1 00:00:01,085 --> 00:00:03,205 লাউডারমিল্কে আগে যা ঘটেছে 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,505 নির্মল হৃদয় কমিউনিটি কেন্দ্র 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,588 আমি স্যাম লাউডারমিল্ক, এবং আমি খুব উত্তেজিত 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,884 আপনাদেরকে চিন্তাভাবনার পথে নিয়ে যাওয়ার বিষয়ে। 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,798 এখন সে মেয়েকে নিয়ে খুব সমস্যায় আছে। 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,716 আমার মনে হয় আপনার সাহায্যের ধরণটাই 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,635 তার প্রয়োজনটাকে ঠিকঠাক মেটাতে পারে। 8 00:00:14,724 --> 00:00:17,274 তুমি ড্রাগ আর মদ খেয়ে দ্রুত কবরে যেতে যাও, বেশ ভালো। 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,731 ভালোই চালাচ্ছো।আমার নাম্বার। 10 00:00:18,811 --> 00:00:20,191 যদি সাহায্য চাও, ফোন করো। 11 00:00:20,271 --> 00:00:22,441 আমি সাহায্য চাই, একটা থাকার জায়গা চাই। 12 00:00:22,773 --> 00:00:23,863 সেটি হচ্ছেনা। 13 00:00:23,941 --> 00:00:26,491 তোমার পৃষ্ঠপোষক এবং এক মাত্র বন্ধু হিসাবে, 14 00:00:26,569 --> 00:00:28,989 লোকের তোমাকে পছন্দ করাটা তুমি সত্যই কঠিন করে তোলো। 15 00:00:29,113 --> 00:00:31,703 আমি অ্যালিসন। এই মাত্র 2 সি ঘরে উঠেছি। 16 00:00:31,782 --> 00:00:33,412 স্যাম, 2 বি... 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,291 নাকি 2 বি নয়... 18 00:00:35,369 --> 00:00:36,749 দেখাও তুমি ভালো হতে পারো, 19 00:00:37,204 --> 00:00:38,584 অ্যালিসন তোমাকে পছন্দ করবে। 20 00:00:38,748 --> 00:00:39,828 -তাই মনে হয়? -হ্যাঁ। 21 00:00:39,915 --> 00:00:41,075 লাউডারমিল্ক কোথায় এখন? 22 00:00:41,167 --> 00:00:42,457 ওহ,এখানে আমিই দায়িত্বে আছি। 23 00:00:42,543 --> 00:00:45,923 পাঁচটা সুযোগের আগেই তোমার দ্বিতীয় সুযোগ খতম! 24 00:00:46,005 --> 00:00:47,505 এখানে ফেরার কথা ভাবতে যেও না! 25 00:00:47,882 --> 00:00:50,722 লাউডারমিল্ক আর তোমাদের দল নেতা নেই। 26 00:00:50,801 --> 00:00:53,261 গ্যারট মেসন-বার্ককে স্বাগত জানান। 27 00:00:53,679 --> 00:00:55,769 দারুণ সন্ধ্যা, বুদ্ধিমান ব্যক্তিগণ! 28 00:00:55,848 --> 00:00:56,928 বেন কোথায়? 29 00:00:57,558 --> 00:00:58,978 বেন চলে গেছে। 30 00:00:59,059 --> 00:01:00,389 আপনি আবার কে? 31 00:01:00,478 --> 00:01:02,398 আমি ক্যাল, অ্যালিসনের বয়ফ্রেন্ড। 32 00:01:02,730 --> 00:01:04,440 তোমার বয়ফ্রেন্ড একটি কাপুরুষ। 33 00:01:04,523 --> 00:01:06,113 কারণ তোমাকে তার কাছে নিয়ে যাচ্ছে, 34 00:01:06,192 --> 00:01:07,942 কিন্তু তোমাকে তার ঘরে নিয়ে যাচ্ছে না। 35 00:01:16,786 --> 00:01:19,496 আপনি যখন জানেন পরিবর্তনের সময় হয়েছে, 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,540 আমাদের কাছে আপনার জন্য একটি জায়গা আছে... 37 00:01:21,624 --> 00:01:23,424 হাইডএ্যাওয়ে হিলস। 38 00:01:23,501 --> 00:01:25,961 একটি শান্ত, চিত্তাকর্ষক স্থান, 39 00:01:26,045 --> 00:01:28,455 যেখানে আপনি নিজেকে ফিরে পাবেন, 40 00:01:28,547 --> 00:01:30,047 যেমন আপনি ছিলেন। 41 00:01:30,132 --> 00:01:32,262 হাইডএ্যাওয়ে হিলস। 42 00:01:32,384 --> 00:01:34,764 আমাদের ড্রাগ-ও-অ্যালকোহল চিকিৎসা প্রোগ্রাম 43 00:01:34,845 --> 00:01:36,135 অতি আধুনিক, 44 00:01:36,305 --> 00:01:39,425 নিরাময়ের জন্য কঠিন প্রয়াস করতে পরিকল্পিত। 45 00:01:39,892 --> 00:01:42,142 পেমেন্ট প্ল্যান জানতে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন, 46 00:01:42,228 --> 00:01:44,938 কেননা আপনার আরোগ্যের মূল্য আছে। 47 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 পেমেন্ট প্ল্যান। 48 00:01:48,192 --> 00:01:51,032 হাইডএ্যাওয়ে হিলসে নিজেকে খুঁজে পান। 49 00:01:52,029 --> 00:01:53,819 উত্তর খোঁজা বন্ধ করুন। 50 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 আমরা আপনার জন্য এটা খুঁজব। 51 00:01:56,867 --> 00:01:58,787 হাইডএ্যাওয়ে হিলস। 52 00:01:59,537 --> 00:02:01,577 কি যাচ্ছেতাই ভিড়। 53 00:02:04,792 --> 00:02:06,042 আপনাকে কি দেবো? 54 00:02:06,710 --> 00:02:07,960 আমি একটা লার্জ কফি নেব। 55 00:02:08,045 --> 00:02:09,835 ঠিক আছে, হট কফি তো? 56 00:02:09,922 --> 00:02:12,342 -হট কফি। -ঠিক আছে। ক্রিম দিয়ে? 57 00:02:12,883 --> 00:02:14,803 ক্রিম পুরোপুরি বাদ দিয়ে। 58 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 আপনি এমনভাবে বলছেন কেন? 59 00:02:17,012 --> 00:02:18,602 তুমি এমনভাবে বলছ কেন? 60 00:02:18,681 --> 00:02:19,891 কেননা এটা আমার কন্ঠস্বর। 61 00:02:19,974 --> 00:02:21,814 -এটা আমার কন্ঠস্বর। -না, এটা তা নয়। 62 00:02:21,892 --> 00:02:23,352 একটু আগে তোমার কথা শুনেছি। 63 00:02:23,435 --> 00:02:24,765 -এভাবে বলতে শুনিনি। -তোমাকেও, 64 00:02:24,854 --> 00:02:26,864 আসলে কেউই এভাবে কথা বলে না। 65 00:02:27,064 --> 00:02:28,524 তুমি এভাবে কথা বলা বেছে নিয়েছ, 66 00:02:28,607 --> 00:02:30,317 আজ আমিও এভাবে কথা বলা বেছে নিয়েছি। 67 00:02:30,401 --> 00:02:31,941 এটি জঘন্য বিরক্তিকর, তাই না? 68 00:02:32,236 --> 00:02:33,396 অভদ্র হচ্ছেন কেন, মশাই? 69 00:02:33,487 --> 00:02:35,157 এটা করা বন্ধ করো। 70 00:02:35,239 --> 00:02:36,819 কিছু করার নেই।এটা আমার কন্ঠস্বর। 71 00:02:36,907 --> 00:02:38,157 না, এটা তা নয়। 72 00:02:38,242 --> 00:02:41,162 এটা একটা ঢঙ যা বিরক্ত কিশোর-কিশোরী 73 00:02:41,245 --> 00:02:44,115 আর বড়লোকরা কাউকে গ্রাহ্য করে না বোঝাতে ব্যবহার করে, 74 00:02:44,498 --> 00:02:45,668 তুমি কফি শপে কাজ করছো, 75 00:02:45,749 --> 00:02:47,329 তাই আমি জানি তুমি বড়লোক নও, 76 00:02:47,418 --> 00:02:49,168 আর তোমাকে দেখে কিশোরীও মনে হয় না। 77 00:02:49,253 --> 00:02:52,303 ইউনিস কেনেডি শ্রিভার যদি না হও, তো এটা করা বন্ধ কর। 78 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 যেহেতু এভাবে কথা বলি এর অর্থ আমি কাউকে গ্রাহ্য করি না? 79 00:02:55,926 --> 00:02:58,096 আর ঠিক কি বিষয়ে আমি কাউকে গ্রাহ্য করি না? 80 00:02:58,178 --> 00:03:02,348 এই দারুন প্রশ্নটা নিজেকে নিজের আসল কন্ঠে জিজ্ঞাসা কর। 81 00:03:02,641 --> 00:03:06,151 মাফ করবে, আমাদের মধ্যে কেউ কেউ অর্ডার দিতে চায়। 82 00:03:06,687 --> 00:03:08,517 ধূর যাচ্ছেতাই সবাই। 83 00:03:09,440 --> 00:03:11,030 কি আদ্যিকালের লোক, মশাই। 84 00:03:11,108 --> 00:03:12,688 এই তো! এই তো করলে। 85 00:03:13,068 --> 00:03:14,068 ভাল। 86 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 তুমি বলছো। 87 00:03:28,792 --> 00:03:31,302 -এই। -এই। 88 00:03:33,255 --> 00:03:36,925 উপস্থিতি ভালই।আমি শুধু মেগসি আর ক্লেয়ারকে আবার দেখব ভেবেছিলাম। 89 00:03:37,217 --> 00:03:38,967 দুঃখিত, মশাই। আমাদের আগে আসতে হত, 90 00:03:39,053 --> 00:03:40,853 এটা সত্যি হতে পারে বলে ভাবতে পারিনি 91 00:03:40,930 --> 00:03:44,890 যে আপনি রেকর্ড-স্টোরের কুঠুরির মধ্যে বৈঠক চালাচ্ছেন। 92 00:03:45,225 --> 00:03:46,935 বেশ, ভাল লাগছে আপনারা এখানে এসেছেন। 93 00:03:47,019 --> 00:03:48,439 সবাই কেমন আছেন? 94 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 অ্যাঁ, ভালই। 95 00:03:50,648 --> 00:03:52,318 আমি... আমি... 96 00:03:52,399 --> 00:03:54,939 আমার কাছে আসা উত্তেজনার তরঙ্গে আমি ঠান্ডা হয়ে যাচ্ছি। 97 00:03:55,027 --> 00:03:58,737 ভুলে যাবেন না, আপনারা এসেছেন আর আমাকে খুঁজে পেয়েছেন, তাই না? 98 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 তাহলে, কেউ একজন। 99 00:04:02,826 --> 00:04:04,406 অনুগ্রহ করে, যেকোন কেউ। 100 00:04:04,787 --> 00:04:06,287 -চলে যাব। -ক্লেয়ারকে বাদ দিয়ে। 101 00:04:06,372 --> 00:04:08,332 মেগসি আর আমি একমাস ধরে ওর ফালতুকথা শুনেছি। 102 00:04:08,499 --> 00:04:09,499 কেউ একজন, বলুন। আসুন। 103 00:04:09,583 --> 00:04:11,003 -চেষ্টা করুন। -আপনি সিরিয়াস? 104 00:04:11,085 --> 00:04:13,795 কি? ভেবেছিলাম তুমি গত সপ্তাহে পুরো প্রয়াস করে ফেলেছ। 105 00:04:13,963 --> 00:04:16,843 তোমার কি মনে নেই? অতীতে প্রতিবেশীকে নিয়ে 106 00:04:16,924 --> 00:04:19,844 তোমার মা তোমার বাবাকে প্রতারণা করেছিলো তবুও তুমি সমকামী ছিলে। 107 00:04:19,927 --> 00:04:23,097 -আমি সমকামী ছিলাম না। -বেশ, আমি দুঃখিত। 108 00:04:23,180 --> 00:04:25,310 আমি...আমি...নিজেই সমকামী বলতে চাইনি। 109 00:04:25,391 --> 00:04:29,521 বলতে চেয়েছি তুমি আর তোমার সমকামী প্রফেসর 110 00:04:29,603 --> 00:04:31,813 সহবাস করেছিলে, সমকামী-রীতিতে। 111 00:04:31,897 --> 00:04:33,647 এটি আমাদের সমকামী করে তোলেনি। 112 00:04:33,732 --> 00:04:34,942 আমরা পরীক্ষা করছিলাম। 113 00:04:35,025 --> 00:04:37,235 না, ম্যারি কুরি পরীক্ষা করেছিলেন। 114 00:04:37,319 --> 00:04:41,069 তোমরা সমকামী সহবাস করেছিলে, বিজ্ঞানের অগ্রগতি নয়। 115 00:04:41,699 --> 00:04:43,329 এটা হাস্যকর নয় কি যে আমরা এই 116 00:04:43,409 --> 00:04:45,619 বাক্যালাপ কুঠরিতে করছি? 117 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 দাঁড়াও, তাহলে তোমরা দুজনেই সমকামী ছিলেনা? 118 00:04:48,163 --> 00:04:49,543 বেশ, এটা উত্তম সহবাস নয়। 119 00:04:49,623 --> 00:04:51,833 মানে, দুজনেই জানতেনা তোমরা কি করছিলে, তাই না? 120 00:04:52,001 --> 00:04:53,461 হ্যাঁ, উত্তম সহবাস হতে পারতো, 121 00:04:53,544 --> 00:04:57,174 কেননা তুমি তোমার নিজের সরঞ্জাম দিয়ে কাজ করেছিলে। 122 00:04:57,256 --> 00:04:59,336 তাহলে এতে সবই অনুমান করতে হয়। 123 00:04:59,425 --> 00:05:01,085 এটা কি দারুণ ছিল? 124 00:05:01,176 --> 00:05:04,636 বেশ, বলছিলাম পুরো বৈঠকটা ক্লেয়ারের বিষয়ে কথা বলে কাটাতে চাই না। 125 00:05:05,097 --> 00:05:07,597 এখন, সত্যিই, কারো কিছু বলার আছে? 126 00:05:08,225 --> 00:05:11,475 আমি...ঠিক আছে, আমার কিছু বলার আছে, 127 00:05:11,562 --> 00:05:14,522 কিন্তু এটা জরুরী নয় যে সেটা আমার সমস্যার সাথে সম্পর্কিত। 128 00:05:14,606 --> 00:05:16,816 সবকিছুই তোমার সমস্যার সাথে সম্পর্কিত। 129 00:05:17,776 --> 00:05:18,936 ঠিক আছে, এখানে... 130 00:05:19,028 --> 00:05:21,318 অবাক লাগে কেন লোকটা তার নামটা পাল্টাচ্ছে না... 131 00:05:21,405 --> 00:05:23,315 ডিক বাটকাস। 132 00:05:24,491 --> 00:05:27,041 -ডিক "বাট কিস"? -হ্যাঁ, ঠিক আছে, তুমি বুঝেছ। 133 00:05:27,119 --> 00:05:29,249 কেন...কেন তার নাম পরিবর্তন নিয়ে মাথা ঘামাচ্ছ? 134 00:05:29,329 --> 00:05:30,579 আমি মাথা ঘামাচ্ছি না। 135 00:05:30,664 --> 00:05:32,084 এই বললে তুমি চাইছিলে ক্লেয়ার 136 00:05:32,166 --> 00:05:33,496 বাদে আর কেউ কথা বলুক। 137 00:05:33,709 --> 00:05:34,839 ডিক বাটকাস? 138 00:05:34,918 --> 00:05:37,208 মশাই, সে জানতো মানুষ এটা নিয়ে মজা করবে। 139 00:05:37,296 --> 00:05:39,206 সে অন্ততপক্ষে, নিজেকে রিচার্ড বলতে পারে। 140 00:05:39,298 --> 00:05:40,878 মনেহয় না "বাট" একই জিনিস মানে করে। 141 00:05:40,966 --> 00:05:42,756 সিগারেটে অভ্যস্ত ছিলেন, হয়ত জানতেন না। 142 00:05:42,843 --> 00:05:45,683 হয়তো গ্রাহ্য করতেন না। লোকটি ছিলেন 6'3", 280, 143 00:05:45,763 --> 00:05:47,643 মানুষকে দেওয়ালে চেপ্টে দিতে পারতেন। 144 00:05:47,723 --> 00:05:51,443 সেই কারণেই তিনি কঠোর ছিলেন হয়ত,কারণ তাঁকে হতে হয়েছিল। 145 00:05:51,977 --> 00:05:53,097 এর কোনও অর্থ হয় না। 146 00:05:53,729 --> 00:05:54,939 মানে, তোমাকে বাছা হয়েছে 147 00:05:55,022 --> 00:05:56,402 বলেই যে তুমি বড় হবে তা নয়। 148 00:05:56,482 --> 00:05:57,732 নয়তো, টম ব্র্যাডির দুর্বল 149 00:05:57,816 --> 00:05:59,106 দিক রক্ষা করতো টম ব্র্যাডি। 150 00:06:00,486 --> 00:06:03,856 অবাক লাগছে ঐ ইঁদুরের নাদি গির্জায় কীভাবে ফিরে এল। 151 00:06:05,866 --> 00:06:08,366 ঠিক আছে, বন্ধুরা, কে আজ একটু ফাজলামি করতে চান? 152 00:06:09,078 --> 00:06:11,408 ওহ, এই লোকটার থেকে ফাজলামির জন্য একটা ভোট। 153 00:06:12,206 --> 00:06:13,536 এটাতে দুটো হলো। 154 00:06:15,209 --> 00:06:17,459 "ফাজলামি" বলতে আপনারা ঠিক কি বোঝেন? 155 00:06:18,337 --> 00:06:19,667 আমি বুঝি মজা, ক্লাউড। 156 00:06:19,963 --> 00:06:20,963 মজা। 157 00:06:21,757 --> 00:06:22,967 আপনাদের বলতে চাই, এই... 158 00:06:23,050 --> 00:06:25,550 এই বৈঠকটি আমার জন্য সত্যিই বিরক্তিকর হবে। 159 00:06:25,636 --> 00:06:28,136 এই সব, এইরকম "আমার সন্তান আমাকে ঘেন্না করে", 160 00:06:28,222 --> 00:06:31,852 "লগিং দুর্ঘটনায় ভাইয়ের মাথা কাটা পড়েছে"। তেমন। 161 00:06:32,101 --> 00:06:33,521 এটা তার নিজের ভুল ছিল। 162 00:06:33,602 --> 00:06:35,772 সে... সে তার সাজটা পড়ে থাকতে পারতো। 163 00:06:35,854 --> 00:06:37,444 ঠিক আছে, অন্তিম দিন। 164 00:06:37,773 --> 00:06:38,863 এটাকে যেতে দিন। 165 00:06:39,024 --> 00:06:41,904 এটা ঘটে। মানুষের মাথা কাটা পড়ে। 166 00:06:42,361 --> 00:06:46,621 চুম্বকের পুরানো ইতিবাচক প্রান্তটি কেন আমরা ঘোরাচ্ছি না 167 00:06:46,698 --> 00:06:49,538 আর সেইসব অপছন্দকে অন্য দিকে পাঠাচ্ছি না? 168 00:06:50,077 --> 00:06:51,907 -সম্পূর্ণ উল্টে দেব? -নিশ্চয়ই, যাই হোক। 169 00:06:52,079 --> 00:06:56,459 কে চায় তাদের গোমদা মুখে একটু হাসি ফোটাতে? 170 00:06:58,544 --> 00:06:59,804 -আচ্ছা, আমি যাব। -সিসকো! 171 00:06:59,878 --> 00:07:02,168 দারুণ, সোনা। এটা আমাকে দাও। ওপর থেকে। 172 00:07:02,256 --> 00:07:03,466 এটা আমাকে দাও। 173 00:07:06,301 --> 00:07:07,801 দেখতে পাইনি সেটা আসছে। 174 00:07:08,345 --> 00:07:10,635 এর মানে ঘোরার জন্য আমার সাথে অনেকে আছে,বন্ধুগণ। 175 00:07:11,348 --> 00:07:12,388 ঠিক আছে? 176 00:07:13,058 --> 00:07:14,178 ক্লাউড, তুমি ঠিক আছ? 177 00:07:15,853 --> 00:07:18,983 বন্ধুরা, এটা...একটু রোদ ভাগ করে নিলে কিছু হয়না, জানেন তো? 178 00:07:19,064 --> 00:07:20,074 এটা ধ্যুৎ... বন্ধু... 179 00:07:22,985 --> 00:07:26,065 আমি ওদের রেটিনা পুড়িয়ে দেওয়ার কথা বলিনি, ঠিক আছে? 180 00:07:27,156 --> 00:07:30,116 জানেন, সূর্যের দিকে তাকানো, 181 00:07:31,535 --> 00:07:32,615 এটা ভাল নয়। 182 00:07:33,954 --> 00:07:34,964 এটা ব্যথা দেয়। 183 00:07:36,582 --> 00:07:37,922 কিন্তু সেই বেদনা, 184 00:07:39,209 --> 00:07:40,589 সেখান থেকেই বৃদ্ধি ... 185 00:07:42,796 --> 00:07:43,796 ফুটে বের হয়। 186 00:07:45,382 --> 00:07:49,052 বিজ্ঞানীরা এটি ফটো-সেন্স বলেন। 187 00:07:50,179 --> 00:07:51,389 এটা জানেন কি না জানিনা। 188 00:07:52,764 --> 00:07:54,434 বন্ধুত্বের খাতিরে বিরতি নিচ্ছেন? 189 00:07:55,017 --> 00:07:57,137 দ্রুত একটা বন্ধুত্বের খাতিরে বিরতি, ঠিক? 190 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 পারলে একটি দলে থাকুন। 191 00:07:59,104 --> 00:08:00,484 এটা দারুণ হবে। তারিফ করছি। 192 00:08:00,564 --> 00:08:01,574 ধন্যবাদ। 193 00:08:04,234 --> 00:08:06,244 ওঃ,আন্দাজ করছি আমাকে শুরু করতে হবে। 194 00:08:06,320 --> 00:08:09,700 মনে হয় আপনি গত বার শুরু করেছিলেন, ঠিক? 195 00:08:13,243 --> 00:08:14,753 বেশ...বেশ, হ্যাঁ, কিন্তু... 196 00:08:17,748 --> 00:08:18,918 আমাকে...এটা ধরতে হবে। 197 00:08:18,999 --> 00:08:20,419 আসুন পাঁচ মিনিট নিই, ঠিক আছে? 198 00:08:21,210 --> 00:08:22,290 হ্যালো? 199 00:08:22,920 --> 00:08:24,300 না, এখন প্রকৃত সময়। 200 00:08:24,379 --> 00:08:25,669 না, কিছু করা হচ্ছে না। 201 00:08:26,256 --> 00:08:28,716 তাহলে, এটাই প্রধান বার্তা, ঠিক আছে? 202 00:08:29,134 --> 00:08:31,144 আপনারা আপনাদের সমস্যা এড়াতে পারবেন না। 203 00:08:31,470 --> 00:08:34,220 তাদের মুখোমুখি হয়ে সমাধান করুন যেমন ডিক বাটকাস করেছিলেন, 204 00:08:34,306 --> 00:08:36,636 কিন্তু আপনাদের জানতে হবে সেগুলো কি। 205 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 যাদের নিজেদের বিষয়ে কিছু বদলানোর ক্ষমতা আছে 206 00:08:40,270 --> 00:08:41,900 তাঁরা কেন এটা করবে না? 207 00:08:42,314 --> 00:08:44,734 ঠিক আছে, ঠিক আছে, আসলে মেগসির একটি যুক্তি আছে, 208 00:08:44,816 --> 00:08:47,606 কেননা সে...সেটাই আমরা এখানে করার চেষ্টা করছি। 209 00:08:47,694 --> 00:08:49,744 আমরা নিজেদের এমনভাবে পাল্টাতে চাইছি 210 00:08:49,821 --> 00:08:52,031 যা আমাদের জীবনকে আরও ভাল করবে, সেটা করা সহজ হবে 211 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 যদি সৌজন্যের বেড়াজাল ব্যতীত 212 00:08:53,659 --> 00:08:55,949 ক্রমাগত বাধা না পাই। 213 00:08:56,662 --> 00:09:01,422 ওঃ, দুঃখিত, আমার কাজের মাধ্যমে আপনাদের বৈঠকে বিঘ্ন ঘটালাম কি? 214 00:09:02,626 --> 00:09:04,126 -সত্যি? -কি? 215 00:09:04,211 --> 00:09:05,841 আমরা এখানে কফি বিক্রী করি, জানেন। 216 00:09:05,921 --> 00:09:09,131 হ্যাঁ, কিন্তু এই কফির স্বাদটা মর্গের নর্দমার থেকে আসার মত না। 217 00:09:09,216 --> 00:09:10,336 অভিনন্দন। 218 00:09:10,425 --> 00:09:12,585 সিয়াটেলে শুধু তোমার কাছেই বাজে কফি পাওয়া যায়। 219 00:09:12,678 --> 00:09:14,428 শান্ত হন, লাউডারমিল্ক। 220 00:09:14,721 --> 00:09:16,221 ভাল মনে আমিই একমাত্র আপনাকে 221 00:09:16,306 --> 00:09:18,096 স্টোরেজের ঘরটা ব্যবহার করতে দিয়েছি। 222 00:09:19,017 --> 00:09:21,437 10 মিনিট আগে আপনার লাঞ্চ বিরতি শেষ হলো না? 223 00:09:22,020 --> 00:09:24,190 নিরাময়ের জন্য সময় সীমা রাখতে পারেন কি? 224 00:09:24,273 --> 00:09:25,943 যখন এখানে শুধু এক সপ্তাহ কাজ করছ? 225 00:09:26,149 --> 00:09:28,109 হ্যাঁ।ফ্লোরে ফেরো। 226 00:09:34,449 --> 00:09:35,449 ঠক,ঠক। 227 00:09:35,534 --> 00:09:37,164 তোমাকে "ঠক ঠক" বলতে হবে না। 228 00:09:37,244 --> 00:09:38,334 শুধু টোকা দিতে পার। 229 00:09:38,412 --> 00:09:39,712 ওঃ, বেশ। 230 00:09:42,082 --> 00:09:43,082 হ্যাঁ? 231 00:09:43,166 --> 00:09:44,456 আমি চলে যাচ্ছি। 232 00:09:44,876 --> 00:09:46,296 -এর মধ্যেই? -হ্যাঁ। 233 00:09:46,378 --> 00:09:47,878 যাইহোক, প্রায় কেউই এখানে নেই। 234 00:09:47,963 --> 00:09:49,263 প্রায় কেউই নেই এর মানে কি? 235 00:09:49,339 --> 00:09:51,129 সাহায্য পেতে এক জনও যদি এখানে থাকে... 236 00:09:51,216 --> 00:09:52,216 শুধু নতুন মানুষটা। 237 00:09:52,843 --> 00:09:55,433 হ্যাঁ, আপনি জানেন তার সাথে কথা বলার চেষ্টাটা কেমন, না? 238 00:09:58,098 --> 00:09:59,728 বেশ, তাহলে বৃহস্পতিবার দেখা হচ্ছে। 239 00:09:59,808 --> 00:10:02,598 বেশ, এই বিষয়েই আপনার সাথে কথা বলতে চাই। 240 00:10:02,978 --> 00:10:04,308 আমার কাছে দারুণ খবর আছে। 241 00:10:04,730 --> 00:10:06,770 এখানে আমার কাজ হয়ে গেছে। 242 00:10:08,650 --> 00:10:10,820 তুমি কি বলছ, তোমার কাজ হয়ে গেছে? 243 00:10:10,902 --> 00:10:14,282 বেশ, দলটি চমৎকার অগ্রগতি করে চলেছে। 244 00:10:14,364 --> 00:10:15,374 ধর্মনিষ্ঠ পথে। 245 00:10:15,449 --> 00:10:17,199 মনে হয় না তাদের আর আমাকে দরকার আছে। 246 00:10:17,284 --> 00:10:19,164 আমি নিশ্চিত নই এটা আসল ঘটনা কিনা। 247 00:10:19,244 --> 00:10:20,754 কার্টারের বিষয়ে চিন্তিত আছি। 248 00:10:20,829 --> 00:10:23,869 মনে হয় তার বোধ হয় মুখোমুখি কথা বলার দরকার আছে। 249 00:10:24,041 --> 00:10:27,341 ওঃ, আমরা মুখোমুখি কথা বলেছি আর দারুণ কথাবার্তা হয়েছে। 250 00:10:27,419 --> 00:10:29,549 সে বলেছে সে জীবনে আর 251 00:10:29,629 --> 00:10:31,719 কখনোই এই বৈঠকের একটিতেও আসবে না। 252 00:10:33,133 --> 00:10:34,553 তাহলে, তুমি যাচ্ছ। 253 00:10:34,634 --> 00:10:36,224 সত্যিই আনন্দের অনুভূতি, হ্যাঁ। 254 00:10:36,428 --> 00:10:37,638 উজ্জ্বল ভবিষ্যতের পথ। 255 00:10:37,721 --> 00:10:39,011 আমার সাথে মজা করছ? 256 00:10:39,139 --> 00:10:43,269 যদি করতে পারতাম, কিন্তু এটা সেই গানের মত, ব্র্যান্ডি। 257 00:10:45,145 --> 00:10:46,555 "সে সবসময় সত্যি কথা বলেছিল। 258 00:10:46,646 --> 00:10:47,976 "ঈশ্বর, সে সৎ মানুষ ছিল, 259 00:10:48,065 --> 00:10:50,105 "আর ব্র্যান্ডি তার যথাসাধ্য করেছে বুঝতে"। 260 00:10:50,233 --> 00:10:51,993 তাহলে আমি ব্র্যান্ডি? 261 00:10:52,069 --> 00:10:54,949 হ্যাঁ, আর আমি সৎ মানুষ। 262 00:10:56,490 --> 00:10:59,450 কিন্তু সে এটা স্পষ্ট করেছিল সে থাকতে পারবে না, 263 00:10:59,534 --> 00:11:01,954 কারণ তার ঘর কোনও বন্দর ছিল না। 264 00:11:02,037 --> 00:11:05,457 বলেছিলে এখানে এক বছরের জন্য থেকে যাবে। 265 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 মনে হয় আপনি ভুল বুঝেছেন। মনে করুন এটা অন্য গান। 266 00:11:08,502 --> 00:11:10,132 সম্ভবত রাইড, ক্যাপ্টেন, রাইড, হয়ত। 267 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 -বেরিয়ে যাও। -ঠিক আছে। 268 00:11:12,714 --> 00:11:13,884 ওঃ, আপনার জন্য এটা। 269 00:11:13,965 --> 00:11:15,715 ওঃ, হ্যাঁ, এটা নিন। 270 00:11:16,093 --> 00:11:17,723 এটা হল আমার ভাগ করে নেওয়ার দণ্ড। 271 00:11:18,553 --> 00:11:19,933 এটা ধরে থাকলে মানুষের 272 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 অন্তরের ভাবনা-চিন্তায় পৌঁছানো যায়। 273 00:11:29,564 --> 00:11:30,654 জঘন্য। 274 00:11:32,442 --> 00:11:33,782 দেখলেন? এটা কাজ করেছে। 275 00:11:36,071 --> 00:11:37,571 গ্যারেট ফিরে আসছে? 276 00:11:38,532 --> 00:11:39,532 না। 277 00:11:40,951 --> 00:11:42,991 কিছু আছে যা আমার বুকের থেকে বের করতে হবে। 278 00:11:43,078 --> 00:11:44,118 আপনাকে বলতে পারি? 279 00:11:45,247 --> 00:11:46,247 না। 280 00:11:46,957 --> 00:11:50,537 মুক্ত মনে বলতে পারি যে পুজারী খুব ভাল নয়। 281 00:11:52,379 --> 00:11:53,879 সেই দিনগুলির অভাব বোধ করি যখন 282 00:11:53,964 --> 00:11:55,554 পুজারী নরক-যন্ত্রণা তাড়াতেন। 283 00:11:56,466 --> 00:11:59,546 আমি এখানে আছি। তোমার কথা শুনতে পারি। 284 00:12:22,659 --> 00:12:23,869 আবার ভাঙানি ছুঁড়ছ? 285 00:12:24,661 --> 00:12:25,831 পকেটে ফুটো হয়েছে। 286 00:12:25,912 --> 00:12:26,962 দুঃখের বিষয়। 287 00:12:27,289 --> 00:12:28,919 জান,অন্যের সমস্যা সামলাতে সত্যিই 288 00:12:28,999 --> 00:12:30,629 তুমি তাদের প্রত্যয় জাগাতে পার। 289 00:12:30,792 --> 00:12:32,422 কীভাবে তুমি এই ধরণের পরামর্শ দেবে 290 00:12:32,502 --> 00:12:34,842 যখন তুমি প্রায় একমাস ধরে অ্যালিসনকে এড়িয়ে যাচ্ছ? 291 00:12:35,505 --> 00:12:36,715 অ্যালিসনকে এড়াচ্ছি না। 292 00:12:36,798 --> 00:12:38,468 শুধু আমরা যোগাযোগ করতে পারছি না। 293 00:12:38,550 --> 00:12:42,140 দাঁড়াও,সহবাসের পর তার সাথে কথা পর্যন্ত বলনি? 294 00:12:42,721 --> 00:12:43,721 সত্যি? 295 00:12:44,473 --> 00:12:46,393 এটা ঠিক নয়, লাউডারমিল্ক। 296 00:12:47,100 --> 00:12:48,770 জান, তোমার সমস্যা সমাধানের 297 00:12:48,852 --> 00:12:50,772 প্রথম ধাপ হল আয়নায় নিজেকে দেখা। 298 00:12:51,480 --> 00:12:52,610 এটা কোথায় শুনলে? 299 00:12:53,607 --> 00:12:54,727 16 পাতায়। 300 00:12:55,025 --> 00:12:57,525 ওহ, মিস টর্ন লেগিংসকে দেখো, 301 00:12:57,611 --> 00:12:59,571 ফ্যাশন বিশেষজ্ঞ বাদে সবকিছু। 302 00:12:59,946 --> 00:13:01,946 এই চেহারাটাকে কি বলে, ম্যাড়ম্যাড়ে কনে? 303 00:13:02,866 --> 00:13:04,826 নিশ্চয়ই তুমি এটা আমার দিকে ফেরাচ্ছ। 304 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 মোড় ঘোরানোর এটা একটা বিশুদ্ধ উদাহরণ। 305 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 22 পাতা। 306 00:13:10,790 --> 00:13:12,460 দেখ, আমার অনেক ঘটানা ঘটেছে, জানো? 307 00:13:12,542 --> 00:13:15,252 প্রাক্তন বন্ধু আমার প্রাক্তন স্ত্রীর সাথে ভেগেছে। 308 00:13:15,337 --> 00:13:17,457 অবিলম্বে আমি কিছুর মধ্যে যেতে চাইছি না। 309 00:13:18,298 --> 00:13:19,928 যীশু খ্রীস্ট। 310 00:13:22,093 --> 00:13:23,093 এই। 311 00:13:23,178 --> 00:13:25,178 এই,এই এই। এই, তুমি কি করছ? 312 00:13:25,263 --> 00:13:27,143 না।যীশু খ্রীস্ট। 313 00:13:27,224 --> 00:13:29,564 লাউডারমিল্ক তোমার সাথে কথা বলতে চায়। 314 00:13:29,893 --> 00:13:31,443 পরে আমাকে ধন্যবাদ দিও। 315 00:13:33,605 --> 00:13:34,605 হ্যাঁ? 316 00:13:36,900 --> 00:13:37,940 হ্যালো। 317 00:13:38,235 --> 00:13:39,235 হ্যালো। 318 00:13:39,319 --> 00:13:41,739 -আপনি অ্যালিসন নন। -তা ঠিক। 319 00:13:42,197 --> 00:13:43,447 আপনি কি অ্যালিসনের বন্ধু? 320 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 কে? 321 00:13:46,076 --> 00:13:47,326 আপনি এখানে কি করছেন? 322 00:13:47,410 --> 00:13:48,750 রাতের খাবার রাঁধছি। 323 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 অ্যালিসন কোথায়? 324 00:13:50,497 --> 00:13:52,707 -অ্যালিসনকে চিনি না। -দাঁড়ান,দাঁড়ান। 325 00:13:56,086 --> 00:13:57,086 আপনি এখানে থাকেন? 326 00:13:57,796 --> 00:13:58,836 থাকি। 327 00:13:58,922 --> 00:14:00,052 আমি লি ফং। 328 00:14:00,632 --> 00:14:02,302 এলটন জনের গানের মতো? 329 00:14:02,467 --> 00:14:03,547 ঠিক আছে। 330 00:14:05,345 --> 00:14:06,845 কতদিন হল এখানে আছেন? 331 00:14:06,930 --> 00:14:08,100 দাঁড়ান।কাগজপত্র আনি। 332 00:14:08,181 --> 00:14:10,021 না, না,না।শুধু... চাইছিলাম... 333 00:14:10,100 --> 00:14:12,350 কতদিন হল অ্যাপার্টমেন্টে এসেছেন? 334 00:14:12,435 --> 00:14:13,595 এক সপ্তাহ আগে। 335 00:14:13,687 --> 00:14:17,727 জানেন কি আগের ভাড়াটে কোথায় গেছে? 336 00:14:18,149 --> 00:14:20,279 না,কিন্তু জানি এটা তাড়াহুড়োয় করা হয়েছিল। 337 00:14:20,652 --> 00:14:21,862 ওরা রেকর্ড প্লেয়ার ফেলে গেছে। 338 00:14:22,612 --> 00:14:24,112 যদিও, এটা একটা আবর্জনা। 339 00:14:29,452 --> 00:14:31,252 রেকর্ড প্লেয়ারটা পেতে পারি? 340 00:14:34,332 --> 00:14:36,922 আমদের কাছে একটি বিস্ময়কর শিল্পকর্ম আছে। 341 00:14:37,002 --> 00:14:40,922 জন নিয়ারির 1962 সালের একটি পেইন্টিং। 342 00:14:41,715 --> 00:14:46,425 এটা হল দুই-মালিকের পেইন্টিং, মূলত উইলিয়াম বিওউচেন 343 00:14:46,511 --> 00:14:49,261 নিউপোর্ট, রোড আইল্যান্ড দ্বারা অনুমোদিত। 344 00:14:50,140 --> 00:14:54,230 নিলামের ডাক $ 22,000 থেকে শুরু করছি। 345 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 -লাউডারমিল্ক... -এই। 346 00:14:56,104 --> 00:14:57,484 তুমি এখানে কি করছ? 347 00:14:57,731 --> 00:15:00,031 শিল্পকর্মে বিনিয়োগের কথা ভাবছিলাম। 348 00:15:00,108 --> 00:15:01,438 আমাদের $23,000 আছে। 349 00:15:01,526 --> 00:15:03,816 হ্যাঁ, শুনেছি ডানা সার্ৎএর ওপর ভাল চুক্তি করেছ। 350 00:15:03,987 --> 00:15:05,987 কি ভাবছ এখানে কি করছি? তোমাকে দেখতে এসেছি। 351 00:15:06,114 --> 00:15:08,034 অনুগ্রহ করে,আস্তে বলো। 352 00:15:08,408 --> 00:15:09,988 এই,যদি আমার সাথে কথা বলতে চাও, 353 00:15:10,076 --> 00:15:11,906 আমার কাজ ছাড়া অন্য কোথাও করতে পারতে। 354 00:15:11,995 --> 00:15:13,745 বেশ, আমি অতটা পরিকল্পক নই। 355 00:15:13,830 --> 00:15:16,960 আমি ভেবেচিন্তে কাজ করার মত লোক নই, তুমি জান? 356 00:15:17,584 --> 00:15:19,634 তাহলে, তুমি কেমন আছ? 357 00:15:20,670 --> 00:15:22,920 ভেবেছিলাম সেটা মজা ছিল অন্য... 358 00:15:23,590 --> 00:15:24,720 মাসে? 359 00:15:25,842 --> 00:15:27,092 এক মাস হয়ে গেল। 360 00:15:27,927 --> 00:15:29,177 এক মাস দুদিন। 361 00:15:29,596 --> 00:15:30,966 বার্ষিকীগুলো আমি ভুলি না। 362 00:15:31,306 --> 00:15:32,596 ঠিক আছে, তুমি কি চাও? 363 00:15:33,767 --> 00:15:36,387 এটা ফেলে এসেছিলে। লেভন...আমি... 364 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 কেন তুমি চলে এলে? 365 00:15:38,897 --> 00:15:41,227 আমি? তোমার ব্যাপারটা কি? অদৃশ্য হয়েছিলে। 366 00:15:41,399 --> 00:15:42,939 শুধু তোমাকে একটু ছাড় দিচ্ছিলাম। 367 00:15:43,026 --> 00:15:45,526 আচ্ছা, পাঁচবার তোমাকে কল করেছি। একটাও কলব্যাক করনি। 368 00:15:45,612 --> 00:15:47,322 ফোন হল ভীষন নৈর্ব্যক্তিক, 369 00:15:47,405 --> 00:15:50,365 আমি পছন্দ করি এমন সামনা সামনি কথা বলা। 370 00:15:50,533 --> 00:15:53,373 এটা আমার পক্ষে উপযুক্ত সময় নয়,লাউডারমিল্ক। 371 00:15:53,828 --> 00:15:55,288 এটা সবার পক্ষেই বাজে সময়। 372 00:15:55,372 --> 00:15:57,002 এই বিকল্পটি রাতের দুঃস্বপ্ন। 373 00:15:57,082 --> 00:15:59,922 ঠিক আছে, এটা থামাও। কখনো কি বাস্তবিক হতে পারোনা? 374 00:16:01,711 --> 00:16:03,881 ভেবেছিলাম আমাদের সম্পর্কটা বেশ বাস্তবিক। 375 00:16:05,006 --> 00:16:08,336 হ্যাঁ, এক-দুই দিনের জন্য, আমিও তাই ভেবেছিলাম, 376 00:16:08,426 --> 00:16:10,176 কিন্তু আমি ভুল ছিলাম। 377 00:16:10,679 --> 00:16:13,769 মানে, দূরে থাকার জন্য তোমাকে আমার ধন্যবাদ দেওয়া উচিত। 378 00:16:13,848 --> 00:16:16,098 আমার যা সত্যি প্রয়োজন তা ভাবার জন্য সময় পেয়েছি। 379 00:16:17,352 --> 00:16:18,442 যা হলো? 380 00:16:18,520 --> 00:16:19,810 অটুট কিছু। 381 00:16:20,689 --> 00:16:21,979 কার্লের সাথে একটা জীবন। 382 00:16:22,065 --> 00:16:23,475 ডক্টর চোক? 383 00:16:23,775 --> 00:16:24,895 চলো। 384 00:16:24,984 --> 00:16:25,994 ঐ লোকটাকে ঘেন্না করি। 385 00:16:26,069 --> 00:16:27,699 হ্যাঁ, আচ্ছা, আমি ওকে ভালবাসি। 386 00:16:27,779 --> 00:16:29,449 ঐ ভালবাসার গাওনা গেও না। 387 00:16:29,531 --> 00:16:30,951 যদি তাকে ভালই বাসতে, তবে... 388 00:16:31,032 --> 00:16:33,202 তবে আমরা যা করেছি তা করতাম না। 389 00:16:34,369 --> 00:16:36,539 ঠিক আছে, আমরা কি করেছিলাম? 390 00:16:40,375 --> 00:16:42,085 তোমার মনে থাকবে। তুমি ওখানে ছিলে। 391 00:16:43,920 --> 00:16:46,090 মানে, আমি জানি না আরও বেশী কিছুতে যদি 392 00:16:46,172 --> 00:16:47,972 বদলে থাকে, অস্বীকার করতে পার না... 393 00:16:48,049 --> 00:16:50,219 আমাদের মধ্যে কিছু তো ছিল। 394 00:16:51,553 --> 00:16:53,183 আমরা দুজনেই সমস্যায় ছিলাম। 395 00:16:54,139 --> 00:16:56,769 বেনের সাথে যা হয়েছে তা নিয়ে তুমি স্পষ্টতই হতাশ ছিলে 396 00:16:56,850 --> 00:16:59,390 আর আমি নিশ্চিত ছিলাম না ক্যালের সাথে যেতে চাই কিনা, 397 00:16:59,477 --> 00:17:01,647 আর তোমাকে মনে হচ্ছিল ভীষন... 398 00:17:03,273 --> 00:17:04,363 অসহায়। 399 00:17:05,525 --> 00:17:06,685 অসহায়? 400 00:17:07,819 --> 00:17:09,239 তাহলে এটা কৃপা করে সহবাস ছিল? 401 00:17:10,238 --> 00:17:11,658 লাউডারমিল্ক... 402 00:17:13,825 --> 00:17:15,075 না এটা সেইরকম না। 403 00:17:18,413 --> 00:17:19,583 অ্যালিসন, 404 00:17:19,664 --> 00:17:23,214 জানি আমার আগে আসা উচিত ছিল, কিন্তু এখন আমি এখানে। 405 00:17:25,587 --> 00:17:26,587 বেশ... 406 00:17:28,006 --> 00:17:29,166 অনেক দেরী হয়ে গেছে, 407 00:17:31,009 --> 00:17:32,179 আর সেটা দুঃখের বিষয়। 408 00:17:47,692 --> 00:17:52,782 সবুজ পাতাগুলো বদলে যাচ্ছে বাতাস তাদের তুলে নিচ্ছে 409 00:17:53,573 --> 00:17:58,703 শরৎ আমাকে পুরোন ধরণের জিনিসকে মনে করিয়ে দেয় 410 00:17:59,746 --> 00:18:04,416 জানলার বাইরে সবুজ চোখ অপলক চেয়ে আছে... 411 00:18:04,501 --> 00:18:07,091 -তাহলে, এটা কেমন ছিল? -বেশ, অ্যালিসনের সাথে কথা বলেছি। 412 00:18:07,504 --> 00:18:08,594 আর? 413 00:18:09,047 --> 00:18:10,217 সে চলে গেছে। 414 00:18:10,799 --> 00:18:12,879 -তুমি কি বলতে চাইছ? -সে...সে চলে গেছে। 415 00:18:12,967 --> 00:18:14,137 সে আর এখানে থাকে না। 416 00:18:15,053 --> 00:18:17,763 অদ্ভুত।তাহলে কোথায় তার সাথে কথা বললে? 417 00:18:18,389 --> 00:18:19,429 কাজের জায়গায়। 418 00:18:19,849 --> 00:18:21,769 তুমি ওর কাজের জায়গায় গেছিলে? 419 00:18:22,477 --> 00:18:23,847 এটা কিছুটা খেপামো। 420 00:18:24,229 --> 00:18:25,519 তো কি বললে? 421 00:18:26,064 --> 00:18:28,154 বল্লাম তার জন্য প্রেসি. রেগানকে মারতে যাচ্ছি। 422 00:18:28,233 --> 00:18:30,573 কি...এতে কি এসে যায়? এটা খতম। 423 00:18:30,652 --> 00:18:32,242 জোকার ডাক্তারের কাছে সে চলে গেছে। 424 00:18:32,320 --> 00:18:34,610 -তুমি এটা বিশ্বাস কর? -উপায় নেই। 425 00:18:34,697 --> 00:18:36,487 ডাক্তারটার কাছে সে ফিরে গেছে? 426 00:18:36,658 --> 00:18:38,238 কি খেলো ব্যাপার এটা? 427 00:18:38,576 --> 00:18:40,576 কোন ধরণের মহিলা ভাঙানি-ছোঁড়া মেঝে সাফকরা 428 00:18:40,662 --> 00:18:43,212 যে রেকর্ড-স্টোরের কুঠুরিতে রিহ্যাব চালায় 429 00:18:43,289 --> 00:18:45,629 তার পরিবর্তে যার টাকা আছে, নিরাপত্তা আছে, রূপ আছে, 430 00:18:45,708 --> 00:18:47,878 ভবিষ্যৎ আছে, এমন মানুষের সাথে যাবে? 431 00:18:49,504 --> 00:18:52,014 দেখ, আমি ডাক্তার নই, কিন্তু আমি... 432 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 কিছু জিনিস চালাই। 433 00:18:54,968 --> 00:18:58,218 আমি অনবদ্য খ্যাতি প্রাপ্ত একজন সমালোচক। 434 00:18:58,304 --> 00:19:00,684 ঈশ্বরের দোহাই, আমি একজন স্বীকৃত লেখক। 435 00:19:00,890 --> 00:19:03,850 হাঃ? আমি কেউ একটা। 436 00:19:05,478 --> 00:19:06,728 আগে যেমন ছিলাম। 437 00:19:07,814 --> 00:19:08,824 কি? 438 00:19:08,898 --> 00:19:12,528 বেশ, তুমি কিছু লেখনি, মানে, বহু বছর। 439 00:19:12,610 --> 00:19:14,950 তো? আমি চাইলে পারতাম। 440 00:19:15,029 --> 00:19:16,239 বেশ, তবে করো। 441 00:19:17,532 --> 00:19:19,532 হ্যাঁ, না, এটা এত সোজা নয়, ক্লেয়ার। 442 00:19:19,617 --> 00:19:22,447 নিশ্চয়ই এটা তাই। তারা যেন এটাকে কি বলে? 443 00:19:22,537 --> 00:19:24,207 তুমি যা জান তাই লেখ? 444 00:19:24,539 --> 00:19:26,079 তাহলে, তুমি কি জান? 445 00:19:26,165 --> 00:19:28,585 বেশ,সঙ্গীত সম্বন্ধে জানি, কিন্তু আমি... 446 00:19:30,211 --> 00:19:32,961 বইগুলো লেখার সময়,যাচ্ছেতাই করেছিলাম। 447 00:19:33,047 --> 00:19:35,047 সবসময় মদ্যপান করতাম। নিজের ক্ষতি করেছিলাম। 448 00:19:35,133 --> 00:19:37,513 সেখানে ফিরে যেতে পারি না। 449 00:19:37,677 --> 00:19:41,467 তাহলে ভয় পাচ্ছ লেখা শুরু করলে মদ্যপান শুরু করবে, 450 00:19:42,432 --> 00:19:46,902 নয়তো মদ্যপান না করলে তোমার লেখা ভাল হবে না। 451 00:19:47,562 --> 00:19:49,022 মানে,এটা ভাল হতে পারে। 452 00:19:49,355 --> 00:19:51,605 আমরা জানি না সংযত লাউডারমিল্ক কি করতে সক্ষম। 453 00:19:51,691 --> 00:19:53,071 এটা চমকপ্রদ হতে পারে। 454 00:19:53,151 --> 00:19:56,281 এটা, মানে, সেরা বই হতে পারে। 455 00:19:56,738 --> 00:19:58,108 তুমি গ্র্যামি জিততে পার। 456 00:19:58,197 --> 00:20:00,027 -পুলিৎজার। -এই তো চাই। 457 00:20:00,116 --> 00:20:01,446 এখন তুমি কথা বলছো। 458 00:20:04,495 --> 00:20:06,575 মনে হয় তোমার মনে কিছু আছে, ক্লেয়ার। 459 00:20:07,999 --> 00:20:10,129 এটি সেইসব মুহূর্তের একটি, ঠিক আছে? 460 00:20:10,209 --> 00:20:13,709 জীবনে সেইসব মুহূর্তের একটি যখন তুমি জেগে ওঠো, 461 00:20:13,796 --> 00:20:15,296 আর এই মুহূর্তগুলি বেশী আসে না, 462 00:20:15,381 --> 00:20:17,301 বেশ, আর এটা একটা। 463 00:20:17,383 --> 00:20:19,933 এটা একটা সুযোগ। এখানে আমার সুযোগ আছে। 464 00:20:20,470 --> 00:20:22,010 শুধু পুনরুদ্ধারের পরিবর্তে, 465 00:20:22,096 --> 00:20:25,216 প্রকৃত পুনরুদ্ধার করার আমার সুযোগ আছে, ঠিক? 466 00:20:25,308 --> 00:20:27,098 আর আমি পারব, কেননা আমি একজন লেখক। 467 00:20:27,185 --> 00:20:28,895 -হ্যাঁ। -জানি কীভাবে এটা করতে হবে। 468 00:20:28,978 --> 00:20:30,438 আমাকে শুধু এটা করতে হবে। 469 00:20:30,521 --> 00:20:31,521 হাঃ? 470 00:20:31,606 --> 00:20:34,276 আর আমি করব, কেননা আমি... কেননা আমি সংযত। 471 00:20:34,359 --> 00:20:35,939 আমি স্বচ্ছ।জীবনে উন্নতি চাই। 472 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 আমি ... আমি সংগঠিত। 473 00:20:38,071 --> 00:20:39,911 তুমি কি আমার ছাতার কম্পিউটারটা দেখেছ? 474 00:20:50,416 --> 00:20:51,746 হ্যাঁ, আমার বিরতি চাই। 475 00:20:55,129 --> 00:20:57,089 ওঃ, ধ্যুৎ। 476 00:20:58,091 --> 00:21:00,131 মানে, সম্ভবত কিছু ব্যতিক্রম আছে... 477 00:21:00,218 --> 00:21:01,258 দাঁড়াও। 478 00:21:04,681 --> 00:21:06,351 -হ্যালো? -ক্লেয়ার, আমি বলছি। 479 00:21:06,432 --> 00:21:08,432 -তুমি কোথায়? -আমি যেতে পারছি না। 480 00:21:08,518 --> 00:21:10,598 আমার সত্যিই লেখাগুলো তরতর করে আসছে, 481 00:21:10,687 --> 00:21:13,107 আজ রাতে বৈঠকে আমি যেতে পারছি না। 482 00:21:13,189 --> 00:21:15,439 তুমি কি সিরিয়াস? লোকেরা তোমার জন্য অপেক্ষা করছে। 483 00:21:15,608 --> 00:21:16,818 বেশ, তুমি এটা নিয়ে নাও। 484 00:21:16,901 --> 00:21:18,901 তুমি বই পড়েছ, তাই তুমি সফল হবে। 485 00:21:18,987 --> 00:21:20,447 কি? আমি জানিনা কীভাবে... 486 00:21:20,530 --> 00:21:22,620 মনে হয়, আমার রাতে যেতে দেরী হবে, 487 00:21:22,699 --> 00:21:26,539 কেননা আমি কিছু পেয়েছি, তুমি জান, অসমাপ্ত কাজ কারবার। 488 00:21:26,619 --> 00:21:29,829 ওঃহোঃ, আজ রাতে আবার অ্যালিসনের সাথে কথা বলার চেষ্টা করবেনা, তাই তো? 489 00:21:29,914 --> 00:21:31,294 না, না। 490 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 -তুমি মনে কর আমার করা উচিত? -নাহ্! 491 00:21:34,502 --> 00:21:36,172 ঠিক। আমারও তাই মনে হয়। 492 00:21:36,254 --> 00:21:37,674 তুমি তোমার উত্তর পেয়ে গেছে। 493 00:21:37,755 --> 00:21:39,465 ফিরে যেও না আর আবার ঘা খেয়ো না। 494 00:21:39,632 --> 00:21:41,722 কে... কে ঘা খেয়েছে? আমি ঘা খাইনি। 495 00:21:41,801 --> 00:21:43,471 বিধ্বংসী আচরণের পুনরাবৃত্তি করছো। 496 00:21:43,553 --> 00:21:46,853 এটা ভাল নয়।এটা পৃষ্ঠা-- হ্যালো? 497 00:22:04,907 --> 00:22:06,027 এই, অ্যালিসন বলছি। 498 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 আমি এখন এখানে নেই, বার্তা দিয়ে রাখতে পারেন 499 00:22:08,202 --> 00:22:09,372 আমি পরে কল করে নেব। 500 00:22:10,455 --> 00:22:11,705 এই, আমি বলছি। 501 00:22:14,667 --> 00:22:18,247 শোনো, জানি আমার সময়জ্ঞান নেই কিন্তু কার আছে, ঠিক আছে? 502 00:22:18,337 --> 00:22:20,467 আমি...কল করছি কেননা তোমার সাথে খোলসা করতে চাই 503 00:22:20,548 --> 00:22:22,428 দেখতে চাই এটা মিটামাট করতে পারি কিনা। 504 00:22:22,508 --> 00:22:25,048 দেখছি তোমাকে অনেক কাজ করতে হচ্ছে, 505 00:22:25,553 --> 00:22:27,313 কেননা বাইরে দাঁড়িয়ে তোমাকে দেখছি 506 00:22:27,388 --> 00:22:29,058 যখন তুমি আমার কল উপেক্ষা করছ। 507 00:22:30,016 --> 00:22:31,386 জান কি? এটা ভুলে যাও। 508 00:22:31,476 --> 00:22:34,556 মনে হয় আমি... ভালোর জন্য তোমার সাথে এটা করেছিলাম। 509 00:22:35,229 --> 00:22:36,689 ঠিক আছে? ভালোর জন্য। 510 00:22:38,316 --> 00:22:39,776 বেশ,ছাড়ো।আমি আসছি। 511 00:22:41,736 --> 00:22:42,736 এই। 512 00:22:42,987 --> 00:22:43,987 এই। 513 00:22:44,572 --> 00:22:45,992 তুমি এরাতে মদ্যপান করছিলে? 514 00:22:46,574 --> 00:22:49,244 -তুমি পুলিশ? -না। 515 00:22:49,327 --> 00:22:50,577 তবে নিজের চরকায় তেল দাও। 516 00:22:50,661 --> 00:22:52,001 তোমার হাতে ওটা কি? 517 00:22:53,122 --> 00:22:54,502 -ধ্যুৎ, ভাই? -না, না। 518 00:22:54,582 --> 00:22:56,542 আরে, সম্ভবত আমি তোমার জীবন রক্ষা করছি, 519 00:22:56,626 --> 00:22:57,876 আর আমাকে "ভাই" বলো না। 520 00:22:57,960 --> 00:23:00,090 আমার চাবিটা ফেরত দাও, ছুঁচো। 521 00:23:00,755 --> 00:23:02,005 ভাইটা ভালো ছিল। 522 00:23:02,090 --> 00:23:03,260 না। দুঃখিত। 523 00:23:03,341 --> 00:23:05,051 চাইনা তুমি ট্রাক চালিয়ে মিনিভ্যানকে 524 00:23:05,134 --> 00:23:07,144 ধাক্কা মারো আর পুরো পরিবারটা মরে যাক। 525 00:23:07,929 --> 00:23:08,929 ট্রাক কোনটা? 526 00:23:09,889 --> 00:23:10,889 এটা তোমার ট্রাক নয়? 527 00:23:11,099 --> 00:23:12,849 ধ্যুৎ না।আমি মোটর সাইকেলে আছি। 528 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 তুমি কি অঙ্গ দাতা? 529 00:23:14,811 --> 00:23:15,811 হ্যাঁ। 530 00:23:16,479 --> 00:23:17,649 যা ইচ্ছে করো। 531 00:23:27,115 --> 00:23:28,365 ও কোথায় গেল? 532 00:23:33,704 --> 00:23:34,964 তাহলে,এটা তারা যেমন বলে। 533 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 গোঁফে ময়লা লাগলে, 534 00:23:37,875 --> 00:23:39,495 পুরো জগতটাই দুর্গন্ধময় হয়। 535 00:23:39,877 --> 00:23:41,837 অথবা ভয়ঙ্কর। 536 00:23:43,214 --> 00:23:44,634 "এটা উত্তম জানানোর বিষয়। 537 00:23:44,715 --> 00:23:48,135 "আজ সবাই পুনরুদ্ধারের বিষয়ে কেমন বোধ করছেন?" 538 00:23:48,344 --> 00:23:49,894 ধন্যবাদ, ক্লেয়ার-রোবোট। 539 00:23:50,638 --> 00:23:52,468 আমি দায়িত্ব নিলে কিছু মনে করবে? 540 00:23:52,765 --> 00:23:53,765 অনুগ্রহ করে নাও। 541 00:23:54,350 --> 00:23:56,350 বেশ, এই... আজ রাতে অনেক মানুষ এসেছিলেন। 542 00:23:56,435 --> 00:23:58,935 দুঃখিত আমার দেরী হল। আমার কিছু মোকাবিলা করার ছিল। 543 00:23:59,313 --> 00:24:02,403 তারপর আমি গ্যারেটের থেকে আকর্ষণীয় বার্তা পেলাম। 544 00:24:03,025 --> 00:24:04,025 কি বিষয়ে? 545 00:24:04,777 --> 00:24:06,857 কোনকিছু তোমার জন্য কাজ না করলে আমরা কিভাবে 546 00:24:06,946 --> 00:24:08,446 পরিবর্তনের গুরুত্ব নিয়ে বলি? 547 00:24:08,531 --> 00:24:09,911 ঠিক আছে। 548 00:24:10,449 --> 00:24:12,869 যেটা তোমার জন্য কাজ করবে সেটা করার মতই 549 00:24:12,952 --> 00:24:14,332 এটা গুরুত্বপূর্ণ। 550 00:24:15,329 --> 00:24:18,669 এটা, এখানে, কাজ করছে না, ঠিক আছে? 551 00:24:18,749 --> 00:24:20,839 যেটায় কাজ হচ্ছিল আমরা সেখানে ফিরে যাব। 552 00:24:20,918 --> 00:24:22,338 এখানে অনেক মানুষকে পেয়েছি। 553 00:24:22,420 --> 00:24:24,210 এমন মানুষদের পেয়েছি যাদের ঈশ্বরের সহয়তা চাই, 554 00:24:24,297 --> 00:24:25,547 তাদের স্থিরতা প্রয়োজন। 555 00:24:26,215 --> 00:24:27,715 তাহলে আপনারা কি বলছেন? 556 00:24:27,800 --> 00:24:30,680 আমি বলছি আমরা সবাই একত্রে চার্চে ফিরে যাই। 557 00:24:30,928 --> 00:24:32,218 -হ্যাঁ। -হ্যাঁ নিশ্চয়ই। 558 00:24:32,305 --> 00:24:33,755 -ঠিক আছে? -আমার ভ্যানটা আনবো। 559 00:24:33,848 --> 00:24:36,058 হ্যাঁ, আমরা... সবাইকে তুলব।চল এটা করা যাক। 560 00:24:36,142 --> 00:24:39,102 চল আমার ভ্যানটা নেওয়া যাক আর সবাইকে তোলা যাক। 561 00:24:39,353 --> 00:24:41,193 সারা রাত লাগলেও কিছু যায় আসে না, 562 00:24:41,272 --> 00:24:42,862 কারণ আমরা ভ্যানের ভেতর থাকব। 563 00:24:42,940 --> 00:24:44,690 -আমি সামনের আসন নেব! -অথবা... 564 00:24:45,026 --> 00:24:47,446 তোমার গন্ধওয়ালা ভ্যানে যাওয়ার চাইতে, 565 00:24:47,528 --> 00:24:49,608 আমরা শুধু সবাইকে বার্তা দিতে পারি। 566 00:24:51,616 --> 00:24:52,866 চল সবাইকে বার্তা দিই। 567 00:24:52,950 --> 00:24:54,330 -এই! -বেশ! 568 00:25:01,667 --> 00:25:04,837 দেখে মনে হচ্ছে তোমার একজন বন্ধুর সাথে কথা বলা দরকার। 569 00:25:05,713 --> 00:25:07,013 হ্যাঁ, আমার তাই মনে হয়। 570 00:25:07,089 --> 00:25:08,929 তোমাকে নিজস্ব মতে বিশ্বাসী বলতে পারি, 571 00:25:09,592 --> 00:25:13,102 আর বন্ধুত্ব বাদে আমি তোমার কাছে কিছু বেচতে চাইছি না। 572 00:25:14,764 --> 00:25:15,774 বন্ধুত্ব? 573 00:25:16,390 --> 00:25:18,350 ঠিক আছে।কি... কি...আমাকে কি করতে হবে? 574 00:25:18,434 --> 00:25:19,814 আমি কি মাথা কামিয়ে ফেলব? 575 00:25:19,894 --> 00:25:21,814 অথবা...এই ধরণের শার্ট কোথায় পাব? 576 00:25:21,896 --> 00:25:23,146 ওঃ,দুঃখিত। এক সেকেন্ড। 577 00:25:24,857 --> 00:25:26,817 লাউডারমিল্কের দল চার্চে ফিরছে! 578 00:25:29,904 --> 00:25:31,704 দুঃখিত...দুঃখিত মিস্টার ম্যানসন। 579 00:25:31,781 --> 00:25:33,821 আমি...অন্য কোনও সময়, ধন্যবাদ। 580 00:25:41,207 --> 00:25:43,417 এখানে ফেরার জন্য আপনারা অনেক সাহস দেখিয়েছেন। 581 00:25:43,501 --> 00:25:45,501 এই, পাদ্রী, আমি বাথরুমের চাবিটা পেতে পারি? 582 00:25:45,586 --> 00:25:47,336 আমাকে "পাদ্রী" বলবে না। 583 00:25:47,755 --> 00:25:49,215 আমাদের ঘর ফেরত চাই। 584 00:25:49,548 --> 00:25:52,428 আর যেহেতু মনে হচ্ছে কেউ এটা ব্যবহার করছেনা... 585 00:25:52,510 --> 00:25:56,260 কেউ এটা ব্যবহার করছেনা কারণ তুমি দলকে ছেড়ে গেছিলে। 586 00:25:56,514 --> 00:26:00,064 সেই মূর্খের বোঝা আমার ওপর চাপিয়েছিলে, 587 00:26:00,142 --> 00:26:02,692 যার বেড়াল আমি ঢোকাতে দিয়েছিলাম। 588 00:26:03,187 --> 00:26:05,687 কার্পেট থেকে মূত্রের গন্ধ বের করতে পারিনি। 589 00:26:05,773 --> 00:26:07,483 এক মিনিট দাঁড়ান।আমি চাপিয়ে ছিলাম? 590 00:26:07,566 --> 00:26:09,686 লাউডারমিল্ক, তুমি ছাড়া ওর অস্তিত্ব ছিল না। 591 00:26:09,860 --> 00:26:14,030 এটা লাউডারমিল্ক, বা আপনার বিষয় নয়, ফাদার। 592 00:26:14,699 --> 00:26:15,829 এটা আমাদের বিষয়। 593 00:26:16,117 --> 00:26:17,367 আমাদের এটা প্রয়োজন। 594 00:26:31,757 --> 00:26:34,637 যদি তোমাদের ঘরটা ফেরত দিই...যদি... 595 00:26:36,887 --> 00:26:40,347 আমি ওদের জন্য এটা করব, তোমার জন্য নয়, লাউডারমিল্ক। 596 00:26:41,976 --> 00:26:43,266 এখানে কি হতে চলেছে। 597 00:26:44,937 --> 00:26:45,937 কিছুই না। 598 00:26:46,439 --> 00:26:50,859 তুমি এখানে সময়ে আসবে এবং সময়ে বেরোবে। 599 00:26:51,444 --> 00:26:54,034 তোমার গলার স্বর কম করবে। 600 00:26:54,613 --> 00:26:57,833 ধূমপান করা চলবে না, দায়িত্ব এড়ানো চলবে না, 601 00:26:57,908 --> 00:27:02,408 আর কেউ কাউকে "বিঙ্গো দুশ্চরিত্রা" বলবে না। 602 00:27:03,581 --> 00:27:06,791 অশ্লীল ভাষা ঘরের ভেতরে থাকবে 603 00:27:07,126 --> 00:27:08,836 আর কম হবে, 604 00:27:10,504 --> 00:27:14,384 কারণ যদি তোমরা একবার, শুধু একবার ব্যর্থ হও, 605 00:27:15,468 --> 00:27:21,558 কথা দিচ্ছি তোমদের এখানে আবার পা রাখার আগেই 606 00:27:21,807 --> 00:27:24,937 আমি চার্চ পুড়িয়ে দেব এবং শয়তানের ধর্মে যোগদান করব। 607 00:27:25,811 --> 00:27:27,771 তাহলে,আমরা ভেতরে যাচ্ছি, তাই তো? 608 00:27:28,481 --> 00:27:29,651 হ্যাঁ,আমরা ভেতরে যাচ্ছি। 609 00:27:30,441 --> 00:27:31,441 ঠিক আছে। 610 00:27:31,776 --> 00:27:34,236 হয়ত শুধু আমার জন্য অন্যান্য বিষয়গুলি লিখে দিন। 611 00:27:34,320 --> 00:27:36,280 কেননা আমি...চাবিগুলো নিতে পারি? 612 00:27:37,698 --> 00:27:38,698 হ্যাঁ। 613 00:27:43,537 --> 00:27:45,247 হয়ে গেলে তালা লাগাবে। 614 00:27:46,916 --> 00:27:48,206 ধন্যবাদ, মাইক। 615 00:27:54,006 --> 00:27:56,626 সত্যিই, আমার ত্যাগ করার দরকার। 616 00:27:59,804 --> 00:28:00,814 ধন্যবাদ। 617 00:28:21,033 --> 00:28:22,623 হাইডাএ্যাওয়ে হিলস 618 00:28:22,701 --> 00:28:25,371 আর নিশ্চয়ই, বছর ভর পুলের সুয়োগ পাচ্ছ। 619 00:28:25,996 --> 00:28:28,166 তাহলে, কি ভাবছ? 620 00:28:28,249 --> 00:28:29,709 বেশ, মনে হচ্ছে এই জায়গাটা 621 00:28:29,792 --> 00:28:31,462 আমার ফেস কারে কিছু হাসি ফোটাবে। 622 00:28:32,128 --> 00:28:34,128 এই, তোমরা কি হৃদয় দিয়ে আলিঙ্গন করছ? 623 00:29:23,679 --> 00:29:25,679 অনুবাদক : সুতপা ভট্টাচার্য্য