 484 00:23:09,639 --> 00:23:12,429 Goed, Ahab. Kalm aan. 485 00:23:12,517 --> 00:23:15,767 Luister. Dit is aan jullie. 486 00:23:15,853 --> 00:23:18,193 Willen jullie vechten? Vecht. 487 00:23:18,648 --> 00:23:20,728 Maar weet waar je aan begint. 488 00:23:25,488 --> 00:23:29,238 Ik was hier gisteravond met Leska en Gary. 489 00:23:29,325 --> 00:23:30,325 Heb je hen gezien? 490 00:23:30,827 --> 00:23:32,657 Hé. Daar is-ie. 491 00:23:32,745 --> 00:23:35,365 -Het is Bull's-eye. -Dat is verknipt. 492 00:23:35,456 --> 00:23:37,036 Lachen ze je uit? 493 00:23:38,251 --> 00:23:40,631 Je had me zeker niet terug verwacht. 494 00:23:40,711 --> 00:23:42,591 Nee, maar we hoopten het wel. 495 00:23:42,672 --> 00:23:45,632 We missen een dartpijl en wat vaste klanten willen spelen. 496 00:23:47,218 --> 00:23:49,138 Grappig. Dat is een goeie. 497 00:23:50,513 --> 00:23:52,353 Is degene die dit deed hier? 498 00:23:54,851 --> 00:23:56,141 Ja. Waar? 499 00:23:56,894 --> 00:23:58,524 Want ik wil hem een lesje leren. 500 00:24:00,773 --> 00:24:04,493 Hopelijk ben je flexibel, want dat was je zelf. 501 00:24:07,655 --> 00:24:09,615 Weet je dat echt niet meer? 502 00:24:10,449 --> 00:24:12,289 Je daagde iedereen uit om pool te spelen, 503 00:24:12,368 --> 00:24:14,038 maar je had geen geld voor de tafel, 504 00:24:14,120 --> 00:24:17,710 dus maakte je een weddenschap met iemand dat je in de roos kon gooien. 505 00:24:17,874 --> 00:24:19,964 Je gooide de pijl, die raakte de jukebox, 506 00:24:20,042 --> 00:24:21,542 knalde tegen de ventilator 507 00:24:21,752 --> 00:24:23,592 en vloog terug en bleef in je hoofd hangen. 508 00:24:25,840 --> 00:24:27,720 Je vrienden wilden met je weggaan, 509 00:24:27,800 --> 00:24:30,010 maar iedereen wilde met je op de foto. 510 00:24:30,178 --> 00:24:32,758 Een paar mannen hielden je vast voor de foto 511 00:24:32,847 --> 00:24:34,427 en de pijl viel eruit, maar je wilde 512 00:24:34,515 --> 00:24:35,885 dat ze hem terug plaatsten. 513 00:24:36,934 --> 00:24:39,694 Toen strompelde je weg zonder te betalen 514 00:24:39,770 --> 00:24:42,690 en je liet je portemonnee en telefoon achter op de pooltafel. 515 00:24:45,985 --> 00:24:46,985 Heb je het gezien? 516 00:24:47,361 --> 00:24:48,651 Hebben jullie het gezien? 517 00:24:49,155 --> 00:24:52,735 Niemand kan ons zoveel pijn doen als we ons zelf kunnen doen. 518 00:24:54,535 --> 00:24:56,405 Hebben jullie ondersteuning nodig? 519 00:24:56,746 --> 00:24:58,826 Ik heb wat vrienden meegebracht. 520 00:24:59,916 --> 00:25:02,666 Romeo en Julia. 521 00:25:03,252 --> 00:25:06,552 Als je met hen aanklooit, loopt het altijd tragisch af. 522 00:25:06,881 --> 00:25:09,511 Jean-Fraudeur. Rustig maar. Het is al opgelost. 523 00:25:09,592 --> 00:25:14,142 Mooi, want vandaag heb je geluk. 524 00:25:14,555 --> 00:25:18,385 Want als ik ga vechten, doet Romeo hun pyjama's aan 525 00:25:18,684 --> 00:25:21,734 en Julia brengt ze naar bed. 526 00:25:27,777 --> 00:25:29,147 Hij heeft broze botten. 527 00:25:32,698 --> 00:25:35,448 Sorry. Dit is een waardeloze date. 528 00:25:35,534 --> 00:25:37,504 We praten alleen over drugs en drank. 529 00:25:37,578 --> 00:25:39,658 Ik heb wel slechtere meegemaakt. 530 00:25:39,747 --> 00:25:41,367 Echt? Bedankt. 531 00:25:46,420 --> 00:25:48,630 Wil je wat muziek gaan luisteren? 532 00:25:48,923 --> 00:25:52,183 Ik geef het niet graag toe, maar Loudermilk liet me wat goeds horen. 533 00:25:52,551 --> 00:25:53,931 Goed. 534 00:26:18,202 --> 00:26:20,872 Mag ik deze dans? Zoals in films en zo? 535 00:26:22,248 --> 00:26:23,998 -Serieus? -Ja. 536 00:26:24,083 --> 00:26:27,043 Ik kan geen gesprekken voeren, maar ik kan wel dansen. 537 00:26:29,839 --> 00:26:30,839 Waarom niet? 538 00:26:58,784 --> 00:27:00,044 Dus... 539 00:27:00,119 --> 00:27:01,619 Wanneer liet je je bloemetje plukken? 540 00:27:03,706 --> 00:27:05,286 Laten we gewoon dansen. 541 00:27:22,975 --> 00:27:23,975 Hoe ging het? 542 00:27:24,602 --> 00:27:27,272 -O, ik ben zwanger. -Serieus. 543 00:27:27,355 --> 00:27:29,185 Hij probeerde toch niet iets, of wel? 544 00:27:29,440 --> 00:27:32,070 Natuurlijk wel. Hij is een jongen van 19. 545 00:27:32,360 --> 00:27:33,490 En? 546 00:27:33,944 --> 00:27:35,914 En niets. 547 00:27:36,614 --> 00:27:39,164 Ik zei dat ik niet klaar was voor een nieuwe relatie. 548 00:27:39,283 --> 00:27:42,123 We hebben wat in het park gedanst en dat was het. 549 00:27:42,203 --> 00:27:43,503 Gedanst in het park? 550 00:27:44,538 --> 00:27:46,788 In je voorste park of je achterste park? 551 00:27:46,957 --> 00:27:47,957 Dat is ranzig. 552 00:27:48,626 --> 00:27:50,086 Luister, ik... 553 00:27:51,670 --> 00:27:54,130 Ik wilde alleen zeggen dat je... 554 00:27:54,215 --> 00:27:56,085 Dat je terecht me in de groep aansprak. 555 00:27:56,842 --> 00:28:00,352 Echt? Moet ik dit opnemen voor het nageslacht? 556 00:28:01,722 --> 00:28:03,562 Ik erken dat... 557 00:28:04,392 --> 00:28:07,602 Dat ik mensen van me wegduw en dat is... 558 00:28:09,397 --> 00:28:11,227 Daar moet ik aan werken want het kwetst me. 559 00:28:11,315 --> 00:28:16,315 En ik moet werken aan mijn omgang met jou en de hele wereld en... 560 00:28:17,863 --> 00:28:20,243 Want ik wil niet dat een kat me opeet na mijn dood. 561 00:28:21,492 --> 00:28:22,582 Begrijp je me? 562 00:28:23,536 --> 00:28:24,906 Nee. 563 00:28:31,877 --> 00:28:35,047 Twintig dollar dat Cisco nog een dans wil in het park. 564 00:28:39,760 --> 00:28:40,760 Hoi, Sam. 565 00:29:30,769 --> 00:29:32,769 Ondertiteling Vertaald door: Pierre Polman