1 00:00:01,585 --> 00:00:03,085 Tidligere: 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,594 Er drømmefyren her? 3 00:00:04,755 --> 00:00:08,125 Lad os spise sammen. Han er ved at kløjes. 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,301 Dr. Carl? 5 00:00:12,388 --> 00:00:13,468 Hvad er der sket? 6 00:00:13,639 --> 00:00:15,139 Han reddede mit liv. 7 00:00:15,307 --> 00:00:16,977 - Åh, skat. - Ikke ham. 8 00:00:17,143 --> 00:00:18,733 - Ham. - Loudermilk? 9 00:00:18,894 --> 00:00:20,864 Det er en CPAP fra Carl? 10 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 Han havde nok dårlig samvittighed. 11 00:00:23,274 --> 00:00:26,074 Fordi han boller din imaginære kæreste? 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,119 Jeg er egentlig ligeglad - 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,630 - men det regner, så måske vi skulle - 14 00:00:41,792 --> 00:00:45,252 - stille vores sko udenfor, så gulvet ikke bliver vådt. 15 00:00:45,421 --> 00:00:47,511 - Men du er ligeglad? - Fuldstændig. 16 00:00:47,673 --> 00:00:49,343 Men det er andre måske ikke. 17 00:00:49,508 --> 00:00:51,088 Hvem vil skide på - 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,430 - om gulvet bliver vådt? - Mig. 19 00:00:53,596 --> 00:00:55,096 - Her. - Sgu også mig. 20 00:00:55,264 --> 00:00:57,684 Godt. Du er ligeglad - 21 00:00:57,850 --> 00:01:00,900 - de andre er også, så der er ikke noget problem. 22 00:01:01,061 --> 00:01:03,311 - Hvem har lyst ...? - Det kan være - 23 00:01:03,481 --> 00:01:06,821 - der kommer andre, der ikke er ligeglade, så lad os - 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,324 - indføre den regel for deres skyld. 25 00:01:09,653 --> 00:01:11,493 Hvis I da synes det. 26 00:01:11,655 --> 00:01:13,275 Personligt er jeg ligeglad. 27 00:01:13,699 --> 00:01:15,369 Hvad hedder du, nye fyr? 28 00:01:15,534 --> 00:01:17,794 Channing Tatum. Hvad mener du? 29 00:01:17,953 --> 00:01:21,713 - Vi er anonyme. - Skal jeg kalde dig "Ny Fyr"? 30 00:01:21,874 --> 00:01:23,084 Det er fint. 31 00:01:23,459 --> 00:01:24,959 Okay. Så hedder du det. 32 00:01:25,127 --> 00:01:27,627 - Hej, Ny Fyr. - Hej. 33 00:01:28,255 --> 00:01:31,085 Hvad så hvis der kommer en ny "Ny Fyr"? 34 00:01:31,801 --> 00:01:36,101 Det må Ny Fyr og den nye Ny Fyr finde ud af. 35 00:01:36,263 --> 00:01:39,023 Den nyeste fyr bør altid hedde Ny Fyr. 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 Nej. 37 00:01:40,726 --> 00:01:42,436 Jeg hed det først. 38 00:01:42,603 --> 00:01:46,113 Okay. Det tager vi, når vi når dertil. 39 00:01:46,273 --> 00:01:48,693 Er der en, der vil lægge ud - 40 00:01:48,859 --> 00:01:52,149 - med noget, der er vigtigt? - Det vil jeg gerne. 41 00:01:52,321 --> 00:01:54,161 Mugsy. 42 00:01:54,323 --> 00:01:59,203 Min chef var virkelig led i går. 43 00:01:59,745 --> 00:02:01,155 Jeg var lige ved ... 44 00:02:01,330 --> 00:02:03,870 Undskyld, men inden vi kommer til det - 45 00:02:04,041 --> 00:02:06,421 - hvad blev vi så enige om? 46 00:02:06,585 --> 00:02:08,245 Klap i, Ny Fyr. 47 00:02:08,420 --> 00:02:09,710 Det blev vi enige om. 48 00:02:10,214 --> 00:02:12,424 - Okay, slap lige af. - Mugsy. 49 00:02:13,050 --> 00:02:16,470 Nå, men den nar - 50 00:02:16,637 --> 00:02:20,057 - kom igen hen til mig og talte om et eller andet pis ... 51 00:02:20,224 --> 00:02:21,734 Jeg stopper dig lige. 52 00:02:21,892 --> 00:02:24,402 Husk, at når du langer ud efter andre - 53 00:02:24,562 --> 00:02:26,312 - langer du ud efter dit liv. 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 - Husk det. - Du har ret. 55 00:02:28,566 --> 00:02:30,986 Og han trigger mig. 56 00:02:32,528 --> 00:02:33,698 Må jeg deltage. 57 00:02:33,863 --> 00:02:36,823 Det er en ny Ny Fyr. 58 00:02:45,249 --> 00:02:47,169 Er det vigtigt, hvor jeg sidder? 59 00:02:47,710 --> 00:02:49,550 Bare sæt dig, hvor du vil. 60 00:02:55,926 --> 00:02:57,506 Okay, din chef ... 61 00:02:57,678 --> 00:02:58,968 Ja. 62 00:02:59,138 --> 00:03:00,348 OTTE TIMER TIDLIGERE 63 00:03:00,556 --> 00:03:03,426 Tænk, at den nar tog al æren. 64 00:03:03,601 --> 00:03:05,521 Han nævnte end ikke Toms navn. 65 00:03:05,686 --> 00:03:07,516 Det skal nok komme, venner. 66 00:03:07,688 --> 00:03:08,808 Nej. 67 00:03:08,981 --> 00:03:12,151 Du skal ikke lade det røvhul tage æren for dine idéer. 68 00:03:12,318 --> 00:03:14,568 Min tid skal nok komme. 69 00:03:14,737 --> 00:03:18,737 Der er en, der skal stå i spidsen for den nye kampagne. 70 00:03:18,908 --> 00:03:21,118 Kevin hjælper med at finde ud af hvem. 71 00:03:21,285 --> 00:03:23,655 Så jeg vil ikke skabe uro. 72 00:03:23,829 --> 00:03:25,789 - Tomcat. - Ja. 73 00:03:25,956 --> 00:03:27,496 Kan vi lige tale sammen? 74 00:03:27,666 --> 00:03:29,706 - Ja. - Godt. 75 00:03:31,295 --> 00:03:33,875 - Okay. - Har du hørt det, Tommyboy? 76 00:03:34,089 --> 00:03:35,799 Arrow er ... 77 00:03:35,966 --> 00:03:38,336 ... ved at komme i bukserne. 78 00:03:38,510 --> 00:03:41,390 Det føles godt, at en af mine idéer - 79 00:03:41,555 --> 00:03:43,265 - endelig vinder gehør. 80 00:03:43,891 --> 00:03:47,231 Din idé? Du mener vores idé. 81 00:03:47,394 --> 00:03:48,774 Det er en holdindsats. 82 00:03:48,938 --> 00:03:51,398 Du fik idéen til den dumdristige kanin - 83 00:03:51,565 --> 00:03:53,225 - men jeg fuldendte den. 84 00:03:53,400 --> 00:03:55,950 Du tilføjede lynet til hjelmen. 85 00:03:56,111 --> 00:03:58,451 Og det var det, der gjorde ham levende. 86 00:04:01,367 --> 00:04:03,447 Jeg vil ikke være utaknemmelig. 87 00:04:03,619 --> 00:04:05,249 Du har givet mig rigtig ... 88 00:04:05,412 --> 00:04:07,582 Jeg har fået en masse idéer - 89 00:04:07,748 --> 00:04:10,788 - jeg ikke fik æren for, men lige nu - 90 00:04:10,960 --> 00:04:14,800 - bliver du nødt til at være tålmodig, unge mand. 91 00:04:14,964 --> 00:04:18,224 Du får gode idéer, men du er elendig til at sælge dem. 92 00:04:18,384 --> 00:04:20,474 Det er jeg bestemt ikke. 93 00:04:20,636 --> 00:04:21,676 Nej? 94 00:04:21,845 --> 00:04:24,005 Lad os bruge min yndlingsfilm. 95 00:04:24,181 --> 00:04:25,521 "Wolf of Wall Street." 96 00:04:25,683 --> 00:04:27,433 Jeg er kunde. 97 00:04:28,185 --> 00:04:30,095 Sælg denne fyldepen til mig. 98 00:04:32,189 --> 00:04:33,649 Okay. 99 00:04:36,902 --> 00:04:37,902 Godt. 100 00:04:38,070 --> 00:04:39,320 - Måske ... - Nej. 101 00:04:39,488 --> 00:04:41,488 "Måske" er et tegn svaghed. 102 00:04:42,157 --> 00:04:43,577 Okay. 103 00:04:45,577 --> 00:04:46,577 Godt. 104 00:04:48,080 --> 00:04:51,080 Kontinentalkongressen er forsamlet. 105 00:04:51,542 --> 00:04:53,842 Alle landets grundlæggere er til stede. 106 00:04:54,003 --> 00:04:57,133 De skal underskrive uafhængighedserklæringen. 107 00:04:57,297 --> 00:05:00,587 De har alle sammen gammeldags fjerpenne. 108 00:05:00,759 --> 00:05:02,049 - Med ... - Ja. 109 00:05:02,219 --> 00:05:04,049 Man dypper den og ... Men ... 110 00:05:04,388 --> 00:05:09,018 Nu er det John Hancocks tur. Han hiver en fyldepen frem - 111 00:05:09,184 --> 00:05:11,734 - og signerer med kæmpe skrift - 112 00:05:11,895 --> 00:05:13,605 - i en blød bevægelse. 113 00:05:13,772 --> 00:05:16,612 Alle kommer derhen. De vil høre om fyldepennen. 114 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 De vil signere med den. 115 00:05:18,777 --> 00:05:21,357 Men Jefferson vil ikke høre tale om det. 116 00:05:21,530 --> 00:05:24,450 Han vil ikke skrive dokumentet om ... 117 00:05:24,616 --> 00:05:26,076 ... medmindre ... 118 00:05:27,036 --> 00:05:28,906 ... han må bruge fyldepennen. 119 00:05:31,040 --> 00:05:32,540 Ikke dårligt. 120 00:05:33,375 --> 00:05:35,955 Men det handler ikke om, hvad du siger - 121 00:05:36,420 --> 00:05:40,260 - men hvordan du siger det, og det skal forbedres. 122 00:05:40,424 --> 00:05:43,054 Du får chancen, når du er klar. 123 00:05:45,429 --> 00:05:46,639 Okay. 124 00:05:47,181 --> 00:05:48,391 Tak. 125 00:05:49,058 --> 00:05:50,428 Stop en halv, Tomcat. 126 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Jeg kan godt bruge lidt hjælp. 127 00:05:52,728 --> 00:05:54,348 Luk døren. 128 00:05:57,483 --> 00:06:00,493 Okay. Du skal deltage i et møde på mine vegne. 129 00:06:00,652 --> 00:06:02,912 - Et kundemøde? - På en måde. Nej. 130 00:06:03,072 --> 00:06:04,112 Jeg blev stoppet. 131 00:06:04,281 --> 00:06:07,121 Jeg kørte spritkørsel ved en skole. 132 00:06:07,284 --> 00:06:09,204 Jeg slap for fængsel. 133 00:06:09,369 --> 00:06:12,459 Så jeg skal deltage i en række møder for misbrugere. 134 00:06:12,623 --> 00:06:15,293 Jeg kan ikke. Reardon og jeg skal i byen. 135 00:06:15,459 --> 00:06:17,499 Så du skal deltage - 136 00:06:17,669 --> 00:06:22,089 - i det her møde og lade, som om du er mig. 137 00:06:25,010 --> 00:06:26,390 Det mener du ikke. 138 00:06:26,553 --> 00:06:27,553 Jo da. 139 00:06:27,721 --> 00:06:30,431 Du skal bare lytte til sjove historier. 140 00:06:30,599 --> 00:06:33,189 Du får en underskrift på papiret. 141 00:06:33,352 --> 00:06:34,732 Det er pærenemt. 142 00:06:34,978 --> 00:06:36,268 Okay, men ... 143 00:06:36,438 --> 00:06:39,608 ... hvis jeg deltager aften, hvad sker der så - 144 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 - næste gang? 145 00:06:41,401 --> 00:06:44,701 Det er i den anden ende af byen. 146 00:06:47,241 --> 00:06:48,871 Jeg ved snart ikke. 147 00:06:49,034 --> 00:06:50,334 Fint nok. 148 00:06:51,870 --> 00:06:54,710 - Så gør Gary det. - Nej, hov. 149 00:06:54,873 --> 00:06:56,793 Fandeme ikke Gary. 150 00:06:56,959 --> 00:06:59,669 Vil du, eller vil du ikke? 151 00:06:59,837 --> 00:07:01,627 Det er ikke fair. 152 00:07:01,797 --> 00:07:04,627 Jeg har taget de samme kurser som de andre - 153 00:07:04,800 --> 00:07:06,890 - men kun de blev ansat. 154 00:07:07,052 --> 00:07:09,352 Kom nu for helvede videre, Roger. 155 00:07:09,513 --> 00:07:13,273 - Du taler om det hver uge. - Det er et af mine store mål. 156 00:07:13,433 --> 00:07:15,273 Jeg har ret til at forfølge det. 157 00:07:15,435 --> 00:07:18,265 Men "tilbageslag" må ikke betyde "tilbagefald". 158 00:07:18,438 --> 00:07:20,318 Alle lider nederlag. 159 00:07:20,482 --> 00:07:21,482 Jeg ved det. 160 00:07:21,650 --> 00:07:23,900 Jeg blev bare så vred. 161 00:07:24,069 --> 00:07:27,159 Du må finde ud af, hvorfor de ikke ansætter dig. 162 00:07:27,322 --> 00:07:28,532 Det er din attitude. 163 00:07:28,699 --> 00:07:30,449 Ens attitude er vigtig. 164 00:07:30,617 --> 00:07:33,367 Hvad er der galt med min attitude? Den er god. 165 00:07:33,537 --> 00:07:36,667 Dig der. Synes du ikke, jeg har en fin attitude? 166 00:07:36,832 --> 00:07:38,882 Jo, det virker da sådan. 167 00:07:39,042 --> 00:07:41,002 Men gymnasielever - 168 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 - kræver et bestemt temperament. 169 00:07:43,297 --> 00:07:44,667 Tja ... 170 00:07:44,840 --> 00:07:50,300 Mine lærere havde forskellige personligheder og stile. 171 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 Han skal ikke være lærer. 172 00:07:52,848 --> 00:07:55,928 - Hvad vil du så være? - Footballdommer. 173 00:07:56,101 --> 00:07:58,101 De syntes måske, du var for sløv. 174 00:07:58,270 --> 00:08:00,020 Jeg løb 36,6 meter på 4,8. 175 00:08:00,189 --> 00:08:01,689 Han mente i tankerne. 176 00:08:02,691 --> 00:08:06,111 Jeg kan reglerne udenad og bestod testen med bravur. 177 00:08:06,278 --> 00:08:08,778 Ja, men der må være en grund. 178 00:08:08,947 --> 00:08:10,317 Ja, netop. 179 00:08:10,490 --> 00:08:12,030 Jeg har en teori. 180 00:08:12,201 --> 00:08:13,911 Det er, fordi jeg er brite. 181 00:08:15,329 --> 00:08:18,459 De tror ikke, jeg kan finde ud af reglerne. 182 00:08:20,209 --> 00:08:23,209 Eller også er det ... 183 00:08:27,049 --> 00:08:29,639 Ikke for noget, men skal man som dommer - 184 00:08:29,801 --> 00:08:31,261 - ikke ...? 185 00:08:31,428 --> 00:08:33,558 - Hvad? - Ja, hvad? 186 00:08:33,722 --> 00:08:35,392 Jeg mener bare ... 187 00:08:35,557 --> 00:08:40,937 Hvis der bliver lavet et touchdown, skal du så ikke gøre sådan her? 188 00:08:41,104 --> 00:08:42,864 Det kan jeg godt. 189 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 Det er nok på grund af accenten. 190 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 Undskyld, du. Vi tager pis på dig. 191 00:08:57,120 --> 00:08:59,210 Ja. Vi tager altid pis på de nye. 192 00:08:59,373 --> 00:09:01,673 Det er stadig mig, der hedder Ny Fyr. 193 00:09:02,376 --> 00:09:06,416 Nu har du fået taget din mødom, så lad os høre, hvem du er. 194 00:09:07,631 --> 00:09:09,931 - Jeg hedder ... - Bliv bare siddende. 195 00:09:11,760 --> 00:09:14,720 Du må gerne stå op, men det gør de andre ikke. 196 00:09:18,767 --> 00:09:19,937 Jeg hedder Tom. 197 00:09:20,519 --> 00:09:22,809 Jeg hedder i virkeligheden Kevin ... 198 00:09:23,355 --> 00:09:26,525 ... men folk kalder mig "Tom". Det er fra gymnasiet. 199 00:09:26,692 --> 00:09:30,862 Jeg spillede tom-tom-tromme i bandet. 200 00:09:31,029 --> 00:09:33,029 - Velkommen til, Tom. - Hej, Tom. 201 00:09:33,198 --> 00:09:34,278 Hej, Tom. 202 00:09:34,449 --> 00:09:36,949 Vil du fortælle, hvorfor du er her? 203 00:09:37,119 --> 00:09:38,199 Nej tak. 204 00:09:38,370 --> 00:09:42,290 Det er mit første møde, så jeg ... Jeg vil bare lytte ... 205 00:09:43,083 --> 00:09:44,713 ... og have en underskrift. 206 00:09:44,876 --> 00:09:46,996 Det er mig, der skal skrive under - 207 00:09:47,170 --> 00:09:49,720 - og jeg synes, du skal fortælle os det. 208 00:09:52,050 --> 00:09:53,390 Okay. 209 00:09:56,179 --> 00:09:57,639 Jeg ... 210 00:09:58,890 --> 00:10:01,890 ... har altid drukket meget. 211 00:10:02,060 --> 00:10:04,100 Lige siden gymnasiet. 212 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Faktisk siden folkeskolen. 213 00:10:09,109 --> 00:10:12,359 Jeg sov hjemme hos Derek Daily. 214 00:10:12,529 --> 00:10:15,819 Da vi legede gemmeleg, fandt jeg det rigtige slik: 215 00:10:15,991 --> 00:10:17,701 Hans forældres barskab. 216 00:10:19,328 --> 00:10:22,208 Jeg tog et par slurke Kahlua og cremelikør. 217 00:10:22,414 --> 00:10:24,424 Og så var jeg ellers klar. 218 00:10:27,419 --> 00:10:28,799 Jeg har taget heroin. 219 00:10:31,340 --> 00:10:34,050 Det var fuldstændig ligesom i "Trainspotting". 220 00:10:34,426 --> 00:10:36,086 Men det var ikke en film ... 221 00:10:36,678 --> 00:10:39,888 Hvad jeg dog ikke gjorde for den dejlige rus ... 222 00:10:40,057 --> 00:10:41,347 Hvad gjorde du? 223 00:10:46,730 --> 00:10:50,280 Jeg solgte min families schnauzer - 224 00:10:50,442 --> 00:10:52,572 - til naboerne for at skaffe penge. 225 00:10:52,736 --> 00:10:55,446 Jeg ved ikke, hvad familien Kim gjorde - 226 00:10:55,614 --> 00:10:58,034 - men jeg så ham aldrig igen. 227 00:10:58,742 --> 00:11:00,412 Det er sgu langt ude, mand. 228 00:11:00,577 --> 00:11:02,827 De åd ham sgu nok. 229 00:11:02,996 --> 00:11:04,576 Jeg ved det ikke. 230 00:11:05,874 --> 00:11:07,714 Beklager. Tiden er gået. 231 00:11:09,086 --> 00:11:11,456 - Tak for det, Tom. - Det er i orden. 232 00:11:11,630 --> 00:11:13,800 - Har du en støtteperson? - En hvad? 233 00:11:15,300 --> 00:11:17,220 Det må betyde "nej". 234 00:11:17,386 --> 00:11:18,966 Hvem vil gerne være det? 235 00:11:22,182 --> 00:11:24,022 Det kan jeg nok godt klare. 236 00:11:24,184 --> 00:11:26,694 To uger uden stoffer er ikke nok, Tony. 237 00:11:26,853 --> 00:11:28,863 Jeg ved godt, det er din rekord - 238 00:11:29,022 --> 00:11:31,192 - men ... - Det gør ikke noget. 239 00:11:31,358 --> 00:11:33,398 Jeg får en i næste uge. 240 00:11:33,568 --> 00:11:35,568 Jeg gør det sgu. 241 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 Er du sikker, Cutter? 242 00:11:42,035 --> 00:11:44,075 Er du klar efter det med Ollie? 243 00:11:44,246 --> 00:11:45,996 Jeg sagde da fra, ikke? 244 00:11:46,164 --> 00:11:48,134 Jo. Det gjorde du. 245 00:11:49,000 --> 00:11:50,880 Okay. Tom, Cutter. Cutter, Tom. 246 00:11:51,545 --> 00:11:54,795 Det var det. Tag kopperne med, tak. 247 00:11:55,465 --> 00:11:58,465 Må jeg spørge, hvad det skete med denne Ollie? 248 00:11:58,635 --> 00:12:00,255 Det er min tunge byrde. 249 00:12:03,348 --> 00:12:05,848 - Cutter. - Hej. 250 00:12:06,852 --> 00:12:08,312 Velkommen. 251 00:12:11,064 --> 00:12:12,614 - Er de i Indiana? - Ja. 252 00:12:12,774 --> 00:12:14,234 De ligger nummer seks. 253 00:12:14,401 --> 00:12:15,861 Mr. Loudermilk. 254 00:12:16,027 --> 00:12:17,277 - Utroligt. - Ja. 255 00:12:17,446 --> 00:12:19,656 Jeg skal lige have en underskrift. 256 00:12:19,823 --> 00:12:21,033 Ja. 257 00:12:28,498 --> 00:12:30,538 - Ses vi næste gang? - Klart. 258 00:12:30,709 --> 00:12:32,709 Jeg glæder mig. Det virker ... 259 00:12:33,044 --> 00:12:36,424 Kan du mærke det? Det er heroinens greb i dig. 260 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 Vi ses, Tom. 261 00:12:37,757 --> 00:12:40,797 Din sygdom vil gerne kneppe din sjæl - 262 00:12:40,969 --> 00:12:43,559 - og presse dit ansigt ned i svinelort. 263 00:12:44,306 --> 00:12:47,226 Det er min pligt at sørge for, det ikke sker. 264 00:12:47,392 --> 00:12:49,562 Se. Det er en femårsmønt. 265 00:12:49,728 --> 00:12:52,108 - Sådan en får man ikke bare. - Okay. 266 00:12:52,272 --> 00:12:55,862 Det er pænt af dig, men ... Jeg klarer mig uden støtteperson. 267 00:12:56,026 --> 00:12:58,316 Selvfornægtelse er moden til alt ondt. 268 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 Du solgte en hund for narko. 269 00:13:01,448 --> 00:13:04,578 Jeg ved godt, hvordan det er. Men normale mennesker - 270 00:13:04,743 --> 00:13:06,753 - gør ikke sådan noget. 271 00:13:07,370 --> 00:13:08,750 Giv mig din mobil. 272 00:13:09,581 --> 00:13:10,621 Jeg har tabt den. 273 00:13:13,960 --> 00:13:15,130 Nå, der var den. 274 00:13:16,087 --> 00:13:19,377 Jeg afgav et løfte til dig, Tom, og det betyder noget. 275 00:13:23,803 --> 00:13:26,643 Nu ved du, det er mig, når jeg ringer. 276 00:13:26,806 --> 00:13:28,556 Skal vi tage en kop horchata? 277 00:13:28,725 --> 00:13:30,845 Så kan vi komme i gang med trinnene. 278 00:13:31,019 --> 00:13:33,269 Det her har været meget overvældende - 279 00:13:33,438 --> 00:13:35,358 - så jeg siger nej tak, men ... 280 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 Okay. 281 00:13:38,109 --> 00:13:39,689 Vi ses her i morgen aften. 282 00:13:39,861 --> 00:13:41,911 Ja, ja. I morgen. 283 00:13:42,906 --> 00:13:43,946 Hej. 284 00:13:44,115 --> 00:13:47,365 - Hvordan gik det i aften? - Det gik rigtig godt. 285 00:13:47,536 --> 00:13:50,866 Der var en af dem, der trådte i karakter. 286 00:13:51,039 --> 00:13:56,039 Han har ikke talt i månedsvis, og tilbød den nye at være støtteperson. 287 00:13:56,211 --> 00:13:58,001 Jeg troede, han havde en. 288 00:13:58,171 --> 00:14:00,761 Nej, der er en ny "ny fyr". 289 00:14:01,341 --> 00:14:02,971 Du skulle se ham. 290 00:14:03,134 --> 00:14:05,554 Han ser herrens ud. Han var langt ude. 291 00:14:05,720 --> 00:14:07,560 Cutter skal nok være god for ham. 292 00:14:07,722 --> 00:14:10,432 Ham den skøre, der ligner Floyd Mayweather, 293 00:14:10,600 --> 00:14:12,480 når man tilsætter vand? 294 00:14:12,644 --> 00:14:15,274 - Han er bare farverig. - Men ikke skør? 295 00:14:15,438 --> 00:14:18,648 Han forsøgte engang at sælge mig en død rotte. 296 00:14:18,817 --> 00:14:21,647 Han sagde, den bragte lykke. 297 00:14:24,030 --> 00:14:26,070 Hvem er det, der spiller det lort? 298 00:14:26,241 --> 00:14:29,661 Det er tredje gang i denne uge, jeg hører den sang. 299 00:14:29,828 --> 00:14:31,198 Den er da meget god. 300 00:14:31,371 --> 00:14:33,711 Er "Sugar Days" meget god? 301 00:14:33,873 --> 00:14:36,463 - Den er nummer 77 i min bog. - Hvilken bog? 302 00:14:36,626 --> 00:14:39,706 500 sange, du kan begå selvmord til. 303 00:14:39,879 --> 00:14:41,299 - Google det. - Jeg kan ikke. 304 00:14:41,464 --> 00:14:44,344 Glen, naboen, har skiftet adgangskode igen. 305 00:14:44,509 --> 00:14:45,679 - Seriøst? - Ja. 306 00:14:45,844 --> 00:14:48,264 Paranoide røvhul. 307 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 Vi finder frem til den. 308 00:14:50,390 --> 00:14:52,430 Det er navnet på en af hans ildere. 309 00:14:52,601 --> 00:14:56,191 Han har fået en ny. Så vi er på skideren. 310 00:14:56,354 --> 00:14:58,614 Jeg tror, det er Gay Jim. 311 00:14:58,773 --> 00:15:00,573 - Hvem? - Gay Jim. 312 00:15:00,734 --> 00:15:01,784 Vores genbo. 313 00:15:02,193 --> 00:15:03,653 "Gay Jim"? 314 00:15:03,820 --> 00:15:05,660 Han hedder Gayjum. 315 00:15:05,822 --> 00:15:09,032 Det er pakistansk. Han er gift med en kvinde. 316 00:15:09,200 --> 00:15:11,240 Hvorfor smiler han så til mig? 317 00:15:11,661 --> 00:15:14,081 Hvem ved. Det kan være, han er bøsse. 318 00:15:30,889 --> 00:15:31,929 Cutter hjem 319 00:15:35,685 --> 00:15:36,685 Jep. 320 00:15:36,853 --> 00:15:39,153 Din Ford trænger til en ny kilerem. 321 00:15:39,314 --> 00:15:41,114 Hvilket år er den fra? 322 00:15:41,274 --> 00:15:42,364 Aner det ikke. 323 00:15:42,525 --> 00:15:45,695 Men der er en mekaniker over for min arbejdsplads. 324 00:15:45,862 --> 00:15:48,162 Nej, jeg køber en og udskifter den - 325 00:15:48,323 --> 00:15:50,583 - inden mødet i morgen. Mind mig - 326 00:15:50,742 --> 00:15:53,242 - i øvrigt om, at jeg har dine papirer. 327 00:15:53,411 --> 00:15:55,831 Du skal jo godskrives alle møderne. 328 00:15:55,997 --> 00:15:57,957 Stop en halv. Har du mine papirer? 329 00:15:58,124 --> 00:15:59,794 De faldt ud af din lomme. 330 00:15:59,959 --> 00:16:01,839 De papirer er vigtige. 331 00:16:02,003 --> 00:16:03,003 Gu er de så. 332 00:16:03,171 --> 00:16:07,431 Så de skal ikke overlades til en dranker, der mistede dem. 333 00:16:07,592 --> 00:16:09,592 - Ring endelig. - Nej, jeg ... 334 00:16:09,761 --> 00:16:11,551 Nej, nej, nej. 335 00:16:31,741 --> 00:16:33,241 Hej. 336 00:16:33,410 --> 00:16:35,250 Jeg mente nok, jeg hørte nogen. 337 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Ja. 338 00:16:36,871 --> 00:16:38,001 Jeg er bare ... 339 00:16:38,164 --> 00:16:40,174 ... ved at gå en runde. 340 00:16:40,333 --> 00:16:41,503 Nabohjælp. 341 00:16:43,420 --> 00:16:45,210 Vil du have en kop te? 342 00:16:45,630 --> 00:16:47,130 Ja tak. 343 00:16:47,298 --> 00:16:48,468 Okay. 344 00:16:54,139 --> 00:16:55,559 Du har købt nye vinyler. 345 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 Ja, jeg var forbi den lille pladebutik på Market. 346 00:16:59,102 --> 00:17:01,812 Den er ellers god. Hvorfor sælger de det lort? 347 00:17:03,523 --> 00:17:05,073 Ikke noget. 348 00:17:05,525 --> 00:17:08,485 Jeg kigger bare på dine plader. 349 00:17:09,654 --> 00:17:13,074 "Wilson Phillips", "Glee: Season Two". 350 00:17:13,241 --> 00:17:15,371 "Glee: Season ..." 351 00:17:15,535 --> 00:17:17,445 Du godeste. 352 00:17:26,671 --> 00:17:29,261 Hvorfor slukkede du for musikken? 353 00:17:31,176 --> 00:17:32,336 Loudermilk? 354 00:17:32,761 --> 00:17:35,761 Hun var i Rhino Vinyl og gik derfra med dem her. 355 00:17:35,930 --> 00:17:37,470 Det var måske for sjov. 356 00:17:37,640 --> 00:17:40,190 - Det er måske til hadegaver. - Nej. 357 00:17:40,602 --> 00:17:44,772 Hun hørte sgu "Sugar Days" igen og igen. 358 00:17:44,939 --> 00:17:45,979 Det er alvor. 359 00:17:46,149 --> 00:17:48,939 Det forklarer, hvorfor hun er kæreste med lægen. 360 00:17:49,110 --> 00:17:52,110 De er snotdumme, når det handler om musik. 361 00:17:52,280 --> 00:17:54,320 - Det passer ikke. - Det gør det. 362 00:17:54,491 --> 00:17:56,531 Hører du musikken i venteværelset? 363 00:17:56,868 --> 00:18:01,458 Man kan ikke operere og samtidig have forstand på musik. 364 00:18:01,623 --> 00:18:04,043 Det er to forskellige steder i hjernen. 365 00:18:04,209 --> 00:18:05,589 Det er umuligt. 366 00:18:05,752 --> 00:18:06,802 Er det? Okay. 367 00:18:06,961 --> 00:18:11,551 Hvad så med Dr. Dre, Dr. John og Dr. Hall and Oates? 368 00:18:11,716 --> 00:18:15,386 Musik er en smagssag. Hvem kan tillade sig at dømme? 369 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 Mig. Jeg har skrevet bogen om god og dårlig musik. 370 00:18:19,682 --> 00:18:21,812 Hun har dårlig smag. Og hvad så? 371 00:18:21,976 --> 00:18:24,476 Det har de fleste smukke kvinder. 372 00:18:24,646 --> 00:18:27,476 Deres fine ører opfanger lyde på en anden måde. 373 00:18:27,649 --> 00:18:30,939 Så lad være med at være sådan en nar og aflever dem. 374 00:18:31,110 --> 00:18:32,650 Nej. Jeg vil ikke derind. 375 00:18:32,821 --> 00:18:35,281 Jeg skal først bearbejde det her. 376 00:18:40,662 --> 00:18:42,082 Loudermilk. 377 00:18:42,622 --> 00:18:44,042 Hvorfor tog du pladerne? 378 00:18:47,210 --> 00:18:49,420 Jeg bearbejder det stadig. 379 00:18:50,797 --> 00:18:52,507 Har din støtteperson dem? 380 00:18:52,674 --> 00:18:54,514 Hvorfor fanden fik du sådan en? 381 00:18:54,676 --> 00:18:57,096 Jeg ved det ikke. Det ... Det skete bare. 382 00:18:57,262 --> 00:19:00,272 Men bare rolig. Jeg skal nok få dem igen. 383 00:19:00,431 --> 00:19:05,481 Ja ... Få fat i mine papirer og slip af med ham. Okay? 384 00:19:06,229 --> 00:19:07,859 Hov, øjeblik. 385 00:19:08,022 --> 00:19:11,532 Du kan slå to fluer med et smæk. Få alle underskrifterne. 386 00:19:11,693 --> 00:19:13,443 Er det to fluer med et smæk? 387 00:19:13,611 --> 00:19:16,701 Du hjælper både dig og mig. 388 00:19:16,865 --> 00:19:20,025 Det hjælper ikke mig at deltage i dine møder. 389 00:19:20,201 --> 00:19:23,371 - Jo. Så skylder jeg dig tak. - Det gør du i forvejen. 390 00:19:23,538 --> 00:19:26,578 Ja, men nu vil jeg skylde dig rigtig stor tak. 391 00:19:27,000 --> 00:19:30,500 Jeg vil gøre det til min opgave at få dig forfremmet. 392 00:19:30,670 --> 00:19:33,260 Det er ulovligt. Vi kan få ballade. 393 00:19:33,423 --> 00:19:36,763 Vi har begået forbrydelsen. Nu skal jeg bare - 394 00:19:36,926 --> 00:19:39,966 - vise dig, du kan gennemføre det. 395 00:19:40,722 --> 00:19:43,602 Lad os lige være alene, Gary. 396 00:19:44,475 --> 00:19:46,555 Jeg skulle have sat Gary til det. 397 00:19:46,728 --> 00:19:48,438 Op i røven med Gary. 398 00:19:48,605 --> 00:19:52,895 Hvis jeg skal gøre det, skal jeg have mere end dit ord. 399 00:19:53,484 --> 00:19:55,994 Okay. Hvad har du i tankerne? 400 00:19:56,571 --> 00:19:58,991 Voluptuous Vodka. 401 00:20:00,199 --> 00:20:01,829 Jeg vil deltage i mødet. 402 00:20:01,993 --> 00:20:04,413 Jeg vil fremlægge mine idéer. 403 00:20:04,913 --> 00:20:06,833 Reardon skal se, hvad jeg kan. 404 00:20:08,708 --> 00:20:10,168 Er det en aftale? 405 00:20:12,712 --> 00:20:13,882 Okay. 406 00:20:14,047 --> 00:20:16,127 Okay? Ja. Okay. 407 00:20:16,299 --> 00:20:17,339 Fint. 408 00:20:30,897 --> 00:20:32,567 Jeg har ikke tid nu. 409 00:20:32,732 --> 00:20:34,652 Må jeg ringe tilbage? 410 00:20:34,817 --> 00:20:37,527 Der er et møde tæt på din arbejdsplads. 411 00:20:37,695 --> 00:20:42,155 - Jeg tror, det er noget for dig. - Ved du, hvor jeg arbejder? 412 00:20:42,325 --> 00:20:45,035 Du sagde, der lå en mekaniker overfor. 413 00:20:45,203 --> 00:20:47,913 Jeg kommer ind på din arbejdsplads nu. 414 00:20:48,081 --> 00:20:51,171 Nej, nej. Bliv der. Jeg kommer nu. 415 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 - Hej. - Hej, grisetryne. 416 00:21:01,052 --> 00:21:02,972 Det er ikke langt herfra. 417 00:21:03,137 --> 00:21:05,717 Det er for forretningsfolk som dig. 418 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 - Hvor længe varer det? - Hvis du ikke har tid - 419 00:21:08,977 --> 00:21:11,477 - kan vi gå op på kontoret og komme i gang. 420 00:21:11,646 --> 00:21:16,686 - Jeg kan møde dine kollegaer. - Nej. Lad os bare gøre det. 421 00:21:16,859 --> 00:21:18,779 God indstilling. 422 00:21:24,617 --> 00:21:25,947 Hej, du gamle. 423 00:21:26,119 --> 00:21:27,789 Du har fået dig en ny ven. 424 00:21:27,954 --> 00:21:30,084 Ja. Det er Lil' Pumpkin. 425 00:21:30,248 --> 00:21:31,708 Hej, Pumpkin. 426 00:21:31,874 --> 00:21:33,424 Nej, Lil' Pumpkin. 427 00:21:33,584 --> 00:21:34,594 Lil' Pumpkin? 428 00:21:34,752 --> 00:21:38,882 Er det L-I-L, eller L-I-T-T-L-E. 429 00:21:39,924 --> 00:21:42,144 Er der apostrof i ...? 430 00:21:42,427 --> 00:21:43,427 ASHNOLA LEJLIGHEDER 431 00:21:43,594 --> 00:21:44,934 - Hej. - Hej. 432 00:21:45,680 --> 00:21:47,390 Hvor blev du af i aftes? 433 00:21:47,807 --> 00:21:48,807 I aftes? 434 00:21:50,518 --> 00:21:52,938 Nå ja. 435 00:21:53,104 --> 00:21:55,114 Ja, i aftes. Jeg var ... 436 00:21:55,273 --> 00:21:56,903 Det er lidt pinligt. 437 00:21:57,066 --> 00:21:58,986 Jeg ... Jeg havde maveproblemer. 438 00:21:59,152 --> 00:22:01,032 Myldrebæ. 439 00:22:01,696 --> 00:22:02,776 Diarré. 440 00:22:02,947 --> 00:22:05,237 Jeg ved godt, hvad myldrebæ er, men ... 441 00:22:05,408 --> 00:22:07,698 ... hvorfor tog du mine plader? 442 00:22:07,869 --> 00:22:11,369 Hvis du ville låne dem, kunne du bare have spurgt. 443 00:22:12,206 --> 00:22:14,496 Nej. Jeg... Jeg ville ikke låne dem. 444 00:22:15,543 --> 00:22:16,963 Nu er jeg forvirret. 445 00:22:17,128 --> 00:22:20,508 Jeg blev nødt til at konfiskere dem for at forstå - 446 00:22:20,673 --> 00:22:22,803 - hvorfor du købte så meget lort. 447 00:22:22,967 --> 00:22:25,387 Hvad mener du? Det er gode plader. 448 00:22:25,553 --> 00:22:27,723 Nej. "Dark Side of the Moon" er god. 449 00:22:27,889 --> 00:22:29,599 "Fear of a Black Planet." 450 00:22:29,766 --> 00:22:32,096 "Doolittle." "Houses of the Holy." 451 00:22:32,268 --> 00:22:33,898 Hvad med mine plader? 452 00:22:34,062 --> 00:22:36,942 Det er lige at stramme den at kalde dem plader. 453 00:22:37,607 --> 00:22:40,027 Nu kritiserer du også Prince? 454 00:22:40,193 --> 00:22:42,453 Nej. Jeg er vild med Prince. 455 00:22:42,612 --> 00:22:45,072 Men du har ingen af hans gode plader. 456 00:22:45,239 --> 00:22:46,239 Du købte "Come". 457 00:22:46,407 --> 00:22:48,737 "Come" var bevidst dårlig - 458 00:22:48,910 --> 00:22:50,790 - for at slippe væk fra Warner. 459 00:22:50,995 --> 00:22:52,155 Musiksnob. 460 00:22:52,330 --> 00:22:53,920 Det siger du ikke. 461 00:22:54,373 --> 00:22:56,923 Jeg har været anmelder. Det var mit job. 462 00:22:57,085 --> 00:22:58,995 Alle anmeldere er musiksnobber. 463 00:22:59,170 --> 00:23:02,010 Det følger bare med, når man har ret. 464 00:23:02,173 --> 00:23:05,843 Du har en okay plade i den kasse. 465 00:23:06,010 --> 00:23:08,640 Det er Pavements "Slanted and Enchanted". 466 00:23:08,805 --> 00:23:11,305 - Emerson, Lake and Palmer? - De er okay. 467 00:23:11,474 --> 00:23:14,734 Men frygtelige live. 468 00:23:14,894 --> 00:23:16,654 Du købte et livealbum. 469 00:23:16,813 --> 00:23:18,983 Undskyld, men vil ikke undskylde - 470 00:23:19,148 --> 00:23:21,728 - den plade. - Det gjorde du vist lige. 471 00:23:21,901 --> 00:23:24,531 Jeg prøver ikke at være et røvhul, men ... 472 00:23:24,695 --> 00:23:28,275 Du behøver ikke prøve, for det falder dig helt naturligt. 473 00:23:28,449 --> 00:23:30,539 Hvorfor hidser du dig sådan op? 474 00:23:30,701 --> 00:23:33,251 - Vi snakkede jo bare. - Du hidsede dig op. 475 00:23:33,412 --> 00:23:36,042 Hvor vover du at stjæle mine plader - 476 00:23:36,207 --> 00:23:38,917 - og så kritisere min smag? 477 00:23:39,085 --> 00:23:40,875 Pavementalbummet er godt. 478 00:23:41,629 --> 00:23:43,049 Det er Carls. 479 00:23:45,925 --> 00:23:47,255 Ja, selvfølgelig. 480 00:23:47,426 --> 00:23:48,716 MEDBORGERHUS 481 00:24:00,815 --> 00:24:04,235 Beklager, men du må ikke ryge. 482 00:24:04,819 --> 00:24:06,989 Bare rolig, det er en e-cigaret. 483 00:24:07,155 --> 00:24:08,525 Det er bare damp. 484 00:24:09,448 --> 00:24:11,198 Det er en Marlboro Red. 485 00:24:11,909 --> 00:24:13,039 E-cigaret. 486 00:24:22,545 --> 00:24:28,005 Jeg skal have papirerne. De skal underskrives. 487 00:24:28,467 --> 00:24:30,887 Det har jeg fikset, min ven. 488 00:24:31,053 --> 00:24:33,103 Jeg vil gerne selv holde dem. 489 00:24:33,264 --> 00:24:34,474 Det er mit ansvar. 490 00:24:34,640 --> 00:24:35,680 Slap af. 491 00:24:35,850 --> 00:24:37,690 De er i gode hænder. 492 00:24:37,852 --> 00:24:40,352 Du får dem, når de er blevet udfyldt. 493 00:24:43,608 --> 00:24:45,778 Kan du klare dig selv? 494 00:24:46,277 --> 00:24:48,197 Jeg vil ud at se på damer. 495 00:24:48,362 --> 00:24:51,282 Jeg er ret vild med pigesex. 496 00:24:51,449 --> 00:24:53,409 Du ved godt, hvad jeg mener? 497 00:24:54,118 --> 00:24:55,698 Ja, sådan da. 498 00:25:01,042 --> 00:25:02,042 Hej. 499 00:25:02,210 --> 00:25:04,250 - Hej. - Jeg har ikke set dig før. 500 00:25:04,420 --> 00:25:06,550 Er du ny? 501 00:25:07,215 --> 00:25:09,215 Ja, rimelig ny. 502 00:25:09,383 --> 00:25:12,223 Det er hårdt i starten, men det bliver nemmere. 503 00:25:12,386 --> 00:25:14,926 - Har du fundet en god støtteperson? - God? 504 00:25:15,097 --> 00:25:16,387 Nej. 505 00:25:16,557 --> 00:25:19,017 Min støtteperson er psykisk syg. 506 00:25:19,268 --> 00:25:23,228 Det er ham, der står og lugter til kvindens hår. 507 00:25:23,397 --> 00:25:24,977 Det kan være svært at se - 508 00:25:25,149 --> 00:25:26,899 - hvad det er, man vælger. 509 00:25:27,068 --> 00:25:29,318 Jeg valgte ham ikke. 510 00:25:29,487 --> 00:25:30,697 Han valgte mig. 511 00:25:31,405 --> 00:25:33,905 Det kan være, du skal finde en anden. 512 00:25:35,451 --> 00:25:36,951 Det er altafgørende - 513 00:25:37,119 --> 00:25:39,539 - at have en, du stoler på og ser op til. 514 00:25:40,039 --> 00:25:41,369 Ja. 515 00:25:41,707 --> 00:25:43,497 Er det rigtigt? 516 00:25:43,668 --> 00:25:45,838 - Må jeg godt det? - Ja da. 517 00:25:46,003 --> 00:25:47,963 Bare vær ærlig over for ham. 518 00:25:48,130 --> 00:25:50,970 Sig at du ... At det ikke passer dig så godt. 519 00:25:51,133 --> 00:25:54,103 Han tager det ikke personligt. Det gør de ikke. 520 00:25:54,262 --> 00:25:56,182 Det kan stå på i årevis. 521 00:25:56,347 --> 00:25:59,177 Det ... Det skal føles rigtigt. 522 00:25:59,558 --> 00:26:00,688 Ja. 523 00:26:03,604 --> 00:26:05,904 - Tak. - Det var så lidt. 524 00:26:09,443 --> 00:26:12,283 Vil du gerne have mig som støtteperson? 525 00:26:15,783 --> 00:26:17,413 Nej. 526 00:26:20,288 --> 00:26:21,658 Okay. 527 00:26:22,873 --> 00:26:26,343 Jeg kommer og tager dig med til mødet i Immaculate. 528 00:26:26,502 --> 00:26:30,462 Cutter, der er noget, jeg må fortælle dig. 529 00:26:31,299 --> 00:26:32,799 Er du faldet i? 530 00:26:32,967 --> 00:26:35,507 Nej, jeg ... Jeg er ikke faldet i. 531 00:26:37,972 --> 00:26:40,182 Jeg har fundet en ny støtteperson. 532 00:26:43,769 --> 00:26:48,189 Jeg mødte en fyr til mødet, og vi klikkede bare. 533 00:26:50,276 --> 00:26:52,816 Du er god fyr, Cutter. Men ... 534 00:26:52,987 --> 00:26:56,067 Jeg tror bare, han og jeg passer bedre sammen. 535 00:26:58,784 --> 00:27:00,584 Siver det ind? 536 00:27:02,872 --> 00:27:04,252 - Ja. - Okay. 537 00:27:04,415 --> 00:27:05,995 - Selvfølgelig. - Okay. 538 00:27:06,167 --> 00:27:08,287 Det gør bare lidt ondt. 539 00:27:08,544 --> 00:27:11,634 Jeg troede ikke, man skulle tage det personligt. 540 00:27:11,797 --> 00:27:13,297 Jeg er et menneske, Tom. 541 00:27:13,466 --> 00:27:15,176 Jeg er sgu ikke en robot. 542 00:27:15,343 --> 00:27:18,763 Jeg har følelser, og det skammer jeg mig ikke over. 543 00:27:19,263 --> 00:27:20,263 Hvem er det? 544 00:27:21,640 --> 00:27:25,690 Bare det ikke er ham på toilettet, for han virkede ret skør. 545 00:27:26,228 --> 00:27:28,648 Nej. Nej, det er ikke ham. 546 00:27:28,814 --> 00:27:31,534 Jeg mødte en, mens du lugtede til damens hår. 547 00:27:31,692 --> 00:27:33,112 Hvad hedder han? 548 00:27:35,863 --> 00:27:36,863 Donny. 549 00:27:37,031 --> 00:27:39,161 Hvor længe har Donny været clean? 550 00:27:39,325 --> 00:27:40,615 To år er minimum. 551 00:27:40,785 --> 00:27:43,325 Han har lige fået sin tiårsmønt. 552 00:27:47,458 --> 00:27:49,418 Ja, det er længe nok. 553 00:27:52,880 --> 00:27:56,840 Jeg må hellere se at komme til møde - 554 00:27:57,009 --> 00:28:01,309 - og mødes med min støtteperson. Afvisning får mig til at falde i. 555 00:28:02,848 --> 00:28:03,848 Undskyld. 556 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 Du må hellere komme af sted. 557 00:28:06,769 --> 00:28:10,399 Jeg skal i øvrigt lige have papirerne. 558 00:28:14,610 --> 00:28:17,610 Godt så. Hvis det er det, du vil. 559 00:28:19,156 --> 00:28:20,616 Tak. 560 00:28:21,742 --> 00:28:25,752 Tak, Cutter. Jeg er glad for alt, hvad du har gjort for mig.