1 00:00:01,085 --> 00:00:03,205 前情提要 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,505 (无玷圣心社区中心) 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,588 我叫萨姆·劳德米尔克能将大家带向 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,884 清醒之路 我感到非常兴奋 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,798 此刻 她跟她的女儿之间有些问题 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,716 我有预感你的帮助 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,635 或许正是她需要的 8 00:00:14,724 --> 00:00:17,274 你想通过酒精和毒品早早去见上帝 这想法很棒 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,731 你做的很好 那是我的电话号码 10 00:00:18,811 --> 00:00:20,191 需要帮助就打给我 11 00:00:20,271 --> 00:00:22,441 我需要帮助 请留下来 12 00:00:22,773 --> 00:00:23,863 这不可能 13 00:00:23,941 --> 00:00:26,491 作为你的赞助人和唯一的朋友 14 00:00:26,569 --> 00:00:28,989 你真的让人很难喜欢起来 15 00:00:29,113 --> 00:00:31,703 我叫艾莉森 我刚搬到隔壁 16 00:00:31,782 --> 00:00:33,412 我是萨姆 喜欢 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,291 还是不喜欢 18 00:00:35,369 --> 00:00:36,749 展示你能成为一个好人 19 00:00:37,204 --> 00:00:38,584 你就能赢得艾莉森的一些好感 20 00:00:38,748 --> 00:00:39,828 -真的吗? -是的 21 00:00:39,915 --> 00:00:41,075 该死的劳德米尔克去哪了? 22 00:00:41,167 --> 00:00:42,457 我是掌管 23 00:00:42,543 --> 00:00:45,923 你已经浪费了第五次的第二机会 24 00:00:46,005 --> 00:00:47,505 别再回来烦我了 25 00:00:47,882 --> 00:00:50,722 劳德米尔克不再是你们的领袖 26 00:00:50,801 --> 00:00:53,261 让我们欢迎盖瑞 27 00:00:53,679 --> 00:00:55,769 晚上好 各位 28 00:00:55,848 --> 00:00:56,928 本去哪里了? 29 00:00:57,558 --> 00:00:58,978 本走了 30 00:00:59,059 --> 00:01:00,389 你是谁? 31 00:01:00,478 --> 00:01:02,398 我叫卡尔 艾莉森的男友 32 00:01:02,730 --> 00:01:04,440 你男朋友是个胆小鬼 33 00:01:04,523 --> 00:01:06,113 因为他让你搬去他附近 34 00:01:06,192 --> 00:01:07,942 可他没让你搬去一起住 35 00:01:16,786 --> 00:01:19,496 当你知道是时候做出改变时 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,540 我们为你提供了一个机会 37 00:01:21,624 --> 00:01:23,424 隐匿山 38 00:01:23,501 --> 00:01:25,961 一个安静 包容的地方 39 00:01:26,045 --> 00:01:28,455 在那里你可以做回自己 40 00:01:28,547 --> 00:01:30,047 原来的自己 41 00:01:30,132 --> 00:01:32,262 隐匿山 42 00:01:32,384 --> 00:01:34,764 我们的药物和酒精治疗项目 43 00:01:34,845 --> 00:01:36,135 是最先进的 44 00:01:36,305 --> 00:01:39,425 使用疗愈来去除痛苦 45 00:01:39,892 --> 00:01:42,142 要了解付款计划 请联系我们 46 00:01:42,228 --> 00:01:44,938 因为你的康复 是值得的 47 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 付款计划 48 00:01:48,192 --> 00:01:51,032 在隐匿山找回自己 49 00:01:52,029 --> 00:01:53,819 无需在别处寻找答案 50 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 让我们帮助您 51 00:01:56,867 --> 00:01:58,787 隐匿山 52 00:01:59,537 --> 00:02:01,577 这是什么玩意 53 00:02:04,792 --> 00:02:06,042 要点些什么? 54 00:02:06,710 --> 00:02:07,960 来一大杯咖啡 55 00:02:08,045 --> 00:02:09,835 好的 热咖啡吗? 56 00:02:09,922 --> 00:02:12,342 -热的 -好的 要加奶油吗? 57 00:02:12,883 --> 00:02:14,803 那是必须的 58 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 你怎么这种口气呢? 59 00:02:17,012 --> 00:02:18,602 你怎么这种口气呢? 60 00:02:18,681 --> 00:02:19,891 因为我就是这样 61 00:02:19,974 --> 00:02:21,814 -因为我也就是这样 -不 才不是 62 00:02:21,892 --> 00:02:23,352 我刚才听你的口气 63 00:02:23,435 --> 00:02:24,765 -我知道你不是这样的 -你也一样 64 00:02:24,854 --> 00:02:26,864 因为没人这样说话 65 00:02:27,064 --> 00:02:28,524 你这么说话 66 00:02:28,607 --> 00:02:30,317 我就这么说话 67 00:02:30,401 --> 00:02:31,941 真的很烦人 对吗? 68 00:02:32,236 --> 00:02:33,396 你怎么这么无礼? 69 00:02:33,487 --> 00:02:35,157 别那样了 70 00:02:35,239 --> 00:02:36,819 没办法 我的声音就这样 71 00:02:36,907 --> 00:02:38,157 不 才不 72 00:02:38,242 --> 00:02:41,162 明明就是拿腔拿调 73 00:02:41,245 --> 00:02:44,115 只有小屁孩和有钱佬才这么说话 因为他们都不在乎任何事情 74 00:02:44,498 --> 00:02:45,668 看你在咖啡店工作 75 00:02:45,749 --> 00:02:47,329 我知道你不是有钱人 76 00:02:47,418 --> 00:02:49,168 你看着也不像是个小屁孩 77 00:02:49,253 --> 00:02:52,303 除非你是尤尼斯肯尼施莱佛 少来这套 78 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 因为我这样说话 我就不在乎任何事情? 79 00:02:55,926 --> 00:02:58,096 我是到底不在乎什么事情? 80 00:02:58,178 --> 00:03:02,348 你用了你真正的声音 问了一个很棒的问题 81 00:03:02,641 --> 00:03:06,151 不好意思 我们后面还等着点单 82 00:03:06,687 --> 00:03:08,517 这些人真烦 83 00:03:09,440 --> 00:03:11,030 你就是个混蛋 84 00:03:11,108 --> 00:03:12,688 对!这才是你 85 00:03:13,068 --> 00:03:14,068 干得好 86 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 你说人话了 87 00:03:28,792 --> 00:03:31,302 -嘿 -嘿 88 00:03:33,255 --> 00:03:36,925 不错的出席率 我原以为只会再见到马格西和克莱尔 89 00:03:37,217 --> 00:03:38,967 对不起 我们应该早点来的 90 00:03:39,053 --> 00:03:40,853 但我们不相信这是真的 91 00:03:40,930 --> 00:03:44,890 你居然要在一个唱片店的壁橱里开会 92 00:03:45,225 --> 00:03:46,935 好吧 很高兴你来了 93 00:03:47,019 --> 00:03:48,439 大家还好吗? 94 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 好吧 95 00:03:50,648 --> 00:03:52,318 我… 96 00:03:52,399 --> 00:03:54,939 感觉一阵兴奋袭上心头 97 00:03:55,027 --> 00:03:58,737 别忘了 是你们来找我的 好吗? 98 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 所以 来吧 99 00:04:02,826 --> 00:04:04,406 任何一位 100 00:04:04,787 --> 00:04:06,287 -我来吧 -克莱尔除外 101 00:04:06,372 --> 00:04:08,332 我和马格西听她的废话已经一个月了 102 00:04:08,499 --> 00:04:09,499 来吧 谁来说说 103 00:04:09,583 --> 00:04:11,003 -赶快 -你说真的? 104 00:04:11,085 --> 00:04:13,795 怎么了?我以为你上周把该说的都说完了 105 00:04:13,963 --> 00:04:16,843 忘了吗? 你妈背着你爸和邻居乱搞 106 00:04:16,924 --> 00:04:19,844 当时你还是个女同 107 00:04:19,927 --> 00:04:23,097 -我那时候不是女同 -好吧 抱歉 108 00:04:23,180 --> 00:04:25,310 我没歧视女同的意思 109 00:04:25,391 --> 00:04:29,521 我是说当你和你的女同性恋教授 110 00:04:29,603 --> 00:04:31,813 以女同方式发展的时候 111 00:04:31,897 --> 00:04:33,647 那没让我们变成女同 112 00:04:33,732 --> 00:04:34,942 我们只是在试验 113 00:04:35,025 --> 00:04:37,235 不对 玛丽·居里才是在做实验 114 00:04:37,319 --> 00:04:41,069 你们搞同性恋 不是在搞科学 115 00:04:41,699 --> 00:04:43,329 我们在壁橱里聊这些 116 00:04:43,409 --> 00:04:45,619 是不是有点太过滑稽? 117 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 等等 那你们俩都不是女同? 118 00:04:48,163 --> 00:04:49,543 那 会是无聊的性爱 119 00:04:49,623 --> 00:04:51,833 我是说 你们俩不懂在搞什么 对吗? 120 00:04:52,001 --> 00:04:53,461 没错 原本是很棒的性爱 121 00:04:53,544 --> 00:04:57,174 因为你们都在用自己的装备 122 00:04:57,256 --> 00:04:59,336 所以这引发了世纪大猜想 123 00:04:59,425 --> 00:05:01,085 感觉好吗? 124 00:05:01,176 --> 00:05:04,636 我说过我不想整个会议 讨论克莱尔的事 125 00:05:05,097 --> 00:05:07,597 说真的 谁有话要说? 126 00:05:08,225 --> 00:05:11,475 我… 我有话说 127 00:05:11,562 --> 00:05:14,522 但实际上跟我关系不大 128 00:05:14,606 --> 00:05:16,816 一切都与你的问题有关 129 00:05:17,776 --> 00:05:18,936 好吧 其实… 130 00:05:19,028 --> 00:05:21,318 我一直在想为什么这家伙不改名字 131 00:05:21,405 --> 00:05:23,315 王建人 132 00:05:24,491 --> 00:05:27,041 -王贱人 -是的 就是这名字 133 00:05:27,119 --> 00:05:29,249 你怎么那么在意他改不改名字? 134 00:05:29,329 --> 00:05:30,579 我无所谓 135 00:05:30,664 --> 00:05:32,084 只是你刚才说 136 00:05:32,166 --> 00:05:33,496 希望克莱尔以外的人说点什么 137 00:05:33,709 --> 00:05:34,839 王建人? 138 00:05:34,918 --> 00:05:37,208 他肯定知道大家会取笑这名字 139 00:05:37,296 --> 00:05:39,206 他倒可以随便取个理查德或什么 140 00:05:39,298 --> 00:05:40,878 我认为“贱人”在那个时候 141 00:05:40,966 --> 00:05:42,756 并不是那个意思 或许他不晓得 142 00:05:42,843 --> 00:05:45,683 或许那家伙无所谓 毕竟他身高6尺3 143 00:05:45,763 --> 00:05:47,643 能一拳把人锤到墙上 144 00:05:47,723 --> 00:05:51,443 或许这就是他长得这么壮的原因 因为他别无选择 145 00:05:51,977 --> 00:05:53,097 那可说不通 146 00:05:53,729 --> 00:05:54,939 你的名字被取笑 147 00:05:55,022 --> 00:05:56,402 不代表你会长得大只 148 00:05:56,482 --> 00:05:57,732 不然 纽·居伊将会保护 149 00:05:57,816 --> 00:05:59,106 汤姆·布雷迪的死角 150 00:06:00,486 --> 00:06:03,856 不知道那老鼠屎在教堂里怎么样了 151 00:06:05,866 --> 00:06:08,366 好了 伙计们 今天谁想头晕? 152 00:06:09,078 --> 00:06:11,408 好吧 我为头晕投上一票 153 00:06:12,206 --> 00:06:13,536 再加一票 154 00:06:15,209 --> 00:06:17,459 你指得头晕是什么意思? 155 00:06:18,337 --> 00:06:19,667 我的意思是找乐子 克劳德 156 00:06:19,963 --> 00:06:20,963 乐趣 157 00:06:21,757 --> 00:06:22,967 我得告诉大家 这… 158 00:06:23,050 --> 00:06:25,550 这些会议对我来说真是个大麻烦 159 00:06:25,636 --> 00:06:28,136 全是些“我的孩子讨厌我” 160 00:06:28,222 --> 00:06:31,852 或那些“我哥哥在伐木事故中被砍了头” 161 00:06:32,101 --> 00:06:33,521 那是他自己的错 162 00:06:33,602 --> 00:06:35,772 他… 应该扣上安全带 163 00:06:35,854 --> 00:06:37,444 好吧 世界末日 164 00:06:37,773 --> 00:06:38,863 算了吧 165 00:06:39,024 --> 00:06:41,904 事情都发生了 人的头都被砍了 166 00:06:42,361 --> 00:06:46,621 听着 为什么我们不把 磁铁的正极端拨到另一边 167 00:06:46,698 --> 00:06:49,538 把那些皱眉的人转到另一边? 168 00:06:50,077 --> 00:06:51,907 -颠倒它? -没错 随便吧 169 00:06:52,079 --> 00:06:56,459 谁想在自己的脸上涂上一点笑脸? 170 00:06:58,544 --> 00:06:59,804 -好吧 我来 -西斯科 171 00:06:59,878 --> 00:07:02,168 干得好 宝贝 从头说起 172 00:07:02,256 --> 00:07:03,466 来吧 173 00:07:06,301 --> 00:07:07,801 我没料到会是这样的 174 00:07:08,345 --> 00:07:10,635 伙计们 那意味着我还有很多事要做 175 00:07:11,348 --> 00:07:12,388 好了吗? 176 00:07:13,058 --> 00:07:14,178 克劳德 你还好吧? 177 00:07:15,853 --> 00:07:18,983 伙计们 分享一些开心的事是挺不错的 知道吗? 178 00:07:19,064 --> 00:07:20,074 这… 179 00:07:22,985 --> 00:07:26,065 我不是故意要灼伤他们的视网膜 好吗? 180 00:07:27,156 --> 00:07:30,116 知道吗 盯着太阳 181 00:07:31,535 --> 00:07:32,615 不好 182 00:07:33,954 --> 00:07:34,964 伤眼睛 183 00:07:36,582 --> 00:07:37,922 但那种痛 184 00:07:39,209 --> 00:07:40,589 会让人成长… 185 00:07:42,796 --> 00:07:43,796 春天 万物生长 186 00:07:45,382 --> 00:07:49,052 科学家称其为光感 187 00:07:50,179 --> 00:07:51,389 我不知道你知不知道 188 00:07:52,764 --> 00:07:54,434 你们这是要小休吗? 189 00:07:55,017 --> 00:07:57,137 小休片刻 好吗? 190 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 如果可以的话 就呆在一个小组里 191 00:07:59,104 --> 00:08:00,484 太好了 非常感谢 192 00:08:00,564 --> 00:08:01,574 谢谢 193 00:08:04,234 --> 00:08:06,244 好吧 看来该我了 194 00:08:06,320 --> 00:08:09,700 我觉得你上一次已经说过了 对吗? 195 00:08:13,243 --> 00:08:14,753 没错 可是… 196 00:08:17,748 --> 00:08:18,918 我必须接个电话 197 00:08:18,999 --> 00:08:20,419 休息五分钟 好吗? 198 00:08:21,210 --> 00:08:22,290 喂? 199 00:08:22,920 --> 00:08:24,300 不 现在很方便 200 00:08:24,379 --> 00:08:25,669 不 我没在做什么 201 00:08:26,256 --> 00:08:28,716 好了 这是要点 好吗? 202 00:08:29,134 --> 00:08:31,144 你不能再回避你的问题了 203 00:08:31,470 --> 00:08:34,220 你必须像王建人那样迎头赶上 204 00:08:34,306 --> 00:08:36,636 但你必须知道他们是什么 205 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 为什么有能力改变自己的人 206 00:08:40,270 --> 00:08:41,900 却不去做呢? 207 00:08:42,314 --> 00:08:44,734 好吧 马格西说的很有道理 208 00:08:44,816 --> 00:08:47,606 因为那… 那就是我们要做的 209 00:08:47,694 --> 00:08:49,744 我们试图改变自己 210 00:08:49,821 --> 00:08:52,031 让我们的生活变得更好 211 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 要不是那些人因为不敲门 212 00:08:53,659 --> 00:08:55,949 而打断我们会更好 213 00:08:56,662 --> 00:09:01,422 哦 对不起 我的事打扰你开会了吗? 214 00:09:02,626 --> 00:09:04,126 -真的吗? -什么? 215 00:09:04,211 --> 00:09:05,841 我们在这卖咖啡 你知道的 216 00:09:05,921 --> 00:09:09,131 没错 但这杯咖啡喝起来不像马尿 217 00:09:09,216 --> 00:09:10,336 恭喜 218 00:09:10,425 --> 00:09:12,585 你们是西雅图唯一卖难喝的咖啡 219 00:09:12,678 --> 00:09:14,428 冷静点 劳德米尔克 220 00:09:14,721 --> 00:09:16,221 我只是出于好心 221 00:09:16,306 --> 00:09:18,096 才让你用这个储藏室 222 00:09:19,017 --> 00:09:21,437 你的午休时间不是十分钟前就结束了吗? 223 00:09:22,020 --> 00:09:24,190 你真的能给康复设定一个时间限制吗? 224 00:09:24,273 --> 00:09:25,943 你才在这里工作了一周? 225 00:09:26,149 --> 00:09:28,109 没错 回去工作 226 00:09:34,449 --> 00:09:35,449 敲 敲 227 00:09:35,534 --> 00:09:37,164 别每次都说这两个字 228 00:09:37,244 --> 00:09:38,334 你可以直接敲门的 229 00:09:38,412 --> 00:09:39,712 好吧 230 00:09:42,082 --> 00:09:43,082 有事吗? 231 00:09:43,166 --> 00:09:44,456 我要走了 232 00:09:44,876 --> 00:09:46,296 -都结束了? -没错 233 00:09:46,378 --> 00:09:47,878 基本上人都走光了 234 00:09:47,963 --> 00:09:49,263 基本上是什么意思? 235 00:09:49,339 --> 00:09:51,129 就算只有一人需要帮助… 236 00:09:51,216 --> 00:09:52,216 纽·居伊而已 237 00:09:52,843 --> 00:09:55,433 是啊 你知道和他说话是怎么样 对吧? 238 00:09:58,098 --> 00:09:59,728 好吧 那周四见 239 00:09:59,808 --> 00:10:02,598 对了 我有件事想跟你说 240 00:10:02,978 --> 00:10:04,308 我有个好消息 241 00:10:04,730 --> 00:10:06,770 我在这里的工作完成了 242 00:10:08,650 --> 00:10:10,820 你的工作完成了是什么意思? 243 00:10:10,902 --> 00:10:14,282 整个小组有了不小的进步 244 00:10:14,364 --> 00:10:15,374 正确的道路 245 00:10:15,449 --> 00:10:17,199 我只是觉得他们不再需要我了 246 00:10:17,284 --> 00:10:19,164 我不确定情况是否如此 247 00:10:19,244 --> 00:10:20,754 我一直在担心卡特 248 00:10:20,829 --> 00:10:23,869 我想也许他需要一对一的时间 249 00:10:24,041 --> 00:10:27,341 我们进行了一对一的交谈 谈得很愉快 250 00:10:27,419 --> 00:10:29,549 他告诉我 他这辈子 251 00:10:29,629 --> 00:10:31,719 再也不会来参加这样的会议了 252 00:10:33,133 --> 00:10:34,553 所以 你打算走了 253 00:10:34,634 --> 00:10:36,224 在这里工作很高兴 但没错 254 00:10:36,428 --> 00:10:37,638 勇往直前 255 00:10:37,721 --> 00:10:39,011 你开玩笑吗? 256 00:10:39,139 --> 00:10:43,269 我希望是 但就像那首“布兰迪”歌 257 00:10:45,145 --> 00:10:46,555 但他总是说真话 258 00:10:46,646 --> 00:10:47,976 主啊 他是个诚实的人 259 00:10:48,065 --> 00:10:50,105 布兰迪尽力去理解 260 00:10:50,233 --> 00:10:51,993 所以我就是那个布兰迪? 261 00:10:52,069 --> 00:10:54,949 是的 我是个诚实的人 262 00:10:56,490 --> 00:10:59,450 但他已经明确表示不能留下 263 00:10:59,534 --> 00:11:01,954 因为没有港口是他的家 264 00:11:02,037 --> 00:11:05,457 你说你要在这里停靠一年的 265 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 我想你错了 我觉得是另一首歌 266 00:11:08,502 --> 00:11:10,132 或许是船长启航之类的歌曲 267 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 -走吧 -好的 268 00:11:12,714 --> 00:11:13,884 对了 我有东西给你 269 00:11:13,965 --> 00:11:15,715 给 请收下 270 00:11:16,093 --> 00:11:17,723 这是我的分享权杖 271 00:11:18,553 --> 00:11:19,933 握着它可以让人 272 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 进入内心深处的想法 273 00:11:29,564 --> 00:11:30,654 滚 274 00:11:32,442 --> 00:11:33,782 看到没?有效果 275 00:11:36,071 --> 00:11:37,571 加勒特会回来吗? 276 00:11:38,532 --> 00:11:39,532 不会 277 00:11:40,951 --> 00:11:42,991 我还有一些话要讲 278 00:11:43,078 --> 00:11:44,118 能跟你说吗? 279 00:11:45,247 --> 00:11:46,247 不能 280 00:11:46,957 --> 00:11:50,537 我可以自由地说 那不是很好的特权 281 00:11:52,379 --> 00:11:53,879 上帝啊 我怀念牧师 282 00:11:53,964 --> 00:11:55,554 能把人打得半死的日子 283 00:11:56,466 --> 00:11:59,546 我就在这里 我能听见 284 00:12:22,659 --> 00:12:23,869 又把零钱丢掉? 285 00:12:24,661 --> 00:12:25,831 我口袋上有个洞 286 00:12:25,912 --> 00:12:26,962 悲哀 287 00:12:27,289 --> 00:12:28,919 你很擅长说服别人 288 00:12:28,999 --> 00:12:30,629 直面他们的问题 289 00:12:30,792 --> 00:12:32,422 你怎么能到处给各种建议 290 00:12:32,502 --> 00:12:34,842 你却躲艾莉森快一个月了? 291 00:12:35,505 --> 00:12:36,715 我没在躲艾莉森 292 00:12:36,798 --> 00:12:38,468 我们只是还没能联系上 293 00:12:38,550 --> 00:12:42,140 等等 自从你和她睡过后就没跟她说过话? 294 00:12:42,721 --> 00:12:43,721 真的吗? 295 00:12:44,473 --> 00:12:46,393 这可不好 劳德米尔克 296 00:12:47,100 --> 00:12:48,770 知道吗 直面你的问题 297 00:12:48,852 --> 00:12:50,772 是照镜子的第一步 298 00:12:51,480 --> 00:12:52,610 你从哪儿听来的? 299 00:12:53,607 --> 00:12:54,727 第16页 300 00:12:55,025 --> 00:12:57,525 看看破裤子小姐 301 00:12:57,611 --> 00:12:59,571 简直是个潮流达人 302 00:12:59,946 --> 00:13:01,946 那是什么表情 僵尸新娘吗? 303 00:13:02,866 --> 00:13:04,826 你当然会背叛我 304 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 这是一个典型的偏离方向的例子 305 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 第22页 306 00:13:10,790 --> 00:13:12,460 听着 我有很多事要做 好吗? 307 00:13:12,542 --> 00:13:15,252 我以前最好的朋友和我前妻私奔了 308 00:13:15,337 --> 00:13:17,457 我可没那么快可以接受新恋情 309 00:13:18,298 --> 00:13:19,928 见鬼 310 00:13:22,093 --> 00:13:23,093 嘿 311 00:13:23,178 --> 00:13:25,178 嘿 你干吗? 312 00:13:25,263 --> 00:13:27,143 不 我的天 313 00:13:27,224 --> 00:13:29,564 劳德米尔克有话跟你说 314 00:13:29,893 --> 00:13:31,443 你可以待会再谢我 315 00:13:33,605 --> 00:13:34,605 怎么了? 316 00:13:36,900 --> 00:13:37,940 你好 317 00:13:38,235 --> 00:13:39,235 你好 318 00:13:39,319 --> 00:13:41,739 -你不是艾莉森 -没错 319 00:13:42,197 --> 00:13:43,447 你是她的朋友吗? 320 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 谁? 321 00:13:46,076 --> 00:13:47,326 你在这里干吗? 322 00:13:47,410 --> 00:13:48,750 做晚饭啊 323 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 艾莉森在哪? 324 00:13:50,497 --> 00:13:52,707 -我不认识她 -等等 325 00:13:56,086 --> 00:13:57,086 你现在住这里了吗? 326 00:13:57,796 --> 00:13:58,836 是的 327 00:13:58,922 --> 00:14:00,052 我叫李方 328 00:14:00,632 --> 00:14:02,302 是艾尔顿·约翰的一首歌名吗? 329 00:14:02,467 --> 00:14:03,547 好吧 330 00:14:05,345 --> 00:14:06,845 你到这里多久了? 331 00:14:06,930 --> 00:14:08,100 等等 我去拿证件 332 00:14:08,181 --> 00:14:10,021 不 我只是想… 333 00:14:10,100 --> 00:14:12,350 问下你住进这所公寓多久了? 334 00:14:12,435 --> 00:14:13,595 一周了 335 00:14:13,687 --> 00:14:17,727 你知道上个租客搬到哪里去了吗? 336 00:14:18,149 --> 00:14:20,279 不 但她搬得很匆忙 337 00:14:20,652 --> 00:14:21,862 还留下了一个录音机 338 00:14:22,612 --> 00:14:24,112 是个很烂的东西 339 00:14:29,452 --> 00:14:31,252 能把那台录音机给我吗? 340 00:14:34,332 --> 00:14:36,922 我们有一件很棒的艺术品 341 00:14:37,002 --> 00:14:40,922 1962年琼尼瑞的一幅画 342 00:14:41,715 --> 00:14:46,425 这是一幅两个人的画 最初是由 343 00:14:46,511 --> 00:14:49,261 罗德岛纽波特的威廉波切内委托创作的 344 00:14:50,140 --> 00:14:54,230 起拍价为两万二千美金 345 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 -劳德米尔克… -嘿 346 00:14:56,104 --> 00:14:57,484 你来这里干什么? 347 00:14:57,731 --> 00:15:00,031 想着来投资件艺术品 348 00:15:00,108 --> 00:15:01,438 现在报价是两万三千美金 349 00:15:01,526 --> 00:15:03,816 是啊 我听说你能以 好的价钱买到达娜·舒茨的作品 350 00:15:03,987 --> 00:15:05,987 你认为我来这里干嘛 当然是来看你了 351 00:15:06,114 --> 00:15:08,034 请小声一点 352 00:15:08,408 --> 00:15:09,988 如果你想找我聊的话 353 00:15:10,076 --> 00:15:11,906 你不该到我工作的地方来 354 00:15:11,995 --> 00:15:13,745 好吧 我的规划不太好 355 00:15:13,830 --> 00:15:16,960 我做事都是靠直觉的 你懂吗? 356 00:15:17,584 --> 00:15:19,634 你还好吗? 357 00:15:20,670 --> 00:15:22,920 我以为我们很快乐 那时… 358 00:15:23,590 --> 00:15:24,720 一个月以前吗? 359 00:15:25,842 --> 00:15:27,092 都过一个月了 360 00:15:27,927 --> 00:15:29,177 是一个月零两天 361 00:15:29,596 --> 00:15:30,966 我从不忘记纪念日 362 00:15:31,306 --> 00:15:32,596 好吧 你想干嘛? 363 00:15:33,767 --> 00:15:36,387 你把这个忘了 李方把这… 364 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 为什么要搬走? 365 00:15:38,897 --> 00:15:41,227 我吗?你呢?你消失了 366 00:15:41,399 --> 00:15:42,939 我只是想给你留些空间 367 00:15:43,026 --> 00:15:45,526 我给你打了五次电话 你都没回过 368 00:15:45,612 --> 00:15:47,322 打电话没有人情味 369 00:15:47,405 --> 00:15:50,365 我喜欢直接面对面沟通 像这样 370 00:15:50,533 --> 00:15:53,373 现在不是时候 劳德米尔克 371 00:15:53,828 --> 00:15:55,288 这时候对大家来说都很糟糕 372 00:15:55,372 --> 00:15:57,002 这就像川普的噩梦 373 00:15:57,082 --> 00:15:59,922 够了 你能面对现实吗? 374 00:16:01,711 --> 00:16:03,881 我以为我们之间都是真的 375 00:16:05,006 --> 00:16:08,336 是的 我原本也以为是 就那两天的时间 376 00:16:08,426 --> 00:16:10,176 但是我错了 377 00:16:10,679 --> 00:16:13,769 我是说 应该要感谢你给我的空间 378 00:16:13,848 --> 00:16:16,098 让我有时间思考我自己到底想要什么 379 00:16:17,352 --> 00:16:18,442 是什么? 380 00:16:18,520 --> 00:16:19,810 能抓得住的东西 381 00:16:20,689 --> 00:16:21,979 跟卡尔一起生活 382 00:16:22,065 --> 00:16:23,475 考克医生? 383 00:16:23,775 --> 00:16:24,895 得了吧 384 00:16:24,984 --> 00:16:25,994 我讨厌那家伙 385 00:16:26,069 --> 00:16:27,699 那又怎样 我爱他 386 00:16:27,779 --> 00:16:29,449 少跟我提你爱他 387 00:16:29,531 --> 00:16:30,951 如果你真的爱他 那么… 388 00:16:31,032 --> 00:16:33,202 那我们就不会发生那些事了 389 00:16:34,369 --> 00:16:36,539 好吧 我们之间到底有什么? 390 00:16:40,375 --> 00:16:42,085 你知道的 你也在场 391 00:16:43,920 --> 00:16:46,090 我是说 我不知道会变成 392 00:16:46,172 --> 00:16:47,972 更进一步的关系 但你不能否认… 393 00:16:48,049 --> 00:16:50,219 我们之间有关系 394 00:16:51,553 --> 00:16:53,183 我们都犯了错 395 00:16:54,139 --> 00:16:56,769 你当时因为本的事情很失落 396 00:16:56,850 --> 00:16:59,390 而我无法确定搬不搬过去跟卡尔一起住 397 00:16:59,477 --> 00:17:01,647 你看起来又那么的… 398 00:17:03,273 --> 00:17:04,363 脆弱 399 00:17:05,525 --> 00:17:06,685 脆弱? 400 00:17:07,819 --> 00:17:09,239 那是一场同情的性爱? 401 00:17:10,238 --> 00:17:11,658 劳德米尔克… 402 00:17:13,825 --> 00:17:15,075 你不否认? 403 00:17:18,413 --> 00:17:19,583 艾莉森 404 00:17:19,664 --> 00:17:23,214 我知道我该早点出现 但我还是来了 405 00:17:25,587 --> 00:17:26,587 好吧 406 00:17:28,006 --> 00:17:29,166 太迟了 407 00:17:31,009 --> 00:17:32,179 很遗憾 408 00:17:47,692 --> 00:17:52,782 绿叶在转动 风也刮起来了 409 00:17:53,573 --> 00:17:58,703 秋天让我想起了古老的东西 410 00:17:59,746 --> 00:18:04,416 窗外 一双绿色的眼睛凝视着 411 00:18:04,501 --> 00:18:07,091 -进展如何? -我跟艾莉森聊过了 412 00:18:07,504 --> 00:18:08,594 然后呢? 413 00:18:09,047 --> 00:18:10,217 她搬走了 414 00:18:10,799 --> 00:18:12,879 -什么意思? -她搬走了 415 00:18:12,967 --> 00:18:14,137 她不住这里了 416 00:18:15,053 --> 00:18:17,763 好奇怪 那你在哪里跟她聊? 417 00:18:18,389 --> 00:18:19,429 工作的地方 418 00:18:19,849 --> 00:18:21,769 你去她工作的地方了? 419 00:18:22,477 --> 00:18:23,847 这有点变态 420 00:18:24,229 --> 00:18:25,519 所以你说了什么? 421 00:18:26,064 --> 00:18:28,154 我告诉她 我会为她射杀里根总统 422 00:18:28,233 --> 00:18:30,573 那又怎样?都结束了 423 00:18:30,652 --> 00:18:32,242 她又回到了那个医生的怀抱 424 00:18:32,320 --> 00:18:34,610 -你信吗? -才不信 425 00:18:34,697 --> 00:18:36,487 她跟医生和好了? 426 00:18:36,658 --> 00:18:38,238 怎么那么肤浅呢? 427 00:18:38,576 --> 00:18:40,576 是什么女人会选择一个有钱的 428 00:18:40,662 --> 00:18:43,212 更可靠的 更帅气的和更有前途的男人 429 00:18:43,289 --> 00:18:45,629 而不是和一个擦地板的 430 00:18:45,708 --> 00:18:47,878 在唱片店的壁橱里 经营着一家康复中心的屌丝一起生活? 431 00:18:49,504 --> 00:18:52,014 听着 我不是个医生 但我… 432 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 我也有两把刷子 433 00:18:54,968 --> 00:18:58,218 我是一个声誉无懈可击的评论家 434 00:18:58,304 --> 00:19:00,684 我还是个出版作家 435 00:19:00,890 --> 00:19:03,850 你懂吗?我也算得上有名气 436 00:19:05,478 --> 00:19:06,728 曾经是 437 00:19:07,814 --> 00:19:08,824 什么? 438 00:19:08,898 --> 00:19:12,528 你已经很多年没写过东西了吧 439 00:19:12,610 --> 00:19:14,950 怎么了?如果我要写 随时都能写 440 00:19:15,029 --> 00:19:16,239 那你写啊 441 00:19:17,532 --> 00:19:19,532 好吧 克莱尔 这其实不容易 442 00:19:19,617 --> 00:19:22,447 当然了 那句话叫什么来着? 443 00:19:22,537 --> 00:19:24,207 写你懂的事情? 444 00:19:24,539 --> 00:19:26,079 所以 你懂什么? 445 00:19:26,165 --> 00:19:28,585 好吧 我懂音乐 但是… 446 00:19:30,211 --> 00:19:32,961 在我写那些书的时候 我非常投入 447 00:19:33,047 --> 00:19:35,047 我一直在喝酒 我糟糕透了 448 00:19:35,133 --> 00:19:37,513 我不能重蹈覆徹 449 00:19:37,677 --> 00:19:41,467 所以 你担心自己开始写作的时候会再度酗酒 450 00:19:42,432 --> 00:19:46,902 或者说你不喝酒就写不出好东西来 451 00:19:47,562 --> 00:19:49,022 那不是更好 452 00:19:49,355 --> 00:19:51,605 我们不知道清醒的劳德米尔克能做什么 453 00:19:51,691 --> 00:19:53,071 也许潜力无限 454 00:19:53,151 --> 00:19:56,281 也可能会是最棒的一本书呢 455 00:19:56,738 --> 00:19:58,108 你或许能赢格莱美奖 456 00:19:58,197 --> 00:20:00,027 -普利策奖吧 -没错 457 00:20:00,116 --> 00:20:01,446 就像你现在说的这样 458 00:20:04,495 --> 00:20:06,575 我觉得你说的有道理 克莱尔 459 00:20:07,999 --> 00:20:10,129 就是现在这个时刻 对吗? 460 00:20:10,209 --> 00:20:13,709 现在就是人生值得醒悟的时刻 461 00:20:13,796 --> 00:20:15,296 而这种时刻对你来说不多 462 00:20:15,381 --> 00:20:17,301 好吧 现在算是 463 00:20:17,383 --> 00:20:19,933 这是个机会 我有个机会在这 464 00:20:20,470 --> 00:20:22,010 不仅仅是部分康复 465 00:20:22,096 --> 00:20:25,216 我有个机会彻底康复了 对吗? 466 00:20:25,308 --> 00:20:27,098 我可以的 因为我是个作家 467 00:20:27,185 --> 00:20:28,895 -没错 -我知道怎么做 468 00:20:28,978 --> 00:20:30,438 我得去做了 469 00:20:30,521 --> 00:20:31,521 对吗? 470 00:20:31,606 --> 00:20:34,276 我可以的 因为我… 因为我很清醒 471 00:20:34,359 --> 00:20:35,939 我很清醒 我能掌握我的事 472 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 我还很有条理性 473 00:20:38,071 --> 00:20:39,911 你看到了我的电脑吗? 474 00:20:50,416 --> 00:20:51,746 好吧 我需要休息一下 475 00:20:55,129 --> 00:20:57,089 该死 476 00:20:58,091 --> 00:21:00,131 我是说 显然一些例外… 477 00:21:00,218 --> 00:21:01,258 等等 478 00:21:04,681 --> 00:21:06,351 -喂? -克莱尔 是我 479 00:21:06,432 --> 00:21:08,432 -你在哪里? -我在码字 480 00:21:08,518 --> 00:21:10,598 我现在的灵感如泉涌啊 481 00:21:10,687 --> 00:21:13,107 我今晚不出席会议了 482 00:21:13,189 --> 00:21:15,439 真的吗?大家在等你呢 483 00:21:15,608 --> 00:21:16,818 今晚你主持大局 484 00:21:16,901 --> 00:21:18,901 你一直在读那本书 所以你可以的 485 00:21:18,987 --> 00:21:20,447 什么?我不懂… 486 00:21:20,530 --> 00:21:22,620 我今晚会很迟回家 我觉得 487 00:21:22,699 --> 00:21:26,539 因为我有些事需要先完成 488 00:21:26,619 --> 00:21:29,829 所以 今晚你是不是打算再跟艾莉森聊? 489 00:21:29,914 --> 00:21:31,294 不 490 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 -你觉得有必要吗? -没有 491 00:21:34,502 --> 00:21:36,172 我也是这么想的 492 00:21:36,254 --> 00:21:37,674 你已经有答案了 493 00:21:37,755 --> 00:21:39,465 别再回头受伤了 494 00:21:39,632 --> 00:21:41,722 谁?谁受伤了?我才没有 495 00:21:41,801 --> 00:21:43,471 你在重复破坏性的行为 496 00:21:43,553 --> 00:21:46,853 这并不好 这在第… 喂? 497 00:22:04,907 --> 00:22:06,027 你好 我是艾莉森 498 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 我现在不方便接听电话 请留言 499 00:22:08,202 --> 00:22:09,372 我会尽快回电 500 00:22:10,455 --> 00:22:11,705 是我 501 00:22:14,667 --> 00:22:18,247 听着 我知道现在不是最好的时间 但不管了 502 00:22:18,337 --> 00:22:20,467 我打来的原因是我想敞开心扉 503 00:22:20,548 --> 00:22:22,428 看看能不能修复这件事 504 00:22:22,508 --> 00:22:25,048 看来你在忙 505 00:22:25,553 --> 00:22:27,313 因为我在外面看着你 506 00:22:27,388 --> 00:22:29,058 故意不接我的电话 507 00:22:30,016 --> 00:22:31,386 知道吗?算了吧 508 00:22:31,476 --> 00:22:34,556 看来我已经放下了 509 00:22:35,229 --> 00:22:36,689 知道吗?放下了 510 00:22:38,316 --> 00:22:39,776 算了 我过去 511 00:22:41,736 --> 00:22:42,736 嘿 512 00:22:42,987 --> 00:22:43,987 嘿 513 00:22:44,572 --> 00:22:45,992 你今晚一直在喝酒吗? 514 00:22:46,574 --> 00:22:49,244 -你是个警察吗? -不是 515 00:22:49,327 --> 00:22:50,577 那你去死吧 516 00:22:50,661 --> 00:22:52,001 你手上是什么? 517 00:22:53,122 --> 00:22:54,502 -想干嘛 伙计? -不 518 00:22:54,582 --> 00:22:56,542 我只是在救你的命 某程度上说 519 00:22:56,626 --> 00:22:57,876 另外别叫我伙计 520 00:22:57,960 --> 00:23:00,090 把钥匙还给我 你这个混蛋 521 00:23:00,755 --> 00:23:02,005 还是叫我伙计吧 522 00:23:02,090 --> 00:23:03,260 不行 抱歉 523 00:23:03,341 --> 00:23:05,051 我不会让你把你的卡车 524 00:23:05,134 --> 00:23:07,144 开到一辆小货车上撞死整个家庭 525 00:23:07,929 --> 00:23:08,929 哪来的卡车? 526 00:23:09,889 --> 00:23:10,889 那不是你的卡车吗? 527 00:23:11,099 --> 00:23:12,849 我去 我开的是摩托车 528 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 你是器官捐赠者吗? 529 00:23:14,811 --> 00:23:15,811 是的 530 00:23:16,479 --> 00:23:17,649 一路顺风 531 00:23:27,115 --> 00:23:28,365 她去哪里了? 532 00:23:33,704 --> 00:23:34,964 所以 就像他们说的 533 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 当你胡子拉碴的时候 534 00:23:37,875 --> 00:23:39,495 整个世界都难闻了 535 00:23:39,877 --> 00:23:41,837 或者说恶心 536 00:23:43,214 --> 00:23:44,634 这条分享很不错 537 00:23:44,715 --> 00:23:48,135 今晚大家对自己的康复感觉如何? 538 00:23:48,344 --> 00:23:49,894 谢谢你 克莱尔机器人 539 00:23:50,638 --> 00:23:52,468 接下来由我继续 可以吗? 540 00:23:52,765 --> 00:23:53,765 请 541 00:23:54,350 --> 00:23:56,350 好吧 今天出席率不错 542 00:23:56,435 --> 00:23:58,935 抱歉来晚了 我有些破事要处理 543 00:23:59,313 --> 00:24:02,403 然后我从加勒特那里收到了一条有趣的短信 544 00:24:03,025 --> 00:24:04,025 说什么? 545 00:24:04,777 --> 00:24:06,857 我们一直在谈论改变的重要性 546 00:24:06,946 --> 00:24:08,446 但一直没什么效果 对吗 547 00:24:08,531 --> 00:24:09,911 是的 548 00:24:10,449 --> 00:24:12,869 我们坚持做有作用的事 549 00:24:12,952 --> 00:24:14,332 是非常重要的 550 00:24:15,329 --> 00:24:18,669 现在 在这里 这一切都没有作用 懂吗? 551 00:24:18,749 --> 00:24:20,839 我们得回到有作用的 552 00:24:20,918 --> 00:24:22,338 我们这里有很多人 553 00:24:22,420 --> 00:24:24,210 外面也很多需要上帝的庇护 554 00:24:24,297 --> 00:24:25,547 需要稳定性的人 555 00:24:26,215 --> 00:24:27,715 你在说什么? 556 00:24:27,800 --> 00:24:30,680 我的意思是重建乐队 然后回到教堂 557 00:24:30,928 --> 00:24:32,218 -好吧 -太好了 558 00:24:32,305 --> 00:24:33,755 -真的? -我来准备我的货车 559 00:24:33,848 --> 00:24:36,058 没错 大家挤上一辆车 走吧 560 00:24:36,142 --> 00:24:39,102 我开我的货车 然后大家挤上我的车 561 00:24:39,353 --> 00:24:41,193 我不介意是否用上一整晚 562 00:24:41,272 --> 00:24:42,862 因为我们会一起在车里 563 00:24:42,940 --> 00:24:44,690 -我宁愿自杀 -或者 564 00:24:45,026 --> 00:24:47,446 与其回到你那辆破车里 565 00:24:47,528 --> 00:24:49,608 我们可以给所有人发消息 566 00:24:51,616 --> 00:24:52,866 给所有人发消息吧 567 00:24:52,950 --> 00:24:54,330 -嘿 -好吧 568 00:25:01,667 --> 00:25:04,837 你看起来需要一个朋友 朋友 569 00:25:05,713 --> 00:25:07,013 我想是的 570 00:25:07,089 --> 00:25:08,929 我可以告诉你 你是一个自由的思想者 571 00:25:09,592 --> 00:25:13,102 我不想卖给你任何东西 除了友谊 572 00:25:14,764 --> 00:25:15,774 友谊? 573 00:25:16,390 --> 00:25:18,350 好吧 那我… 应该做些什么? 574 00:25:18,434 --> 00:25:19,814 我要剃头吗? 575 00:25:19,894 --> 00:25:21,814 还是说 穿上跟你一样的衣服? 576 00:25:21,896 --> 00:25:23,146 抱歉 请等一下 577 00:25:24,857 --> 00:25:26,817 (劳德米尔克小组将回到教堂) 578 00:25:29,904 --> 00:25:31,704 抱歉 曼森先生 579 00:25:31,781 --> 00:25:33,821 我… 下次吧 谢谢了 580 00:25:41,207 --> 00:25:43,417 大家回到这里感觉有些许紧张 581 00:25:43,501 --> 00:25:45,501 神父 能把浴室钥匙给我吗? 582 00:25:45,586 --> 00:25:47,336 不要叫我神父 583 00:25:47,755 --> 00:25:49,215 我们要回我们的房间 584 00:25:49,548 --> 00:25:52,428 看来也没人在用… 585 00:25:52,510 --> 00:25:56,260 没人在用 那是因为你抛弃了小组 586 00:25:56,514 --> 00:26:00,064 然后你把那个笨蛋推给我 587 00:26:00,142 --> 00:26:02,692 那个我让他带猫进来的 588 00:26:03,187 --> 00:26:05,687 我无法把地毯上的尿味弄掉 589 00:26:05,773 --> 00:26:07,483 等等 是我碍你事了? 590 00:26:07,566 --> 00:26:09,686 劳德米尔克 要不是你 他不会出现的 591 00:26:09,860 --> 00:26:14,030 这不仅仅是你们两个的事情 592 00:26:14,699 --> 00:26:15,829 事关大家 593 00:26:16,117 --> 00:26:17,367 我们需要那个房间 594 00:26:31,757 --> 00:26:34,637 如果我让你们回到那个房间 如果… 595 00:26:36,887 --> 00:26:40,347 那我也是为了你们 不是你 劳德米尔克 596 00:26:41,976 --> 00:26:43,266 接下来会发生什么 597 00:26:44,937 --> 00:26:45,937 什么也没有 598 00:26:46,439 --> 00:26:50,859 你们要准时到达并离开 599 00:26:51,444 --> 00:26:54,034 你们要小点声 600 00:26:54,613 --> 00:26:57,833 不能抽烟 不要逃避责任 601 00:26:57,908 --> 00:27:02,408 没有人会被称为“烂赌鬼” 602 00:27:03,581 --> 00:27:06,791 亵渎将被保留在房间里 603 00:27:07,126 --> 00:27:08,836 以最低的程度 604 00:27:10,504 --> 00:27:14,384 因为如果你犯了错 哪怕就一次 605 00:27:15,468 --> 00:27:21,558 我发誓我会在你们任何一个人踏入这里之前 606 00:27:21,807 --> 00:27:24,937 烧掉教堂 然后加入邪教 607 00:27:25,811 --> 00:27:27,771 我们可以进去了吗? 608 00:27:28,481 --> 00:27:29,651 是的 我们进去吧 609 00:27:30,441 --> 00:27:31,441 好吧 610 00:27:31,776 --> 00:27:34,236 也许可以把其他的都写下来 611 00:27:34,320 --> 00:27:36,280 可以把钥匙给我吗? 612 00:27:37,698 --> 00:27:38,698 可以 613 00:27:43,537 --> 00:27:45,247 完事后记得锁门 614 00:27:46,916 --> 00:27:48,206 谢谢 麦克 615 00:27:54,006 --> 00:27:56,626 说真的 我不能忍了 616 00:27:59,804 --> 00:28:00,814 谢谢 617 00:28:21,033 --> 00:28:22,623 (隐匿山) 618 00:28:22,701 --> 00:28:25,371 当然 你全年都有泳池特权 619 00:28:25,996 --> 00:28:28,166 你觉得呢? 620 00:28:28,249 --> 00:28:29,709 我想这个地方会给我的脸 621 00:28:29,792 --> 00:28:31,462 画上一道笑容 622 00:28:32,128 --> 00:28:34,128 嘿 你们这里有拥抱吗? 623 00:29:23,762 --> 00:29:25,762 翻译:翰丽