1 00:00:01,085 --> 00:00:03,205 SEBELUMNYA DI LOUDERMILK 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,505 PUSAT KOMUNITAS 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,588 Aku Sam Loudermilk, dan aku bersemangat 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,884 mengajak kalian menuju kesadaran. 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,798 Dia sedang bermasalah dengan putrinya. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,716 Aku rasa caramu menolong 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,635 adalah apa yang dia butuhkan. 8 00:00:14,724 --> 00:00:17,274 Kau ingin mabuk dan narkoba hingga mati, silakan. 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,731 Kau baik saja. Itu nomorku. 10 00:00:18,811 --> 00:00:20,191 Kau butuh bantuan, telepon. 11 00:00:20,271 --> 00:00:22,441 Aku butuh bantuan. Dan tempat tinggal. 12 00:00:22,773 --> 00:00:23,863 Itu tak akan terjadi. 13 00:00:23,941 --> 00:00:26,491 Sebagai sponsor dan satu-satunya temanmu, 14 00:00:26,569 --> 00:00:28,989 kau membuat orang susah menyukaimu. 15 00:00:29,113 --> 00:00:31,703 Aku Allison. Aku baru pindah ke 2C. 16 00:00:31,782 --> 00:00:33,412 Sam, 2B... 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,291 atau bukan. 18 00:00:35,369 --> 00:00:36,749 Tunjukkan dirimu pria baik 19 00:00:37,204 --> 00:00:38,584 kau akan dapatkan Allison. 20 00:00:38,748 --> 00:00:39,828 -Benarkah? -Ya. 21 00:00:39,915 --> 00:00:41,075 Di mana Loudermilk? 22 00:00:41,167 --> 00:00:42,457 Aku yang bertugas. 23 00:00:42,543 --> 00:00:45,923 Kau kehilangan kesempatan kedua lima kali! 24 00:00:46,005 --> 00:00:47,505 Tak usah datang kemari! 25 00:00:47,882 --> 00:00:50,722 Loudermilk bukan lagi ketua kelompokmu. 26 00:00:50,801 --> 00:00:53,261 Silakan sambut Garret Mason-Burke. 27 00:00:53,679 --> 00:00:55,769 Selamat malam, semuanya! 28 00:00:55,848 --> 00:00:56,928 Di mana Ben? 29 00:00:57,558 --> 00:00:58,978 Ben pindah. 30 00:00:59,059 --> 00:01:00,389 Siapa kau? 31 00:01:00,478 --> 00:01:02,398 Aku Carl, kekasih Allison. 32 00:01:02,730 --> 00:01:04,440 Kekasihmu pengecut. 33 00:01:04,523 --> 00:01:06,113 Karena dia buat kau pindah dekat, 34 00:01:06,192 --> 00:01:07,942 tapi bukan pindah bersamanya. 35 00:01:16,786 --> 00:01:19,496 Ketika kau tahu sudah waktunya untuk berubah, 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,540 kami punya tempat untukmu... 37 00:01:21,624 --> 00:01:23,424 Hideaway Hills. 38 00:01:23,501 --> 00:01:25,961 Tempat yang tenang dan mengundang, 39 00:01:26,045 --> 00:01:28,455 di mana kau bisa kembali menjadi dirimu, 40 00:01:28,547 --> 00:01:30,047 seperti sebelumnya. 41 00:01:30,132 --> 00:01:32,262 Hideaway Hills. 42 00:01:32,384 --> 00:01:34,764 Program pengobatan alkohol dan narkoba kami 43 00:01:34,845 --> 00:01:36,135 canggih, 44 00:01:36,305 --> 00:01:39,425 didesain menyembuhkan tanpa rasa sakit. 45 00:01:39,892 --> 00:01:42,142 Hubungi kami untuk rencana pembayaran, 46 00:01:42,228 --> 00:01:44,938 karena pemulihanmu berharga. 47 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 Rencana pembayaran. 48 00:01:48,192 --> 00:01:51,032 Temukan dirimu di Hideaway Hills. 49 00:01:52,029 --> 00:01:53,819 Berhenti mencari jawaban. 50 00:01:54,156 --> 00:01:56,116 Biarkan kami menemukannya untukmu. 51 00:01:56,867 --> 00:01:58,787 Hideaway Hills. 52 00:01:59,537 --> 00:02:01,577 Omong kosong. 53 00:02:04,792 --> 00:02:06,042 Apa yang bisa kubantu? 54 00:02:06,710 --> 00:02:07,960 Aku mau kopi besar. 55 00:02:08,045 --> 00:02:09,835 Oke, kopi panas? 56 00:02:09,922 --> 00:02:12,342 -Kopi panas. -Oke. Tempat untuk krim? 57 00:02:12,883 --> 00:02:14,803 Tempat untuk krim. 58 00:02:15,719 --> 00:02:16,929 Kenapa nadamu begitu? 59 00:02:17,012 --> 00:02:18,602 Kenapa nadamu begitu? 60 00:02:18,681 --> 00:02:19,891 Karena ini suaraku. 61 00:02:19,974 --> 00:02:21,814 -Ini suaraku. -Tidak. 62 00:02:21,892 --> 00:02:23,352 Aku dengar nadamu sebelumnya. 63 00:02:23,435 --> 00:02:24,765 -Nadamu tak begitu. -Kau juga 64 00:02:24,854 --> 00:02:26,864 karena tak seorang pun bicara begitu. 65 00:02:27,064 --> 00:02:28,524 Kau memilih berbicara begitu, 66 00:02:28,607 --> 00:02:30,317 hari ini aku juga memilih begitu. 67 00:02:30,401 --> 00:02:31,941 Sangat menjengkelkan, bukan? 68 00:02:32,236 --> 00:02:33,396 Kenapa kau sangat kasar? 69 00:02:33,487 --> 00:02:35,157 Hentikan itu. 70 00:02:35,239 --> 00:02:36,819 Tak bisa. Ini suaraku. 71 00:02:36,907 --> 00:02:38,157 Itu bukan suaramu. 72 00:02:38,242 --> 00:02:41,162 Itu nada pura-pura yang digunakan remaja 73 00:02:41,245 --> 00:02:44,115 dan orang kaya menjengkelkan seolah mereka tak peduli, 74 00:02:44,498 --> 00:02:45,668 kau kerja di kedai kopi, 75 00:02:45,749 --> 00:02:47,329 jadi aku tahu kau tak kaya, 76 00:02:47,418 --> 00:02:49,168 dan kau tak terlihat seperti remaja. 77 00:02:49,253 --> 00:02:52,303 Kecuali kau Eunice Kennedy Shriver, hentikan. 78 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 Hanya karena nadaku seperti ini artinya aku tak peduli? 79 00:02:55,926 --> 00:02:58,096 Dan apa yang tak aku pedulikan? 80 00:02:58,178 --> 00:03:02,348 Pertanyaan bagus yang bisa kau tanyakan dirimu sendiri dengan suara aslimu. 81 00:03:02,641 --> 00:03:06,151 Permisi, kami ingin memesan. 82 00:03:06,687 --> 00:03:08,517 Persetan semua. 83 00:03:09,440 --> 00:03:11,030 Kau menyebalkan. 84 00:03:11,108 --> 00:03:12,688 Itu! Itu dia. 85 00:03:13,068 --> 00:03:14,068 Bagus. 86 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Kau berbicara. 87 00:03:28,792 --> 00:03:31,302 -Hei. -Hei. 88 00:03:33,255 --> 00:03:36,925 Ini bagus. Aku mengira hanya akan bertemu Mugsy dan Claire lagi. 89 00:03:37,217 --> 00:03:38,967 Maaf. Kami seharusnya dulu hadir, 90 00:03:39,053 --> 00:03:40,853 tapi kami pikir itu tak benar 91 00:03:40,930 --> 00:03:44,890 bahwa kau mengadakan pertemuan di gudang toko rekaman. 92 00:03:45,225 --> 00:03:46,935 Aku senang kalian di sini sekarang. 93 00:03:47,019 --> 00:03:48,439 Apa kabar semua? 94 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 Baik saja. 95 00:03:50,648 --> 00:03:52,318 Aku... 96 00:03:52,399 --> 00:03:54,939 Aku merinding karena antusiasme kalian. 97 00:03:55,027 --> 00:03:58,737 Jangan lupa, kalian datang dan bertemu denganku, benar? 98 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 Jadi, seseorang. 99 00:04:02,826 --> 00:04:04,406 Silakan, siapa pun. 100 00:04:04,787 --> 00:04:06,287 -Aku. -Kecuali Claire. 101 00:04:06,372 --> 00:04:08,332 Aku dan Mugsy mendengar selama sebulan. 102 00:04:08,499 --> 00:04:09,499 Yang lain, bicara. 103 00:04:09,583 --> 00:04:11,003 -Coba. -Kau serius? 104 00:04:11,085 --> 00:04:13,795 Apa? Aku kira kau selesai minggu lalu. 105 00:04:13,963 --> 00:04:16,843 Kau tak ingat? Ibumu selingkuh dari ayahmu 106 00:04:16,924 --> 00:04:19,844 dengan tetangga ketika kau masih lesbian. 107 00:04:19,927 --> 00:04:23,097 -Aku bukan lesbian. -Baik, maaf. 108 00:04:23,180 --> 00:04:25,310 Maksudku bukan benar-benar lesbian. 109 00:04:25,391 --> 00:04:29,521 Ketika kau dan profesor lesbianmu 110 00:04:29,603 --> 00:04:31,813 bercumbu, gaya lesbian. 111 00:04:31,897 --> 00:04:33,647 Itu tak membuat kami lesbian. 112 00:04:33,732 --> 00:04:34,942 Kami bereksperimen. 113 00:04:35,025 --> 00:04:37,235 Tidak, Marie Curie bereksperimen. 114 00:04:37,319 --> 00:04:41,069 Kau berhubungan seks lesbian, bukan memajukan sains. 115 00:04:41,699 --> 00:04:43,329 Bukankah ironis 116 00:04:43,409 --> 00:04:45,619 kita berdiskusi di gudang? 117 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 Tunggu, jadi kalian berdua bukan lesbian? 118 00:04:48,163 --> 00:04:49,543 Itu berarti seksnya buruk. 119 00:04:49,623 --> 00:04:51,833 Kalian tak tahu yang kalian lakukan, bukan? 120 00:04:52,001 --> 00:04:53,461 Itu bisa jadi seks bagus, 121 00:04:53,544 --> 00:04:57,174 karena kalian menggunakan diri sendiri. 122 00:04:57,256 --> 00:04:59,336 Jadi itu menepis semua dugaan. 123 00:04:59,425 --> 00:05:01,085 Apa itu bagus? 124 00:05:01,176 --> 00:05:04,636 Aku tak mau menghabiskan waktu membahas Claire. 125 00:05:05,097 --> 00:05:07,597 Sekarang, ada yang ingin bicara? 126 00:05:08,225 --> 00:05:11,475 Oke, aku ingin bicara, 127 00:05:11,562 --> 00:05:14,522 tapi tak berhubungan dengan masalahku. 128 00:05:14,606 --> 00:05:16,816 Semua berhubungan dengan masalahmu. 129 00:05:17,776 --> 00:05:18,936 Oke, begini... 130 00:05:19,028 --> 00:05:21,318 Aku berpikir kenapa orang ini tak ubah namanya... 131 00:05:21,405 --> 00:05:23,315 Dick Butkus. 132 00:05:24,491 --> 00:05:27,041 -Dick "Cium Bokong"? -Ya, kau paham. 133 00:05:27,119 --> 00:05:29,249 Kenapa kau peduli jika dia mengubah namanya? 134 00:05:29,329 --> 00:05:30,579 Aku tak peduli. 135 00:05:30,664 --> 00:05:32,084 Kau katakan ingin seseorang 136 00:05:32,166 --> 00:05:33,496 selain Claire untuk bicara. 137 00:05:33,709 --> 00:05:34,839 Dick Butkus? 138 00:05:34,918 --> 00:05:37,208 Dia pasti tahu orang akan mengoloknya. 139 00:05:37,296 --> 00:05:39,206 Harusnya dia panggil dirinya Richard. 140 00:05:39,298 --> 00:05:40,878 Aku rasa "bokong" dulu beda arti. 141 00:05:40,966 --> 00:05:42,756 Artinya rokok, mungkin ia tak tahu. 142 00:05:42,843 --> 00:05:45,683 Mungkin dia tak peduli. Tingginya 190 cm, berat 127 kg, 143 00:05:45,763 --> 00:05:47,643 bisa menonjok orang menembus tembok. 144 00:05:47,723 --> 00:05:51,443 Atau mungkin itu kenapa dia jadi tangguh, karena dia harus melakukannya. 145 00:05:51,977 --> 00:05:53,097 Itu tak masuk akal. 146 00:05:53,729 --> 00:05:54,939 Karena kau dirundung 147 00:05:55,022 --> 00:05:56,402 tak berarti kau jadi besar. 148 00:05:56,482 --> 00:05:57,732 Jika tidak, Pria Baru akan 149 00:05:57,816 --> 00:05:59,106 lindungi Tom Brady. 150 00:06:00,486 --> 00:06:03,856 Kira-kira bagaimana keadaan pecundang itu di gereja. 151 00:06:05,866 --> 00:06:08,366 Oke, siapa yang ingin sedikit bersenang-senang? 152 00:06:09,078 --> 00:06:11,408 Satu suara untuk senang-senang dari pria ini. 153 00:06:12,206 --> 00:06:13,536 Jadikan dua. 154 00:06:15,209 --> 00:06:17,459 Apa maksudmu dengan "bersenang-senang"? 155 00:06:18,337 --> 00:06:19,667 Hal menyenangkan, Cloud. 156 00:06:19,963 --> 00:06:20,963 Menyenangkan. 157 00:06:21,757 --> 00:06:22,967 Aku katakan pada kalian, 158 00:06:23,050 --> 00:06:25,550 pertemuan ini mengecewakan bagiku. 159 00:06:25,636 --> 00:06:28,136 Semuanya tentang "Anakku membenciku", 160 00:06:28,222 --> 00:06:31,852 "Kepala saudaraku terpenggal saat musibah penebangan." 161 00:06:32,101 --> 00:06:33,521 Itu salahnya. 162 00:06:33,602 --> 00:06:35,772 Seharusnya dia pakai pelindung. 163 00:06:35,854 --> 00:06:37,444 Oke, kiamat. 164 00:06:37,773 --> 00:06:38,863 Lepaskan. 165 00:06:39,024 --> 00:06:41,904 Hal seperti ini terjadi. Kepala orang bisa terpenggal. 166 00:06:42,361 --> 00:06:46,621 Kenapa kita tak ubah muka sedih 167 00:06:46,698 --> 00:06:49,538 dan ubah menjadi senyum? 168 00:06:50,077 --> 00:06:51,907 -Senyum? -Begitulah. 169 00:06:52,079 --> 00:06:56,459 Siapa yang ingin senyum? 170 00:06:58,544 --> 00:06:59,804 -Oke, aku coba. -Cisco! 171 00:06:59,878 --> 00:07:02,168 Sempurna. Berikan padaku. Dari awal. 172 00:07:02,256 --> 00:07:03,466 Berikan padaku. 173 00:07:06,301 --> 00:07:07,801 Aku tak mengira itu. 174 00:07:08,345 --> 00:07:10,635 Berarti aku akan lebih sering bicara, kawan. 175 00:07:11,348 --> 00:07:12,388 Benar? 176 00:07:13,058 --> 00:07:14,178 Cloud, kau tak apa? 177 00:07:15,853 --> 00:07:18,983 Kawan, tak apa untuk berbagi kebahagiaan, benar? 178 00:07:19,064 --> 00:07:20,074 Tak apa... 179 00:07:22,985 --> 00:07:26,065 Aku tak bermaksud merusak mata mereka, benar? 180 00:07:27,156 --> 00:07:30,116 Kalian tahu, melihat matahari langsung, 181 00:07:31,535 --> 00:07:32,615 tidak baik. 182 00:07:33,954 --> 00:07:34,964 Itu menyakitkan. 183 00:07:36,582 --> 00:07:37,922 Tapi rasa sakit itu, 184 00:07:39,209 --> 00:07:40,589 di situlah pertumbuhan... 185 00:07:42,796 --> 00:07:43,796 muncul. 186 00:07:45,382 --> 00:07:49,052 Ilmuwan menamainya fotosensis. 187 00:07:50,179 --> 00:07:51,389 Mungkin kalian tahu. 188 00:07:52,764 --> 00:07:54,434 Kalian ingin istirahat? 189 00:07:55,017 --> 00:07:57,137 Istirahat sebentar, baik? 190 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 Tetap dalam kelompok. 191 00:07:59,104 --> 00:08:00,484 Akan bagus. Aku hargai itu. 192 00:08:00,564 --> 00:08:01,574 Terima kasih. 193 00:08:04,234 --> 00:08:06,244 Oke, aku akan mulai. 194 00:08:06,320 --> 00:08:09,700 Aku rasa sebelumnya kau yang mulai, bukan? 195 00:08:13,243 --> 00:08:14,753 Yah, tapi... 196 00:08:17,748 --> 00:08:18,918 Aku harus jawab ini. 197 00:08:18,999 --> 00:08:20,419 Istirahat sebentar, oke? 198 00:08:21,210 --> 00:08:22,290 Halo? 199 00:08:22,920 --> 00:08:24,300 Tidak, sekarang waktu tepat. 200 00:08:24,379 --> 00:08:25,669 Tidak, tak lakukan apa pun. 201 00:08:26,256 --> 00:08:28,716 Oke, ini rangkumannya, baik? 202 00:08:29,134 --> 00:08:31,144 Kau tak bisa mengabaikan masalahmu. 203 00:08:31,470 --> 00:08:34,220 Kau harus menanganinya langsung seperti Dick Butkus, 204 00:08:34,306 --> 00:08:36,636 tapi kau harus tahu apa itu. 205 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 Kenapa orang yang punya kekuatan untuk mengubah diri mereka 206 00:08:40,270 --> 00:08:41,900 tak melakukannya? 207 00:08:42,314 --> 00:08:44,734 Oke, Mugsy benar, 208 00:08:44,816 --> 00:08:47,606 karena... itu yang kita coba lakukan di sini. 209 00:08:47,694 --> 00:08:49,744 Kita mencoba mengubah diri kita 210 00:08:49,821 --> 00:08:52,031 agar hidup lebih baik, yang akan lebih mudah 211 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 jika kita tak selalu diganggu 212 00:08:53,659 --> 00:08:55,949 tanpa ketukan pintu terlebih dahulu. 213 00:08:56,662 --> 00:09:01,422 Oh maaf, apa aku mengganggu pertemuanmu dengan bisnisku? 214 00:09:02,626 --> 00:09:04,126 -Sungguh? -Apa? 215 00:09:04,211 --> 00:09:05,841 Kami menjual kopi di sini. 216 00:09:05,921 --> 00:09:09,131 Tapi kopi ini tak terasa seperti keluar dari drainase rumah duka. 217 00:09:09,216 --> 00:09:10,336 Selamat. 218 00:09:10,425 --> 00:09:12,585 Kau menjual kopi terburuk di Seattle. 219 00:09:12,678 --> 00:09:14,428 Tenanglah, Loudermilk. 220 00:09:14,721 --> 00:09:16,221 Aku biarkan kau pakai gudang 221 00:09:16,306 --> 00:09:18,096 karena kebaikan hatiku. 222 00:09:19,017 --> 00:09:21,437 Istirahat makan siang selesai sepuluh menit lalu? 223 00:09:22,020 --> 00:09:24,190 Kau bisa memberi batasan untuk pemulihan? 224 00:09:24,273 --> 00:09:25,943 Saat kau baru bekerja seminggu? 225 00:09:26,149 --> 00:09:28,109 Ya. Kembali bekerja. 226 00:09:34,449 --> 00:09:35,449 Tok, tok. 227 00:09:35,534 --> 00:09:37,164 Kau tak harus bilang, "tok, tok." 228 00:09:37,244 --> 00:09:38,334 Kau bisa mengetuk. 229 00:09:38,412 --> 00:09:39,712 Oh, baik. 230 00:09:42,082 --> 00:09:43,082 Ya? 231 00:09:43,166 --> 00:09:44,456 Aku akan keluar. 232 00:09:44,876 --> 00:09:46,296 -Cepat sekali? -Ya. 233 00:09:46,378 --> 00:09:47,878 Hampir tak ada orang di sini. 234 00:09:47,963 --> 00:09:49,263 Hampir tak ada orang? 235 00:09:49,339 --> 00:09:51,129 Walau satu orang pun butuh bantuan... 236 00:09:51,216 --> 00:09:52,216 Hanya Pria Baru. 237 00:09:52,843 --> 00:09:55,433 Ya, dan kau tahu rasanya bicara dengannya, bukan? 238 00:09:58,098 --> 00:09:59,728 Baik, sampai ketemu hari Kamis. 239 00:09:59,808 --> 00:10:02,598 Itu yang ingin aku bicarakan. 240 00:10:02,978 --> 00:10:04,308 Aku punya berita bagus. 241 00:10:04,730 --> 00:10:06,770 Kerjaku di sini selesai. 242 00:10:08,650 --> 00:10:10,820 Apa maksudmu, kerjamu selesai? 243 00:10:10,902 --> 00:10:14,282 Kelompok ini cepat maju. 244 00:10:14,364 --> 00:10:15,374 Jalur yang lurus. 245 00:10:15,449 --> 00:10:17,199 Aku rasa mereka tak perlu aku lagi. 246 00:10:17,284 --> 00:10:19,164 Aku tak yakin itu masalahnya. 247 00:10:19,244 --> 00:10:20,754 Aku khawatir akan Cutter. 248 00:10:20,829 --> 00:10:23,869 Aku pikir mungkin dia butuh sesi pribadi. 249 00:10:24,041 --> 00:10:27,341 Oh, kami punya sesi pribadi dan pembicaraan yang bagus. 250 00:10:27,419 --> 00:10:29,549 Dia bilang dia tak akan pernah mau datang 251 00:10:29,629 --> 00:10:31,719 ke pertemuan ini lagi selamanya. 252 00:10:33,133 --> 00:10:34,553 Jadi, kau berhenti. 253 00:10:34,634 --> 00:10:36,224 Ini menyenangkan, tapi ya. 254 00:10:36,428 --> 00:10:37,638 Langkah maju dan ke atas. 255 00:10:37,721 --> 00:10:39,011 Kau bercanda? 256 00:10:39,139 --> 00:10:43,269 Kuharap ya, tapi seperti lagu Brandy. 257 00:10:45,145 --> 00:10:46,555 "Tapi dia selalu jujur. 258 00:10:46,646 --> 00:10:47,976 "Tuhan, dia pria jujur, 259 00:10:48,065 --> 00:10:50,105 "Dan Brandy mencoba untuk paham." 260 00:10:50,233 --> 00:10:51,993 Jadi aku Brandy? 261 00:10:52,069 --> 00:10:54,949 Ya, dan aku pria jujur. 262 00:10:56,490 --> 00:10:59,450 Tapi dia sudah katakan jelas dia tak ingin tinggal, 263 00:10:59,534 --> 00:11:01,954 karena tak ada tempat yang merupakan rumahnya. 264 00:11:02,037 --> 00:11:05,457 Kau bilang kau akan di sini setahun. 265 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 Aku rasa kau salah. Mungkin itu lagu lain. 266 00:11:08,502 --> 00:11:10,132 Itu mungkin, Ride, Captain, Ride. 267 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 -Pergi saja. -Oke. 268 00:11:12,714 --> 00:11:13,884 Aku punya ini untukmu. 269 00:11:13,965 --> 00:11:15,715 Oh, ya, ambil ini. 270 00:11:16,093 --> 00:11:17,723 Ini tongkat berbagiku. 271 00:11:18,553 --> 00:11:19,933 Memegangnya membuat orang 272 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 dapat mengakses pikiran terdalam. 273 00:11:29,564 --> 00:11:30,654 Persetan kau. 274 00:11:32,442 --> 00:11:33,782 Lihat? Itu bekerja. 275 00:11:36,071 --> 00:11:37,571 Apa Garret akan kembali? 276 00:11:38,532 --> 00:11:39,532 Tidak. 277 00:11:40,951 --> 00:11:42,991 Aku masih ingin mengutarakan sesuatu. 278 00:11:43,078 --> 00:11:44,118 Bisa bicara denganmu? 279 00:11:45,247 --> 00:11:46,247 Tidak. 280 00:11:46,957 --> 00:11:50,537 Aku bisa katakan itu bukan cara pendeta yang baik. 281 00:11:52,379 --> 00:11:53,879 Aku rindu masa ketika pendeta 282 00:11:53,964 --> 00:11:55,554 memukuli orang-orang. 283 00:11:56,466 --> 00:11:59,546 Aku di sini. Aku bisa mendengarmu. 284 00:12:22,659 --> 00:12:23,869 Melempar koin lagi? 285 00:12:24,661 --> 00:12:25,831 Ada lubang di kantongku. 286 00:12:25,912 --> 00:12:26,962 Menyedihkan. 287 00:12:27,289 --> 00:12:28,919 Kau pandai membuat orang percaya 288 00:12:28,999 --> 00:12:30,629 untuk menghadapi masalah mereka. 289 00:12:30,792 --> 00:12:32,422 Bagaimana kau bisa beri saran itu 290 00:12:32,502 --> 00:12:34,842 ketika kau menghindari Allison hampir sebulan? 291 00:12:35,505 --> 00:12:36,715 Aku tak hindari Allison. 292 00:12:36,798 --> 00:12:38,468 Kami hanya tak bisa berhubungan. 293 00:12:38,550 --> 00:12:42,140 Tunggu, kau belum bicara dengannya setelah kau tidur dengannya? 294 00:12:42,721 --> 00:12:43,721 Sungguh? 295 00:12:44,473 --> 00:12:46,393 Itu tak baik, Loudermilk. 296 00:12:47,100 --> 00:12:48,770 Menghadapi masalahmu 297 00:12:48,852 --> 00:12:50,772 adalah langkah pertama untuk bercermin. 298 00:12:51,480 --> 00:12:52,610 Di mana kau dengar? 299 00:12:53,607 --> 00:12:54,727 Halaman 16. 300 00:12:55,025 --> 00:12:57,525 Oh, lihat Nona Stoking Robek, 301 00:12:57,611 --> 00:12:59,571 ahli semua kecuali busana. 302 00:12:59,946 --> 00:13:01,946 Terlihat seperti apa, Pengantin Mayat? 303 00:13:02,866 --> 00:13:04,826 Tentu saja kau membalasku. 304 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 Itu contoh klasik dalam menghindar. 305 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 Halaman 22. 306 00:13:10,790 --> 00:13:12,460 Banyak hal yang harus diurus, oke? 307 00:13:12,542 --> 00:13:15,252 Mantan sahabatku kabur dengan mantan istriku. 308 00:13:15,337 --> 00:13:17,457 Aku tak ingin langsung mencari sesuatu. 309 00:13:18,298 --> 00:13:19,928 Ya Tuhan. 310 00:13:22,093 --> 00:13:23,093 Hei. 311 00:13:23,178 --> 00:13:25,178 Hei, apa yang kau lakukan? 312 00:13:25,263 --> 00:13:27,143 Tidak. Ya, Tuhan. 313 00:13:27,224 --> 00:13:29,564 Loudermilk ingin bicara denganmu. 314 00:13:29,893 --> 00:13:31,443 Kau bisa berterima kasih nanti. 315 00:13:33,605 --> 00:13:34,605 Ya? 316 00:13:36,900 --> 00:13:37,940 Halo. 317 00:13:38,235 --> 00:13:39,235 Halo. 318 00:13:39,319 --> 00:13:41,739 -Kau bukan Allison. -Benar. 319 00:13:42,197 --> 00:13:43,447 Kau teman Allison? 320 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 Siapa? 321 00:13:46,076 --> 00:13:47,326 Kenapa kau di sini? 322 00:13:47,410 --> 00:13:48,750 Memasak makan malam. 323 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Di mana Allison? 324 00:13:50,497 --> 00:13:52,707 -Aku tak kenal Allison. -Tunggu. 325 00:13:56,086 --> 00:13:57,086 Kau tinggal di sini? 326 00:13:57,796 --> 00:13:58,836 Benar. 327 00:13:58,922 --> 00:14:00,052 Aku Lee Fong. 328 00:14:00,632 --> 00:14:02,302 Seperti lagu Elton John? 329 00:14:02,467 --> 00:14:03,547 Oke. 330 00:14:05,345 --> 00:14:06,845 Sudah berapa lama kau di sini? 331 00:14:06,930 --> 00:14:08,100 Aku ambil kontrakku. 332 00:14:08,181 --> 00:14:10,021 Tidak. Aku hanya ingin... 333 00:14:10,100 --> 00:14:12,350 Berapa lama sejak kau pindah ke apartemen? 334 00:14:12,435 --> 00:14:13,595 Seminggu lalu. 335 00:14:13,687 --> 00:14:17,727 Kau tahu ke mana penyewa sebelumnya pindah? 336 00:14:18,149 --> 00:14:20,279 Tidak, tapi aku tahu dia terburu-buru. 337 00:14:20,652 --> 00:14:21,862 Pemutar lagu tertinggal. 338 00:14:22,612 --> 00:14:24,112 Itu tak berguna. 339 00:14:29,452 --> 00:14:31,252 Boleh kuminta pemutar lagunya? 340 00:14:34,332 --> 00:14:36,922 Kami punya karya seni yang indah. 341 00:14:37,002 --> 00:14:40,922 Lukisan tahun 1962 oleh Joan Neary. 342 00:14:41,715 --> 00:14:46,425 Lukisan ini memiliki dua pemilik, hasil karya asli 343 00:14:46,511 --> 00:14:49,261 William Beauchene dari Newport, Rhode Island. 344 00:14:50,140 --> 00:14:54,230 Kita memulai penawaran dengan 22.000 dolar. 345 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 -Loudermilk... -Hei. 346 00:14:56,104 --> 00:14:57,484 kenapa kau di sini? 347 00:14:57,731 --> 00:15:00,031 Mempertimbangkan investasi seni. 348 00:15:00,108 --> 00:15:01,438 Kita dapat 23.000 dolar. 349 00:15:01,526 --> 00:15:03,816 Kau mungkin dapat kesepakatan untuk Dana Schutz. 350 00:15:03,987 --> 00:15:05,987 Kenapa aku di sini? Aku ingin menemuimu. 351 00:15:06,114 --> 00:15:08,034 Aku mohon, tenanglah. 352 00:15:08,408 --> 00:15:09,988 Jika kau ingin bicara denganku, 353 00:15:10,076 --> 00:15:11,906 kau bisa lakukan saat aku tak bekerja. 354 00:15:11,995 --> 00:15:13,745 Aku bukan orang yang punya rencana. 355 00:15:13,830 --> 00:15:16,960 Aku orang yang spontan, kau tahu? 356 00:15:17,584 --> 00:15:19,634 Jadi, apa kabar? 357 00:15:20,670 --> 00:15:22,920 Aku pikir menyenangkan sekali... 358 00:15:23,590 --> 00:15:24,720 bulan lalu? 359 00:15:25,842 --> 00:15:27,092 Sudah sebulan. 360 00:15:27,927 --> 00:15:29,177 Sebulan dan dua hari. 361 00:15:29,596 --> 00:15:30,966 Aku tak lupa hari jadi. 362 00:15:31,306 --> 00:15:32,596 Oke, apa maumu? 363 00:15:33,767 --> 00:15:36,387 Kau tinggalkan ini. Levon... Aku... 364 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 Kenapa kau pindah? 365 00:15:38,897 --> 00:15:41,227 Aku? Bagaimana denganmu? Kau menghilang. 366 00:15:41,399 --> 00:15:42,939 Aku memberikan kau ruang. 367 00:15:43,026 --> 00:15:45,526 Ya, aku telepon kau lima kali. Kau tak pernah balas. 368 00:15:45,612 --> 00:15:47,322 Telepon sangat tidak personal, 369 00:15:47,405 --> 00:15:50,365 dan aku lebih suka berhadapan langsung seperti ini. 370 00:15:50,533 --> 00:15:53,373 Ini bukan waktu yang baik untukku, Loudermilk. 371 00:15:53,828 --> 00:15:55,288 Ini waktu buruk untuk semua. 372 00:15:55,372 --> 00:15:57,002 Masalah Trump adalah mimpi buruk. 373 00:15:57,082 --> 00:15:59,922 Oke, hentikan. Kau bisa serius? 374 00:16:01,711 --> 00:16:03,881 Aku kira hubungan kita serius. 375 00:16:05,006 --> 00:16:08,336 Ya, aku juga, selama satu atau dua hari, 376 00:16:08,426 --> 00:16:10,176 tapi aku salah. 377 00:16:10,679 --> 00:16:13,769 Aku seharusnya berterima kasih karena kau menjauh. 378 00:16:13,848 --> 00:16:16,098 Memberiku waktu berpikir apa yang kubutuhkan. 379 00:16:17,352 --> 00:16:18,442 Yaitu? 380 00:16:18,520 --> 00:16:19,810 Sesuatu yang jelas. 381 00:16:20,689 --> 00:16:21,979 Hidup bersama Carl. 382 00:16:22,065 --> 00:16:23,475 Dokter Tersedak? 383 00:16:23,775 --> 00:16:24,895 Ayolah. 384 00:16:24,984 --> 00:16:25,994 Aku benci pria itu. 385 00:16:26,069 --> 00:16:27,699 Yah, aku mencintainya. 386 00:16:27,779 --> 00:16:29,449 Jangan beri aku omong kosong itu. 387 00:16:29,531 --> 00:16:30,951 Jika kau mencintainya... 388 00:16:31,032 --> 00:16:33,202 kita tak akan memiliki hal itu. 389 00:16:34,369 --> 00:16:36,539 Oke, apa yang kita miliki? 390 00:16:40,375 --> 00:16:42,085 Kau ingat. Kau di sana. 391 00:16:43,920 --> 00:16:46,090 Aku tak tahu jika itu akan menjadi lebih 392 00:16:46,172 --> 00:16:47,972 tapi kau tak bisa sangkal... 393 00:16:48,049 --> 00:16:50,219 bahwa ada sesuatu di antara kita. 394 00:16:51,553 --> 00:16:53,183 Kita berdua saat itu bermasalah. 395 00:16:54,139 --> 00:16:56,769 Kau marah dengan apa yang terjadi dengan Ben 396 00:16:56,850 --> 00:16:59,390 dan aku tak yakin ingin pindah bersama Carl, 397 00:16:59,477 --> 00:17:01,647 dan kau terlihat sangat... 398 00:17:03,273 --> 00:17:04,363 rapuh. 399 00:17:05,525 --> 00:17:06,685 Rapuh? 400 00:17:07,819 --> 00:17:09,239 Jadi kau kasihan padaku? 401 00:17:10,238 --> 00:17:11,658 Loudermilk... 402 00:17:13,825 --> 00:17:15,075 Itu bukan tidak. 403 00:17:18,413 --> 00:17:19,583 Allison, 404 00:17:19,664 --> 00:17:23,214 Aku tahu seharusnya aku datang lebih awal, tapi aku di sini sekarang. 405 00:17:25,587 --> 00:17:26,587 Yah... 406 00:17:28,006 --> 00:17:29,166 sudah terlambat, 407 00:17:31,009 --> 00:17:32,179 dan itu sayang sekali. 408 00:17:47,692 --> 00:17:52,782 Daun hijau mulai berubah warna dan angin menerbangkannya 409 00:17:53,573 --> 00:17:58,703 Musim gugur mengingatkanku akan hal masa lalu 410 00:17:59,746 --> 00:18:04,416 Di luar jendela ada sepasang mata hijau menatap... 411 00:18:04,501 --> 00:18:07,091 -Bagaimana? -Aku bicara dengan Allison. 412 00:18:07,504 --> 00:18:08,594 Lalu? 413 00:18:09,047 --> 00:18:10,217 Dia pindah. 414 00:18:10,799 --> 00:18:12,879 -Apa maksudmu? -Dia pindah. 415 00:18:12,967 --> 00:18:14,137 Dia tak di sini lagi. 416 00:18:15,053 --> 00:18:17,763 Aneh. Jadi di mana kau bicara dengannya? 417 00:18:18,389 --> 00:18:19,429 Tempat kerjanya. 418 00:18:19,849 --> 00:18:21,769 Kau ke tempat kerjanya? 419 00:18:22,477 --> 00:18:23,847 Itu agak gila. 420 00:18:24,229 --> 00:18:25,519 Apa yang kau katakan? 421 00:18:26,064 --> 00:18:28,154 Aku akan tembak Presiden Reagan demi dia. 422 00:18:28,233 --> 00:18:30,573 Apa itu penting? Semua sudah berakhir. 423 00:18:30,652 --> 00:18:32,242 Dia kembali ke dokter bodoh itu. 424 00:18:32,320 --> 00:18:34,610 -Kau percaya itu? -Tak mungkin. 425 00:18:34,697 --> 00:18:36,487 Dia kembali ke dokter itu? 426 00:18:36,658 --> 00:18:38,238 Bodoh sekali. 427 00:18:38,576 --> 00:18:40,576 Wanita mana mau bersama pria dengan uang, 428 00:18:40,662 --> 00:18:43,212 keamanan, tampan, masa depan, 429 00:18:43,289 --> 00:18:45,629 daripada pria pembersih lantai pelempar koin 430 00:18:45,708 --> 00:18:47,878 yang mengurus rehabilitasi di gudang? 431 00:18:49,504 --> 00:18:52,014 Aku bukan dokter, tapi aku... 432 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 aku memiliki sesuatu. 433 00:18:54,968 --> 00:18:58,218 Aku seorang kritik dengan reputasi hebat. 434 00:18:58,304 --> 00:19:00,684 Aku penulis dengan buku yang diterbitkan. 435 00:19:00,890 --> 00:19:03,850 Aku orang terkenal. 436 00:19:05,478 --> 00:19:06,728 Dahulu. 437 00:19:07,814 --> 00:19:08,824 Apa? 438 00:19:08,898 --> 00:19:12,528 Kau belum menulis apa pun selama bertahun-tahun. 439 00:19:12,610 --> 00:19:14,950 Jadi? Aku bisa jika ingin. 440 00:19:15,029 --> 00:19:16,239 Lakukanlah. 441 00:19:17,532 --> 00:19:19,532 Tak semudah itu, Claire. 442 00:19:19,617 --> 00:19:22,447 Tentu saja. Apa yang mereka katakan? 443 00:19:22,537 --> 00:19:24,207 Tulis apa yang kau tahu? 444 00:19:24,539 --> 00:19:26,079 Jadi, apa yang kau tahu? 445 00:19:26,165 --> 00:19:28,585 Aku tahu musik, tapi aku... 446 00:19:30,211 --> 00:19:32,961 ketika aku tulis buku itu, aku tenggelam dalam hal itu. 447 00:19:33,047 --> 00:19:35,047 Aku selalu minum. Aku kacau. 448 00:19:35,133 --> 00:19:37,513 Aku tak bisa kembali seperti itu. 449 00:19:37,677 --> 00:19:41,467 Jadi kau khawatir kau mulai minum jika kau menulis, 450 00:19:42,432 --> 00:19:46,902 atau tulisanmu tak akan bagus karena kau tak minum. 451 00:19:47,562 --> 00:19:49,022 Maksudku, mungkin lebih baik. 452 00:19:49,355 --> 00:19:51,605 Kita tak tahu Loudermilk sadar bisa lakukan apa. 453 00:19:51,691 --> 00:19:53,071 Mungkin bisa luar biasa. 454 00:19:53,151 --> 00:19:56,281 Bisa jadi, buku terbaik sepanjang masa. 455 00:19:56,738 --> 00:19:58,108 Kau bisa menang Grammy. 456 00:19:58,197 --> 00:20:00,027 -Pulitzer. -Itu dia. 457 00:20:00,116 --> 00:20:01,446 Sekarang kau bicara. 458 00:20:04,495 --> 00:20:06,575 Aku rasa kau memberiku ide, Claire. 459 00:20:07,999 --> 00:20:10,129 Ini salah satu momen itu, oke? 460 00:20:10,209 --> 00:20:13,709 Ini salah satu momen dalam hidup di mana kau terbangun, 461 00:20:13,796 --> 00:20:15,296 dan tak bisa selalu kau dapat, 462 00:20:15,381 --> 00:20:17,301 dan ini dia. 463 00:20:17,383 --> 00:20:19,933 Ini kesempatan. Aku punya kesempatan. 464 00:20:20,470 --> 00:20:22,010 Daripada hanya lewat pemulihan, 465 00:20:22,096 --> 00:20:25,216 aku punya kesempatan untuk pulih sebenarnya, bukan? 466 00:20:25,308 --> 00:20:27,098 Dan aku bisa, karena aku penulis. 467 00:20:27,185 --> 00:20:28,895 -Ya. -Aku tahu cara melakukan ini. 468 00:20:28,978 --> 00:20:30,438 Aku hanya perlu melakukannya. 469 00:20:30,521 --> 00:20:31,521 Apa? 470 00:20:31,606 --> 00:20:34,276 Dan akan aku lakukan... karena aku sadar. 471 00:20:34,359 --> 00:20:35,939 Otakku jernih. Aku sadar. 472 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 Aku... teratur. 473 00:20:38,071 --> 00:20:39,911 Kau lihat komputerku? 474 00:20:50,416 --> 00:20:51,746 Ya, aku butuh istirahat. 475 00:20:55,129 --> 00:20:57,089 Oh, sial. 476 00:20:58,091 --> 00:21:00,131 Maksudku, jelas beberapa pengecualian... 477 00:21:00,218 --> 00:21:01,258 Tunggu. 478 00:21:04,681 --> 00:21:06,351 -Halo? -Claire, ini aku. 479 00:21:06,432 --> 00:21:08,432 -Di mana kau? -Aku sedang buntu. 480 00:21:08,518 --> 00:21:10,598 Tulisanku sejauh ini lancar, 481 00:21:10,687 --> 00:21:13,107 dan aku tak bisa hadir di pertemuan malam ini. 482 00:21:13,189 --> 00:21:15,439 Kau serius? Orang-orang menunggumu. 483 00:21:15,608 --> 00:21:16,818 Kau yang pimpin. 484 00:21:16,901 --> 00:21:18,901 Kau telah baca bukunya, jadi kau paham. 485 00:21:18,987 --> 00:21:20,447 Apa? Aku tak tahu bagaimana... 486 00:21:20,530 --> 00:21:22,620 Dan aku akan telat malam ini, mungkin, 487 00:21:22,699 --> 00:21:26,539 karena aku punya urusan yang belum selesai. 488 00:21:26,619 --> 00:21:29,829 Oh, tidak. Kau tak akan coba bertemu Allison lagi malam ini, bukan? 489 00:21:29,914 --> 00:21:31,294 Tidak. 490 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 -Kau pikir aku harus? -Tidak! 491 00:21:34,502 --> 00:21:36,172 Benar. Aku juga. 492 00:21:36,254 --> 00:21:37,674 Kau sudah dapat jawabanmu. 493 00:21:37,755 --> 00:21:39,465 Jangan kembali dan terluka lagi. 494 00:21:39,632 --> 00:21:41,722 Siapa... yang terluka? Aku tak terluka. 495 00:21:41,801 --> 00:21:43,471 Kau mengulang perilaku destruktif. 496 00:21:43,553 --> 00:21:46,853 Itu tak baik. Itu di halaman... Halo? 497 00:22:04,907 --> 00:22:06,027 Hai, ini Allison. 498 00:22:06,117 --> 00:22:08,117 Aku sedang tak ada, tapi tinggalkan pesan, 499 00:22:08,202 --> 00:22:09,372 nanti akan kutelepon. 500 00:22:10,455 --> 00:22:11,705 Hei, ini aku. 501 00:22:14,667 --> 00:22:18,247 Aku tahu waktuku tak tepat, lagipula siapa yang tepat, benar? 502 00:22:18,337 --> 00:22:20,467 Aku telepon karena aku coba terbuka padamu 503 00:22:20,548 --> 00:22:22,428 dan lihat jika kita bisa perbaiki ini. 504 00:22:22,508 --> 00:22:25,048 Aku tahu kau sedang alami banyak hal, 505 00:22:25,553 --> 00:22:27,313 karena aku berdiri di luar melihatmu 506 00:22:27,388 --> 00:22:29,058 sedangkan kau abaikan teleponku. 507 00:22:30,016 --> 00:22:31,386 Kau tahu? Lupakan. 508 00:22:31,476 --> 00:22:34,556 Aku rasa... aku selesai denganmu selamanya. 509 00:22:35,229 --> 00:22:36,689 Oke? Selamanya. 510 00:22:38,316 --> 00:22:39,776 Baiklah, sial. Aku masuk. 511 00:22:41,736 --> 00:22:42,736 Hei. 512 00:22:44,572 --> 00:22:45,992 Kau minum malam ini? 513 00:22:46,574 --> 00:22:49,244 -Kau polisi? -Tidak. 514 00:22:49,327 --> 00:22:50,577 Maka enyahlah. 515 00:22:50,661 --> 00:22:52,001 Apa itu di tanganmu? 516 00:22:53,122 --> 00:22:54,502 -Apa-apaan, Bung? -Tidak. 517 00:22:54,582 --> 00:22:56,542 Aku menyelamatkan hidupmu, mungkin, 518 00:22:56,626 --> 00:22:57,876 dan jangan panggil "bung." 519 00:22:57,960 --> 00:23:00,090 Kembalikan kunciku, bajingan. 520 00:23:00,755 --> 00:23:02,005 Bung tak apa. 521 00:23:02,090 --> 00:23:03,260 Tidak. Maaf. 522 00:23:03,341 --> 00:23:05,051 Aku tak biarkan kau menyetir truk 523 00:23:05,134 --> 00:23:07,144 dan menabrak minivan, membunuh keluarga. 524 00:23:07,929 --> 00:23:08,929 Truk apa? 525 00:23:09,889 --> 00:23:10,889 Bukankah itu trukmu? 526 00:23:11,099 --> 00:23:12,849 Tidak. Aku naik motor. 527 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 Apa kau donor organ? 528 00:23:14,811 --> 00:23:15,811 Ya. 529 00:23:16,479 --> 00:23:17,649 Buat dirimu pingsan. 530 00:23:27,115 --> 00:23:28,365 Ke mana dia pergi? 531 00:23:33,704 --> 00:23:34,964 Seperti mereka bilang. 532 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 Ketika ada kotoran di kumismu, 533 00:23:37,875 --> 00:23:39,495 seluruh dunia bau. 534 00:23:39,877 --> 00:23:41,837 Atau wangi. 535 00:23:43,214 --> 00:23:44,634 "Cerita bagus. 536 00:23:44,715 --> 00:23:48,135 "Bagaimana perasaan kalian tentang pemulihan malam ini?" 537 00:23:48,344 --> 00:23:49,894 Terima kasih, Robot Claire. 538 00:23:50,638 --> 00:23:52,468 Boleh aku gantikan? 539 00:23:52,765 --> 00:23:53,765 Silakan. 540 00:23:54,350 --> 00:23:56,350 Baik, ini... Hasil yang baik malam ini. 541 00:23:56,435 --> 00:23:58,935 Maaf aku telat. Aku harus urus sesuatu. 542 00:23:59,313 --> 00:24:02,403 Lalu aku dapat pesan menarik dari Garret. 543 00:24:03,025 --> 00:24:04,025 Tentang? 544 00:24:04,777 --> 00:24:06,857 Kalian tahu kita bahas pentingnya perubahan 545 00:24:06,946 --> 00:24:08,446 ketika hal tak bekerja untukmu? 546 00:24:08,531 --> 00:24:09,911 Oke. 547 00:24:10,449 --> 00:24:12,869 Sama pentingnya dengan terus lakukan hal 548 00:24:12,952 --> 00:24:14,332 yang berhasil untukmu. 549 00:24:15,329 --> 00:24:18,669 Ini, di sini, tak berhasil, benar? 550 00:24:18,749 --> 00:24:20,839 Kita harus kembali pada apa yang bekerja. 551 00:24:20,918 --> 00:24:22,338 Ada banyak orang di sini. 552 00:24:22,420 --> 00:24:24,210 Kita punya orang di luar sana, 553 00:24:24,297 --> 00:24:25,547 yang butuh stabilitas. 554 00:24:26,215 --> 00:24:27,715 Apa maksudmu? 555 00:24:27,800 --> 00:24:30,680 Maksudku kumpulkan kembali anggota dan kembali ke gereja. 556 00:24:30,928 --> 00:24:32,218 -Ya. -Ya. 557 00:24:32,305 --> 00:24:33,755 -Benar? -Aku ambil vanku. 558 00:24:33,848 --> 00:24:36,058 Kita kumpulkan semua orang. Ayo lakukan. 559 00:24:36,142 --> 00:24:39,102 Naik vanku, dan kumpulkan orang. 560 00:24:39,353 --> 00:24:41,193 Aku tak peduli jika harus semalaman, 561 00:24:41,272 --> 00:24:42,862 karena kita akan ada dalam van. 562 00:24:42,940 --> 00:24:44,690 -Aku duduk di depan! -Atau... 563 00:24:45,026 --> 00:24:47,446 Daripada naik vanmu yang bau, 564 00:24:47,528 --> 00:24:49,608 kita bisa kirim pesan ke semua. 565 00:24:51,616 --> 00:24:52,866 Ayo kirim pesan ke semua. 566 00:24:52,950 --> 00:24:54,330 -Hei! -Baiklah. 567 00:25:01,667 --> 00:25:04,837 Kau terlihat butuh teman. 568 00:25:05,713 --> 00:25:07,013 Ya, aku rasa. 569 00:25:07,089 --> 00:25:08,929 Kau terlihat seperti pemikir bebas, 570 00:25:09,592 --> 00:25:13,102 dan aku tak ingin tawarkan sesuatu, kecuali pertemanan. 571 00:25:14,764 --> 00:25:15,774 Pertemanan? 572 00:25:16,390 --> 00:25:18,350 Oke. Apa... yang harus kulakukan? 573 00:25:18,434 --> 00:25:19,814 Aku harus cukur rambut? 574 00:25:19,894 --> 00:25:21,814 Atau... di mana aku bisa dapat kaos itu? 575 00:25:21,896 --> 00:25:23,146 Oh, maaf. Tunggu sebentar. 576 00:25:24,857 --> 00:25:26,817 KELOMPOK LOUDERMILK KEMBALI KE GEREJA! 577 00:25:29,904 --> 00:25:31,704 Maafkan aku... Tn. Manson. 578 00:25:31,781 --> 00:25:33,821 Lain waktu, terima kasih. 579 00:25:41,207 --> 00:25:43,417 Kalian berani kembali ke sini. 580 00:25:43,501 --> 00:25:45,501 Pendeta, bisa minta kunci kamar mandi? 581 00:25:45,586 --> 00:25:47,336 Jangan panggil aku pendeta. 582 00:25:47,755 --> 00:25:49,215 Kami butuh ruangan kami lagi. 583 00:25:49,548 --> 00:25:52,428 Dan karena tak ada yang memakainya... 584 00:25:52,510 --> 00:25:56,260 Tak ada yang memakainya karena kau meninggalkan kelompok. 585 00:25:56,514 --> 00:26:00,064 Dan kau jebak aku dengan bedebah itu, 586 00:26:00,142 --> 00:26:02,692 yang aku biarkan kucingnya masuk. 587 00:26:03,187 --> 00:26:05,687 Aku tak bisa hilangkan bau kencing kucing di karpet. 588 00:26:05,773 --> 00:26:07,483 Tunggu. Aku menjebakmu? 589 00:26:07,566 --> 00:26:09,686 Dia hadir karena kau, Loudermilk. 590 00:26:09,860 --> 00:26:14,030 Ini bukan tentang Loudermilk atau kau, Bapa. 591 00:26:14,699 --> 00:26:15,829 Ini tentang kami. 592 00:26:16,117 --> 00:26:17,367 Kami butuh ini. 593 00:26:31,757 --> 00:26:34,637 Jika aku berikan ruangan kalian kembali... Jika... 594 00:26:36,887 --> 00:26:40,347 Aku lakukan ini untuk mereka, bukan kau, Loudermilk. 595 00:26:41,976 --> 00:26:43,266 Ini yang akan terjadi. 596 00:26:44,937 --> 00:26:45,937 Tak ada. 597 00:26:46,439 --> 00:26:50,859 Kau akan datang dan pergi tepat waktu. 598 00:26:51,444 --> 00:26:54,034 Kalian akan merendahkan suara kalian. 599 00:26:54,613 --> 00:26:57,833 Tak boleh merokok, lari dari tugas, 600 00:26:57,908 --> 00:27:02,408 dan tak ada yang disebut sebagai "pelacur bingo." 601 00:27:03,581 --> 00:27:06,791 Sumpah serapah hanya di ruangan 602 00:27:07,126 --> 00:27:08,836 dan sedikit mungkin, 603 00:27:10,504 --> 00:27:14,384 karena jika kalian lakukan kesalahan satu kali, hanya satu kali, 604 00:27:15,468 --> 00:27:21,558 aku bersumpah akan bakar gereja ini dan mengikuti kultus setan 605 00:27:21,807 --> 00:27:24,937 sebelum kalian menginjak tempat ini lagi. 606 00:27:25,811 --> 00:27:27,771 Jadi kami boleh masuk, ya? 607 00:27:28,481 --> 00:27:29,651 Ya, kita masuk. 608 00:27:30,441 --> 00:27:31,441 Baik. 609 00:27:31,776 --> 00:27:34,236 Dan mungkin tulis semua hal lain itu untukku, 610 00:27:34,320 --> 00:27:36,280 karena aku... boleh aku minta kuncinya? 611 00:27:37,698 --> 00:27:38,698 Ya. 612 00:27:43,537 --> 00:27:45,247 Kunci setelah selesai. 613 00:27:46,916 --> 00:27:48,206 Terima kasih, Mike. 614 00:27:54,006 --> 00:27:56,626 Sungguh, aku tak tahan lagi. 615 00:27:59,804 --> 00:28:00,814 Terima kasih. 616 00:28:22,701 --> 00:28:25,371 Dan kau bisa gunakan kolam renang sepanjang tahun. 617 00:28:25,996 --> 00:28:28,166 Jadi, bagaimana menurutmu? 618 00:28:28,249 --> 00:28:29,709 Aku rasa tempat ini 619 00:28:29,792 --> 00:28:31,462 akan membuatku senang. 620 00:28:32,128 --> 00:28:34,128 Kalian lakukan pelukan hati di sini? 621 00:29:23,762 --> 00:29:25,762 Diterjemahkan oleh: Fathma Melina