1 00:00:01,502 --> 00:00:03,302 I TIDLIGERE AFSNIT 2 00:00:05,131 --> 00:00:07,341 Far? Hvad gør du her? 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,888 - Jeg er døende. - Sludder. 4 00:00:10,052 --> 00:00:11,552 Nej, men jeg savnede dig. 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,101 Gæt engang. Min far er her. 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,175 Det ved jeg. Jeg sagde, du var i kirken. 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,940 Hvorfor gjorde du det? Du ved, han udløser mit misbrug. 8 00:00:19,103 --> 00:00:22,403 - Nej, ikke her. - Beklager, men der ligger en på sofaen. 9 00:00:22,565 --> 00:00:23,975 - Far, kom nu! - Åh ja. 10 00:00:24,150 --> 00:00:26,150 Du måtte gerne sove på sofaen, Loudermilk - 11 00:00:26,318 --> 00:00:29,738 - men den er kun en meter lang. 12 00:00:29,905 --> 00:00:31,315 Okay, sofaen er fin. 13 00:00:32,366 --> 00:00:33,776 Hvordan har Ben det? 14 00:00:33,951 --> 00:00:35,121 Godt. 15 00:00:35,286 --> 00:00:37,326 Han er Ben. Hvorfor? 16 00:00:37,496 --> 00:00:40,246 - Se, hvad jeg fandt under sofaen. - Det er ikke min. 17 00:00:40,416 --> 00:00:42,246 Vås. Hvem tilhører den så? 18 00:00:56,807 --> 00:00:58,097 Du. 19 00:00:58,267 --> 00:00:59,767 Du. 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,271 Hvad er klokken? 21 00:01:03,606 --> 00:01:05,566 Fem minutter i seks. 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,493 Om morgenen eller aftenen? 23 00:01:07,651 --> 00:01:09,111 Om aftenen. 24 00:01:36,180 --> 00:01:39,390 - Tak, fordi du ville mødes. - Det var så lidt. 25 00:01:39,558 --> 00:01:41,848 - Er alt i orden? - Ja ja. 26 00:01:42,019 --> 00:01:45,019 Jeg har et par ting - 27 00:01:45,815 --> 00:01:47,525 - som jeg vil tale om. Undskyld mig. 28 00:01:47,691 --> 00:01:50,951 Har du noget imod at rykke, så vi kan sidde sammen? 29 00:01:51,111 --> 00:01:52,911 Det kan jeg godt. 30 00:01:54,281 --> 00:01:55,911 Dagens gode gerning. 31 00:01:56,700 --> 00:01:57,740 Seriøst? 32 00:01:57,910 --> 00:01:59,160 Ja? 33 00:01:59,328 --> 00:02:00,368 Er det dét? 34 00:02:00,538 --> 00:02:03,368 Du rykker dig, og det er dagens ene gode gerning? 35 00:02:03,541 --> 00:02:04,631 Nu er du færdig? 36 00:02:05,292 --> 00:02:07,962 Nej. Jeg gør nok noget bedre ... 37 00:02:08,128 --> 00:02:12,258 Nej nej. Du har gjort nok. Du er en slags spisesteds-Gandhi. 38 00:02:12,424 --> 00:02:15,934 Tænk, hvis alle fulgte dit strålende eksempel. Hvordan ville verden være? 39 00:02:16,512 --> 00:02:20,352 Det ville være det samme lortested som nu, men vi ville sidde længere til højre. 40 00:02:21,141 --> 00:02:22,641 Ved du hvad? 41 00:02:23,227 --> 00:02:24,687 Du kan rende mig. 42 00:02:33,404 --> 00:02:36,074 Hvad var det så, du ville tale om? 43 00:02:36,240 --> 00:02:37,450 Ja ... 44 00:02:37,616 --> 00:02:38,616 Hør her ... 45 00:02:38,784 --> 00:02:41,204 På det seneste har jeg ... 46 00:02:44,123 --> 00:02:46,463 Ved du hvad? Det er ikke vigtigt. 47 00:02:54,884 --> 00:02:56,394 VOLUPTUOUS VODKA KAMPAGNE 48 00:03:06,228 --> 00:03:07,228 Ja, hvad så? 49 00:03:07,396 --> 00:03:09,476 Spørgsmål: Hvornår har du sidst fået sex? 50 00:03:09,648 --> 00:03:13,278 Svar: Om seks minutter, medmindre du kan lide forspil, så er det otte. 51 00:03:13,444 --> 00:03:15,154 - Hvad? - Jeg kommer nu. 52 00:03:15,321 --> 00:03:17,871 Jeg har to kåde sild og skal bruge en medhjælper. 53 00:03:18,032 --> 00:03:19,412 Nej, ikke i aften. 54 00:03:19,575 --> 00:03:23,745 Jeg arbejder på Voluptuous. Min præsentation er på mandag. 55 00:03:24,246 --> 00:03:26,456 Du hører ikke efter. Pigerne er helt klar. 56 00:03:26,624 --> 00:03:29,754 De sidder på køkkenrulle, så jeg ikke får våde fødder. 57 00:03:29,919 --> 00:03:32,799 Jøsses. Øjeblik. Jeg får et andet opkald. 58 00:03:33,672 --> 00:03:36,842 - Hallo. - Hej, hvordan går det? 59 00:03:37,009 --> 00:03:40,049 Det er en stor dag. Det ottende trin er noget særligt. 60 00:03:40,220 --> 00:03:42,060 Det er bestemt uventet. 61 00:03:42,222 --> 00:03:44,022 Er alt så i orden? 62 00:03:44,183 --> 00:03:45,483 Ja, alt er fint. 63 00:03:45,643 --> 00:03:48,773 Jeg sidder hjemme og arbejder. Jeg føler mig stærk, så ... 64 00:03:48,938 --> 00:03:52,518 - Skal vi tage til midnatsmøde? - Nej. Jeg har en deadline. 65 00:03:52,691 --> 00:03:54,191 Som sagt har jeg meget arbejde. 66 00:03:54,360 --> 00:03:56,570 Det var flot healing i dag. Jeg er stolt af dig. 67 00:03:57,029 --> 00:03:58,449 Tak. 68 00:03:58,614 --> 00:04:00,284 Donny? 69 00:04:00,449 --> 00:04:03,869 Halløj, min bror fra en anden stodder. 70 00:04:04,745 --> 00:04:07,785 Kristy og Jill. 71 00:04:07,957 --> 00:04:10,167 Dette er Tom. 72 00:04:10,417 --> 00:04:11,417 Hej. 73 00:04:11,585 --> 00:04:13,375 Har du noget tequila? 74 00:04:13,837 --> 00:04:15,707 Jeg klarer den. 75 00:04:22,304 --> 00:04:23,514 Hvad laver du? 76 00:04:23,681 --> 00:04:26,271 Jeg sørger for, vi får sex. 77 00:04:26,433 --> 00:04:27,483 Hvad drikker du? 78 00:04:27,643 --> 00:04:29,733 Sprite. Jeg arbejder. 79 00:04:29,895 --> 00:04:33,065 Jeg kommer lime i din drink, så den ser ægte ud. 80 00:04:33,232 --> 00:04:35,652 Fulde piger kan ikke lide mænd, der ikke drikker. 81 00:04:35,818 --> 00:04:38,318 De føler, at de bliver dømt. 82 00:04:44,326 --> 00:04:47,446 Nå, det er det, du kalder arbejde, Tom? 83 00:04:56,797 --> 00:04:58,587 Okay. 84 00:04:59,091 --> 00:05:00,301 Sådan! 85 00:05:00,467 --> 00:05:02,637 Her er din gin og tonic, Tomassio. 86 00:05:02,803 --> 00:05:05,063 En dobbelt, som du bad om - 87 00:05:05,222 --> 00:05:07,932 - som der nogle steder i Texas er påkrævet. 88 00:05:09,518 --> 00:05:11,598 Satans også. 89 00:05:26,285 --> 00:05:29,655 Åh, det er bare dig. Jeg troede, David Gilmour fik et slagtilfælde. 90 00:05:29,830 --> 00:05:33,380 De der vrede knytnæver? 91 00:05:33,542 --> 00:05:35,712 Dem kan du bruge til at banke på med. 92 00:05:36,086 --> 00:05:37,296 Hvem er du? 93 00:05:37,671 --> 00:05:39,381 Hvem jeg er? Hvem er du? 94 00:05:39,548 --> 00:05:42,468 Det er Lizzy, Carls niece. Hun er på besøg i weekenden. 95 00:05:42,634 --> 00:05:44,974 - Hvor er Carl? - Han er på hospitalet. 96 00:05:45,387 --> 00:05:47,637 Det er typisk onkel Carl, ikke? 97 00:05:47,806 --> 00:05:49,556 Han er der aldrig for nogen. 98 00:05:50,059 --> 00:05:52,059 Kun for sine lidende patienter. 99 00:05:52,227 --> 00:05:55,397 Lizzy og jeg jammer. Lizzy, det er Loudermilk. 100 00:05:55,564 --> 00:05:57,404 Wow, sikket frygteligt navn. 101 00:05:57,566 --> 00:05:59,566 Wow, sikket frygteligt barn. 102 00:05:59,735 --> 00:06:01,895 Okay, fortsæt, Loudermilk. 103 00:06:02,071 --> 00:06:05,781 Hvordan lyder vi? Giv os din professionelle anmeldermening. 104 00:06:06,992 --> 00:06:09,412 Tja, okay. 105 00:06:09,578 --> 00:06:13,078 Herovre er der musikere, der er dygtige, der lyder godt. 106 00:06:13,248 --> 00:06:16,288 Her er der musikere, der lyder skidt, og som er dårlige - 107 00:06:16,460 --> 00:06:18,500 - men de har potentiale. 108 00:06:18,670 --> 00:06:21,090 - Har vi potentiale? - Jeg var ikke færdig. 109 00:06:21,590 --> 00:06:25,680 Herovre er musikerne, der er totalt håbløse. Det er jer. 110 00:06:26,261 --> 00:06:28,681 Han joker bare, skat. 111 00:06:29,098 --> 00:06:30,308 Jeg er da ligeglad. 112 00:06:30,474 --> 00:06:33,644 Han mener, at R.E.M.'s album "Monster" var en skandale. 113 00:06:33,811 --> 00:06:36,941 - "Larm" kaldte han det. - Kaldte jeg det "larm?" 114 00:06:37,106 --> 00:06:38,396 Du sagde, det var "klodset." 115 00:06:38,565 --> 00:06:40,775 Ja, det er klodset. 116 00:06:40,943 --> 00:06:44,243 Især hvis man sammenligner det med de to tidligere album - 117 00:06:44,404 --> 00:06:46,994 - der begge er mesterværker, ikke? 118 00:06:47,157 --> 00:06:49,157 Kan du forklare den distortion, de bruger? 119 00:06:49,326 --> 00:06:53,206 Det giver mening for en enkelt sang, men det er på hele albummet. 120 00:06:53,372 --> 00:06:57,542 Teksterne er meget Hollywood-agtige, for det lyder som om Stipe havde ... 121 00:06:57,709 --> 00:07:00,839 Hvordan ved du, hvad jeg sagde om det? 122 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 Jeg har læst din bog. 123 00:07:06,927 --> 00:07:08,047 Hvad hedder du? 124 00:07:08,220 --> 00:07:09,680 Lizzy. 125 00:07:09,847 --> 00:07:11,637 Lizzy. 126 00:07:12,015 --> 00:07:13,425 Har du læst min bog? 127 00:07:13,600 --> 00:07:15,440 Ja, skal jeg gentage alting? 128 00:07:15,602 --> 00:07:20,192 Okay, vi skal vist øve os noget mere, så vi ses. 129 00:07:20,357 --> 00:07:23,357 Okay. Glem det, jeg sagde tidligere, okay? 130 00:07:23,527 --> 00:07:24,897 Bliv ved med det. 131 00:07:25,070 --> 00:07:28,240 Da George Harrison var på din alder ... 132 00:07:28,407 --> 00:07:31,577 Nej, han var allerede en virtuos guitarist. Glem det. 133 00:07:31,743 --> 00:07:34,713 Og da John Lennon var på din alder, var han allerede død. 134 00:07:36,039 --> 00:07:37,709 Ja. 135 00:07:37,875 --> 00:07:39,585 Ja. 136 00:07:39,751 --> 00:07:41,631 Super. 137 00:07:44,006 --> 00:07:45,376 Du virker ked af det. 138 00:07:46,258 --> 00:07:49,468 Har din kæreste lige slået op, eller er du blevet fyret? 139 00:07:49,636 --> 00:07:51,846 Nej. Jeg er ikke ked af det. 140 00:07:52,014 --> 00:07:53,224 Seriøst, skat? 141 00:07:53,390 --> 00:07:55,890 Skete der intet frygteligt? 142 00:07:56,059 --> 00:07:57,849 - Er din mor død? - Nej. 143 00:07:58,020 --> 00:07:59,770 - Far? - Nej. 144 00:07:59,938 --> 00:08:01,228 Har du kræft? 145 00:08:01,398 --> 00:08:02,478 Nej nej. 146 00:08:02,649 --> 00:08:03,859 Jeg har det fint. 147 00:08:04,026 --> 00:08:06,196 Jeg har bare arbejdet hele aftenen. Ikke andet. 148 00:08:06,361 --> 00:08:08,161 Sådan er jeg, når jeg er glad. 149 00:08:08,322 --> 00:08:09,572 Skal vi bolle? 150 00:08:10,908 --> 00:08:13,408 Ja, okay. 151 00:08:13,785 --> 00:08:16,785 Men der er kun et soveværelse, og de er derinde. 152 00:08:17,664 --> 00:08:19,374 Hold denne. 153 00:08:35,682 --> 00:08:36,812 Er ikke det, det ligner. 154 00:08:36,975 --> 00:08:40,095 Så du har ikke to drinks i hånden og får et blowjob? 155 00:08:40,604 --> 00:08:43,324 Det er næsten det, det ligner, men jeg har ikke drukket. 156 00:08:43,482 --> 00:08:45,902 Som om du ville knalde kokainluderen ædru? 157 00:08:46,068 --> 00:08:47,068 - Hov. - Så så. 158 00:08:47,236 --> 00:08:50,156 Hør lige. Har du smadret min dør? 159 00:08:50,614 --> 00:08:52,244 Det er jo det rene petroleum. 160 00:08:52,407 --> 00:08:54,737 Jeg håber, du er okay med at have blodige hænder - 161 00:08:54,910 --> 00:08:57,290 - når han gør som Buddy Holly og drukner i sit bræk. 162 00:08:57,454 --> 00:09:01,464 Jeg går ind til mine venner. 163 00:09:01,625 --> 00:09:03,035 Du må ikke ... 164 00:09:08,465 --> 00:09:09,795 Hold nu op, Cutter. 165 00:09:09,967 --> 00:09:11,297 Jeg har ikke drukket. 166 00:09:11,468 --> 00:09:12,638 Hold op med lyve. 167 00:09:13,553 --> 00:09:15,263 Okay. Værsgo. 168 00:09:15,430 --> 00:09:17,560 Vil du tjekke min ånde? Værsgo. 169 00:09:27,276 --> 00:09:28,776 Tak for liftet. 170 00:09:28,944 --> 00:09:30,784 Vi ses i aften. 171 00:09:32,364 --> 00:09:35,784 - Jeg går med dig. - Skal du med til mit møde? 172 00:09:35,951 --> 00:09:38,161 - Ja. - Er det for at tjekke mig? 173 00:09:38,620 --> 00:09:42,790 Nej. Jeg ved, at din far lige har været her, og han kan udløse dit misbrug. 174 00:09:43,292 --> 00:09:46,212 Jeg vil også træne mine ædruelighedsmuskler. 175 00:09:46,378 --> 00:09:48,378 De må ikke forsvinde som mine lægmuskler. 176 00:09:48,547 --> 00:09:50,257 Se her. Se dem. 177 00:09:50,424 --> 00:09:52,514 De plejede at ligne noget. Nu er de som pinde. 178 00:09:52,676 --> 00:09:55,466 - De ser da fine ud. - De er ikke som de var. 179 00:09:55,637 --> 00:09:59,057 Dette generer mig ved møderne: 180 00:09:59,224 --> 00:10:03,234 Ingen af jer taler om det positive ved at drikke. 181 00:10:03,395 --> 00:10:06,015 Der er intet positivt ved det. Det ender altid skidt. 182 00:10:06,189 --> 00:10:08,319 Det ved jeg. 183 00:10:08,567 --> 00:10:12,607 Men det er ikke kun skidt. Ellers havde vi jo slet ikke gjort det. 184 00:10:13,030 --> 00:10:14,740 Det unge blod har fat i noget. 185 00:10:15,615 --> 00:10:18,445 Jeg vil ikke høre mere. Hvem arbejder du for? Seagram's? 186 00:10:18,618 --> 00:10:21,578 - Lad en anden snakke. - Nej, lad Cisco tale. 187 00:10:21,747 --> 00:10:23,917 Han har fat i noget. 188 00:10:25,208 --> 00:10:26,338 Jeg ved det ikke. 189 00:10:26,501 --> 00:10:31,381 Det virker som om, at hvis vi lader som om det positive slet ikke eksisterer - 190 00:10:31,548 --> 00:10:33,878 - er det som om vi ... 191 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 Lever i fornægtelse? 192 00:10:36,720 --> 00:10:40,140 Cisco har ret. Der findes positive ting ved druk. 193 00:10:40,307 --> 00:10:41,517 Nævn én. 194 00:10:43,310 --> 00:10:44,850 Okay. 195 00:10:45,020 --> 00:10:48,270 Når man drikker et par øl til fodboldkampen med sin far - 196 00:10:48,440 --> 00:10:51,030 - og han vender sig og smiler. 197 00:10:51,485 --> 00:10:54,355 Faren havde et hårdt liv. 198 00:10:55,280 --> 00:10:56,870 Men i dag ... 199 00:10:57,032 --> 00:10:58,492 I dag har vi det fint. 200 00:10:58,658 --> 00:11:01,118 Okay, men det er bare én ting. 201 00:11:01,286 --> 00:11:03,996 Der er mere. Klokken ti en tirsdag formiddag - 202 00:11:04,164 --> 00:11:07,044 - lyden af, når man åbner den første øl. 203 00:11:08,585 --> 00:11:11,505 Jeg savner at drikke vin til min pasta. 204 00:11:11,671 --> 00:11:14,221 Eller spise svampe og læse Tolkien. 205 00:11:15,175 --> 00:11:19,465 At vågne i et bordel ... 206 00:11:20,305 --> 00:11:22,215 Det er der skønhed i. 207 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 Ved du, hvad jeg savner? 208 00:11:24,267 --> 00:11:25,887 Spirituskørsel. 209 00:11:26,103 --> 00:11:28,193 - Det savner du ikke. - Jo. 210 00:11:28,355 --> 00:11:31,815 Især i de tidlige år. Highschool. 211 00:11:31,983 --> 00:11:34,693 Da det ikke handlede om sprutten. 212 00:11:34,861 --> 00:11:36,241 Det handlede om ... 213 00:11:36,405 --> 00:11:37,985 ... friheden. 214 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 Det var så nyt. 215 00:11:41,118 --> 00:11:42,988 Kan I huske følelsen klokken seks? 216 00:11:43,870 --> 00:11:46,580 Det er lyst, og man går ud. 217 00:11:46,748 --> 00:11:48,248 Alt er muligt. 218 00:11:48,417 --> 00:11:52,877 Ja, du er som Jack Kerouac, der angriber natten. 219 00:11:53,839 --> 00:11:54,879 Ja. 220 00:11:55,048 --> 00:11:58,838 Når man deler en sixpack med øl med sine venner. 221 00:11:59,010 --> 00:12:02,390 Man drikker en kvart liter brombærbrandy. 222 00:12:02,556 --> 00:12:04,766 Musikken spiller højt. 223 00:12:05,225 --> 00:12:07,435 Man sender jointen rundt. 224 00:12:07,602 --> 00:12:08,602 Man ... 225 00:12:08,770 --> 00:12:12,610 Man ved ikke, hvor man skal hen, men man ved, at det bliver godt. 226 00:12:13,984 --> 00:12:15,534 Okay ja. 227 00:12:15,694 --> 00:12:17,114 Og ... 228 00:12:17,279 --> 00:12:20,819 Vi skal huske, at Kerouac døde som 47-årig - 229 00:12:20,991 --> 00:12:22,531 - da hans mave sprak - 230 00:12:22,701 --> 00:12:26,291 - fordi han drak så meget whisky klokken 11 om formiddagen. 231 00:12:28,832 --> 00:12:30,132 Hvor blev Ben af? 232 00:12:55,358 --> 00:12:56,648 Åh Gud. Er du uskadt? 233 00:12:56,818 --> 00:12:59,198 Ja, jeg er okay. Bare lidt rystet. 234 00:12:59,362 --> 00:13:01,662 Det var tæt på, hva'? 235 00:13:01,990 --> 00:13:04,580 - Det siger du ikke. - Ja. 236 00:13:04,743 --> 00:13:06,583 Okay. 237 00:13:07,162 --> 00:13:08,212 Godt. 238 00:13:08,371 --> 00:13:10,671 Wow, det må du meget undskylde. 239 00:13:10,832 --> 00:13:12,882 Du godeste. Har du det hele? 240 00:13:13,668 --> 00:13:16,088 Okay. Pas på dig selv. Nu skal du se. 241 00:13:16,254 --> 00:13:17,674 Lad mig give dig - 242 00:13:19,841 --> 00:13:23,681 - et plaster på såret. - Jeg tror, vi skal udveksle information. 243 00:13:24,429 --> 00:13:27,519 Må jeg se dit kørekort? Forsikringspapirer? 244 00:13:32,521 --> 00:13:33,651 Seriøst? 245 00:13:33,813 --> 00:13:37,443 Beklager, men jeg er før blevet brændt, sir. 246 00:13:37,609 --> 00:13:41,909 Hvis jeg ikke har din info, vil forsikringsselskabet ikke dække det. 247 00:13:42,364 --> 00:13:44,994 Dække hvad? Du er uskadt. Dine flasker og dåser er okay. 248 00:13:45,158 --> 00:13:48,198 - Der skete jo ikke noget. - Hvad med mit køretøj? 249 00:13:48,370 --> 00:13:50,460 Hvilket køretøj? Det er ... 250 00:13:50,622 --> 00:13:52,792 Det er en indkøbsvogn. 251 00:13:52,958 --> 00:13:54,668 Okay, sir. 252 00:13:54,834 --> 00:13:57,424 Jeg ved, at vi begge har været igennem meget. 253 00:13:58,672 --> 00:14:01,552 Men jeg må bede om kammertonen. 254 00:14:01,716 --> 00:14:06,096 Okay, med hvad 40 dollars? Og så er det det? 255 00:14:06,263 --> 00:14:08,723 Der er ingen grund til at tale om penge, før vi har - 256 00:14:08,890 --> 00:14:11,180 - gennemgået og vurderet skaden grundigt. 257 00:14:17,440 --> 00:14:20,070 - Jeg kan ikke huske den bule. - Hvad mener du? 258 00:14:20,235 --> 00:14:23,525 Den er dækket af rust. Bulen har nok været der i årevis. 259 00:14:23,697 --> 00:14:25,447 Har du drukket, sir? 260 00:14:25,615 --> 00:14:27,865 Hvad? Nej. 261 00:14:28,034 --> 00:14:30,334 Nej, selvfølgelig ikke. 100 spir. 262 00:14:30,495 --> 00:14:33,455 Vi bør tilkalde politiet. De kan udrede det. 263 00:14:34,249 --> 00:14:35,379 Ja ja. 264 00:14:35,542 --> 00:14:38,632 Vi tilkalder politiet. Vi får dig udredet. 265 00:14:38,795 --> 00:14:42,415 Lad mig ... Åh, sørens. Jeg har ingen mobil på mig. 266 00:14:42,591 --> 00:14:43,841 For helvede. 267 00:14:44,009 --> 00:14:46,599 - Siri, tilkald politiet. - Nej, lad være, Siri. 268 00:14:46,761 --> 00:14:48,931 Jeg tilkalder nødhjælp om fem sekunder. 269 00:14:49,347 --> 00:14:50,467 Okay, sådan. 270 00:14:50,640 --> 00:14:52,770 Wow, det er en klæbrig mobil. 271 00:14:52,934 --> 00:14:54,984 Jeg forsøger ikke at blive rig. 272 00:14:55,145 --> 00:14:56,975 Jeg vil bare have min ejendom repareret. 273 00:14:57,147 --> 00:15:00,357 Det er ikke din ejendom. Den tilhører Safeway. 274 00:15:00,525 --> 00:15:02,815 Må jeg bede om kammertonen igen? 275 00:15:02,986 --> 00:15:04,316 Okay. Nu skal du høre. 276 00:15:04,487 --> 00:15:06,907 Jeg giver dig et lift til Whole Foods. 277 00:15:07,073 --> 00:15:10,163 Vi bytter vognen til en lækker, ny vogn. Hvad med det? 278 00:15:10,327 --> 00:15:11,947 Jeg vil ikke køre med dig. 279 00:15:12,120 --> 00:15:14,330 Du har drukket. 280 00:15:14,497 --> 00:15:18,077 Nu vil jeg gerne se dine dokumenter. 281 00:15:19,628 --> 00:15:23,258 Okay. Jeg henter dem i handskerummet. 282 00:15:37,812 --> 00:15:39,942 Hallo! Du der! 283 00:16:00,418 --> 00:16:02,248 Hvad fanden? 284 00:16:06,132 --> 00:16:07,762 Nej nej. 285 00:16:11,471 --> 00:16:12,971 Hallo? 286 00:16:13,431 --> 00:16:15,891 Hjælp mig. 287 00:16:34,119 --> 00:16:36,119 Åh Gud. 288 00:16:37,288 --> 00:16:39,498 Vil nogen hjælpe mig? 289 00:17:06,317 --> 00:17:08,317 Hej, grisetryne. 290 00:17:10,405 --> 00:17:12,565 Er du okay? Du ser ikke så godt ud. 291 00:17:12,741 --> 00:17:14,951 Jeg har det fint. 292 00:17:15,118 --> 00:17:18,328 Det er den rette attitude. Jeg troede, du ville være oprørt. 293 00:17:19,122 --> 00:17:20,122 Over hvad? 294 00:17:20,290 --> 00:17:22,380 Se mig lige. 295 00:17:22,542 --> 00:17:26,132 Der er træer og tåge og ... 296 00:17:26,421 --> 00:17:28,261 Sådan skal det lyde. 297 00:17:28,423 --> 00:17:32,263 Lad os gå ind igen. Vi skal tale om nogle ting. 298 00:17:40,685 --> 00:17:42,555 Hvorfor fanden gjorde du det? 299 00:17:44,481 --> 00:17:45,771 For satans, altså. 300 00:17:48,151 --> 00:17:49,781 Ind med dig. 301 00:17:50,445 --> 00:17:52,445 Hvad søren? Vent. 302 00:17:54,991 --> 00:17:56,331 Hvad er nu det her? 303 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 Har du kigget i mine ting? 304 00:18:01,164 --> 00:18:04,464 Nej. Jeg ledte bare efter en kuglepen. 305 00:18:04,626 --> 00:18:06,626 Så du billedet af den døde fyr? 306 00:18:06,795 --> 00:18:09,205 Nej. Kun billeder af levende personer. 307 00:18:09,380 --> 00:18:11,380 Lad være med at lyve! 308 00:18:12,300 --> 00:18:14,930 Det er din sygdom, der taler. 309 00:18:18,431 --> 00:18:20,021 Okay, måske så jeg det. 310 00:18:20,433 --> 00:18:21,733 - Er det Ollie? - Nej. 311 00:18:22,101 --> 00:18:23,561 Fyren på billedet er mig. 312 00:18:27,524 --> 00:18:30,744 Men din hals er skåret over. 313 00:18:30,902 --> 00:18:32,532 Det er special effects-makeup. 314 00:18:33,404 --> 00:18:35,954 Jeg var undercover i en rockerbande i nogle år. 315 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 Da jeg var færdig, måtte jeg iscenesætte min død. 316 00:18:40,203 --> 00:18:42,083 - Det ser ægte ud. - Tak. 317 00:18:42,247 --> 00:18:44,327 Jeg stod selv for sminken. 318 00:18:45,917 --> 00:18:46,997 Så ... 319 00:18:48,086 --> 00:18:51,126 ... hvorfor lænkede du mig fast i traileren imod min vilje? 320 00:18:51,297 --> 00:18:54,757 Du skulle ikke vågne uforberedt og løbe ud i junglen. 321 00:18:55,343 --> 00:18:57,763 Hvis du farer vild derude, så dør du. 322 00:19:00,598 --> 00:19:02,388 Hvem er fyren derinde? 323 00:19:02,559 --> 00:19:03,809 Fyren er min mor. 324 00:19:04,602 --> 00:19:07,692 Mor, vågn op. Vi har besøg. 325 00:19:09,607 --> 00:19:11,777 Er du sikker på, hun er okay? 326 00:19:11,943 --> 00:19:13,153 Ja. 327 00:19:13,319 --> 00:19:15,819 Hun er typen, der sover i dyb REM-søvn. 328 00:19:15,989 --> 00:19:17,449 Mor! 329 00:19:17,615 --> 00:19:19,775 Kom nu. Vågn op. 330 00:19:24,539 --> 00:19:26,579 Hvad helvede? 331 00:19:27,458 --> 00:19:28,498 Nå ja. 332 00:19:28,668 --> 00:19:31,628 Du slog hovedet hårdt, da jeg brugte strømpistolen. 333 00:19:32,088 --> 00:19:34,048 Jeg måtte sy dig for at standse blødningen. 334 00:19:34,632 --> 00:19:36,722 Er det tandtråd? 335 00:19:36,885 --> 00:19:38,005 Med myntesmag. 336 00:19:38,177 --> 00:19:40,387 Naturligt antiseptisk. 337 00:19:40,555 --> 00:19:43,055 Bare rolig, det var ikke brugt. 338 00:20:20,845 --> 00:20:24,425 Cutter, jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men din mor er død. 339 00:20:24,599 --> 00:20:26,099 Hold nu op. 340 00:20:26,267 --> 00:20:28,347 Jeg sagde jo, at hun sover dybt. 341 00:20:29,187 --> 00:20:30,807 Hvorfor trækker hun ikke vejret? 342 00:20:33,608 --> 00:20:35,108 - Hvad helvede? - Undskyld. 343 00:20:35,276 --> 00:20:36,856 Hvorfor slog du min mor? 344 00:20:37,028 --> 00:20:40,868 Undskyld. Det var ikke min mening. Hun overrumplede mig. 345 00:20:41,032 --> 00:20:43,032 - Forsigtig. - Det må De virkelig undskylde. 346 00:20:43,201 --> 00:20:45,661 - Frue, jeg ville aldrig ... - Så. 347 00:20:45,828 --> 00:20:47,658 Forsigtig. 348 00:20:48,039 --> 00:20:49,039 Jeg har dig. 349 00:20:49,207 --> 00:20:50,707 Jeg har dig. 350 00:20:51,668 --> 00:20:53,588 Er du uskadt, bjørnemor? 351 00:20:53,753 --> 00:20:57,473 Han brækkede vist mit ribben. 352 00:20:57,966 --> 00:21:00,796 Du må få styr på dine dæmoner. 353 00:21:01,761 --> 00:21:03,471 Du slog en kvinde! 354 00:21:04,847 --> 00:21:09,387 Hvad blev der af tandtråden, som lå til tørre på geviret? 355 00:21:11,771 --> 00:21:13,771 Måske var den brugt. 356 00:21:15,858 --> 00:21:18,488 - Jeg har et spørgsmål. - Spørg løs. 357 00:21:18,653 --> 00:21:20,613 Hvad er idéen med anmeldere? 358 00:21:23,282 --> 00:21:28,412 Idéen er, at med den diarré, som populærkultur er - 359 00:21:28,579 --> 00:21:32,419 - har man brug for en, der kan finde og kuratere de skjulte perler. 360 00:21:32,583 --> 00:21:33,923 Det er mit job. 361 00:21:34,085 --> 00:21:36,665 Eller, det var mit job. 362 00:21:36,838 --> 00:21:40,008 Jeg skal forstå, hvad kunstneren prøver på - 363 00:21:40,174 --> 00:21:43,014 - og informere andre. - Om din mening. 364 00:21:47,181 --> 00:21:48,181 Ja. 365 00:21:48,349 --> 00:21:50,479 Jeg forstår ikke, hvordan det kan være et job. 366 00:21:50,810 --> 00:21:55,020 Kunstens sande værdi ligger i kunstneren, ikke den, der dømmer dem. 367 00:21:55,523 --> 00:21:57,443 Dit job er overflødigt - 368 00:21:57,608 --> 00:21:59,778 - og baseret på din egen tolkning. 369 00:21:59,944 --> 00:22:01,954 Det er mere kompliceret end som så. 370 00:22:02,113 --> 00:22:04,073 - Det lyder det ikke som om. - Nå? 371 00:22:04,240 --> 00:22:06,620 Lad mig anmelde dig. Så kan du se, hvor let det er. 372 00:22:06,784 --> 00:22:08,084 Ja, værsgo. 373 00:22:08,244 --> 00:22:11,544 Du tror, du er sej, fordi du hang ud med rockstjerner, da de var noget. 374 00:22:11,956 --> 00:22:15,376 Men sandheden er, at det ikke gjorde dig lykkelig. Det gjorde intet. 375 00:22:15,543 --> 00:22:17,633 Du kan sikkert ikke lide at være anmelder. 376 00:22:17,795 --> 00:22:20,165 I al hemmelighed ønskede du at være rockstjerne - 377 00:22:20,339 --> 00:22:23,299 - men havde hverken nosser eller selvtillid til at forsøge. 378 00:22:23,468 --> 00:22:25,718 Nu lever du livet på samme måde. 379 00:22:25,887 --> 00:22:30,177 Du venter på, at dine drømme går i opfyldelse i stedet for selv at skabe dem. 380 00:22:30,641 --> 00:22:32,851 Fedt. 381 00:22:33,936 --> 00:22:36,356 Du ville være en fantastisk anmelder. 382 00:22:37,565 --> 00:22:38,855 Jeg har brug for en muffin. 383 00:22:39,233 --> 00:22:42,153 - Ja, jeg køber en. - Ellers andet? 384 00:22:42,695 --> 00:22:43,985 Hun er bare et barn. 385 00:22:44,155 --> 00:22:46,565 Hun er en klog, lille stodder. 386 00:22:52,246 --> 00:22:53,656 Ja? 387 00:22:56,292 --> 00:22:57,342 Hvad? 388 00:23:01,547 --> 00:23:03,507 Nej, jeg kommer. 389 00:23:04,884 --> 00:23:07,394 Beklager. Jeg må løbe. Ben er blevet anholdt. 390 00:23:07,553 --> 00:23:08,603 For hvad? 391 00:23:08,763 --> 00:23:10,353 Det sagde han ikke. 392 00:23:10,515 --> 00:23:11,765 Det er nok spritkørsel. 393 00:23:11,933 --> 00:23:14,103 Nej, Ben drikker ikke. 394 00:23:14,769 --> 00:23:15,899 Nej da. 395 00:23:16,521 --> 00:23:18,401 Jeg ville vide, hvis Ben drak. 396 00:23:18,564 --> 00:23:20,864 Han er min sponsor. Derfor bor jeg sammen med ham. 397 00:23:22,401 --> 00:23:26,701 Du må vist hellere se lidt bedre efter. 398 00:23:38,126 --> 00:23:40,286 Bor vi pludselig i et S-tog? 399 00:23:40,461 --> 00:23:41,881 Hvad fanden? 400 00:23:59,272 --> 00:24:01,072 Idiot. 401 00:24:05,069 --> 00:24:06,949 Hvad laver du? 402 00:24:26,465 --> 00:24:28,255 28. FEBRUAR Memphis, bryllup i New Orleans 403 00:24:29,051 --> 00:24:31,971 Hvorfor tage til Memphis for et bryllup i New Orleans? 404 00:24:42,398 --> 00:24:44,278 Spritkørsel og flugtbilist? 405 00:24:44,442 --> 00:24:46,992 Det overrasker mig, at du kunne komme ud på kaution. 406 00:24:48,571 --> 00:24:51,161 Hvorfor nævnte du ikke dine problemer? Jeg kunne hjælpe. 407 00:24:51,324 --> 00:24:55,834 Jeg prøvede at sige det på spisestedet, men du skændtes med tærtemanden. 408 00:24:55,995 --> 00:24:57,825 Jeg skændtes ikke med tærtemanden. 409 00:24:57,997 --> 00:25:01,207 Jeg gjorde ham opmærksom på, at han ikke var Moder Teresa. 410 00:25:01,375 --> 00:25:03,745 Jeg ville snakke, men det lykkedes ikke. 411 00:25:03,920 --> 00:25:06,300 Nå, okay, så det er min skyld? Okay. 412 00:25:06,464 --> 00:25:09,384 Hvorfor gør du altid sådan? Hvorfor skal det handle om dig? 413 00:25:09,550 --> 00:25:11,260 Det handler om mig, Sam. 414 00:25:11,427 --> 00:25:13,007 Ingen andre. 415 00:25:15,848 --> 00:25:18,888 Jeg tror, jeg bør rejse væk for en tid. 416 00:25:19,060 --> 00:25:21,400 Ja, bestemt. Jeg ringer til Action-House i morgen. 417 00:25:21,562 --> 00:25:24,772 - Forhåbentlig har de plads. - Jeg har ikke råd til afvænning nu. 418 00:25:24,941 --> 00:25:26,231 De giver os sikkert forlig. 419 00:25:26,400 --> 00:25:29,530 Jeg vil ikke på afvænning. Jeg vil bare væk og få ro på. 420 00:25:29,695 --> 00:25:31,405 Jeg tænkte på ... 421 00:25:31,572 --> 00:25:33,532 Jeg ved det ikke. Måske et varmt sted. 422 00:25:33,699 --> 00:25:36,829 Eller måske New Orleans. Noget i den dur. 423 00:25:36,994 --> 00:25:38,414 New Orleans? 424 00:25:39,080 --> 00:25:41,710 Er der ikke Mardi Gras lige nu? 425 00:25:42,416 --> 00:25:45,956 Måske. Det ved jeg ikke. Jeg tror ikke, det afholdes længere. 426 00:25:46,128 --> 00:25:48,628 De har ikke gjort meget ud af det siden Katrina. 427 00:25:48,965 --> 00:25:50,375 Okay. 428 00:25:50,549 --> 00:25:52,259 Nej nej. Helt sikkert. 429 00:25:54,262 --> 00:25:57,102 Jeg ville bare sikre mig, det ikke var det her, du skulle til. 430 00:25:58,474 --> 00:26:01,194 - Hvor har du den fra? - Fra pengeskabet under din seng. 431 00:26:01,602 --> 00:26:03,732 Hvad fanden laver du i mit pengeskab? 432 00:26:03,896 --> 00:26:07,276 Hvorfor fanden fortæller du ikke, at min ekskone skal giftes? 433 00:26:07,441 --> 00:26:10,151 Se lige dig selv. Fordi du ikke måtte flippe. 434 00:26:10,319 --> 00:26:12,529 Hvorfor tror du, jeg ville flippe? 435 00:26:15,866 --> 00:26:18,486 Hvorfor har hun inviteret dig? Du kender hende knap nok. 436 00:26:18,661 --> 00:26:20,581 Vi er venner på Facebook. 437 00:26:20,746 --> 00:26:22,206 Hvad? 438 00:26:24,959 --> 00:26:26,129 Siden hvornår? 439 00:26:26,294 --> 00:26:29,014 Siden hun begyndte at spørge til dig for cirka et år siden. 440 00:26:30,131 --> 00:26:33,051 Øjeblik. Spørger Memphis til mig? 441 00:26:33,217 --> 00:26:35,007 Ja, meget. 442 00:26:35,303 --> 00:26:37,763 Hun spørger, om du er okay. 443 00:26:37,930 --> 00:26:39,810 Hvorfor sagde du det ikke, Ben? 444 00:26:40,558 --> 00:26:41,848 Tja ... 445 00:26:42,018 --> 00:26:45,438 Hun bad mig ikke at sige det. Jeg vil ikke forråde hende. Hun er min ven. 446 00:26:45,604 --> 00:26:47,734 Hallo, røvhul! 447 00:26:47,898 --> 00:26:49,398 Jeg er din ven! 448 00:26:49,859 --> 00:26:51,859 Hun er din vens ekskone! 449 00:26:52,028 --> 00:26:54,028 Ven, vens ekskone! 450 00:26:54,196 --> 00:26:55,906 Ven, vens ekskone! 451 00:26:56,407 --> 00:26:58,987 Siden hvornår går du så meget op i Memphis? 452 00:26:59,160 --> 00:27:02,160 For lidt siden ville du knalde Allison. Kan du huske hende? 453 00:27:02,330 --> 00:27:05,420 Måske vil jeg gerne knalde Allison, så jeg kan komme over Memphis. 454 00:27:05,583 --> 00:27:07,883 Ved du da intet om kærlighed? 455 00:27:08,044 --> 00:27:09,344 Hør nu efter, Cutter. 456 00:27:09,503 --> 00:27:12,343 Jeg har et vigtigt møde ... Hvorfor lugter her af babypudder? 457 00:27:12,506 --> 00:27:15,966 Du sked i bukserne, da jeg brugte strømpistolen, men jeg vaskede dig. 458 00:27:16,302 --> 00:27:17,352 Ingen årsag. 459 00:27:18,637 --> 00:27:22,477 Undskyld, at jeg ikke takker dig for at få mig til at skide i bukserne! 460 00:27:22,641 --> 00:27:25,351 Jeg måtte gøre noget for at fjerne dig fra fristelsen. 461 00:27:25,519 --> 00:27:28,859 - Et par dage herude vil give dig ro. - Et par dage? Nej nej. 462 00:27:29,023 --> 00:27:32,533 Du forstår ikke. Hele min karriere har jeg ventet på det her. 463 00:27:32,693 --> 00:27:33,903 Det er mit gennembrud. 464 00:27:34,070 --> 00:27:39,160 Nej. Det, der sker lige nu, er dit store gennembrud. 465 00:27:40,743 --> 00:27:43,043 Desuden har jeg ordnet arbejdet. 466 00:27:45,039 --> 00:27:46,209 Hvad? 467 00:27:46,374 --> 00:27:50,384 Jeg ringede til Reardon og sagde, at du havde et stort sammenbrud. 468 00:27:51,712 --> 00:27:54,302 Hvorfor gjorde du det? 469 00:27:54,465 --> 00:27:56,835 Jeg ringede også til din chef i vodkafirmaet. 470 00:27:57,468 --> 00:27:59,138 Er du sindssyg? 471 00:27:59,303 --> 00:28:01,513 Jeg arbejder ikke i vodkafirmaet. 472 00:28:03,099 --> 00:28:05,139 Det var nok derfor, hun lød underlig. 473 00:28:06,143 --> 00:28:08,313 Fandens også! 474 00:28:08,479 --> 00:28:10,109 - Hallo! - Nej nej. 475 00:28:10,272 --> 00:28:11,322 Nej. 476 00:28:11,482 --> 00:28:13,822 Hør her! Enten holder du dig til programmet - 477 00:28:13,984 --> 00:28:16,114 - eller også lænker jeg dig til toilettet. 478 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 Valget er dit. 479 00:28:18,155 --> 00:28:20,405 Jeg vil ikke miste dig, som jeg mistede Ollie. 480 00:28:20,908 --> 00:28:22,538 Du forstår ikke, mand. 481 00:28:22,701 --> 00:28:24,541 Jeg er ikke alkoholiker. 482 00:28:24,703 --> 00:28:26,123 Hold op! 483 00:28:26,539 --> 00:28:29,539 - Stop lige nu. Det er for din egen skyld. - Nej, du skal stoppe. 484 00:28:29,708 --> 00:28:31,628 Jeg har prøvet at forklare det her. 485 00:28:31,794 --> 00:28:34,464 Min chef, der er et røvhul, blev taget for spritkørsel ... 486 00:28:42,179 --> 00:28:44,349 Det skal nok gå, lille fugl. 487 00:28:44,515 --> 00:28:46,675 Det skal nok gå.