1 00:00:01,085 --> 00:00:02,795 "지난 이야기" 2 00:00:02,878 --> 00:00:06,968 벤과 멤피스가 얘기하다가 그가 그녀에게 키스하는 걸 봤어 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,299 내 전 부인과 달아나서 결혼하고는 4 00:00:09,385 --> 00:00:12,135 나한테 한마디도 안 하려고 했어? 5 00:00:12,221 --> 00:00:13,471 그럴 계획이었지 6 00:00:13,556 --> 00:00:16,176 벤은 좋은 남자야! 당신에게 상처 줄까 봐 두려워한다고! 7 00:00:16,267 --> 00:00:18,637 정신 차려요 8 00:00:18,728 --> 00:00:21,148 -같이 자는 사이야? -아니, 무슨 소리야? 9 00:00:21,230 --> 00:00:24,400 난 앨리슨을 피하지 않아 그냥 연락할 기회가 없었을 뿐이야 10 00:00:24,483 --> 00:00:27,113 그녀랑 잔 후에 얘기한 적도 없다는 말이에요? 11 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 그러면 안 되죠 12 00:00:29,113 --> 00:00:31,073 -네? -앨리슨이 아니네요 13 00:00:31,365 --> 00:00:34,115 거리를 두어 줘서 감사해야 할 지경이야 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,621 내가 정말 필요한 게 뭔지 생각할 시간을 줬으니까 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,084 -그게 뭔데? -칼과 함께 하는 삶 16 00:00:39,415 --> 00:00:41,455 여기에서 제 임무는 끝났어요 17 00:00:41,542 --> 00:00:43,172 -꺼져 -이건 잘 맞지 않아 18 00:00:43,419 --> 00:00:45,249 잘 맞았던 거로 돌아가야 해 19 00:00:45,421 --> 00:00:47,591 당신이 그룹을 버렸어! 20 00:00:47,840 --> 00:00:50,090 이건 라우더밀크의 일이 아니에요 21 00:00:50,176 --> 00:00:51,296 이건 우리의 일이에요 22 00:00:51,385 --> 00:00:52,465 우리에겐 이게 필요해요 23 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 이게 뭐야? 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,357 이봐! 25 00:01:16,035 --> 00:01:18,825 -좋은 아침 -무슨 짓이야? 26 00:01:18,913 --> 00:01:20,253 내 방을 엉망으로 만들었잖아! 27 00:01:20,456 --> 00:01:22,536 내가 한 게 아냐 28 00:01:22,792 --> 00:01:25,922 내가 어젯밤 데려온 정신 나간 여자들 짓이야 29 00:01:26,337 --> 00:01:27,707 그리고 나도 30 00:01:28,631 --> 00:01:29,841 일어나! 31 00:01:31,091 --> 00:01:32,301 마지막 기회야! 32 00:01:32,551 --> 00:01:33,841 잭 코크? 33 00:01:37,640 --> 00:01:39,230 막 네 꿈을 꾸고 있었어 34 00:01:43,854 --> 00:01:46,734 정신 좀 차리라고, 라우더밀크 35 00:01:47,066 --> 00:01:49,186 내 방 청소부터 시작해! 36 00:02:03,624 --> 00:02:04,964 살아 있어? 37 00:02:07,419 --> 00:02:10,339 라우더밀크 38 00:02:40,995 --> 00:02:42,535 빌어먹을 39 00:02:49,670 --> 00:02:51,840 클레어, 들어와 봐 40 00:02:53,215 --> 00:02:54,465 뭐죠? 41 00:02:55,801 --> 00:02:58,971 네 전 룸메이트가 파티와 약물 중독자여서 42 00:02:59,054 --> 00:03:01,354 '이해심 많은 룸메이트'라는 것에 43 00:03:01,432 --> 00:03:02,892 관심이 없는 건 알겠는데 44 00:03:02,975 --> 00:03:05,975 그래도 기본 규칙을 정해야 할 것 같아 45 00:03:06,604 --> 00:03:07,654 그래서... 46 00:03:09,982 --> 00:03:11,112 집안일 돌림판이야 47 00:03:11,901 --> 00:03:13,901 손재주가 있는지 몰랐네요 48 00:03:13,986 --> 00:03:15,816 응, 난 냉장고도 뜨개질로 떴어 49 00:03:16,280 --> 00:03:17,530 규칙을 가르쳐줄게 50 00:03:18,073 --> 00:03:21,663 이건 우리 중 하나가 어떤 날이라도 51 00:03:21,744 --> 00:03:23,834 책임져야 하는 집안일이야 52 00:03:24,121 --> 00:03:25,121 이게 왜 필요하죠? 53 00:03:25,205 --> 00:03:26,785 네 방에서 갈매기를 발견했는데 54 00:03:26,874 --> 00:03:29,634 갈매기가 친구에게 알리기 전에 바로 잡고 싶으니까 55 00:03:29,710 --> 00:03:31,500 집어치워요! 56 00:03:31,587 --> 00:03:34,297 내 쪽을 보면 57 00:03:34,381 --> 00:03:37,551 쓰레기 버리기, 설거지 58 00:03:37,635 --> 00:03:39,965 내 옷 정리 등이 있지 59 00:03:40,054 --> 00:03:41,894 네 쪽은 좀 더 쉽게 만들었어 60 00:03:41,972 --> 00:03:43,142 "네 것 좀 치워!" 61 00:03:43,557 --> 00:03:44,637 왜? 62 00:03:44,725 --> 00:03:46,345 "넌 완전 게으름뱅이이니까!" 63 00:03:46,518 --> 00:03:49,018 말도 안 돼요! 집이 그렇게 더러운 것도 아닌데! 64 00:03:49,104 --> 00:03:50,484 -괜찮아 보여요 -여긴 아주 더러워 65 00:03:50,564 --> 00:03:52,404 전자레인지에 양말이 있었어 66 00:03:52,483 --> 00:03:54,493 그건 복도에서 엘리스 씨의 흰담비 오줌을 밟아서 67 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 말리는 중이었으니까요 68 00:03:56,904 --> 00:03:59,284 흰담비 오줌을 전자레인지에 넣었어? 69 00:03:59,615 --> 00:04:01,075 난 거기에다 포켓 피자를 데워 먹는다고 70 00:04:01,784 --> 00:04:03,204 어쩐지 맛이 좀 71 00:04:03,869 --> 00:04:05,199 흰담비 오줌 같더라 72 00:04:05,412 --> 00:04:08,582 이제 포켓 피자 회사에 편지를 또 써야 하잖아 73 00:04:09,333 --> 00:04:11,883 나만 게으름뱅이인 게 아니라고요 74 00:04:11,961 --> 00:04:14,051 당신 작문 건은 어떻고요? 75 00:04:14,129 --> 00:04:17,509 난 생산적인 일을 하는 거니까 그건 논의점이 아니야 76 00:04:18,258 --> 00:04:19,548 '논의'가 무슨 뜻인지는 아니? 77 00:04:20,928 --> 00:04:23,348 네 것 좀 치워 넌 완전 게으름뱅이이니까 78 00:04:24,306 --> 00:04:27,346 맙소사, 나도 '논의'의 뜻은 알아요 79 00:04:32,439 --> 00:04:34,439 대체 왜 그래요, 라우더밀크? 80 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 방금 말했잖아, 네 물건이 널려있어서 화가 났다고 81 00:04:37,778 --> 00:04:39,698 아니, 그것만이 아니에요 82 00:04:40,406 --> 00:04:42,196 뉴올리언스에서 무슨 일이 있었군요 83 00:04:42,741 --> 00:04:45,201 -당연하지 -아니, 그게 아니에요 84 00:04:45,703 --> 00:04:47,253 여기서 뭔가 일어난 거예요 85 00:04:47,329 --> 00:04:50,459 이곳에 돌아온 이후 조울증 환자처럼 굴었어요 86 00:04:51,000 --> 00:04:52,250 진심이에요 87 00:04:52,334 --> 00:04:54,594 모임이나 일이 아니면 바깥에 나가지 않고 88 00:04:54,670 --> 00:04:56,590 집에 있을 때는 89 00:04:56,672 --> 00:04:59,052 헤드폰을 끼고 글을 쓰는 척을 하거나 90 00:04:59,133 --> 00:05:01,683 데인저 마우스의 노래를 듣죠 91 00:05:01,760 --> 00:05:03,800 앨리슨에게 차였으니까요 92 00:05:03,887 --> 00:05:06,677 당신은 은둔자 같아요 93 00:05:07,433 --> 00:05:09,563 난 은둔자 같은 게 아니야 94 00:05:09,643 --> 00:05:11,023 은둔자야 95 00:05:11,103 --> 00:05:12,273 그렇게 계획된 거야 96 00:05:13,022 --> 00:05:16,782 여기서 살고 싶다면 바로 잡는 게 좋을 거야 97 00:05:16,859 --> 00:05:17,899 나한테는 맞지 않으니까 98 00:05:17,985 --> 00:05:19,605 내가 여기 살기 싫다면요? 99 00:05:19,695 --> 00:05:20,895 문은 저쪽이야 100 00:05:21,196 --> 00:05:22,816 넌 정말 내 생애 최악의 룸메이트야 101 00:05:23,032 --> 00:05:25,952 정말요? 당신 부인과 결혼한 그 남자보다요? 102 00:05:39,381 --> 00:05:40,511 젠장 103 00:05:41,341 --> 00:05:42,631 안녕하세요 104 00:05:44,678 --> 00:05:46,758 레본, 지난번 소란은 미안했어요 105 00:05:46,847 --> 00:05:48,927 그냥 좀 그런 날 있잖아요, 알죠? 106 00:05:49,141 --> 00:05:51,021 요즘 그런 날이 잦은 것 같네요 107 00:05:51,226 --> 00:05:54,096 당신도 룸메이트가 있다면 이해할 거예요 108 00:05:54,188 --> 00:05:57,438 못 하죠, 아내와 사별한 후 혼자 사니까요 109 00:05:57,524 --> 00:06:00,494 정말 운이 좋군요 그게 최고의 삶이죠 110 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 혼자 사는 게 좋을 때가 있죠 111 00:06:03,530 --> 00:06:04,570 물론 그렇겠죠 112 00:06:04,948 --> 00:06:08,118 독거는 철학자의 삶이에요 113 00:06:08,202 --> 00:06:09,202 물론요 114 00:06:09,286 --> 00:06:12,246 사회가 강요하는 믿음과 달리 115 00:06:12,748 --> 00:06:16,498 -혼자이면서 외롭지 않을 수 있어요 -맞아요 116 00:06:16,919 --> 00:06:20,379 한편, 삶에 다른 누군가가 없다면 117 00:06:20,589 --> 00:06:23,799 고독사하고도 몇 주째 발견되지 않겠죠 118 00:06:25,010 --> 00:06:27,140 그건 사실인 거 같네요 119 00:06:27,221 --> 00:06:30,811 그리고 애완동물이 있었다면 주인이 죽고 나면 120 00:06:30,891 --> 00:06:33,271 필요에 의해서 거의 확실히 주인을 먹을 거예요 121 00:06:34,978 --> 00:06:35,978 허용하겠어요 122 00:06:36,063 --> 00:06:38,073 결국 애완동물도 죽을 테고 123 00:06:38,148 --> 00:06:41,938 쥐랑 아마도 유충에게 먹힐 테죠 124 00:06:42,402 --> 00:06:46,742 그래서 혼자 사는 게 늘 좋지만은 않아요 125 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 레본, 집 계약이 매달 갱신되나요? 126 00:06:50,452 --> 00:06:52,082 아뇨, 좋은 계약을 따냈죠 127 00:06:52,496 --> 00:06:53,866 5년이에요 128 00:06:54,623 --> 00:06:56,543 멋지네요, 난 가볼게요 129 00:06:59,086 --> 00:07:00,086 "성심 주민 회관" 130 00:07:00,170 --> 00:07:01,800 목가적이라는 단어는 오해의 소지가 있지 않아? 131 00:07:01,880 --> 00:07:03,090 무슨 뜻이지? 132 00:07:03,173 --> 00:07:05,383 '아름답고 전원의'라는 뜻이잖아 133 00:07:05,467 --> 00:07:07,637 좋은 의미지만 어감은 나빠 134 00:07:07,719 --> 00:07:10,309 '난 목가적이야' 처럼 135 00:07:10,889 --> 00:07:13,889 구토와 복통, 관장이 전부 섞인 것 같아 136 00:07:14,101 --> 00:07:16,601 세르비아의 농구 선수 이름 같은데 137 00:07:16,687 --> 00:07:19,307 자, 또 나누고 싶은 사람? 138 00:07:19,982 --> 00:07:21,732 내가 할게요 139 00:07:23,318 --> 00:07:29,068 친구가 일요일에 같이 경기를 보자고 초대했어요 140 00:07:29,158 --> 00:07:31,078 아주 멋진 아지트를 꾸며놨거든요 141 00:07:31,160 --> 00:07:34,580 아시겠죠, 대형 텔레비전에 맥주 통, 전부 다요 142 00:07:34,663 --> 00:07:36,333 친구는 요리도 아주 잘해요 143 00:07:36,456 --> 00:07:38,876 와사비 핫 윙을 만들었어요 144 00:07:38,959 --> 00:07:40,789 고환이 떨어져 나갈 만큼 매웠죠 145 00:07:40,878 --> 00:07:41,918 미안, 클레어 146 00:07:42,004 --> 00:07:45,094 그걸 한입 먹기 전까진 몰랐어요 147 00:07:45,382 --> 00:07:48,222 맥주 외에는 마실 게 별로 없는 거예요 148 00:07:48,510 --> 00:07:51,180 한 모금이라도 마실 수는 없잖아요 149 00:07:51,263 --> 00:07:52,973 그래서 둘러보니 150 00:07:53,056 --> 00:07:55,676 그 친구 개의 물그릇이 보이는 거예요 151 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 완전히 뛰어들었죠 152 00:07:59,146 --> 00:08:00,476 그 물을 전부 마셨어요 153 00:08:00,564 --> 00:08:04,694 개털, 침, 개 먹이도요 154 00:08:04,776 --> 00:08:06,526 물에 전부 쓸려 내려갔죠 155 00:08:07,321 --> 00:08:09,111 내 생애 가장 추잡한 일이었지만 156 00:08:09,239 --> 00:08:11,579 술을 마셨다면 사람이 아니겠죠 157 00:08:12,618 --> 00:08:14,288 좋아, 다음엔 잘해요 158 00:08:14,369 --> 00:08:16,039 -다시 시작하면 돼요 -아니 159 00:08:16,121 --> 00:08:18,171 술을 안 마셨다니까요 160 00:08:18,332 --> 00:08:19,672 금주에 실패하지 않았다고요 161 00:08:19,958 --> 00:08:22,208 좋아요, 다음은 먹시가 말해보지 162 00:08:23,045 --> 00:08:25,375 아니야, 난 됐어 163 00:08:26,006 --> 00:08:27,376 확실해? 164 00:08:27,466 --> 00:08:29,676 어젯밤 별일 없었어? 165 00:08:30,052 --> 00:08:31,052 전혀 166 00:08:31,303 --> 00:08:33,723 보통의 금요일 밤이었지 167 00:08:35,057 --> 00:08:39,227 모임에서는 열려 있고 솔직한 게 아주 중요해 168 00:08:40,020 --> 00:08:42,810 알아 169 00:08:43,065 --> 00:08:44,685 왜 나한테만 그러는 거야? 170 00:08:44,775 --> 00:08:47,235 좋아, 어젯밤에 뭘 했죠? 171 00:08:50,447 --> 00:08:52,987 텔레비전을 봤어 172 00:08:53,450 --> 00:08:54,660 그래? 뭘 봤어? 173 00:08:56,203 --> 00:08:57,753 그... 174 00:08:58,997 --> 00:09:00,417 '와일드 와일드 웨스트' 175 00:09:00,499 --> 00:09:02,749 그래? 영화, 아니면 TV 쇼? 176 00:09:04,336 --> 00:09:05,626 TV 쇼 177 00:09:05,712 --> 00:09:08,262 난 SNS에서 로버트 콘래드를 팔로우하거든요 178 00:09:08,423 --> 00:09:10,473 그의 피드는 멋지죠 정말 훌륭해요 179 00:09:10,592 --> 00:09:12,682 -죽은 줄 알았는데 -아니에요 180 00:09:13,595 --> 00:09:15,055 여기 최신 피드가 있네요 181 00:09:15,764 --> 00:09:17,354 '아이들이 뭐라 하든 신경 안 써' 182 00:09:17,432 --> 00:09:20,982 'WWW는 언제까지나 와일드 와일드 웨스트의 약자야' 183 00:09:21,353 --> 00:09:23,113 '난 매일 로스 마틴을 그리워해' 184 00:09:23,647 --> 00:09:25,567 난 이렇게 생각해, 먹시 185 00:09:26,149 --> 00:09:28,239 내 생각에 당신은 직장에서 고된 한 주를 보냈고 186 00:09:28,318 --> 00:09:30,318 화를 삭이러 나갔지 187 00:09:30,487 --> 00:09:33,407 생각할 겨를도 없이 한두 잔 마셨고 시간 가는 것도 몰랐어 188 00:09:33,490 --> 00:09:35,120 그리고 외출했던 복장 그대로 잠에서 깼지 189 00:09:35,367 --> 00:09:37,537 그래, 그건 아이리시 잠옷이라 부르지 190 00:09:37,828 --> 00:09:39,998 그리고 곧바로 여기로 왔어 어때? 191 00:09:41,456 --> 00:09:42,706 맙소사 192 00:09:44,584 --> 00:09:46,804 그래, 약간 실수했어 193 00:09:48,630 --> 00:09:51,470 모두를 실망하게 하고 싶지 않았어 미안해요 194 00:09:51,633 --> 00:09:53,263 우리에게 사과하지 마 195 00:09:53,343 --> 00:09:55,143 실망 때문에 우리가 여기 있는 거야 196 00:09:56,388 --> 00:09:58,848 오랜 술친구 몇 명과 같이 나갔는데 197 00:09:59,308 --> 00:10:02,598 그들은 좋은 영향을 주진 않아 198 00:10:02,811 --> 00:10:08,481 그리고 난 술을 몇 잔 마셨을지도... 199 00:10:08,567 --> 00:10:11,277 우린 몇 잔쯤 마셨어 200 00:10:11,361 --> 00:10:13,531 우린 좀 마셨어 201 00:10:14,781 --> 00:10:16,951 라우더밀크, 어떻게 알았어요? 202 00:10:17,034 --> 00:10:18,744 육감이라도 있는 것 같네요 203 00:10:18,827 --> 00:10:21,117 머리에 다트가 붙어있잖아 204 00:10:22,080 --> 00:10:23,460 -그래 -뭐? 205 00:10:23,832 --> 00:10:25,752 -우와 -반대쪽 206 00:10:25,834 --> 00:10:27,044 반대쪽 207 00:10:29,588 --> 00:10:32,668 -아야! 맙소사! -얼마나 깊게 박힌 거야? 208 00:10:32,758 --> 00:10:34,258 여기서 보면 꽤 깊이 박혀있어 209 00:10:34,593 --> 00:10:35,683 거의 뇌에 닿는 것 같은데 210 00:10:35,761 --> 00:10:37,101 그녀가 그렇게 말했지 211 00:10:37,179 --> 00:10:38,559 저기, 난... 212 00:10:38,680 --> 00:10:41,480 아침 내내 입에서 구리 맛이 났어 213 00:10:41,558 --> 00:10:43,268 아야! 맙소사! 214 00:10:43,769 --> 00:10:45,099 최고의 방법은 반창고처럼 하는 거야 215 00:10:45,187 --> 00:10:46,357 확 뜯어 216 00:10:47,314 --> 00:10:49,944 그룹에 거짓말하면 안 돼 알겠지, 먹시? 217 00:10:50,192 --> 00:10:53,782 인정하는 게 항상 첫 단계야 218 00:10:53,862 --> 00:10:56,412 그리고 친구 탓도 하면 안 돼 당신이 선택한 거야 219 00:10:56,490 --> 00:11:00,740 모든 것에 있어서 개인 책임에 관한 거라고 220 00:11:00,994 --> 00:11:03,714 예를 들어서 당신이 누군가의 아파트에 221 00:11:03,789 --> 00:11:06,039 물건을 늘어놨다면 222 00:11:06,124 --> 00:11:08,174 꼭 치워야 하는 거라고 예를 들자면 223 00:11:09,336 --> 00:11:11,506 또는 뉴올리언스에서 술을 마셨고 224 00:11:11,588 --> 00:11:13,418 그룹에 솔직하게 털어놓지 못했다면 225 00:11:13,507 --> 00:11:15,217 털어놔야 하는 거죠 예를 들자면 말이에요 226 00:11:16,385 --> 00:11:17,755 뭐, 무슨 소리 하는 거야? 227 00:11:17,844 --> 00:11:19,264 삼천포로 빠지지 맙시다 228 00:11:19,346 --> 00:11:21,346 머리에 다트가 박힌 사람이 있어 229 00:11:21,431 --> 00:11:23,851 -내 생각엔 우린... -여긴 안전한 곳이라고 했잖아요? 230 00:11:23,934 --> 00:11:26,814 누군가 당신을 덤벼들 때는 안전한 곳이 아닌 게 되나요? 231 00:11:26,895 --> 00:11:29,725 그 맨정신의 친구들 워크북을 너한테서 감춰야겠다, 그렇지? 232 00:11:29,856 --> 00:11:31,686 헛소리 그만 해요, 라우더밀크 233 00:11:31,775 --> 00:11:33,145 -무슨 일이 있었어요? -그래요 234 00:11:37,656 --> 00:11:39,946 그래, 네가... 클레어 말이 맞아 235 00:11:41,993 --> 00:11:43,203 여긴 안전한 곳이야 236 00:11:44,955 --> 00:11:47,245 난 뉴올리언스에 갔을 때 한 잔 마셨어 237 00:11:48,708 --> 00:11:50,588 곧바로 토해냈지 238 00:11:50,669 --> 00:11:51,839 그래, 좋아요 5분 규칙이군요 239 00:11:51,920 --> 00:11:52,960 아니, 그건 괜찮지 않아요 240 00:11:53,046 --> 00:11:55,296 술이나 마약은 5분 규칙이 없어요 241 00:11:55,382 --> 00:11:56,592 아니, 클레어 말이 맞아 242 00:11:56,675 --> 00:11:57,835 토한 건 중요하지 않아 243 00:11:57,926 --> 00:11:59,546 중요한 건 내가 어떤 일을 이겨내기 위해 244 00:11:59,636 --> 00:12:02,256 필요하다고 생각해서 마셨고 245 00:12:03,223 --> 00:12:05,813 그건 곧 내가 바로잡아야 할 일이 많다는 뜻이지 246 00:12:06,268 --> 00:12:07,558 그리고 난 늘 그럴 거야 247 00:12:07,644 --> 00:12:09,814 뭘 마셨는데요? 테킬라? 248 00:12:09,896 --> 00:12:11,766 아니, 버번이었어 249 00:12:11,857 --> 00:12:13,477 하지만 그게 중요한 게 아니야 250 00:12:13,567 --> 00:12:14,897 좋았나? 251 00:12:15,277 --> 00:12:17,317 아니, 좋지 않았어 아주 끔찍했어 252 00:12:17,404 --> 00:12:20,454 좋을 게 하나도 없다고, 알았어? 253 00:12:21,700 --> 00:12:23,370 이젠 당신들 중 다수가 254 00:12:23,452 --> 00:12:25,252 나보다 더 오래 금주를 했다는 거야 255 00:12:27,205 --> 00:12:28,955 난 당신들한테 의존할 거야 256 00:12:31,835 --> 00:12:36,005 날 잘 붙들어줘야 해 257 00:12:37,174 --> 00:12:38,224 응 258 00:12:39,885 --> 00:12:42,465 어이, 먹시 머리는 좀 어때? 259 00:12:42,888 --> 00:12:44,348 좀 나아진 것 같아 260 00:12:45,140 --> 00:12:46,520 오, 맙소사! 261 00:12:46,641 --> 00:12:48,271 동맥을 건드린 것 같아! 262 00:12:48,351 --> 00:12:50,061 걱정하지 마 난 응급구조원과 사귄 적 있어 263 00:12:51,855 --> 00:12:53,395 뭐 하는... 264 00:12:56,276 --> 00:12:57,396 저기 265 00:12:57,861 --> 00:12:59,281 잠깐 시간 좀 내줄래요? 266 00:12:59,362 --> 00:13:00,912 일하는 시간이 아니긴 한데 267 00:13:00,989 --> 00:13:02,819 -알았어요 -아니야 268 00:13:02,908 --> 00:13:04,738 이리 와, 그냥 놀리는 거였어 269 00:13:04,826 --> 00:13:06,036 무슨 일이야, 시스코? 270 00:13:06,119 --> 00:13:08,869 조언이 좀 필요해서요 여자에 관한 조언요 271 00:13:10,373 --> 00:13:14,043 내 전 절친이 내 전 부인을 훔쳐 갔고 272 00:13:14,336 --> 00:13:16,626 내가 섹시한 전 이웃과의 관계도 망쳤다는 건 알고 있지? 273 00:13:16,838 --> 00:13:19,508 네, 그래도 당신이 최선의 선택지에요 274 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 그건... 275 00:13:23,094 --> 00:13:24,604 합당하네 그래, 무슨 일이야? 276 00:13:25,931 --> 00:13:27,521 데이트를 신청하고 싶은 여자가 있어요 277 00:13:27,599 --> 00:13:28,769 어떻게 해야 할지 모르겠어요 278 00:13:29,893 --> 00:13:31,483 '나랑 데이트할래?'라고 해 279 00:13:33,230 --> 00:13:34,310 고마워요 280 00:13:34,397 --> 00:13:35,727 당신이 말하니 정말 쉬운 것 같아요 281 00:13:37,609 --> 00:13:39,859 -여자는 누군데? -그룹에 있는 여자예요 282 00:13:39,945 --> 00:13:41,445 -무슨 그룹? -이 그룹이요 283 00:13:42,322 --> 00:13:44,282 우리 그룹에는... 이봐, 이봐! 284 00:13:44,366 --> 00:13:45,366 이리 와! 285 00:13:47,244 --> 00:13:48,624 클레어 얘기하는 거야? 286 00:13:48,703 --> 00:13:49,913 안 돼 287 00:13:50,288 --> 00:13:52,248 클레어는 안 돼 288 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 너희 둘은 시드와 낸시처럼 될 거야 289 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 알았어요 290 00:13:56,878 --> 00:13:58,128 내가 시드와 낸시가 누군지 모르는 것에 관해 291 00:13:58,213 --> 00:14:00,053 당신이 화낼 타이밍이에요 292 00:14:00,131 --> 00:14:02,131 그게 뭐예요? 머펫? 293 00:14:02,676 --> 00:14:04,586 자, 들어봐 294 00:14:05,303 --> 00:14:07,473 중독자들끼리 사귀는 건 295 00:14:08,014 --> 00:14:09,724 재앙을 부르는 거야 296 00:14:10,725 --> 00:14:13,265 네가 실수를 하고 여자가 눈감아주고 297 00:14:13,353 --> 00:14:14,853 다음엔 여자도 너에게서 같은 걸 기대하지 298 00:14:14,938 --> 00:14:16,688 아주 엉망진창이 돼 299 00:14:17,524 --> 00:14:20,244 그녀는 이 그룹에서 유일하게 300 00:14:20,944 --> 00:14:22,284 나와 통하는 사람이에요 301 00:14:22,362 --> 00:14:25,322 그건 그 애가 이 그룹에서 유일하게 질을 가진 사람이라서야 302 00:14:25,782 --> 00:14:27,122 아마도 303 00:14:28,368 --> 00:14:30,408 제 목적이 그거라고 생각해요? 같이 자는 거? 304 00:14:32,497 --> 00:14:34,617 같이 자는 게 어때서요? 난 그녀가 좋아요 305 00:14:34,708 --> 00:14:37,248 문제는 그룹 내 연애는 금지라는 거야 306 00:14:37,335 --> 00:14:39,835 난 19세의 라틴계 남성이에요 307 00:14:39,921 --> 00:14:41,091 내 삶은 반이나 지났다고요 308 00:14:41,172 --> 00:14:42,922 이젠 즐기고 살아야 해요 309 00:14:43,008 --> 00:14:44,838 그리고 나랑 클레어 둘 다 90일 칩이 있다고요 310 00:14:45,844 --> 00:14:47,144 그렇게 하는 거 아니에요? 311 00:14:48,221 --> 00:14:51,601 -원래대로라면 그렇지만... -당신의 90일 칩은 어딨어요? 312 00:14:51,683 --> 00:14:53,893 맞다, 이제 없죠 313 00:15:11,828 --> 00:15:12,948 비켜 314 00:15:13,038 --> 00:15:14,618 뭐 하는 거예요? 315 00:15:17,667 --> 00:15:18,877 됐다 316 00:15:18,960 --> 00:15:21,210 자, 네 방에 벼룩 박멸 탄을 터뜨렸어 317 00:15:21,296 --> 00:15:23,376 네? 나한테 벼룩 없어요 318 00:15:24,007 --> 00:15:26,427 -예방책이야 -내 물건이 전부 안에 있다고요 319 00:15:26,509 --> 00:15:28,259 옷이라도 갈아입고 싶으면 어쩌라고요? 320 00:15:28,345 --> 00:15:31,095 그러면 전등에 걸린 거나 바닥에 있는 거 하나 입어 321 00:15:31,181 --> 00:15:32,521 전자레인지에서 꺼내든지 322 00:15:32,599 --> 00:15:34,519 당신은 정말 못됐어요 323 00:15:36,353 --> 00:15:39,903 어제 쉬는 시간에 시스코랑 얘기하는 거 봤어 324 00:15:41,066 --> 00:15:42,566 아무 말이나 하는 거냐? 325 00:15:42,651 --> 00:15:45,111 -네 -거짓말 326 00:15:45,695 --> 00:15:48,485 -데이트 신청하더라고요 -그래, 들어봐 327 00:15:48,573 --> 00:15:51,623 시스코는 멋진 애지만 문제가 많아 328 00:15:51,701 --> 00:15:53,541 이번에 실수하면 진짜 큰일 나 329 00:15:53,620 --> 00:15:55,370 험프티 덤프티같이 330 00:15:55,455 --> 00:15:57,165 내가 다시 고칠 수 있는 게 아니라고 331 00:15:58,208 --> 00:16:00,748 아뇨, 아무도 험프티 덤프티를 다시 맞출 수는 없었어요 332 00:16:00,835 --> 00:16:03,245 그렇다면 생각보다 더 안 좋은 상황이네 333 00:16:03,505 --> 00:16:07,255 거절했으니까 상관없어요 334 00:16:07,342 --> 00:16:08,802 그래, 현명했어 335 00:16:08,885 --> 00:16:10,675 중독자들은 좋은 협력자가 되지 못해 336 00:16:11,221 --> 00:16:14,311 하지만 그와 데이트하고 싶었다면 했을 거예요 337 00:16:15,183 --> 00:16:16,483 맙소사, 라우더밀크 338 00:16:16,559 --> 00:16:18,269 아파트를 치우라고 하고 339 00:16:18,353 --> 00:16:19,813 데이트 상대에도 참견하고 340 00:16:19,896 --> 00:16:21,896 약간 청학동에 사는 느낌이에요 341 00:16:21,981 --> 00:16:24,981 -전 하고 싶으면 해요 -그게 네 중대 실수야, 알아? 342 00:16:25,068 --> 00:16:26,648 이건 너에 관한 게 아냐 343 00:16:26,736 --> 00:16:28,526 네 회복에 관한 거지 344 00:16:28,613 --> 00:16:29,613 네? 345 00:16:30,240 --> 00:16:32,490 내 회복은 나에 관한 거죠 346 00:16:32,575 --> 00:16:35,615 늘 책임에 관해 얘기하잖아요 347 00:16:35,704 --> 00:16:38,294 내가 결정함으로 그걸 하는 거라고요 348 00:16:40,583 --> 00:16:41,583 생각해보니 349 00:16:42,127 --> 00:16:45,457 내일까지 내 방에 들어가지도 못하니까 350 00:16:45,922 --> 00:16:47,592 오늘 저녁은 즐길 거예요 351 00:16:48,341 --> 00:16:51,051 시스코도 시간이 날지도 모르죠 352 00:16:51,136 --> 00:16:53,216 고마워요, 라우더밀크 353 00:16:58,143 --> 00:17:00,943 마치기 전에 할 말 있는 사람? 354 00:17:01,479 --> 00:17:03,609 자꾸 그놈들이 먹시한테 한 짓이 떠올라 355 00:17:03,690 --> 00:17:05,280 우리가 뭔가 해야 할 것 같아 356 00:17:05,358 --> 00:17:08,108 -무슨 짓을 했는데? -머리에 다트를 던졌잖아! 357 00:17:08,194 --> 00:17:09,204 과다출혈이 될 뻔했어 358 00:17:09,279 --> 00:17:11,489 그래, 우리가 뭘 해야 하지? 359 00:17:11,656 --> 00:17:13,156 대단한 건 아니고 약간 혼을 내주는 거지 360 00:17:13,241 --> 00:17:15,121 엉덩이에 푸즈볼을 박아주던지 361 00:17:15,201 --> 00:17:16,411 재밌을 것 같네 362 00:17:16,494 --> 00:17:18,204 -그때 이후로 싸움에 휘말린 적이... -언제요? 363 00:17:18,496 --> 00:17:20,036 당신 여동생이 웨스트사이드 스토리 출연자와 사귀었을 때요? 364 00:17:20,123 --> 00:17:21,713 다들 이러지 마 365 00:17:21,791 --> 00:17:23,541 폭력은 답이 아니야 366 00:17:24,043 --> 00:17:25,503 전쟁은? 367 00:17:25,587 --> 00:17:27,837 우리가 제2차 세계대전에 휘말리지 않았다면 368 00:17:27,922 --> 00:17:30,722 우리 모두 지금 중국어를 할 거 같은데 369 00:17:30,800 --> 00:17:32,760 제2차 세계대전 받고 370 00:17:32,844 --> 00:17:34,934 베트남과 2번의 이라크전을 주지 371 00:17:35,180 --> 00:17:38,680 끔찍한 충돌이었지만 꽤 멋진 영화들이 나왔잖아 372 00:17:38,933 --> 00:17:41,023 그래, 모두 '허트 로커' 봤어? 373 00:17:41,102 --> 00:17:43,232 제러미 레너의 연기가 계속 떠올라요 374 00:17:43,438 --> 00:17:45,768 모두 집중! 375 00:17:45,857 --> 00:17:48,187 복수는 끔찍한 생각이야 376 00:17:48,443 --> 00:17:50,823 내려놓고 용서하는 걸 배워야 해 377 00:17:50,904 --> 00:17:53,034 우리가 여기서 하는 거잖아 기억나? 378 00:17:54,491 --> 00:17:57,491 우리의 존경하는 리더보다 더 오랫동안 맨정신인 사람으로서 379 00:17:57,577 --> 00:17:59,407 용서는 개소리라고 말한다 380 00:17:59,496 --> 00:18:01,996 한 번 실수했다고 인제 그의 말을 안 듣겠다는 거야? 381 00:18:02,081 --> 00:18:03,291 뭔가 하긴 해야지 382 00:18:03,374 --> 00:18:05,884 토니 말이 맞아 생각해 봐 383 00:18:05,960 --> 00:18:07,670 그런 행동으로 누군가 실명할 수도 있다고 384 00:18:07,754 --> 00:18:09,634 그렇지, 참여할 사람? 385 00:18:10,215 --> 00:18:12,255 다들 그러지 마 386 00:18:12,342 --> 00:18:14,842 -내 친구 얘기하는 거잖아 -친구? 387 00:18:14,928 --> 00:18:17,558 그 친구라는 녀석들이 당신을 다치게 했다고! 388 00:18:17,639 --> 00:18:22,559 난 게리를 알아 나한테 앙심을 품고 있었어 389 00:18:23,436 --> 00:18:26,356 조각들이 맞춰지기 시작했어 390 00:18:26,439 --> 00:18:29,479 누군가 내 팔을 붙들고 있었어 391 00:18:29,567 --> 00:18:30,987 누군가 그러고 있었고 392 00:18:31,069 --> 00:18:33,989 다른 누군가가 내 머리에 다트를 쑤셔 박았어 393 00:18:34,489 --> 00:18:38,239 그 와중에 난 지갑과 전화를 잃어버렸고 394 00:18:38,326 --> 00:18:40,246 게리였어 게리랑 레스카였다고! 395 00:18:40,537 --> 00:18:42,287 둘이 당신 전화와 지갑을 빼앗고 396 00:18:42,372 --> 00:18:43,582 두개골에 다트를 꽂은 거야? 397 00:18:43,665 --> 00:18:45,115 -어서 가자 -그래, 때려 눕혀! 398 00:18:45,208 --> 00:18:46,578 당신 말고, 그들을 때려눕히자! 399 00:18:46,668 --> 00:18:47,918 -때려눕히자! -그렇게 나와야지! 400 00:18:48,002 --> 00:18:50,762 이런 상황을 대비해서 내 차에 도낏자루를 가지고 다녀 401 00:18:51,506 --> 00:18:52,836 내 트럭엔 작살이 있어 402 00:18:52,924 --> 00:18:54,224 -추적 불가야 -정말? 403 00:18:54,300 --> 00:18:55,640 작살이 그렇게 많단 말이야? 404 00:18:55,969 --> 00:18:57,679 당신은 어때, 새내기? 함께 할 테야? 405 00:18:57,762 --> 00:18:59,352 그러지 마 406 00:18:59,430 --> 00:19:01,470 호빗은 평화를 사랑하는 종족이야 싸움은 안 할 거야 407 00:19:02,100 --> 00:19:04,230 젠장, 그래 나도 함께해요! 408 00:19:04,435 --> 00:19:07,015 황소를 건드리면 고환으로 얻어맞지 409 00:19:07,272 --> 00:19:10,192 좋아, 우린 모두 내 밴을 타고... 410 00:19:10,316 --> 00:19:14,026 그들 엉덩이에 푸즈볼을 꽂아주자! 411 00:19:14,112 --> 00:19:16,202 -그래! -그래! 가자! 412 00:19:16,698 --> 00:19:19,408 하자! 난 내 차를 타고 갈 거예요 413 00:19:32,881 --> 00:19:35,221 이 번호는 어떻게 알았지? 난 일하는 중이야 414 00:19:35,300 --> 00:19:36,590 그들을 멈춰야 해요 415 00:19:36,759 --> 00:19:38,049 무슨 소리 하는 거야? 416 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 당신이 떠난 후 다들 성난 군중이 되었다고요 417 00:19:41,472 --> 00:19:43,312 7시 반에 모두 술집에서 만나서 418 00:19:43,516 --> 00:19:45,686 먹시를 건드린 남자들을 찾을 거래요 419 00:19:46,144 --> 00:19:48,404 누군가 크게 다칠까 봐 걱정돼요 420 00:19:48,521 --> 00:19:49,691 그래, 당신 얘기하는 거지? 421 00:19:49,772 --> 00:19:52,572 그렇죠, 난 싸울 수 없어요 골밀도가 낮거든요 422 00:19:52,901 --> 00:19:54,531 그게 대체 뭔 뜻이야? 423 00:19:54,611 --> 00:19:56,071 뼈가 부러지기 쉽다는 뜻이죠 424 00:19:56,154 --> 00:19:58,034 전 초등학교 2학년 때 모래판에 뛰어들었다가 425 00:19:58,114 --> 00:19:59,574 양다리가 부러졌어요 426 00:19:59,657 --> 00:20:00,657 그러면 가지 마 427 00:20:00,742 --> 00:20:01,742 가야 해요 428 00:20:01,826 --> 00:20:03,656 안 가면 다들 날 샌님으로 볼 거라고요 429 00:20:03,745 --> 00:20:04,745 당신은 샌님이야 430 00:20:04,829 --> 00:20:07,499 모래판에서 양다리가 부러졌잖아 431 00:20:07,582 --> 00:20:09,962 우습지 않아요, 라우더밀크 그건 아주 끔찍했어요 432 00:20:10,043 --> 00:20:12,343 6개월간 학교에 왜건을 타고 가야 했어요 433 00:20:12,795 --> 00:20:14,505 좋아, 장소가 어딘데? 434 00:20:14,589 --> 00:20:16,009 애들이 날 초원의 집의 로라라고 불렀어요! 435 00:20:16,132 --> 00:20:18,682 입 다물고 그들이 가는 곳 주소나 문자로 보내줘 436 00:20:18,760 --> 00:20:21,800 나보다 먼저 도착한다면 모래판에 뛰어들지 말고 437 00:20:25,975 --> 00:20:28,385 데이트하는 쪽으로 네 마음이 바뀌어서 아주 신나 438 00:20:28,645 --> 00:20:29,685 데이트가 아니야 439 00:20:30,104 --> 00:20:32,194 -그냥 저녁 먹는 거지 -물론이지 440 00:20:33,358 --> 00:20:34,568 그래, 그런데 계산은 내가 할게 441 00:20:34,817 --> 00:20:36,817 그루폰에서 저렴하게 샀어 442 00:20:36,903 --> 00:20:38,613 그리고 우리가 원하면 이후에 443 00:20:38,696 --> 00:20:41,446 치아 미백도 받을 수 있어 12명과 함께 444 00:20:41,866 --> 00:20:42,866 멋지네 445 00:20:48,164 --> 00:20:49,584 미안, 물어보지 않았네 446 00:20:49,666 --> 00:20:51,206 순결을 잃은 건 몇 살 때였어? 447 00:20:52,418 --> 00:20:53,998 -뭐? -네 순결 말이야 448 00:20:54,087 --> 00:20:55,627 처녀막이 언제 터졌는지 449 00:20:56,172 --> 00:20:58,762 -대화를 진짜 못 하는구나 -나? 450 00:20:59,467 --> 00:21:02,007 대화를 이어나가지 않는 건 네 쪽이잖아 451 00:21:08,685 --> 00:21:09,805 그리워? 452 00:21:10,436 --> 00:21:13,056 아니, 이젠 별로 생각조차 하지 않아 453 00:21:14,440 --> 00:21:16,650 그래, 난 늘 그리워 454 00:21:16,734 --> 00:21:19,074 저 쟁반은 천상의 향이 나지 455 00:21:19,362 --> 00:21:21,702 만화에 보면 파이에서 456 00:21:21,781 --> 00:21:24,371 손가락 모양의 연기가 말하잖아 '와서 파이 냄새를 맡아봐' 457 00:21:25,159 --> 00:21:27,659 난 지금 저 쟁반 위에서 그 말을 하고 있어 458 00:21:28,538 --> 00:21:30,498 그래, 나도 459 00:21:32,000 --> 00:21:34,040 그래도 지금이 낫잖아 460 00:21:34,127 --> 00:21:35,497 맨정신인 거 461 00:21:36,879 --> 00:21:38,629 그래, 확실히 더 낫지 462 00:21:40,425 --> 00:21:43,045 -코카인에 빠진 적 있어? -물론이지 463 00:21:43,136 --> 00:21:46,596 누가 주면 하지만 나한텐 너무 비쌌어 464 00:21:46,848 --> 00:21:49,478 난 크랙과 술이 좋았어 465 00:21:49,642 --> 00:21:53,902 약을 늘어놓는 순간부터 취하곤 했었지 466 00:21:53,980 --> 00:21:56,150 하기도 전에 말이야 467 00:21:56,983 --> 00:21:59,993 그리고 기다리는 거야 468 00:22:00,319 --> 00:22:01,319 그리고는 구석에 가서 469 00:22:01,404 --> 00:22:04,244 싫어하는 사람한테 우린 더 자주 만나야 한다고 얘기하지 470 00:22:04,323 --> 00:22:05,623 그냥 바보스러워 471 00:22:05,908 --> 00:22:08,238 다른 얘기를 하는 게 낫겠어 472 00:22:08,995 --> 00:22:10,285 그래 473 00:22:10,955 --> 00:22:12,785 자, 주문할 준비가 됐나요? 474 00:22:12,874 --> 00:22:15,964 아니면 그냥 빵과 물 때문에 온 건가요? 475 00:22:17,628 --> 00:22:21,008 에그플랜 파마잔 주세요 476 00:22:21,549 --> 00:22:23,299 좋아요, 당신은요? 477 00:22:24,302 --> 00:22:25,302 아무거나 놀라게 해주세요 478 00:22:26,304 --> 00:22:30,684 좋아요, 에그플랜 파마잔 두 개 479 00:22:30,975 --> 00:22:33,225 놀라게 해달라고 했잖아요 480 00:22:36,147 --> 00:22:37,187 모르겠다 481 00:22:38,191 --> 00:22:42,701 답을 얻기 전에는 떠나지 않을 거야 482 00:22:42,779 --> 00:22:46,199 좋아, 모두 483 00:22:46,449 --> 00:22:47,449 이러지 마 484 00:22:48,493 --> 00:22:50,793 -우릴 어떻게 찾았지? -그게 무슨 상관이야? 485 00:22:51,079 --> 00:22:54,079 끝이 좋지 않을 거라는 건 우리 모두 알아 486 00:22:54,415 --> 00:22:57,165 좋아, 어떤 계획이지, 먹시? 487 00:22:57,251 --> 00:22:59,051 '로드 하우스'처럼 할 거야? 488 00:22:59,212 --> 00:23:01,302 그래, 어쩌면 489 00:23:01,714 --> 00:23:03,174 몰라 490 00:23:03,257 --> 00:23:06,257 내가 아는 건 이런 짓을 한 자를 그냥 둘 수 없다는 거야 491 00:23:06,344 --> 00:23:07,354 어째서? 492 00:23:07,428 --> 00:23:09,558 그 자식들을 찾아서 혼내주자 493 00:23:09,639 --> 00:23:12,429 -그래! -좋아, 진정해 494 00:23:12,517 --> 00:23:15,767 이건 당신이 선택할 일이야 495 00:23:15,853 --> 00:23:18,193 싸우고 싶어? 싸워 496 00:23:18,648 --> 00:23:20,728 하지만 무슨 일을 하는 건지 알기를 바라 497 00:23:23,069 --> 00:23:24,899 어이! 498 00:23:25,488 --> 00:23:29,238 지난번에 레스카랑 게리랑 함께 왔었어 499 00:23:29,325 --> 00:23:30,325 그들 본 적 있어? 500 00:23:30,827 --> 00:23:32,657 오, 돌아왔네 501 00:23:32,745 --> 00:23:35,365 -명중이 왔어 -그건 너무하잖아 502 00:23:35,456 --> 00:23:37,036 당신을 비웃고 있는 거야? 503 00:23:38,251 --> 00:23:40,631 다시 날 보게 될지 몰랐겠지 504 00:23:40,711 --> 00:23:42,591 그래, 하지만 다시 왔으면 했지 505 00:23:42,672 --> 00:23:45,632 다트 하나가 없어 단골들이 하고 싶어 하는데 506 00:23:47,218 --> 00:23:49,138 웃기네, 좋은 농담이야 507 00:23:50,513 --> 00:23:52,353 이걸 한 작자가 여기 있나? 508 00:23:53,516 --> 00:23:54,516 응 509 00:23:54,851 --> 00:23:56,141 그래, 어디? 510 00:23:56,894 --> 00:23:58,524 혼쭐을 내줄 거니까 511 00:24:00,773 --> 00:24:04,493 당신이 이중 관절이길 바라 바로 당신이었으니까 512 00:24:07,655 --> 00:24:09,615 정말 기억 안 나? 513 00:24:10,449 --> 00:24:12,289 모두에게 내기 당구를 제안했는데 514 00:24:12,368 --> 00:24:14,038 내기에 걸 돈이 없어서 515 00:24:14,120 --> 00:24:17,710 어떤 남자한테 방 건너편에서 과녁에 명중할 수 있는지 내기를 걸고 516 00:24:17,874 --> 00:24:19,964 다트를 던졌는데 주크박스에 맞고는 517 00:24:20,042 --> 00:24:21,542 천장의 선풍기에 튕겨 나와서는 518 00:24:21,752 --> 00:24:23,592 당신 머리에 꽂혔잖아 519 00:24:25,840 --> 00:24:27,720 당신 친구들이 데리고 나가려고 했는데 520 00:24:27,800 --> 00:24:30,010 모두 당신과 사진을 찍고 싶어 했지 521 00:24:30,178 --> 00:24:32,758 몇 명이 당신을 붙들어 세워서 사진을 찍었어 522 00:24:32,847 --> 00:24:34,427 그리고 다트가 빠졌는데 523 00:24:34,515 --> 00:24:35,885 당신이 다시 꽂으라고 억지를 부렸지 524 00:24:36,934 --> 00:24:39,694 그리고 돈도 안 내고 여기서 나갔어 525 00:24:39,770 --> 00:24:42,690 지갑과 전화를 당구대 위에 두고 갔지 526 00:24:42,773 --> 00:24:45,443 그래 527 00:24:45,985 --> 00:24:46,985 알겠어? 528 00:24:47,361 --> 00:24:48,651 알겠어? 529 00:24:49,155 --> 00:24:52,735 우리 자신만큼 우리를 상처입힐 수 있는 사람은 없어 530 00:24:54,535 --> 00:24:56,405 지원군 필요해? 531 00:24:56,746 --> 00:24:58,826 친구 둘을 데리고 왔거든 532 00:24:59,916 --> 00:25:02,666 로미오와 줄리엣을 데려왔어 533 00:25:03,252 --> 00:25:06,552 그들을 건드리면 항상 비극으로 끝나니까 534 00:25:06,881 --> 00:25:09,511 어이, 장 프로드 진정해, 다 해결됐어 535 00:25:09,592 --> 00:25:14,142 그래, 오늘은 운이 좋은 줄 알아! 536 00:25:14,555 --> 00:25:18,385 내가 스크럼에 뛰어들면 로미오가 잠옷을 입히고 537 00:25:18,684 --> 00:25:21,734 줄리엣이 재워주거든 538 00:25:27,777 --> 00:25:29,147 골밀도가 낮대 539 00:25:32,698 --> 00:25:35,448 미안해, 데이트가 엉망이었어 540 00:25:35,534 --> 00:25:37,504 한 얘기라고는 마약과 술뿐이고 541 00:25:37,578 --> 00:25:39,658 난 더 엉망인 데이트를 해봤어 542 00:25:39,747 --> 00:25:41,367 그래? 고마워 543 00:25:46,420 --> 00:25:48,630 음악 들을래? 544 00:25:48,923 --> 00:25:52,183 인정하기 싫지만 라우더밀크가 좋은 쪽으로 이끌어줬어 545 00:25:52,551 --> 00:25:53,931 그래 546 00:26:18,202 --> 00:26:20,872 춤출래? 영화에 나오는 것처럼? 547 00:26:22,248 --> 00:26:23,998 -진심이야? -응 548 00:26:24,083 --> 00:26:27,043 대화는 정말 못하지만 춤은 아주 잘 추거든 549 00:26:29,839 --> 00:26:30,839 안 될 건 없지 550 00:26:58,784 --> 00:27:00,044 그래서... 551 00:27:00,119 --> 00:27:01,619 네 동정은 언제 잃었어? 552 00:27:03,706 --> 00:27:05,286 그냥 춤이나 추자 553 00:27:22,975 --> 00:27:23,975 어땠어? 554 00:27:24,602 --> 00:27:27,272 -나 임신했어요 -진지하게 555 00:27:27,355 --> 00:27:29,185 수작 걸거나 한 건 아니지? 556 00:27:29,440 --> 00:27:32,070 물론 그랬죠 19세의 청년이잖아요 557 00:27:32,360 --> 00:27:33,490 그리고? 558 00:27:33,944 --> 00:27:35,914 아무 일도 없었어요 559 00:27:36,614 --> 00:27:39,164 새로운 관계를 시작할 준비가 안 됐다고 말했어요 560 00:27:39,283 --> 00:27:42,123 공원에서 조금 춤추고 헤어졌어요 561 00:27:42,203 --> 00:27:43,503 공원에서 춤을 췄다고? 562 00:27:44,538 --> 00:27:46,788 앞으로 췄냐, 뒤로 췄냐? 563 00:27:46,957 --> 00:27:47,957 정말 더럽네요 564 00:27:48,626 --> 00:27:50,086 저기, 들어봐 565 00:27:51,670 --> 00:27:54,130 하고 싶은 말이 있어 566 00:27:54,215 --> 00:27:56,085 그룹에서 날 지적한 건 옳은 일이었어 567 00:27:56,842 --> 00:28:00,352 정말요? 이거 후세를 위해 기록해야 하는 거 아니에요? 568 00:28:01,722 --> 00:28:03,562 나도 느꼈어 569 00:28:04,392 --> 00:28:07,602 내가 사람을 밀어낸다는 걸 570 00:28:09,397 --> 00:28:11,227 그리고 고쳐야 한다는 것도 상처받는 건 나니까 571 00:28:11,315 --> 00:28:16,315 너 그리고 이 세상과도 잘 지내려고 노력해야 해 572 00:28:17,863 --> 00:28:20,243 죽은 후에 고양이에게 먹히고 싶지는 않거든 573 00:28:21,492 --> 00:28:22,582 무슨 말인지 알아? 574 00:28:23,536 --> 00:28:24,906 모르겠어요 575 00:28:31,877 --> 00:28:35,047 시스코가 공원에서 또 춤추자는데 20달러를 걸겠어 576 00:28:39,760 --> 00:28:40,760 안녕, 샘 577 00:29:30,769 --> 00:29:32,769 자막 번역: 김주영