1 00:00:01,419 --> 00:00:03,379 Tidligere: 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,882 Deltag i et møde på mine vegne. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,259 - Et kundemøde? - På en måde. Nej. 4 00:00:10,636 --> 00:00:14,716 Du skal deltage i et møde hos Sober Friends på mine vegne. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,392 Må jeg deltage? 6 00:00:16,559 --> 00:00:18,019 Hvem vil støtte Tom? 7 00:00:18,185 --> 00:00:19,395 Jeg gør det sgu. 8 00:00:19,562 --> 00:00:22,572 Er du sikker, Cutter? Også efter det med Ollie? 9 00:00:22,732 --> 00:00:25,942 - Jeg glæder mig til ... - Kan du mærke det? 10 00:00:26,110 --> 00:00:29,240 - Det er misbrugets greb i dig. - Vi ses, Tom. 11 00:00:29,405 --> 00:00:31,275 Hvorfor tog du mine plader? 12 00:00:31,449 --> 00:00:33,659 Hun var i Rhino Vinyl. 13 00:00:33,826 --> 00:00:36,866 - Hun købte disse. - Hun har dårlig musiksmag. 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,617 Det har smukke kvinder. 15 00:00:38,789 --> 00:00:40,749 Jeg har fundet en anden. 16 00:00:40,916 --> 00:00:43,286 Jeg er glad for, hvad du har gjort. 17 00:00:53,387 --> 00:00:55,507 Er du godt klar over - 18 00:00:55,681 --> 00:00:58,681 - at Jorden drejer rundt med 1600 kilometer i timen? 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,691 Det er som Gud, der snurrer en basketball. 20 00:01:01,854 --> 00:01:05,234 Og samtidig er Jorden i kredsløb om solen - 21 00:01:05,399 --> 00:01:08,439 - med hvilken hastighed? 106.000 kilometer i timen. 22 00:01:08,611 --> 00:01:10,651 106.000 og 1600 kilometer i timen. 23 00:01:10,821 --> 00:01:14,161 Samtidig bevæger solsystemet sig gennem Mælkevejen - 24 00:01:14,325 --> 00:01:17,615 - med 644.000 kilometer i timen. 25 00:01:17,787 --> 00:01:21,207 644.000, 106.000 og 1600 kilometer i timen. 26 00:01:21,373 --> 00:01:23,213 Som prikket over i'et - 27 00:01:23,375 --> 00:01:25,705 - suser Mælkevejen gennem universet - 28 00:01:25,878 --> 00:01:30,008 - med 3.540.000 kilometer i timen. 29 00:01:30,174 --> 00:01:33,144 Og derfor, betjent, kunne jeg ikke gå lige - 30 00:01:33,302 --> 00:01:36,392 - da du bad mig om det for lidt siden. 31 00:01:36,722 --> 00:01:38,312 Hov ... 32 00:01:46,065 --> 00:01:47,525 Hvad fanden laver du? 33 00:01:47,691 --> 00:01:49,691 Det spørger jeg også mig selv om. 34 00:01:49,860 --> 00:01:52,570 Hvad er snart værst? At du drikker øl - 35 00:01:52,738 --> 00:01:55,618 - eller at du pudser ettallet til blød porno. 36 00:01:55,783 --> 00:01:57,203 Du har ikke jern på. 37 00:01:57,827 --> 00:01:59,407 Jeg havde jern på. 38 00:01:59,578 --> 00:02:01,618 Hvor er Donny med guldmønten? 39 00:02:01,789 --> 00:02:03,919 Jeg skal love for, han gør det godt. 40 00:02:04,083 --> 00:02:07,383 Ring ham op og sig, du faldt i. 41 00:02:07,545 --> 00:02:09,335 Nej. Jeg ringer i morgen. 42 00:02:09,505 --> 00:02:13,045 Det er ikke sikkert, du overlever til i morgen. 43 00:02:22,977 --> 00:02:25,267 Pokkers. Han svarer ikke. 44 00:02:25,437 --> 00:02:27,607 Han er sandelig en god støtteperson. 45 00:02:27,773 --> 00:02:30,363 Hvis jeg møder Donny, så kvæler jeg ham. 46 00:02:30,526 --> 00:02:32,236 Det er Donny. Læg en besked. 47 00:02:32,403 --> 00:02:34,993 - Det er hans svarer ... - Hallo, bror lort. 48 00:02:35,155 --> 00:02:38,615 Mens du render rundt i byen, sidder han her og kæver øl - 49 00:02:38,784 --> 00:02:40,954 - som Bukowski til happy hour. 50 00:02:41,120 --> 00:02:43,870 - Det var en øl. - Du har en guldmønt. 51 00:02:44,039 --> 00:02:48,089 Kom ind i kampen. Du er bedre end det her. 52 00:02:52,882 --> 00:02:54,052 Hvad laver du? 53 00:02:55,217 --> 00:02:57,637 Han har ti minutter til at ringe. 54 00:02:57,803 --> 00:03:00,513 Hvis han ikke gør det, så tager jeg over. 55 00:03:00,681 --> 00:03:02,021 Tik tak. 56 00:03:02,182 --> 00:03:03,772 Jeg orker ikke det her. 57 00:03:03,934 --> 00:03:05,234 Jeg må ud af busken. 58 00:03:05,978 --> 00:03:07,808 Man siger, det er frigørende. 59 00:03:07,980 --> 00:03:08,980 Det håber jeg. 60 00:03:09,148 --> 00:03:12,068 Cutter, jeg er ikke alkoholiker. 61 00:03:12,526 --> 00:03:14,316 For dælen. 62 00:03:14,486 --> 00:03:16,276 Det er sjovt. 63 00:03:16,447 --> 00:03:19,737 Homoseksuelle kan fornemme, om andre er homoseksuelle. 64 00:03:19,909 --> 00:03:22,329 Det kan vi drankere også. 65 00:03:22,494 --> 00:03:25,624 Og det virker. 66 00:03:30,669 --> 00:03:31,669 Spritter. 67 00:03:32,338 --> 00:03:34,628 - Lad være med det. - Du er spritter. 68 00:03:34,798 --> 00:03:36,298 Jeg kan mærke det. 69 00:03:36,467 --> 00:03:39,507 Det er ligesom elefanter, der fornemmer en tsunami. 70 00:03:39,678 --> 00:03:41,848 Jeg deltog i mødet for min chef. 71 00:03:42,014 --> 00:03:44,854 Hvis han mener, du har et problem, så passer det. 72 00:03:45,017 --> 00:03:46,477 Nej, du misforstår. 73 00:03:46,644 --> 00:03:49,194 - Min chef kørte spritkørsel ... - Drop det. 74 00:03:49,563 --> 00:03:51,113 Jeg er erfaren og ved - 75 00:03:51,273 --> 00:03:54,493 - at det næste, du siger, er løgn. 76 00:03:55,027 --> 00:03:56,067 Okay. 77 00:03:56,236 --> 00:03:59,236 - Ringer du til Donny? - Nej, til politiet. 78 00:03:59,782 --> 00:04:02,202 Du hører jo ikke efter. 79 00:04:02,368 --> 00:04:07,078 Jeg bad dig pænt om at gå, men det nægtede du, så ... 80 00:04:08,666 --> 00:04:11,166 Hej. Ja, jeg har brug for hjælp. 81 00:04:11,335 --> 00:04:14,245 Der er en mand, der er brudt ind hos mig ... 82 00:04:14,421 --> 00:04:16,421 I behøver ikke sende nogen. 83 00:04:16,590 --> 00:04:20,470 Jeg er hans støtteperson, og det der var sygdommen, der talte. 84 00:04:21,637 --> 00:04:24,557 Tror du, det afholder dem fra at sende nogen? 85 00:04:24,723 --> 00:04:26,563 De kan da bare komme. 86 00:04:26,725 --> 00:04:30,805 Hvis du kun vil lytte, hvis jeg bliver anholdt, må det være sådan. 87 00:04:32,147 --> 00:04:36,147 - Sig til, når de kommer. - Det skal jeg nok. 88 00:04:37,277 --> 00:04:39,357 Fører du også dagbog? 89 00:04:39,530 --> 00:04:41,700 Så kan negative tanker komme ud. 90 00:04:41,865 --> 00:04:44,735 Det er ikke en dagbog. Det er arbejde. 91 00:04:44,910 --> 00:04:47,410 Jeg vidste ikke, du var reklamemand. 92 00:04:47,579 --> 00:04:49,159 Jo. 93 00:04:52,876 --> 00:04:54,286 "Jumping Jack Crash"? 94 00:04:56,255 --> 00:04:57,415 Var du med? 95 00:04:57,923 --> 00:04:59,433 Ja. 96 00:05:00,384 --> 00:05:02,514 Det er mig, der har skabt kampagnen. 97 00:05:04,179 --> 00:05:07,769 Var det dig, der fandt på den? Det var satans. 98 00:05:07,933 --> 00:05:11,943 Jeg elsker din lille kanin med det lille lyn på hovedet. 99 00:05:15,107 --> 00:05:17,737 Jeg griner, hver gang jeg ser det. 100 00:05:19,361 --> 00:05:21,451 Jeg er godt nok imponeret. 101 00:05:21,613 --> 00:05:24,623 Tænk, at du er sjov. Du virker ikke sådan. 102 00:05:24,783 --> 00:05:26,583 Tak. 103 00:05:28,954 --> 00:05:31,374 Du må hellere gå nu. Politiet er på vej. 104 00:05:33,542 --> 00:05:34,632 Det er sgu sjovt. 105 00:05:45,971 --> 00:05:47,971 SEATTLE POLITI 106 00:05:49,641 --> 00:05:51,021 Panserne er kommet. 107 00:05:51,185 --> 00:05:53,265 Jeg skal nok tage mig af det. 108 00:05:53,437 --> 00:05:54,897 Undskyld. 109 00:05:55,064 --> 00:05:57,024 Der skulle være sket et indbrud. 110 00:05:57,191 --> 00:05:59,401 Hænderne op. 111 00:06:04,656 --> 00:06:06,326 Stå stille, eller han dør. 112 00:06:06,492 --> 00:06:08,452 Jeg skyder dig med strømpistolen. 113 00:06:08,911 --> 00:06:10,911 Det kan du sgu ikke finde ud af. 114 00:06:11,413 --> 00:06:13,673 Vi afblæser, Tennely. 115 00:06:16,877 --> 00:06:19,087 - Hvad så? - Det er længe siden. 116 00:06:19,630 --> 00:06:22,130 Det er godt at se dig. Pyt med ham der. 117 00:06:22,299 --> 00:06:24,799 Han er lidt ... Jeg hjælper ham. 118 00:06:24,968 --> 00:06:27,598 - Der er ikke noget. - Okay. 119 00:06:29,014 --> 00:06:30,814 Hvor skal I hen? 120 00:06:30,974 --> 00:06:33,694 Jeg er ked af, det var falsk alarm. 121 00:06:33,852 --> 00:06:35,522 Falsk alarm? Nej, nej. 122 00:06:35,687 --> 00:06:37,107 Det er det ikke. 123 00:06:37,272 --> 00:06:39,272 Den er god nok. 124 00:06:42,986 --> 00:06:47,366 - Pas på jer selv. - Vent. Jeg vil anmelde et indbrud. 125 00:06:49,660 --> 00:06:51,660 Det var Diaz og Tennely. 126 00:06:51,829 --> 00:06:52,959 Vi er gamle venner. 127 00:06:53,413 --> 00:06:54,413 De er gode nok. 128 00:06:54,581 --> 00:06:56,961 - Kender du dem? - Om jeg kender dem? 129 00:06:57,126 --> 00:06:59,036 Jeg har oplært dem. 130 00:07:00,379 --> 00:07:02,209 Har jeg ikke fortalt om det? 131 00:07:02,381 --> 00:07:03,801 Nej. 132 00:07:06,718 --> 00:07:08,718 Ja. Ti minutter. 133 00:07:08,887 --> 00:07:10,257 Så er det afgjort. 134 00:07:10,430 --> 00:07:11,810 Donny er færdig. 135 00:07:11,974 --> 00:07:12,984 Nu er du min. 136 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 Vi skal i gang med trinnene. 137 00:07:16,687 --> 00:07:18,557 - Kom. - Nej. 138 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 En latte til Jim. 139 00:07:26,321 --> 00:07:28,741 Skal jeg snakke med ham? 140 00:07:30,617 --> 00:07:34,157 Bede ham tage skjorten op af bukserne? Han ligner en nar. 141 00:07:34,329 --> 00:07:36,039 Nej. 142 00:07:37,166 --> 00:07:38,536 Okay. 143 00:07:47,342 --> 00:07:48,512 Okay så. 144 00:07:48,677 --> 00:07:49,757 Undskyld. 145 00:07:53,640 --> 00:07:55,350 Vent her. 146 00:07:56,059 --> 00:07:57,639 - Ja. - Det er Tony. 147 00:07:57,811 --> 00:07:59,231 Hej, Tony. 148 00:07:59,396 --> 00:08:01,356 Jeg har kørt spritkørsel. 149 00:08:01,523 --> 00:08:03,903 - Og hvad så? - Jeg sidder i arresten. 150 00:08:04,067 --> 00:08:06,697 Hvorfor ringer du ikke til din støtteperson? 151 00:08:06,862 --> 00:08:08,912 Jeg kan ikke huske nogen numre. 152 00:08:09,072 --> 00:08:10,622 - Du kan huske mit? - Ja. 153 00:08:10,782 --> 00:08:12,832 Det er "piksvin". 154 00:08:12,993 --> 00:08:14,833 - Er det rigtigt? - Nej. 155 00:08:14,995 --> 00:08:17,825 - Vil du komme og hente mig? - Okay. Hvor? 156 00:08:17,998 --> 00:08:19,208 I arresten. 157 00:08:19,958 --> 00:08:21,078 Okay. Vi ses. 158 00:08:26,840 --> 00:08:28,720 Kom nu. 159 00:08:29,426 --> 00:08:30,636 Pis. 160 00:08:32,471 --> 00:08:34,511 Nej, jeg bad dig vente. 161 00:08:35,849 --> 00:08:38,689 Der var du heldig, kegle. 162 00:08:40,145 --> 00:08:43,065 Tony, hvad lærte du af at blive taget? 163 00:08:46,902 --> 00:08:50,072 Har du i det mindste en idé om, hvorfor du drak? 164 00:08:50,239 --> 00:08:51,239 Helt klart. 165 00:08:51,406 --> 00:08:54,946 Min kone åbnede en flaske Giuseppe Quintarelli. 166 00:08:55,118 --> 00:08:58,908 - Hvorfor har du vin stående? - Det var en investering. 167 00:08:59,081 --> 00:09:01,921 Og så åbnede Karen den for at bruge den i maden. 168 00:09:02,084 --> 00:09:06,554 Jeg var ovenpå og kunne lugte en snert af vanilje og nellike. 169 00:09:06,713 --> 00:09:08,973 Og en smule kirsebær. 170 00:09:09,132 --> 00:09:12,142 - Det lyder lækkert. - Det kan du bande på. 171 00:09:12,302 --> 00:09:14,932 Den bliver lagret på slovakiske egefade. 172 00:09:15,097 --> 00:09:17,057 Har i set "Sideways"? 173 00:09:17,224 --> 00:09:19,234 For satan, det er en god film. 174 00:09:19,393 --> 00:09:21,733 Det var, som om man selv drak vinen. 175 00:09:21,895 --> 00:09:23,435 Sådan havde jeg det - 176 00:09:23,605 --> 00:09:27,315 - da Chevy Chase drak æggesnaps i "Fars fede juleferie". 177 00:09:27,484 --> 00:09:30,614 For mit vedkommende var det "United 93". 178 00:09:30,779 --> 00:09:33,409 Jeg stirrede på de Jamesonflaskerne. 179 00:09:33,573 --> 00:09:35,413 Jeg blev nødt til at gå. 180 00:09:35,575 --> 00:09:38,695 I skal ikke romantisere det. Det er bare sprut. 181 00:09:38,870 --> 00:09:41,710 Det er derfor, vi sidder her. 182 00:09:41,873 --> 00:09:44,423 Din kone åbnede vinen. Hvorfor drak du den? 183 00:09:44,584 --> 00:09:48,424 Hun hældte en halv kop i kødsovsen og satte proppen i. 184 00:09:48,588 --> 00:09:51,588 Hvad skulle jeg gøre? Den koster 400 dollars. 185 00:09:51,758 --> 00:09:53,798 Du skal ikke klandre hende for det. 186 00:09:53,969 --> 00:09:56,809 Det er din opgave at holde din sti ren. 187 00:09:56,972 --> 00:09:59,732 Hun bor på samme sti, og hun sviner. 188 00:09:59,891 --> 00:10:02,981 Nej, drop det. Du har selv ansvaret for dig. 189 00:10:03,145 --> 00:10:05,975 Men hvorfor kørte du bil? 190 00:10:07,024 --> 00:10:11,994 For at hente en Screaming Eagle i mit vinkøleskab ude i byen. 191 00:10:12,154 --> 00:10:15,534 Man kan ikke drikke andet efter Giuseppe Veneto. 192 00:10:15,699 --> 00:10:17,529 Okay ... 193 00:10:18,118 --> 00:10:20,078 Skaf dig af med det vinkøleskab. 194 00:10:20,245 --> 00:10:22,745 Okay? Du skal sælge alle flaskerne. 195 00:10:22,914 --> 00:10:26,714 - Skal jeg realisere mine værdier? - Ja, realiser dine værdier. 196 00:10:26,877 --> 00:10:29,047 Invester i dig selv, tumpe. 197 00:10:29,212 --> 00:10:32,632 Eller i Alcoa eller en investeringsforening. 198 00:10:42,059 --> 00:10:43,349 Hvad laver du? 199 00:10:43,518 --> 00:10:46,648 Vi skriver ikke 1975. Du må ikke ryge herinde. 200 00:10:47,439 --> 00:10:48,569 Undskyld. 201 00:10:48,732 --> 00:10:51,942 Hvordan går det med ham, du er støtteperson for? 202 00:10:52,694 --> 00:10:54,824 Han har trådt ved siden af ... 203 00:10:54,988 --> 00:10:56,948 ... men jeg har grebet ham. 204 00:10:57,366 --> 00:10:58,696 Godt. 205 00:10:58,867 --> 00:11:00,657 Det er skønt at kunne hjælpe. 206 00:11:00,827 --> 00:11:02,157 Ja. 207 00:11:02,662 --> 00:11:06,082 Jeg var meget tæt på at falde i, da Tom kom. 208 00:11:06,583 --> 00:11:07,963 Er det rigtigt? 209 00:11:09,169 --> 00:11:11,879 Ja, jeg kunne genkende hans tone. 210 00:11:12,047 --> 00:11:14,667 Det var ikke bare en svag tone. 211 00:11:14,841 --> 00:11:16,891 Det var sgu et E. 212 00:11:21,681 --> 00:11:24,681 Ligesom starten af The Whos "Teenage Wasteland". 213 00:11:24,851 --> 00:11:26,901 "Baba O'Riley." Det er et F. 214 00:11:27,062 --> 00:11:29,062 Det kan sgu da være lige meget. 215 00:11:29,231 --> 00:11:30,231 Ja. 216 00:11:30,399 --> 00:11:33,569 - Undskyld. - Jeg krænger min sjæl ud. 217 00:11:33,819 --> 00:11:34,819 Ja. 218 00:11:36,613 --> 00:11:38,663 Det er fed akkord. 219 00:11:46,998 --> 00:11:49,878 Da Ollie for alvor kom på afveje ... 220 00:11:53,088 --> 00:11:55,378 ... var det sgu hårdt. 221 00:11:56,216 --> 00:11:57,506 Det husker jeg. 222 00:11:59,219 --> 00:12:01,509 Nu, hvor jeg hjælper ham den nye ... 223 00:12:02,264 --> 00:12:04,894 ... er jeg omsider på vej ud af mørket. 224 00:12:06,435 --> 00:12:08,145 Det er, som om min ... 225 00:12:08,311 --> 00:12:10,941 Som om min koglekirtel er blevet afkalket. 226 00:12:11,523 --> 00:12:12,943 Ja. 227 00:12:13,108 --> 00:12:14,858 Tak. Tak for det. 228 00:12:15,026 --> 00:12:17,026 Det var så lidt. 229 00:12:17,195 --> 00:12:19,775 Du går hårdt til os, Loudermilk. 230 00:12:20,240 --> 00:12:21,950 I har brug for det. 231 00:12:22,117 --> 00:12:24,657 Men du klarer det godt. Du brænder. 232 00:12:24,828 --> 00:12:26,248 Det er fint nok. Men ... 233 00:12:26,413 --> 00:12:29,173 Du går endnu hårdere til dig selv. 234 00:12:29,332 --> 00:12:31,172 Du brænder altså. 235 00:12:31,334 --> 00:12:33,634 - Var der andet? - Nej, kom af sted. 236 00:12:33,795 --> 00:12:35,085 Du brænder. Smut. 237 00:12:35,255 --> 00:12:37,755 Ja, smøgen brænder hul i min lomme. 238 00:12:37,924 --> 00:12:40,974 - Det var godt at se dig. - Godt, Cutter. 239 00:12:42,679 --> 00:12:44,389 Er du hjemme? 240 00:12:48,268 --> 00:12:49,848 Hej. 241 00:12:50,187 --> 00:12:51,397 Ja? 242 00:12:51,563 --> 00:12:55,693 Jeg vil bare sikre mig, at Ben har afleveret pladerne. 243 00:12:55,859 --> 00:12:57,399 De var der alle sammen. 244 00:12:57,569 --> 00:12:59,779 Godt, godt. 245 00:12:59,988 --> 00:13:02,618 Skal du høre dårlig musik i aften? 246 00:13:02,782 --> 00:13:05,242 Jeg vil nemlig gerne tidligt i seng. 247 00:13:05,410 --> 00:13:07,620 Det er gas. Det er gas. 248 00:13:09,331 --> 00:13:12,331 Din musiksmag er heller ikke just uangribelig. 249 00:13:12,501 --> 00:13:14,341 Det har jeg heller ikke sagt. 250 00:13:14,503 --> 00:13:17,013 "Pocket Full Of Kryptonite." Fem stjerner. 251 00:13:18,298 --> 00:13:21,218 De havde ikke lavet nogen musikvideoer endnu. 252 00:13:21,384 --> 00:13:22,764 De næste Grateful Dead? 253 00:13:22,928 --> 00:13:25,638 Det er et fint album, og jeg fortryder ikke. 254 00:13:25,805 --> 00:13:28,015 Jeg bad ham ikke tage den hat på. 255 00:13:28,183 --> 00:13:30,603 Han lignede en peruansk fårehyrde. 256 00:13:30,769 --> 00:13:34,189 "Odelay" af Beck. Halvanden stjerne. Seriøst? 257 00:13:34,606 --> 00:13:35,766 Det er personligt. 258 00:13:35,941 --> 00:13:38,071 Du faldt i svime over Limp Bizkit. 259 00:13:38,235 --> 00:13:39,815 Jeg drak og tog stoffer - 260 00:13:39,986 --> 00:13:43,656 - da "Chocolate Starfish and the Hot Dog Flavored Water" udkom. 261 00:13:43,823 --> 00:13:47,663 Og den er sgu ret god, når man er på kokain. 262 00:13:47,827 --> 00:13:49,657 Plus tequila og vin. 263 00:13:49,829 --> 00:13:51,329 På tom mave. 264 00:13:52,457 --> 00:13:54,877 Okay. Der fik du mig. 265 00:13:55,043 --> 00:13:59,423 Jeg er ikke kommet for at diskutere musik med dig. 266 00:13:59,756 --> 00:14:02,676 Jeg vil bare gerne gøre det ... 267 00:14:03,260 --> 00:14:05,800 Vil du gerne sige undskyld? 268 00:14:06,638 --> 00:14:08,928 Hvad du end vil kalde det. 269 00:14:09,182 --> 00:14:13,272 Det var bare ikke meningen, jeg ville overfuse dig sådan. 270 00:14:13,895 --> 00:14:18,475 Det er i orden, men du må lære at lade være med at hidse dig op - 271 00:14:18,650 --> 00:14:20,940 - over noget så banalt som musik. 272 00:14:22,654 --> 00:14:24,864 Så kan det sgu være lige meget. 273 00:14:25,031 --> 00:14:26,741 Hallo. 274 00:14:26,908 --> 00:14:28,288 Det var bare gas. 275 00:14:29,786 --> 00:14:31,906 Nå, okay. 276 00:14:34,249 --> 00:14:35,959 Er vi gode venner? 277 00:14:36,793 --> 00:14:38,383 Ja. 278 00:14:57,897 --> 00:14:59,017 Hallo. Hallo. 279 00:14:59,190 --> 00:15:01,900 - Vi har lukket. - Nej. Det er mig. Tom. 280 00:15:02,068 --> 00:15:05,238 Tom fra gruppen. 281 00:15:10,452 --> 00:15:12,082 Jeg skal snakke med dig. 282 00:15:12,245 --> 00:15:13,455 Så kom til møder. 283 00:15:13,622 --> 00:15:15,922 Nej, Cutter må ikke være til stede. 284 00:15:16,291 --> 00:15:18,791 Du kan ikke møde op på min arbejdsplads. 285 00:15:18,960 --> 00:15:20,460 Sig du det til Cutter. 286 00:15:20,629 --> 00:15:22,009 Kom nu. 287 00:15:24,215 --> 00:15:25,335 - Okay. - Tak. 288 00:15:26,301 --> 00:15:28,261 Okay. Du skal svare ærligt. 289 00:15:28,428 --> 00:15:30,348 Er jeg i fare? 290 00:15:30,513 --> 00:15:32,143 Hvad mener du? 291 00:15:32,307 --> 00:15:34,267 Vær nu ærlig. Er Cutter sindssyg? 292 00:15:34,434 --> 00:15:36,564 Bipolar lidelse? PTSD? 293 00:15:36,728 --> 00:15:37,898 Hvad med Ollie? 294 00:15:38,063 --> 00:15:40,773 Okay. Tag det roligt. Er du høj? 295 00:15:40,940 --> 00:15:44,150 - Nej. Jeg er ikke høj. - Okay. Sæt dig ned. 296 00:15:44,319 --> 00:15:45,739 Okay. 297 00:15:46,237 --> 00:15:50,027 Er du sikker på, Cutter ikke slog Ollie ihjel? 298 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 Ja. Det er jeg. 299 00:15:52,118 --> 00:15:53,908 Cutter slog ikke Ollie ihjel. 300 00:15:54,079 --> 00:15:56,919 Han er så mærkelig. Du skulle se ham sove. 301 00:15:57,082 --> 00:15:59,922 Han fægter og skriger som en mår. 302 00:16:00,085 --> 00:16:01,665 Har du set ham sove? 303 00:16:02,379 --> 00:16:04,509 Han sover på gulvet ved min seng. 304 00:16:04,673 --> 00:16:05,803 Hvorfor? 305 00:16:05,965 --> 00:16:07,585 Det aner jeg ikke. 306 00:16:08,009 --> 00:16:10,099 Okay. Hør her. 307 00:16:10,261 --> 00:16:13,431 Cutter er 99 procent ufarlig. 308 00:16:13,598 --> 00:16:15,518 Men han bekymrer sig for dig. 309 00:16:15,684 --> 00:16:18,524 Han vil så gerne hjælpe dig ud af dit misbrug. 310 00:16:18,687 --> 00:16:22,687 - Jeg har ikke meldt mig til det. - Nej, det har retten. 311 00:16:23,400 --> 00:16:24,730 Vil du støtte mig? 312 00:16:24,901 --> 00:16:27,491 Nej. Jeg tror, det er godt for Cutter. 313 00:16:27,654 --> 00:16:31,074 Godt for Cutter? Jeg troede, det skulle handle om mig. 314 00:16:31,241 --> 00:16:34,371 Og det er dit problem, Tom. Det handler ikke om dig. 315 00:16:34,536 --> 00:16:36,496 Når du forstår det - 316 00:16:36,663 --> 00:16:40,463 - kan du få styr på din sygdom. - Det forstår jeg godt ... 317 00:16:40,875 --> 00:16:44,295 - Grisetryne. Kom. - Hvor ved han fra, du er her? 318 00:16:44,462 --> 00:16:46,172 Han kørte mig herhen. 319 00:16:46,339 --> 00:16:47,379 Han har travlt. 320 00:16:47,549 --> 00:16:50,639 Jeg sagde, du skulle have min fætters bands cd - 321 00:16:50,802 --> 00:16:54,142 - som de faktisk gerne vil have, du hører. Den er god. 322 00:16:54,305 --> 00:16:57,305 - Er alt vel? - Ja. Det går fino. 323 00:16:57,475 --> 00:16:58,765 TIDSREJSENDE SKOVHUGGERE 324 00:16:59,310 --> 00:17:01,770 For fanden da. 325 00:17:01,938 --> 00:17:04,268 Er han politimand? For fanden da også. 326 00:17:04,441 --> 00:17:07,741 Det har han været. Han var nok for uligevægtig. 327 00:17:07,902 --> 00:17:10,072 Han må ikke finde ud af det her - 328 00:17:10,238 --> 00:17:12,568 - for så er vi i den grad på skideren. 329 00:17:12,741 --> 00:17:14,411 Vi kan komme i fængsel. 330 00:17:14,576 --> 00:17:16,536 Så kan du ikke blive forfremmet. 331 00:17:16,703 --> 00:17:18,913 Fængsel? Hvad mener du? 332 00:17:20,623 --> 00:17:21,623 Det er ulovligt. 333 00:17:21,791 --> 00:17:23,331 Det er min tredje dom. 334 00:17:23,501 --> 00:17:26,211 Tredje? Det fortalte du mig ikke. 335 00:17:26,379 --> 00:17:29,259 Tror du, man skal deltage i 30 møder første gang? 336 00:17:29,424 --> 00:17:30,634 Tænk dig dog om. 337 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 Nej, hvor har du kvajet dig. 338 00:17:32,969 --> 00:17:37,139 Du bliver nødt til at tage ansvar for dine egne handlinger, Kevin. 339 00:17:37,307 --> 00:17:39,267 Lad være med at køre spritkørsel. 340 00:17:39,434 --> 00:17:40,734 Drop det fis. 341 00:17:40,894 --> 00:17:42,694 Du går til for mange møder. 342 00:17:42,854 --> 00:17:45,154 Fald ned. 343 00:17:46,024 --> 00:17:48,654 Jeg har en god nyhed. Nu skal du bare se. 344 00:17:51,070 --> 00:17:53,910 Det er vores nye kunde. 345 00:17:57,452 --> 00:17:59,162 Voluptuous. 346 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 Okay? 347 00:18:02,874 --> 00:18:05,674 Lær hende at kende. Elsk hende. 348 00:18:05,835 --> 00:18:09,045 For det er nemlig dig, de skal tage tøjlerne. 349 00:18:09,547 --> 00:18:11,587 Skal jeg tage tøjlerne? 350 00:18:11,758 --> 00:18:13,088 Ja. Det er din kunde. 351 00:18:13,259 --> 00:18:15,799 Det er din Jumping Jack Crash. 352 00:18:16,554 --> 00:18:19,934 Jumping Jack Crash er min Jumping Jack Crash. 353 00:18:20,099 --> 00:18:21,099 Ja, okay. 354 00:18:21,267 --> 00:18:23,477 Men denne gang snyder de dig ikke. 355 00:18:23,645 --> 00:18:25,015 "De"? Det var dig. 356 00:18:25,438 --> 00:18:27,858 Det er jo bare ordkløveri. 357 00:18:39,285 --> 00:18:40,745 Ikke dårligt. 358 00:18:40,912 --> 00:18:43,042 Ikke dårligt. Her. 359 00:18:44,374 --> 00:18:45,504 Tag en tår. 360 00:18:45,667 --> 00:18:48,587 - Det er for tidligt på dagen. - Kom nu. 361 00:18:48,753 --> 00:18:50,923 Du skal vide, hvad vi skal sælge. 362 00:18:51,548 --> 00:18:53,088 Okay. 363 00:18:57,971 --> 00:19:01,431 Dejlig ferskensmag. Den er god til en brunch. 364 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 Hej. 365 00:19:10,692 --> 00:19:12,242 Nej. Hvad laver du her? 366 00:19:12,402 --> 00:19:15,532 Du kan ikke bare dukke op på min arbejdsplads. 367 00:19:15,697 --> 00:19:18,317 Jeg har frokost med til dig. 368 00:19:18,491 --> 00:19:20,201 - Tak. - Den er hjemmelavet. 369 00:19:20,368 --> 00:19:21,618 Tak. 370 00:19:22,704 --> 00:19:24,294 En bås? 371 00:19:25,707 --> 00:19:29,167 Jeg forestillede mig, du havde et hjørnekontor. 372 00:19:29,335 --> 00:19:31,495 Du lavede jo Jumping Jack Crash. 373 00:19:31,671 --> 00:19:32,671 Ja. Ja. 374 00:19:32,839 --> 00:19:35,169 Det lyn er et stykke af USA. 375 00:19:35,341 --> 00:19:37,301 Sagsøgte San Diego Chargers jer? 376 00:19:37,468 --> 00:19:39,758 Nej, og jeg får snart et kontor - 377 00:19:39,929 --> 00:19:42,929 - men ikke hvis jeg sidder og snakker, så ... 378 00:19:43,099 --> 00:19:46,559 Okay. Det forstår jeg godt. Jeg smutter ... 379 00:19:48,229 --> 00:19:49,229 Hvad er det? 380 00:19:51,107 --> 00:19:53,737 Det er min nye kunde. 381 00:19:53,902 --> 00:19:55,702 Det er stærk spiritus. 382 00:19:55,862 --> 00:19:58,412 Er det nu også klogt, at den står her? 383 00:19:58,573 --> 00:20:00,993 Jeg arbejder på et reklamebureau. 384 00:20:01,743 --> 00:20:04,083 Jeg konfiskerer den. 385 00:20:04,245 --> 00:20:07,665 Du er ikke stærk nok til at modstå fristelsen. 386 00:20:08,583 --> 00:20:12,423 Det er patter og røv, og der er spiritus i den. 387 00:20:13,588 --> 00:20:18,258 Mine tænder løber i vand, og jeg har været ædru i fem år. 388 00:20:18,426 --> 00:20:19,966 Det er bare arbejde. 389 00:20:20,136 --> 00:20:22,096 Jeg drikker det ikke. 390 00:20:22,263 --> 00:20:23,393 Okay. 391 00:20:25,433 --> 00:20:28,603 - Pust i den. - Det får du mig ikke til. 392 00:20:28,770 --> 00:20:30,190 Jo, det gør jeg. 393 00:20:34,943 --> 00:20:36,323 Kom nu. 394 00:20:37,654 --> 00:20:40,284 Pust, som var det en lagkage med 95 lys. 395 00:20:47,163 --> 00:20:48,963 For fanden. Klokken er 11. 396 00:20:49,123 --> 00:20:50,543 Nej, nej. 397 00:20:51,125 --> 00:20:54,335 Min chef bad mig smage. Jeg tog en lille tår. 398 00:20:54,504 --> 00:20:56,764 - Det er ikke ... - Du fatter det ikke. 399 00:20:57,799 --> 00:20:59,049 Du er faldet i. 400 00:20:59,217 --> 00:21:00,637 Mere skal der ikke til. 401 00:21:00,802 --> 00:21:03,182 Hvis det var mig, var løbet kørt. 402 00:21:03,846 --> 00:21:05,096 Okay. 403 00:21:06,849 --> 00:21:09,229 Det er ikke et godt miljø for dig. 404 00:21:09,394 --> 00:21:11,854 Det er et fint miljø. 405 00:21:12,647 --> 00:21:14,107 Nej. 406 00:21:14,440 --> 00:21:17,150 Cutter? Cutter. Hvad ...? Hvad skal du? 407 00:21:17,318 --> 00:21:18,818 Cutter? 408 00:21:20,905 --> 00:21:22,945 Cutter, hvor ...? Hvor skal du hen? 409 00:21:23,116 --> 00:21:24,866 Nej, nej, nej. 410 00:21:25,451 --> 00:21:26,451 Kom ned derfra. 411 00:21:26,619 --> 00:21:28,709 Hør efter. Jeg har en meddelelse. 412 00:21:28,871 --> 00:21:30,921 - Kom ned. - Stil dig der. 413 00:21:31,082 --> 00:21:32,882 - Nu. - Kom nu ned. 414 00:21:33,042 --> 00:21:34,922 Undskyld forstyrrelsen. 415 00:21:35,086 --> 00:21:37,546 Tracy Cutter. Jeg er alkoholiker. 416 00:21:37,880 --> 00:21:40,930 Jeg er den unge mands støtteperson. 417 00:21:41,342 --> 00:21:44,932 Jeg ved ikke, hvem der har hyret ham, men det er ikke sjovt. 418 00:21:45,096 --> 00:21:46,096 Det er ikke spas. 419 00:21:46,931 --> 00:21:50,481 Jeg afslører Tom, fordi han er langt ude - 420 00:21:50,643 --> 00:21:52,483 - og har brug for jeres hjælp. 421 00:21:52,645 --> 00:21:55,145 Alkoholisme er en svær størrelse - 422 00:21:55,314 --> 00:21:57,734 - men hvis I hjælper, så klarer Tom den. 423 00:21:57,900 --> 00:22:01,200 Så i min egenskab af Toms støtteperson - 424 00:22:01,362 --> 00:22:04,282 - giver jeg jer lov til at teste ham hver morgen. 425 00:22:04,782 --> 00:22:06,122 I får denne. 426 00:22:06,659 --> 00:22:09,329 Det er et af politiets alkometre. 427 00:22:09,495 --> 00:22:12,035 Det er selvrensende. 428 00:22:12,206 --> 00:22:15,706 Tom skal puste i ti sekunder, mens I holder knappen nede. 429 00:22:17,462 --> 00:22:20,672 Husk, at den ikke kan registrere benzoer og opiater. 430 00:22:20,840 --> 00:22:23,930 Så kig endelig i hans lommer og skuffer. 431 00:22:24,093 --> 00:22:25,723 Men pas på. 432 00:22:25,887 --> 00:22:27,967 Det kan være, der er sprøjter. 433 00:22:28,139 --> 00:22:30,979 Han solgte sin families hund - 434 00:22:31,142 --> 00:22:32,642 - for at skaffe heroin. 435 00:22:33,061 --> 00:22:35,521 - Nej da. - Jo. 436 00:22:35,688 --> 00:22:38,898 Han nærmest grillede den selv. 437 00:22:39,150 --> 00:22:40,940 Men hold hovedet højt, Tom. 438 00:22:41,110 --> 00:22:44,570 Jeg tror, alle herinde har kæmpet med afhængighed - 439 00:22:44,739 --> 00:22:46,739 - om det så er koffein ... 440 00:22:46,908 --> 00:22:48,448 ... mad ... 441 00:22:48,618 --> 00:22:50,788 ... computerspil eller onani. 442 00:22:51,204 --> 00:22:54,044 Uanset hvad er kommunikation nøglen. 443 00:22:54,207 --> 00:22:55,207 Pinligt. 444 00:22:55,374 --> 00:22:57,634 Eller måske skære ned på desserter. 445 00:22:58,628 --> 00:23:00,088 Hvorom alt er ... 446 00:23:00,254 --> 00:23:02,174 ... findes der et godt ordsprog: 447 00:23:03,591 --> 00:23:05,591 "Det kræver en landsby ..." 448 00:23:06,219 --> 00:23:08,099 Alle jer ... 449 00:23:08,846 --> 00:23:10,676 I er den landsby ... 450 00:23:11,265 --> 00:23:14,725 ... og Tom er landsbyens dranker, der har brug for hjælp. 451 00:23:17,021 --> 00:23:19,861 Hvorfor gjorde du det? Nu fyrer de mig måske. 452 00:23:20,024 --> 00:23:22,034 Nej. Det er diskrimination. 453 00:23:22,193 --> 00:23:23,443 Så sagsøger vi dem. 454 00:23:23,611 --> 00:23:24,951 For hvad? 455 00:23:25,113 --> 00:23:26,913 Misbrugere nyder beskyttelse. 456 00:23:27,073 --> 00:23:29,623 Ikke i samme grad som en transseksuel - 457 00:23:29,784 --> 00:23:33,964 - men på niveau med sorte. Den slags ved jeg som eksstrømer. 458 00:23:34,330 --> 00:23:36,290 Okay, men det må ikke komme ... 459 00:23:36,457 --> 00:23:40,087 Men Thomas Jefferson vil ikke skrive under igen - 460 00:23:40,253 --> 00:23:43,673 - før Hancock får lov til at bruge fyldepennen. 461 00:23:43,840 --> 00:23:45,590 Ikke dumt. Bliv endelig ved. 462 00:23:45,758 --> 00:23:48,468 - Det var faktisk min idé. - Mr. Cutter. 463 00:23:48,886 --> 00:23:50,716 Det var noget af en tale. 464 00:23:50,888 --> 00:23:52,718 Det beklager jeg. Jeg ... 465 00:23:52,890 --> 00:23:55,480 Det skal du ikke. Min bror er alkoholiker - 466 00:23:55,643 --> 00:23:58,153 - og det er godt, du gør noget ved det. 467 00:23:58,312 --> 00:24:00,612 Jeg kan love dig, at vi er her for dig. 468 00:24:01,524 --> 00:24:03,484 - Tak. - Men hvis jeg tror - 469 00:24:03,651 --> 00:24:05,951 - du er faldet i, så har vi balladen. 470 00:24:06,112 --> 00:24:07,412 Er det forstået? 471 00:24:07,947 --> 00:24:09,527 Stik mig klør fem. 472 00:24:10,741 --> 00:24:12,911 Man skal nemlig være over ham. 473 00:24:14,579 --> 00:24:18,669 Indtast dit nummer, mester. Så ringer jeg, hvis der er noget. 474 00:24:18,833 --> 00:24:20,383 Kom nu. 475 00:24:21,669 --> 00:24:24,009 Jeg ringer ikke efter midnat. 476 00:24:24,172 --> 00:24:25,632 Kun hvis det er vigtigt. 477 00:24:27,758 --> 00:24:28,758 Tak. 478 00:24:28,926 --> 00:24:32,136 Vi kom fra uafhængighedserklæringen. 479 00:24:32,638 --> 00:24:33,928 USA's grundlæggere. 480 00:24:34,098 --> 00:24:36,728 Du skal vide, hvad der udløser det. 481 00:24:37,435 --> 00:24:38,435 Okay? 482 00:24:38,603 --> 00:24:40,063 Tony ... 483 00:24:40,229 --> 00:24:44,439 ... i dit tilfælde er det meget dyre vine, der udløser det. 484 00:24:45,401 --> 00:24:48,071 Det gælder helt sikkert også mig. 485 00:24:48,237 --> 00:24:49,357 Jeg elsker vin. 486 00:24:49,530 --> 00:24:52,700 Jeg plejede at drikke en karton Franzia hver morgen. 487 00:24:52,867 --> 00:24:55,077 Det er ikke vin. Det er lort. 488 00:24:55,244 --> 00:24:57,664 - Jeg går i gymnasiet, spade. - Okay. 489 00:24:57,830 --> 00:25:00,120 Man skal finde sine ømme punkter - 490 00:25:00,291 --> 00:25:02,961 - og holde sig væk fra dem. 491 00:25:03,586 --> 00:25:05,456 Hvad er dine ømme punkter? 492 00:25:06,214 --> 00:25:11,724 Det er nok midaldrende mænd, der trækker bukserne op over livet. 493 00:25:12,803 --> 00:25:16,103 Jeg vil gerne have et seriøst svar. 494 00:25:16,265 --> 00:25:19,475 - Nu handler det om gruppen. - Du er del af gruppen. 495 00:25:19,644 --> 00:25:22,524 Ja, hvordan skal vi åbne os, hvis du ikke kan? 496 00:25:22,688 --> 00:25:25,188 Du er jo så perfekt. 497 00:25:25,358 --> 00:25:27,318 Nej, jeg er ikke perfekt. 498 00:25:27,485 --> 00:25:29,235 Han sagde det i spøg. 499 00:25:29,403 --> 00:25:32,953 Kom nu, Loudermilk. Det er din tur. Åbn dig, for fanden. 500 00:25:34,075 --> 00:25:35,695 Fint nok. 501 00:25:36,327 --> 00:25:38,407 Okay. 502 00:25:41,749 --> 00:25:43,749 Min ekskone. 503 00:25:43,918 --> 00:25:47,458 Når jeg tænker på min ekskone - 504 00:25:47,630 --> 00:25:50,510 - og på hvad der gik galt, så ... 505 00:25:51,050 --> 00:25:54,470 Så får jeg ... Så får jeg lyst til at drikke. 506 00:25:57,640 --> 00:25:59,850 Hvad gik galt? 507 00:26:00,017 --> 00:26:02,347 Lad være, for fanden. Skal han falde i? 508 00:26:02,520 --> 00:26:05,020 Han får bare lyst til at drikke. 509 00:26:05,189 --> 00:26:06,859 Nej, Mugsy har ret. 510 00:26:07,024 --> 00:26:09,494 Det er kun godt at give luft for tankerne. 511 00:26:09,652 --> 00:26:10,742 Det er rigtigt. 512 00:26:10,903 --> 00:26:14,493 Hun betaler ikke for at bo i hans hoved. Giv luft for det. 513 00:26:15,199 --> 00:26:17,829 - Hvordan var hun? - Er hun lækker? 514 00:26:18,286 --> 00:26:20,196 Det er bare ikke i orden, du. 515 00:26:20,371 --> 00:26:21,371 Hun er død. 516 00:26:22,415 --> 00:26:23,415 Hvad? 517 00:26:23,582 --> 00:26:25,672 Hvad mener du? Hun er ikke død. 518 00:26:25,835 --> 00:26:27,795 Det har jeg ikke sagt. 519 00:26:27,962 --> 00:26:30,212 Du sagde, hun døde, da du kørte galt. 520 00:26:30,381 --> 00:26:34,721 Nej. Jeg sagde, jeg slap billigt, og at hun ikke gjorde det. 521 00:26:34,885 --> 00:26:37,595 Det gjorde hun ikke. Hun kom slemt til skade. 522 00:26:37,763 --> 00:26:39,473 Så ... 523 00:26:40,057 --> 00:26:41,597 ... hun døde ikke? 524 00:26:41,767 --> 00:26:43,387 Nej. Men det var tæt på. 525 00:26:43,811 --> 00:26:45,061 Hun mistede et ben. 526 00:26:45,229 --> 00:26:46,729 Hun kom sig. 527 00:26:46,897 --> 00:26:49,227 Nu bor hun i Nashville. 528 00:26:49,525 --> 00:26:51,355 Nu har jeg åbnet mig. 529 00:26:51,527 --> 00:26:53,697 Okay? Kan vi skifte emne nu? 530 00:26:53,863 --> 00:26:57,163 Nej, du er efter mig, fordi jeg ikke taler om min far - 531 00:26:57,325 --> 00:26:59,945 - så nu er det din tur. - Hvad fanden? 532 00:27:00,119 --> 00:27:02,499 Hvad vil du have at vide? 533 00:27:02,663 --> 00:27:05,503 Min kone døde ikke den aften, okay? 534 00:27:05,666 --> 00:27:06,996 Det gjorde ægteskabet. 535 00:27:09,086 --> 00:27:12,716 - Du må lære at komme videre. - Det prøver jeg også. 536 00:27:13,758 --> 00:27:16,258 Og det går fint ind imellem. 537 00:27:16,427 --> 00:27:18,547 Indtil jeg hører den forbandede sang. 538 00:27:18,971 --> 00:27:20,351 Hvilken sang? 539 00:27:20,514 --> 00:27:21,894 "Rainbow Connection." 540 00:27:22,058 --> 00:27:24,638 - Med Kermit? - Ja. 541 00:27:24,810 --> 00:27:26,900 Hun elskede den sang, og jeg ... 542 00:27:27,063 --> 00:27:31,073 Den var med på alle de bånd, jeg lavede til hende. 543 00:27:31,692 --> 00:27:36,112 Det betød selvfølgelig, at da jeg kom til mig selv i bilen - 544 00:27:36,489 --> 00:27:41,449 - var Kermit lige gået i gang med introen med banjoen. 545 00:27:42,661 --> 00:27:44,911 Så huskede jeg, hvor jeg var. 546 00:27:45,081 --> 00:27:46,961 Jeg kiggede til siden ... 547 00:27:48,167 --> 00:27:50,377 ... så blodet ... 548 00:27:51,462 --> 00:27:53,092 ... og tænkte: 549 00:27:54,256 --> 00:27:58,676 "Jeg har dræbt den eneste kvinde, jeg nogensinde kommer til at elske." 550 00:27:59,887 --> 00:28:02,057 Så begyndte frøen at synge verset ... 551 00:28:02,223 --> 00:28:05,603 ... og det gentages bare igen og igen. 552 00:28:06,185 --> 00:28:08,805 Så nu ved I det. 553 00:28:08,979 --> 00:28:13,149 Mit ømme punkt er sangen fra "Muppet går til filmen". 554 00:28:15,986 --> 00:28:18,986 Er der ikke andre, der vil dele noget? 555 00:28:21,075 --> 00:28:23,155 Cutter hedder "Tracy" til fornavn. 556 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 Ingen alkohol. 557 00:28:29,208 --> 00:28:30,498 Ingen alkohol. 558 00:28:34,130 --> 00:28:35,510 Hej. 559 00:28:36,006 --> 00:28:37,426 Hej. 560 00:28:37,591 --> 00:28:39,431 - Ja? - Har du ild? 561 00:28:39,593 --> 00:28:40,723 Jeg ryger ikke. 562 00:28:40,886 --> 00:28:43,306 Du har altid været en tøsedreng. 563 00:28:46,642 --> 00:28:47,942 Far?