1 00:00:01,502 --> 00:00:03,252 Tidligere på Loudermilk 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,919 Cutter, jeg er ikke alkoholiker. 3 00:00:06,090 --> 00:00:09,760 Jeg har holdt på lenge nok til å vite at du nå vil lyve. 4 00:00:09,927 --> 00:00:11,427 Jeg ringer politiet. 5 00:00:11,846 --> 00:00:14,006 Legg deg på bakken før du får el-sjokk. 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,273 Står til? 7 00:00:15,433 --> 00:00:17,853 -Kjenner du dem? -Jeg opplærte de idiotene. 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,598 Når jeg tenker på ekskonen min... 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,361 -...får jeg lyst til å drikke. -Hva gikk galt? 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,738 Ikke kult. 11 00:00:25,901 --> 00:00:28,111 -Hun er død. -Jeg sa ikke at hun var død. 12 00:00:28,279 --> 00:00:30,819 Du kjørte inn i et tre, og hun døde, sa du. 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,370 Det var på nære nippet, men hun overlevde. 14 00:00:33,534 --> 00:00:36,624 Er det flere som vil dele noe? 15 00:00:42,543 --> 00:00:44,883 Ikke drikk. 16 00:00:51,927 --> 00:00:53,717 -Ja? -Har du fyr? 17 00:00:53,888 --> 00:00:55,178 Jeg røyker ikke. 18 00:00:55,347 --> 00:00:57,977 En gang pyse, alltid pyse. 19 00:01:02,271 --> 00:01:03,731 Pappa? 20 00:01:04,023 --> 00:01:08,073 De små pyseørene dine funker ennå. 21 00:01:08,402 --> 00:01:09,572 Hvorfor er du her? 22 00:01:10,029 --> 00:01:13,159 -Jeg måtte treffe deg, Sammy. -Og du kunne ikke ringe? 23 00:01:14,366 --> 00:01:17,236 -Det passer dårlig for tiden. -Jeg er døende. 24 00:01:21,123 --> 00:01:22,503 -Pissprat. -Jeg kødder... 25 00:01:22,666 --> 00:01:24,916 ...men savnet deg. Hvordan har det gått? 26 00:01:25,085 --> 00:01:28,125 Det går bra. Perfekt. Hvorfor er du her? 27 00:01:28,297 --> 00:01:30,257 Skal knulle en berte i Vancouver. 28 00:01:30,424 --> 00:01:33,934 Tenkte jeg kunne stoppe innom. Hun sendte et bilde av puppen. 29 00:01:34,136 --> 00:01:36,056 En luremus. Sendte bare én pupp. 30 00:01:36,222 --> 00:01:38,772 -Trenger ikke å se det. -Men søt, ikke sant? 31 00:01:38,933 --> 00:01:42,393 Hvorfor var du i kirken? Er du med i et homsekor? 32 00:01:43,187 --> 00:01:44,687 Jeg leder en støttegruppe. 33 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 Hva slags støttegruppe? Er det en homsegreie? 34 00:01:48,943 --> 00:01:52,533 Jeg er ikke homo. Jeg var gift med en kvinne. 35 00:01:52,947 --> 00:01:55,867 Jeg jobber med folk som sliter med rusmisbruk. 36 00:01:56,033 --> 00:01:58,243 Holder du på ennå? Trodde det var en nykke. 37 00:01:58,410 --> 00:02:00,500 Som karatetimene eller college. 38 00:02:00,663 --> 00:02:02,463 Nei, det er ikke en nykke. 39 00:02:02,623 --> 00:02:04,463 -Bare livet mitt. -Så bra, da. 40 00:02:04,625 --> 00:02:07,335 Hyggelig å se at du omsider ikke gir opp. 41 00:02:08,045 --> 00:02:12,375 -Det har vært en lang dag... -Samme her. Kom, la oss spise noe. 42 00:02:12,550 --> 00:02:14,970 Jeg spanderer. Vet om et sted med hummer. 43 00:02:15,135 --> 00:02:17,805 -Jeg hater hummer. -Hvordan kan du hate hummer? 44 00:02:17,972 --> 00:02:19,012 Det gir meg mageknip. 45 00:02:19,181 --> 00:02:22,731 Gi deg. Hummer er en av Guds delikatesse. 46 00:02:22,893 --> 00:02:25,483 Det er ingen som ikke elsker hummer. 47 00:02:25,646 --> 00:02:28,146 Vet du hva de brukte det som på 1800-tallet? 48 00:02:28,315 --> 00:02:30,985 -Kunstgjødsel. -Akkurat. 49 00:02:31,151 --> 00:02:33,861 Og de rasshølene eide slaver. 50 00:02:34,029 --> 00:02:35,409 Hvis du vil støtte det,- 51 00:02:35,573 --> 00:02:38,913 -vil jeg kanskje ikke spise middag med deg, din morrapuler. 52 00:02:51,589 --> 00:02:55,179 Beklager at jeg ikke har besøkt deg siden den ulykken. 53 00:02:56,468 --> 00:02:58,508 "Den ulykken"? 54 00:02:58,679 --> 00:03:02,769 Mener du bilulykken i fylla som nesten tok livet av min kone? 55 00:03:02,933 --> 00:03:04,603 Var du involvert i en annen? 56 00:03:06,395 --> 00:03:08,605 -Du fikk kortet mitt? -Nei. 57 00:03:08,772 --> 00:03:11,612 Jeg sendte deg et. Posten må ha mistet det. 58 00:03:11,775 --> 00:03:14,775 Bangkoks post sliter siden de elektriske rickshawene. 59 00:03:14,945 --> 00:03:17,405 -Her er din Rob Roy. -Takk, Annette. 60 00:03:17,573 --> 00:03:18,953 Jeg tar den. 61 00:03:19,116 --> 00:03:20,826 Og din Amstel Light. 62 00:03:22,369 --> 00:03:24,789 -Kødder du? -Det er et lettøl. 63 00:03:24,955 --> 00:03:26,205 Far, jeg er edru. 64 00:03:26,373 --> 00:03:28,633 Jeg trodde problemet var dop og sprit. 65 00:03:28,792 --> 00:03:32,382 Slutter man med dop og alkohol, må man slutte med ølet også. 66 00:03:32,963 --> 00:03:34,803 Skjønner. Gi ham et glass vin. 67 00:03:34,965 --> 00:03:36,505 -Ingen vin. -Hva? 68 00:03:36,675 --> 00:03:40,545 Et vinglass vil ikke ta livet av deg. Små franske barn drikker vin. 69 00:03:40,804 --> 00:03:43,814 -Jeg er ikke et fransk barn. -Hvis du ikke kan drikke... 70 00:03:43,974 --> 00:03:46,984 ...ett glass vin med din far, har du større problemer. 71 00:03:47,144 --> 00:03:49,694 Nå har du begynt å skjønne det. 72 00:03:50,022 --> 00:03:52,232 -Straks tilbake. -Er alt...? 73 00:03:52,399 --> 00:03:54,399 -Klar til å bestille? -To hummere. 74 00:03:54,568 --> 00:03:57,698 Nei, jeg vil ikke... Jeg kan ikke spise hummer. 75 00:03:57,863 --> 00:04:00,703 -Hummer gir meg mageknip. -Nei, det er smøret. 76 00:04:00,866 --> 00:04:02,446 Ikke klandr hummeren. 77 00:04:02,618 --> 00:04:06,578 Hvorfor forsvarer du hummeren? Hummeren kan aldri gjøre noe galt. 78 00:04:11,460 --> 00:04:12,880 Greit. 79 00:04:13,170 --> 00:04:14,760 Jeg tar kylling. 80 00:04:17,675 --> 00:04:21,635 Han er en grei gutt. Han sliter med noe tungt. 81 00:04:22,096 --> 00:04:25,266 Det var derfor jeg kom. For å gjøre det fedre gjør. 82 00:04:25,432 --> 00:04:26,852 Så søtt. 83 00:04:27,017 --> 00:04:28,937 Skulle ønske min far var som deg. 84 00:04:29,103 --> 00:04:31,863 Hva er problemet? Var han fraværende? 85 00:04:32,022 --> 00:04:35,072 Det er bare... Det er en lang historie. 86 00:04:35,234 --> 00:04:37,614 Det er ok. Fortell. 87 00:04:37,778 --> 00:04:40,358 Jeg vil høre din historie. 88 00:04:44,493 --> 00:04:46,543 -Hva står på? -Gjett hva. 89 00:04:46,704 --> 00:04:49,294 -Faren min er her. -Jeg vet det. 90 00:04:49,456 --> 00:04:51,076 Jeg sa at du var i kirken. 91 00:04:51,250 --> 00:04:54,590 Hva? Hvorfor gjorde du det? Han er en av mine utløsere. 92 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 Hva med sangen "Rainbow Connection"? 93 00:04:56,880 --> 00:04:58,510 Jeg har mange utløsere. 94 00:04:58,674 --> 00:04:59,764 Greit, beklager. 95 00:04:59,925 --> 00:05:02,295 Tror han fremdeles at jeg er homo? 96 00:05:02,469 --> 00:05:03,719 Han tror alle er homo. 97 00:05:03,887 --> 00:05:05,717 Jeg ringer ikke kompisen min. 98 00:05:05,889 --> 00:05:08,019 -Jeg ringer sponsoren min. -Hva? 99 00:05:08,183 --> 00:05:09,733 Jeg trenger din hjelp. 100 00:05:09,893 --> 00:05:13,523 Han satte en øl foran meg. Hadde det ikke vært Amstel Light... 101 00:05:13,689 --> 00:05:17,439 -...ville dette ha vært en annen samtale. -For et rasshøl. 102 00:05:17,901 --> 00:05:20,111 Jeg hadde så lyst på den. Det var- 103 00:05:21,155 --> 00:05:25,865 -en iskald mugge med gyllen drikk. 104 00:05:26,035 --> 00:05:27,865 Selvsagt ville du ha den. 105 00:05:28,328 --> 00:05:31,208 Greit. Så hvordan...? Hvordan takler man dette? 106 00:05:31,373 --> 00:05:33,383 Uvisst. Det er forskjell på folk. 107 00:05:33,542 --> 00:05:37,252 Du må finne ut hva som funker for deg. 108 00:05:37,421 --> 00:05:40,261 Det som funker for meg ville ikke funke for deg. 109 00:05:40,424 --> 00:05:41,884 Det vet jeg. 110 00:05:42,051 --> 00:05:43,261 Slutt å tulle. 111 00:05:43,427 --> 00:05:45,637 -Jeg trenger gode råd. -Ok, bare... 112 00:05:46,138 --> 00:05:48,848 ...tenk på alt det harde arbeidet... 113 00:05:50,350 --> 00:05:52,850 ...og ukene, månedene og årene... 114 00:05:54,271 --> 00:05:57,021 ...og at mange setter sin lit i deg- 115 00:05:57,566 --> 00:06:03,946 -og beundrer deg, ikke sant? Så... ikke utslett det med én drink. 116 00:06:05,324 --> 00:06:07,494 Du må bli flinkere til neste gang. 117 00:06:07,659 --> 00:06:08,699 Jeg må legge på. 118 00:06:15,250 --> 00:06:18,090 Så, så. Ut med det. 119 00:06:18,253 --> 00:06:20,463 Pappa er her. 120 00:06:31,433 --> 00:06:33,273 Hvor er nøklene dine? 121 00:06:33,435 --> 00:06:34,935 Faren min har dem. 122 00:06:35,104 --> 00:06:36,694 Har du en far? 123 00:06:36,855 --> 00:06:39,015 Jeg trodde du var en sånn russisk baby- 124 00:06:39,191 --> 00:06:41,491 -som vokste opp uten menneskelig kontakt. 125 00:06:41,652 --> 00:06:45,072 Det er faktisk ganske eksakt. Jeg har én. Han er en fyllik- 126 00:06:45,239 --> 00:06:48,949 -som bestandig prøver å knulle alt med en puls. 127 00:06:49,743 --> 00:06:52,253 Du sier det, men vil nok knulle ham. 128 00:06:52,412 --> 00:06:57,082 Alt din far kan stjele er innelåst i safen under sengen min. 129 00:06:57,251 --> 00:07:00,251 -Har du en safe under sengen? -Nei. 130 00:07:01,380 --> 00:07:03,840 Jeg skal... Jeg skal sjekke chilien. 131 00:07:23,152 --> 00:07:26,162 ØL 132 00:07:56,185 --> 00:08:01,725 Ja, ta hele kuken. 133 00:08:02,316 --> 00:08:06,396 -Nei, gi deg. Ikke her. -Beklager, men noen sover... 134 00:08:06,570 --> 00:08:08,200 -...på sofaen. -Vær så snill. 135 00:08:08,363 --> 00:08:10,203 Kom an, gutt. Vær litt real. 136 00:08:16,538 --> 00:08:18,368 Våkn opp. Jeg trenger sofaen. 137 00:08:18,540 --> 00:08:21,250 -Nei. Dette er min plass. -Kom an. 138 00:08:21,418 --> 00:08:25,088 Nei, det er min plass som du har fått låne. Stå opp. 139 00:08:26,965 --> 00:08:29,545 Hvis jeg må stå opp, drikker jeg kanskje. 140 00:08:29,718 --> 00:08:31,798 Jeg spanderer den første runden. 141 00:08:32,554 --> 00:08:33,854 Hva faen? 142 00:08:34,014 --> 00:08:37,314 Nå må jeg plugge i denne et annet sted. 143 00:08:37,476 --> 00:08:41,306 Greit. Jeg skal sove på gulvet. 144 00:08:45,317 --> 00:08:47,647 Ta den. Ta hele kuken. 145 00:08:50,364 --> 00:08:52,164 Du er nesten... 146 00:08:56,119 --> 00:08:58,329 Det høres ut som han kan sine saker. 147 00:08:58,914 --> 00:08:59,924 Hold kjeft. 148 00:09:09,841 --> 00:09:11,431 God morgen, pusekatt. 149 00:09:14,554 --> 00:09:16,774 -Er Annette her ennå? -Hvem? 150 00:09:16,932 --> 00:09:21,022 -Kvinnen som slet med faren sin. -Hun måtte kjøre ungene til skolen. 151 00:09:21,186 --> 00:09:24,356 Ikke alle sover bort dagen slik du gjør. 152 00:09:25,941 --> 00:09:27,031 Hei, Jack. 153 00:09:27,609 --> 00:09:32,109 -Fy faen, Ben, har du lagt på deg? -Nei, jeg har faktisk gått ned i vekt. 154 00:09:33,031 --> 00:09:34,831 Kanskje på tide med en ny vekt. 155 00:09:35,158 --> 00:09:38,828 -Håper jeg ikke vekket deg. -Med den høylytte knullingen? 156 00:09:38,996 --> 00:09:41,286 Ja, hun likte å skrike, hun. 157 00:09:41,748 --> 00:09:44,378 Og, Sammy, du bør nok vaske sengetøyet. 158 00:09:44,543 --> 00:09:46,503 Jeg skal brenne det. 159 00:09:48,046 --> 00:09:49,666 Hvem er denne skjønnheten? 160 00:09:49,840 --> 00:09:51,970 -Claire. -Klar? 161 00:09:52,134 --> 00:09:56,264 Er det en Scientologi-greie? Fordi denne damen er velutviklet. 162 00:09:56,430 --> 00:09:57,680 Ok. Gi deg nå. 163 00:09:57,848 --> 00:10:00,138 Greit. Hva skal vi gjøre i dag? 164 00:10:00,309 --> 00:10:04,019 -Vi skal ikke gjøre noe. -Hvor ofte tilbringer vi tid sammen? 165 00:10:04,187 --> 00:10:07,107 Skal ikke du treffe den ene puppen i Vancouver? 166 00:10:08,025 --> 00:10:10,525 Du snakker vel ikke sånn til faren din? 167 00:10:10,694 --> 00:10:11,994 Faren min er død. 168 00:10:13,030 --> 00:10:14,410 Jeg gikk rett i den fellen. 169 00:10:16,033 --> 00:10:18,413 La oss svindle folk i biljardhallen... 170 00:10:18,577 --> 00:10:21,787 -...som da du var liten. -Jeg har ting jeg må gjøre. 171 00:10:22,289 --> 00:10:24,619 Du er som ungen i "Cat's in the Cradle". 172 00:10:24,791 --> 00:10:27,211 Sangen handler om en far som overser ungen. 173 00:10:27,377 --> 00:10:30,957 Og så overser ungen faren. Det er ingen vinnere her. 174 00:10:32,007 --> 00:10:37,047 For en sytepave. Beklager om du syns at jeg ikke var en god far, men glem det. 175 00:10:37,220 --> 00:10:40,270 -Glem det? -Inntil jeg har fikset tidsmaskinen... 176 00:10:40,432 --> 00:10:44,062 ...kan vi ikke gjøre noe med det. Jeg vil tilbringe tid med deg. 177 00:10:44,227 --> 00:10:47,107 Bring meg til et av "møtene" dine. 178 00:10:47,397 --> 00:10:50,067 -Du vil delta i et møte? -Selvsagt vil jeg det. 179 00:10:50,233 --> 00:10:52,323 Men vi må stoppe innom Vinmonopolet. 180 00:10:52,486 --> 00:10:55,356 Jeg vil trenge noe sterkt før det. 181 00:11:02,996 --> 00:11:03,996 Står til? 182 00:11:04,164 --> 00:11:07,384 -Ikke verst, enn du? -Bare bra. 183 00:11:08,377 --> 00:11:11,547 Hvordan går det med Ben? 184 00:11:12,547 --> 00:11:14,967 Bra. Han er seg selv lik. 185 00:11:15,133 --> 00:11:16,803 -Hvorfor? -Jeg var nysgjerrig. 186 00:11:16,968 --> 00:11:20,138 Han virket litt rar sist jeg så ham. 187 00:11:20,305 --> 00:11:23,305 Han er rar når faren min er på besøk. 188 00:11:23,475 --> 00:11:26,475 -Hørte jeg navnet mitt? -Antagelig syfilisen. 189 00:11:26,645 --> 00:11:30,475 Man får ikke syfilis i ørene. Med mindre hun snur hodet. 190 00:11:30,649 --> 00:11:34,239 Allison, min far, Jack. Ikke smil. Han vil prøve å knulle deg. 191 00:11:34,403 --> 00:11:36,993 -Jack Loudermilk, Esquire. -Han er ikke advokat. 192 00:11:37,155 --> 00:11:42,285 Oppga navnet og favorittbladet mitt. Hun har sikkert vært modell i det. 193 00:11:42,452 --> 00:11:45,832 -Her kommer det. -Jeg ser likheten. 194 00:11:45,997 --> 00:11:47,537 Om bare sjarm var genetisk. 195 00:11:48,041 --> 00:11:51,291 Så sant. Vi... Vi sees senere. 196 00:11:51,461 --> 00:11:52,461 Håper det. 197 00:11:52,796 --> 00:11:54,376 Vi kan snakke om faren din. 198 00:11:54,548 --> 00:11:56,928 -Stopp, vær så snill. -Hva? 199 00:11:57,843 --> 00:11:59,303 "2C", skal huske det. 200 00:12:00,220 --> 00:12:02,970 Jeg skal huske 911. 201 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 -Kom an. -Jeg kommer. 202 00:12:10,021 --> 00:12:13,021 Kom an. Hvem vil snakke? 203 00:12:17,112 --> 00:12:19,822 Jeg er lei av denne dritten. 204 00:12:19,990 --> 00:12:21,490 Vi skal utføre en øvelse. 205 00:12:21,658 --> 00:12:26,328 Alle skal fortelle én flau ting som ingen andre vet om. 206 00:12:26,496 --> 00:12:29,366 Det er slutt på å verge om seg selv. 207 00:12:29,541 --> 00:12:30,631 Hvem vil begynne? 208 00:12:36,256 --> 00:12:39,336 Vanligvis sover jeg bare i en skjorte. 209 00:12:39,509 --> 00:12:42,599 -Ingen underbukse? -Nei, bare en skjorte. 210 00:12:42,888 --> 00:12:44,258 Av og til bare et slips. 211 00:12:44,431 --> 00:12:47,601 Det er en dårlig start. Vi kan gjøre bedre enn som så. 212 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 -Hvem sin tur er det? -Jeg så min sønn danse... 213 00:12:50,854 --> 00:12:55,364 ...til "Disco Duck" på et talentshow. Det var ydmykende som bare fy. 214 00:12:55,942 --> 00:12:58,952 -Jeg var sju, for faen. -Enn da du var 14 og...? 215 00:12:59,112 --> 00:13:02,372 Jeg vil høre fra folk i gruppen. 216 00:13:03,158 --> 00:13:04,778 Jeg knullet en høne en gang. 217 00:13:04,951 --> 00:13:09,371 -Ok... Hva? -Jeg knullet en høne. 218 00:13:11,791 --> 00:13:17,631 -Du mener... du knullet en rype? -Får jeg fortelle min egen historie? 219 00:13:21,801 --> 00:13:25,221 Konen kastet meg ut. Dette skjedde i Aberdeen. 220 00:13:25,388 --> 00:13:26,968 Jeg sov i fjøset. 221 00:13:28,016 --> 00:13:31,896 Jeg var sur og full som faen. 222 00:13:33,605 --> 00:13:36,015 Det var en høne der. 223 00:13:36,733 --> 00:13:39,573 Jeg plukket den opp, og... 224 00:13:40,111 --> 00:13:41,701 Jeg knullet den. 225 00:13:43,698 --> 00:13:45,908 Hvordan er...? Hvordan er det mulig? 226 00:13:47,118 --> 00:13:50,498 Jeg er ingen zoolog, men du må vel bruke- 227 00:13:50,664 --> 00:13:53,254 -det hullet eggene kommer ut av. 228 00:13:53,416 --> 00:13:58,256 Ja, det er hønens vagina. Eller hø-gina? 229 00:13:58,421 --> 00:14:02,221 Det var ikke rasshølet, for jeg fikk ikke bæsj- 230 00:14:02,384 --> 00:14:03,724 -eller noe sånt på meg. 231 00:14:05,428 --> 00:14:08,558 Hva kom først, hønen eller egget? 232 00:14:08,723 --> 00:14:10,103 Jeg tror jeg kom først. 233 00:14:10,642 --> 00:14:12,442 Vi er ferdige med det nå. 234 00:14:14,437 --> 00:14:17,067 Noen fortell om noe som skjer denne uken. 235 00:14:17,232 --> 00:14:18,532 Hvem vil begynne? 236 00:14:19,734 --> 00:14:21,324 Sam, et øyeblikk? 237 00:14:24,322 --> 00:14:27,992 Greit, alle sammen, gjør deres beste. Straks tilbake. 238 00:14:28,410 --> 00:14:31,830 Fader, har du krusifikset og vievannet ditt klart? 239 00:14:31,997 --> 00:14:33,457 Denne fyren har demoner. 240 00:14:38,169 --> 00:14:44,679 -Hør, vi må diskutere timeplanen. -Jeg vet at vi begynte sent i dag. 241 00:14:44,843 --> 00:14:46,433 Min far er på besøk... 242 00:14:46,595 --> 00:14:50,015 Det handler ikke om det. Jeg ville faktisk fortelle deg- 243 00:14:50,181 --> 00:14:54,891 -at siden du fikk nøklene, har jeg sett en positiv forandring i noen av karene. 244 00:14:55,061 --> 00:14:58,941 Så bra. Jeg tror de begynner å fatte poenget. Det er like før- 245 00:14:59,107 --> 00:15:01,147 -Mugsy skjønner det. 246 00:15:01,318 --> 00:15:04,698 -Så jeg er ikke alkoholiker? -Jeg tror ikke det, nei. 247 00:15:05,739 --> 00:15:07,739 Jeg har vært i rehab tre ganger. 248 00:15:08,241 --> 00:15:09,701 Rehab er en kapital. 249 00:15:09,868 --> 00:15:11,868 Sant nok. Det er storkapital. 250 00:15:12,871 --> 00:15:14,041 Hva skjedde med deg? 251 00:15:14,706 --> 00:15:17,536 Ingenting. Foreldrene mine er små, men det... 252 00:15:17,709 --> 00:15:18,839 Ikke deg, Flipper. 253 00:15:19,336 --> 00:15:22,756 -Hva? Ingenting. Hva mener du? -Hva mener du med hva mener jeg? 254 00:15:22,922 --> 00:15:25,302 Ble armene dine sprengt i filler? 255 00:15:25,675 --> 00:15:29,965 De ble sprengt i filler i Irak, men de klarte å feste hendene. 256 00:15:30,138 --> 00:15:31,508 De gjorde sitt beste. 257 00:15:32,807 --> 00:15:35,097 Uansett, jeg tipper- 258 00:15:35,268 --> 00:15:37,808 -at over halvparten ikke er alkoholikere. 259 00:15:37,979 --> 00:15:39,609 Hva slags sludder er dette? 260 00:15:39,773 --> 00:15:42,863 La meg stille et spørsmål. Hvorfor liker dere å drikke? 261 00:15:43,026 --> 00:15:45,566 Det gir meg en god følelse? 262 00:15:45,737 --> 00:15:47,197 Det er derfor jeg drikker. 263 00:15:47,364 --> 00:15:49,204 -Jaså? Jeg også. -Jepp. 264 00:15:49,366 --> 00:15:51,826 Hva sa Gud om gode følelser? 265 00:15:52,202 --> 00:15:54,792 -Han sa: "Sats på det." -Han sa ikke det. 266 00:15:54,954 --> 00:15:57,214 Hva gjorde Jesus den siste kvelden? 267 00:15:57,374 --> 00:15:58,424 Han festet. 268 00:15:58,583 --> 00:16:02,173 Han samlet kompisene sine, de forvandlet brød til vin,- 269 00:16:02,337 --> 00:16:04,047 -så drakk de seg fulle. 270 00:16:04,214 --> 00:16:06,554 Så Gud vil at vi skal være lykkelige? 271 00:16:06,716 --> 00:16:08,926 Det kan du vedde på. 272 00:16:09,094 --> 00:16:11,514 Men samfunnet demoniserer dere. 273 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 De klarte ikke å bannlyse alkohol- 274 00:16:14,057 --> 00:16:17,887 -skjønt de forsøkte. Så de endret taktikken sin. 275 00:16:18,061 --> 00:16:19,441 Og vil dere vite hvorfor? 276 00:16:19,604 --> 00:16:24,404 Fordi rehab er storkapital, og all storkapital har lobbyister. 277 00:16:24,567 --> 00:16:29,157 Og rehablobbyistene fikk betalt for å sørge for at hver eneste senator- 278 00:16:29,322 --> 00:16:33,282 -og guvernør stemte for å senke promillen til 0,8. 279 00:16:33,785 --> 00:16:35,995 Selv om vi vet at 0,8... 280 00:16:36,162 --> 00:16:39,252 Man blir ikke full før man er godt forbi en. 281 00:16:39,416 --> 00:16:42,666 -0,8 er munnskyll. -Tom, jeg vil at du skal gå. 282 00:16:42,836 --> 00:16:44,416 -Jeg vil bli... -Nå! 283 00:16:44,587 --> 00:16:47,627 Så nå er promillekjøring 0,8. 284 00:16:47,799 --> 00:16:50,429 Så når dere anholdes for promillekjøring,- 285 00:16:50,593 --> 00:16:53,013 -må dere gå i rehab. Hvorfor? 286 00:16:53,179 --> 00:16:57,349 Fordi lobbyistene endret loven. 287 00:16:57,517 --> 00:17:00,437 Dere kan ikke få sparken om dere gjennomfører rehab. 288 00:17:00,603 --> 00:17:02,153 Skjønner dere hva de gjør? 289 00:17:02,313 --> 00:17:05,363 -De fôrer dragen. -Det virker av og til sånn. 290 00:17:05,525 --> 00:17:08,185 Dean Martin og Spuds MacKenzie slapp dette. 291 00:17:08,361 --> 00:17:09,361 Nettopp. 292 00:17:09,529 --> 00:17:11,819 Dudley Moore spilte bare bra i Arthur. 293 00:17:14,200 --> 00:17:17,290 Men hvordan vet jeg om jeg ikke er alkoholiker? 294 00:17:17,454 --> 00:17:20,044 Ikke lytt til idioten. Dere er alkoholikere. 295 00:17:20,290 --> 00:17:22,040 Gjør som meg. 296 00:17:22,208 --> 00:17:25,418 Jeg slutter i en måned årlig som en bremsetest. 297 00:17:25,587 --> 00:17:28,167 Klarer du det, er du ikke alkoholiker. 298 00:17:28,882 --> 00:17:32,392 -Jeg har klart meg i fem uker. -Da er du ikke alkoholiker. 299 00:17:32,552 --> 00:17:36,392 -Jeg har vært edru i ni måneder. -Du er definitivt ikke alkoholiker. 300 00:17:36,556 --> 00:17:39,886 Jeg har ikke holdt ut mer enn fem dager. 301 00:17:41,436 --> 00:17:44,226 Du har kanskje et problem, høneknuller. 302 00:17:44,397 --> 00:17:46,067 Så bingohurpene... 303 00:17:46,232 --> 00:17:48,152 Bingodamene. 304 00:17:48,318 --> 00:17:51,698 ...tar tirsdager kl. 20. Vi beholder torsdager kl. 20... 305 00:17:51,863 --> 00:17:56,203 -...og flytter til tirsdager kl. 17? -Nei, torsdager kl. 17 og onsdagene... 306 00:17:56,367 --> 00:17:58,367 -...flyttes til lørdag. -Loudermilk. 307 00:17:58,536 --> 00:18:00,786 -Cutter kveler faren din. -Hva? 308 00:18:02,999 --> 00:18:07,669 Godta det du ikke kan endre og endr på det du kan! 309 00:18:07,837 --> 00:18:10,587 -Slutt å gjøre motstand! -Skal du ikke gripe inn? 310 00:18:10,757 --> 00:18:12,337 ...ned halsen din! 311 00:18:12,509 --> 00:18:14,339 -Om litt. -Han gjør motstand! 312 00:18:15,136 --> 00:18:19,266 -Hvor lenge var jeg bevisstløs? -Et par minutter, og du fortjente det. 313 00:18:19,432 --> 00:18:22,852 De går på en stram line, og du rister i vaieren. 314 00:18:23,019 --> 00:18:24,189 Jeg ga dem bare håp. 315 00:18:24,354 --> 00:18:26,944 -Håp? -Ja, at de ikke er så ille som de tror. 316 00:18:27,106 --> 00:18:30,106 Er du en faens idiot? De er verre enn de tror de er. 317 00:18:30,276 --> 00:18:32,446 Hvis de vil ha et godt liv,- 318 00:18:32,612 --> 00:18:35,662 -må de godta at de aldri kan drikke igjen. 319 00:18:35,824 --> 00:18:37,914 Slapp av. Jeg skal ikke plage deg. 320 00:18:38,076 --> 00:18:40,616 Det kommer en massøse som skal ta seg av nakken. 321 00:18:41,120 --> 00:18:45,830 -Hvordan er det å ikke plage meg? -Ingen fare. Du vil ikke merke at vi er her. 322 00:18:49,212 --> 00:18:55,222 Hvem er pappaen din? 323 00:18:58,721 --> 00:19:01,141 Hvem er pappaen din? 324 00:19:05,144 --> 00:19:08,234 Hva tar hun for en time? Hvordan har han råd til dette? 325 00:19:11,734 --> 00:19:15,324 Ja, ta hele kuken. 326 00:19:15,488 --> 00:19:20,028 Jeg trodde at han bare sjarmerte da han lovte å skade rammen hennes. 327 00:19:21,661 --> 00:19:23,711 Syns du det var sjarmerende. 328 00:19:24,163 --> 00:19:29,963 -Vel, søtt. -Ta hele kuken. 329 00:19:35,466 --> 00:19:36,466 Hva er dette? 330 00:19:37,010 --> 00:19:39,680 Jeg vet ikke. 331 00:19:39,888 --> 00:19:42,178 Hvem er pappaen din? 332 00:19:45,143 --> 00:19:48,023 -Kom deg ut hit. -Nå? Jeg er midt oppi noen. 333 00:19:48,187 --> 00:19:49,647 Nå. 334 00:19:50,773 --> 00:19:54,533 Ikke bekymr deg for ham. Du trenger ikke å dra. 335 00:19:56,237 --> 00:19:57,857 Nakken din virker grei nå. 336 00:19:58,448 --> 00:19:59,868 -Jeg stikker. -Hva? 337 00:20:00,033 --> 00:20:03,043 Jeg hadde varmet opp. Kom an, Svetlana. 338 00:20:03,202 --> 00:20:05,542 Vi moret oss jo, ikke sant? 339 00:20:05,705 --> 00:20:07,455 Vær så snill. 340 00:20:09,417 --> 00:20:11,037 Er du fornøyd nå, drittsekk? 341 00:20:11,210 --> 00:20:14,050 -Du skylder meg en unnskyldning. -For hva da? 342 00:20:14,213 --> 00:20:16,803 Se hva jeg fant under sofaen. 343 00:20:17,592 --> 00:20:20,972 -Den er ikke min. -Pissprat. Så hvem sin er det? 344 00:20:23,848 --> 00:20:28,058 Den er min, men jeg gjemte den. Glemte hvor flink du er til å finne sprit. 345 00:20:28,227 --> 00:20:32,977 Jeg sa at alle her prøver å være edru. Du burde be oss om unnskyldning. 346 00:20:33,149 --> 00:20:36,779 Du ba aldri om unnskyldning. Er ikke det ett av trinnene? 347 00:20:36,945 --> 00:20:39,775 Jeg ber de jeg forurettet om unnskyldning... 348 00:20:39,948 --> 00:20:42,868 -...ikke de som forurettet meg. -Greit. Jeg stikker. 349 00:20:43,034 --> 00:20:45,754 Du slipper ikke unna så lett, for faen. 350 00:20:46,204 --> 00:20:50,004 Ok? Du stormer inn og ut av livet mitt som en tornado. 351 00:20:50,416 --> 00:20:55,046 Hvorfor kan du ikke bare ta ansvar for å ha vært så helvetes uansvarlig? 352 00:21:00,009 --> 00:21:02,259 Beklager at jeg brakte flasken. 353 00:21:02,428 --> 00:21:04,928 -Jeg snakker om livet mitt. -Her kommer det. 354 00:21:05,098 --> 00:21:08,478 -Jeg var en god far. -Du ga meg en nøkkel til spritskapet. 355 00:21:08,643 --> 00:21:10,653 -Du ba om den. -Jeg var 12. 356 00:21:10,812 --> 00:21:12,522 Så jeg begikk én tabbe. 357 00:21:12,689 --> 00:21:16,319 Da jeg gikk i niende, forsvant du i fire år. 358 00:21:16,484 --> 00:21:21,494 -Det gjaldt bare din mor og meg. -Hva med meg? Hva med meg, far? 359 00:21:24,534 --> 00:21:25,914 Derfor kom jeg tilbake. 360 00:21:26,077 --> 00:21:28,787 Ja visst, da jeg ikke trengte deg lenger. 361 00:21:31,165 --> 00:21:34,455 Hør, vi hadde alle en dårlig barndom. 362 00:21:34,627 --> 00:21:38,717 Jeg hadde det, min far hadde det, du hadde det, og ungen din vil ha det. 363 00:21:39,924 --> 00:21:41,344 Nei, han vil ikke det. 364 00:21:41,509 --> 00:21:44,349 Denne Loudermilk-arven ender her. 365 00:21:44,512 --> 00:21:48,472 Utvilsomt med din personlighet. Hva slags person liker ikke hummer? 366 00:21:48,641 --> 00:21:50,311 -Faen ta deg. -Faen ta deg. 367 00:21:51,102 --> 00:21:55,692 Hvorfor kan du ikke innrømme at du er sur fordi jeg kan drikke? 368 00:21:57,316 --> 00:21:59,646 -Pissprat. -Pissprat? Er det det? 369 00:22:00,153 --> 00:22:03,823 Jeg kan drikke, legge meg, stå opp, dra på jobb og ha et normalt liv. 370 00:22:03,990 --> 00:22:10,250 Når du drikker, glemmer du små ting som hvordan å legge deg, skrive, kjøre. 371 00:22:14,375 --> 00:22:16,785 Kom deg ut herfra i morgen tidlig. 372 00:22:23,551 --> 00:22:24,551 Vet du hva? 373 00:22:25,219 --> 00:22:28,769 Jeg skal ringe massøsen min og be henne om å komme tilbake. 374 00:22:35,521 --> 00:22:36,521 Hvor skal du? 375 00:22:36,689 --> 00:22:40,149 Jeg kranglet med faren min. Jeg skal sjekke inn på et hotell. 376 00:22:40,318 --> 00:22:42,278 Kl. 2? Enn om du...? 377 00:22:42,445 --> 00:22:43,945 Sove på sofaen din? 378 00:22:44,822 --> 00:22:48,742 Nei, bare gå tilbake og skvær opp med faren din. 379 00:22:48,910 --> 00:22:50,910 Det kommer ikke til å skje. 380 00:22:51,746 --> 00:22:54,326 -Jeg ville... -Hva? 381 00:22:54,499 --> 00:23:00,209 Jeg ville la deg sove på sofaen min, Loudermilk, men... den er én meter lang. 382 00:23:00,379 --> 00:23:03,009 Jeg kan godt sove på gulvet. 383 00:23:04,801 --> 00:23:08,181 Jeg vet ikke, Sam. Carl vil kanskje ikke like det. 384 00:23:08,554 --> 00:23:10,064 Ok, sofaen er grei. 385 00:23:12,809 --> 00:23:14,689 -Hvem er pappaen din? -Du. 386 00:23:16,187 --> 00:23:17,647 Ta hele kuken. 387 00:23:17,814 --> 00:23:19,234 Beklager alt dette. 388 00:23:22,819 --> 00:23:25,029 Ta hele kuken. 389 00:23:25,822 --> 00:23:28,832 Jeg... Jeg har en idé. 390 00:23:32,203 --> 00:23:33,913 Skal jeg slå på litt musikk? 391 00:23:38,417 --> 00:23:39,417 Hvorfor ikke? 392 00:23:40,545 --> 00:23:41,545 Ja visst. 393 00:23:46,759 --> 00:23:49,429 Hvem er pappaen din? 394 00:23:55,143 --> 00:23:57,273 Hvem er pappaen din? 395 00:24:09,991 --> 00:24:11,121 Hvem er dette? 396 00:24:12,618 --> 00:24:14,038 Andy Shauf. 397 00:24:15,830 --> 00:24:17,080 Bra. 398 00:24:17,498 --> 00:24:18,708 Den er Carls. 399 00:24:34,557 --> 00:24:35,977 Hvorfor er du her ennå? 400 00:24:38,060 --> 00:24:40,480 Jeg ville ikke ende det slik. 401 00:24:42,857 --> 00:24:45,857 Vi ender ikke... Vi ender ingenting. Vi bare... 402 00:24:46,194 --> 00:24:48,204 Det går bedre når vi er atskilt. 403 00:24:50,114 --> 00:24:53,834 Jeg vil bare at du skal vite at uansett hva du tror om meg,- 404 00:24:55,036 --> 00:24:57,326 -er jeg stolt over å ha deg som min sønn. 405 00:25:00,875 --> 00:25:02,705 Takk. 406 00:25:04,128 --> 00:25:08,418 Du var langt fra perfekt, men du var god nok for meg. 407 00:25:12,345 --> 00:25:17,925 Det er en dame i Vancouver som venter på meg, så jeg burde dra. 408 00:25:20,937 --> 00:25:22,767 Og, Sammy... 409 00:25:24,440 --> 00:25:26,940 -...hold et øye med Ben. -Ikke homo. 410 00:25:27,109 --> 00:25:32,109 Nei, han virker bare... sårbar. 411 00:25:34,116 --> 00:25:36,446 Ok. Ja visst. 412 00:25:38,037 --> 00:25:39,457 Gi din far en klem. 413 00:25:45,127 --> 00:25:46,457 Ha en trygg reise. 414 00:25:50,466 --> 00:25:51,966 Hei, far. 415 00:25:54,345 --> 00:25:55,635 Jeg bare... Du vet... 416 00:25:57,515 --> 00:25:58,515 Beklager. 417 00:26:11,195 --> 00:26:12,195 Dro han? 418 00:26:15,866 --> 00:26:20,406 Si hva du vil om ham, men den fyren kan knulle. 419 00:27:07,460 --> 00:27:09,460 Undertekst oversatt av: Kenneth Aasbø