1 00:00:01,585 --> 00:00:03,085 Wat voorafging: 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,594 Is je knappe dokter er ook? 3 00:00:04,755 --> 00:00:08,125 Laten we samen wat gaan eten. Volgens mij stikt hij. 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,301 Dokter Carl? 5 00:00:12,388 --> 00:00:13,468 Wat is er gebeurd? 6 00:00:13,639 --> 00:00:15,139 Deze vent heeft m'n leven gered. 7 00:00:15,307 --> 00:00:16,977 Lieverd. -Hij niet. 8 00:00:17,143 --> 00:00:18,733 Hij. -Loudermilk? 9 00:00:18,894 --> 00:00:20,864 Carl heeft een CPAP afgegeven. 10 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 Vast omdat hij zich schuldig voelt. 11 00:00:23,274 --> 00:00:26,074 Omdat hij het met je fantasievriendin doet? 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,119 Het kan me niet schelen... 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,630 maar het regent, dus het is beter... 14 00:00:41,792 --> 00:00:45,252 als we onze schoenen uittrekken in de gang. Anders wordt de vloer nat. 15 00:00:45,421 --> 00:00:47,511 Maar het kan je niet schelen? -Nee, hoor. 16 00:00:47,673 --> 00:00:49,343 Maar andere mensen misschien wel. 17 00:00:49,508 --> 00:00:53,428 Steek je hand op als je er iets om geeft dat de vloer nat wordt. 18 00:00:53,596 --> 00:00:55,096 Nee. -Echt niet. 19 00:00:55,264 --> 00:00:57,684 Prima. Het kan jou niets schelen... 20 00:00:57,850 --> 00:01:00,900 en de rest ook niet. Geen probleem. 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,311 Wie wil er... -Maar misschien komt er iemand... 22 00:01:03,481 --> 00:01:06,821 die er wel wat om geeft. Dus we voeren de regel in... 23 00:01:06,984 --> 00:01:09,324 dat we geen natte schoenen dragen. Voor hen. 24 00:01:09,653 --> 00:01:11,493 Als jullie het ermee eens zijn. 25 00:01:11,655 --> 00:01:13,275 Het kan mij niets schelen. 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,369 Nieuwe, hoe heet je? 27 00:01:15,534 --> 00:01:17,794 Channing Tatum. Hoezo? 28 00:01:17,953 --> 00:01:21,713 Ik ben toch anoniem? -Moet ik je dan 'nieuwe' blijven noemen? 29 00:01:21,874 --> 00:01:23,084 Ja, prima. 30 00:01:23,459 --> 00:01:24,959 Oké. 'Nieuwe', dus. 31 00:01:25,127 --> 00:01:27,627 Aangenaam, Nieuwe. -Hoi. 32 00:01:28,255 --> 00:01:31,085 Maar wat als er een nieuwe nieuweling komt? 33 00:01:31,801 --> 00:01:36,101 Dat moeten Nieuwe en de nieuweling maar uitvechten. 34 00:01:36,263 --> 00:01:39,023 De nieuwste moet altijd 'Nieuwe' heten. 35 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 Nee, hoor. 36 00:01:40,726 --> 00:01:42,436 Ik was als eerste Nieuwe. 37 00:01:42,603 --> 00:01:46,113 Dat zien we wel weer als het zover is. 38 00:01:46,273 --> 00:01:48,693 Wil er iemand het gesprek openen... 39 00:01:48,859 --> 00:01:52,149 over iets wat de moeite waard is? -Ik begin wel. 40 00:01:52,321 --> 00:01:54,161 Mugsy. 41 00:01:54,323 --> 00:01:59,203 Ik heb gisteren een aanvaring met m'n baas gehad. 42 00:01:59,745 --> 00:02:01,155 Ik stond op het punt om... 43 00:02:01,330 --> 00:02:03,870 Sorry, maar voor we echt losbranden... 44 00:02:04,041 --> 00:02:06,421 Wat doen we nu met natte schoenen? 45 00:02:06,585 --> 00:02:08,245 Nieuwe, hou je bek eens. 46 00:02:08,420 --> 00:02:09,710 Dat was de conclusie. 47 00:02:10,214 --> 00:02:12,424 Rustig maar. Ik sta aan jouw kant. -Mugsy. 48 00:02:13,050 --> 00:02:16,470 Dus die klootzak... 49 00:02:16,637 --> 00:02:20,057 kwam weer naar me toe met een of ander lulverhaal... 50 00:02:20,224 --> 00:02:21,734 Ik onderbreek je even. 51 00:02:21,892 --> 00:02:26,312 Als je de mensen in je leven aanvalt, val je je eigen leven aan. 52 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 Pas daarvoor op. -Je hebt gelijk. 53 00:02:28,566 --> 00:02:30,986 Ik weet dat het dingen veroorzaakt. 54 00:02:32,528 --> 00:02:33,698 Mag ik erbij komen? 55 00:02:33,863 --> 00:02:36,823 Kijk, een nieuwe Nieuwe. 56 00:02:45,249 --> 00:02:47,169 Maakt het uit waar ik zit? 57 00:02:47,710 --> 00:02:49,550 Waar je je maar lekker voelt. 58 00:02:55,926 --> 00:02:57,506 Dus hij zat je te jennen. 59 00:02:57,678 --> 00:02:58,968 Ja. 60 00:02:59,138 --> 00:03:00,348 ACHT UUR EERDER 61 00:03:00,556 --> 00:03:03,426 Ongelofelijk dat die zak er met alle eer vandoor ging. 62 00:03:03,601 --> 00:03:05,521 Hij noemde Tom niet eens. 63 00:03:05,686 --> 00:03:07,516 Het komt vanzelf goed. 64 00:03:07,688 --> 00:03:08,808 Nee. 65 00:03:08,981 --> 00:03:12,151 Je moet het niet pikken dat die eikel naam maakt met jouw ideeën. 66 00:03:12,318 --> 00:03:14,568 Mijn moment komt heus wel. 67 00:03:14,737 --> 00:03:16,357 Reardon promoveert iemand... 68 00:03:16,530 --> 00:03:18,740 naar hoofd van de campagne van Voluptuous Vodka. 69 00:03:18,908 --> 00:03:21,118 Kevin helpt ze die beslissing nemen. 70 00:03:21,285 --> 00:03:23,655 Dus ik hou me koest. 71 00:03:23,829 --> 00:03:25,789 Tomcat. -Ja. 72 00:03:25,956 --> 00:03:27,496 Kan ik je even spreken? 73 00:03:27,666 --> 00:03:29,706 Jazeker. -Oké. 74 00:03:31,295 --> 00:03:33,875 Oké. -Tommy-boy, heb je het gehoord? 75 00:03:34,089 --> 00:03:35,799 Arrow... 76 00:03:35,966 --> 00:03:38,336 staat te springen voor deze campagne. -Ja. 77 00:03:38,510 --> 00:03:43,270 Het is fijn om te zien dat een van m'n ideeën zo aanslaat. 78 00:03:43,891 --> 00:03:47,231 'Jouw idee'? Het was ons idee. 79 00:03:47,394 --> 00:03:48,774 We zijn een team, Tom. 80 00:03:48,938 --> 00:03:51,398 Jij bedacht het dappere konijntje... 81 00:03:51,565 --> 00:03:53,225 maar ik haalde het uit je. 82 00:03:53,400 --> 00:03:55,950 Je voegde alleen een bliksemflits toe aan z'n helm. 83 00:03:56,111 --> 00:03:58,451 En dat bracht hem tot leven. 84 00:04:01,367 --> 00:04:03,447 Ik wil niet ondankbaar overkomen. 85 00:04:03,619 --> 00:04:05,249 Je hebt me zo... -Geen probleem. 86 00:04:05,412 --> 00:04:07,582 Toen ik voor Pete werkte waren er veel ideeën... 87 00:04:07,748 --> 00:04:10,788 waarvoor ik geen erkenning kreeg, maar nu... 88 00:04:10,960 --> 00:04:14,800 moet je gewoon even geduld hebben, jonge leerling. 89 00:04:14,964 --> 00:04:18,224 Je ideeën zijn goed, maar je presentaties zijn waardeloos. 90 00:04:18,384 --> 00:04:20,474 Dat zijn ze helemaal niet. 91 00:04:20,636 --> 00:04:21,676 O, nee? 92 00:04:21,845 --> 00:04:24,005 Ik verwijs naar m'n favoriete film: 93 00:04:24,181 --> 00:04:25,431 The Wolf of Wall Street. 94 00:04:25,599 --> 00:04:27,429 Ik ben de cliënt. 95 00:04:28,185 --> 00:04:30,095 Verkoop me deze pen. 96 00:04:32,189 --> 00:04:33,649 Oké. 97 00:04:36,902 --> 00:04:37,902 Goed. 98 00:04:38,070 --> 00:04:41,490 Misschien... -Geen 'misschien'. Dat klinkt zwak. 99 00:04:42,157 --> 00:04:43,577 Oké. 100 00:04:45,577 --> 00:04:46,577 Prima. 101 00:04:48,080 --> 00:04:51,080 Stel je voor dat het Continental Congress vergadert. 102 00:04:51,542 --> 00:04:53,842 Alle Founding Fathers zijn aanwezig. 103 00:04:54,003 --> 00:04:57,133 Ze gaan de Onafhankelijkheidsverklaring ondertekenen. 104 00:04:57,297 --> 00:05:00,587 Ze ondertekenen allemaal met een ouderwetse ganzenveer. 105 00:05:00,759 --> 00:05:02,049 Met zo'n... -Ja. 106 00:05:02,219 --> 00:05:04,049 In de inkt dopen en dan... Maar... 107 00:05:04,388 --> 00:05:09,018 Nu is John Hancock aan de beurt. Hij pakt deze nieuwe pen... 108 00:05:09,184 --> 00:05:13,614 en ondertekent tien keer zo groot in één simpele beweging. 109 00:05:13,772 --> 00:05:16,612 Iedereen komt kijken en vraagt naar z'n pen. 110 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 Ze willen er ook mee ondertekenen. 111 00:05:18,777 --> 00:05:21,357 Maar Thomas Jefferson wil er niets van weten. 112 00:05:21,530 --> 00:05:24,450 Hij gaat dat hele document niet opnieuw schrijven... 113 00:05:24,616 --> 00:05:26,076 tenzij hij... 114 00:05:27,036 --> 00:05:28,906 deze pen mag gebruiken. 115 00:05:31,040 --> 00:05:32,540 Niet slecht. 116 00:05:33,375 --> 00:05:35,955 Maar 't gaat niet alleen om wat je zegt... 117 00:05:36,420 --> 00:05:40,260 maar ook om hoe je het zegt. En dat moet beter. 118 00:05:40,424 --> 00:05:43,054 Als je er klaar voor bent, krijg je een kans. 119 00:05:45,429 --> 00:05:46,639 Oké. 120 00:05:47,181 --> 00:05:48,391 Bedankt. 121 00:05:49,058 --> 00:05:50,428 Wacht even, Tomcat. 122 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Je kunt me nog ergens mee helpen. 123 00:05:52,728 --> 00:05:54,348 Deur dicht. 124 00:05:57,483 --> 00:06:00,493 Je moet voor me naar een bijeenkomst. 125 00:06:00,652 --> 00:06:02,912 Met een cliënt? -Zoiets. Nee. 126 00:06:03,072 --> 00:06:07,122 Ik ben gepakt voor dronken rijden. Te hard in een schoolzone. 127 00:06:07,284 --> 00:06:09,204 Ik heb een schikking geaccepteerd. 128 00:06:09,369 --> 00:06:12,459 Ik moet naar bijeenkomsten van een of ander AA-clubje. 129 00:06:12,623 --> 00:06:15,293 Ik kan vanavond niet, want ik ga drinken met Reardon. 130 00:06:15,459 --> 00:06:17,499 Dus jij moet... 131 00:06:17,669 --> 00:06:22,089 naar deze AA-bijeenkomst en doen alsof je mij bent. 132 00:06:25,010 --> 00:06:26,390 Dat meen je niet. 133 00:06:26,553 --> 00:06:27,553 Natuurlijk wel. 134 00:06:27,721 --> 00:06:30,431 Je luistert een uurtje naar grappige verhalen. 135 00:06:30,599 --> 00:06:33,189 De leider ondertekent dit papiertje. 136 00:06:33,352 --> 00:06:34,732 Simpel. 137 00:06:34,978 --> 00:06:36,268 Maar... 138 00:06:36,438 --> 00:06:41,238 als ik vanavond ga, wat gebeurt er dan als jij gaat? We lijken niet op elkaar. 139 00:06:41,401 --> 00:06:44,701 Daarom stuur ik je naar de andere kant van de stad. 140 00:06:47,241 --> 00:06:48,871 Ik weet het niet, hoor. 141 00:06:49,034 --> 00:06:50,334 Oké, geen probleem. 142 00:06:51,870 --> 00:06:54,710 Ik vraag Gary wel. -Wacht even. 143 00:06:54,873 --> 00:06:56,793 Geen Gary. 144 00:06:56,959 --> 00:06:59,669 Oké. Doe je het of niet? 145 00:06:59,837 --> 00:07:01,627 Het is niet eerlijk. 146 00:07:01,797 --> 00:07:04,627 Ik heb dezelfde cursussen gevolgd als die andere jongens... 147 00:07:04,800 --> 00:07:06,890 en zij werden aangenomen en ik niet. 148 00:07:07,052 --> 00:07:09,352 Mijn god, Roger, hou er toch eens over op. 149 00:07:09,513 --> 00:07:13,273 Je vertelt dit elke week. -Waarom? Het is een van m'n dromen. 150 00:07:13,433 --> 00:07:15,273 Ik mag m'n dromen najagen. 151 00:07:15,435 --> 00:07:18,265 Ja, maar een tegenslag moet geen terugval worden. 152 00:07:18,438 --> 00:07:20,318 Iedereen heeft het moeilijk. 153 00:07:20,482 --> 00:07:21,482 Weet ik. 154 00:07:21,650 --> 00:07:23,900 Ik was zo boos. Ik wist niet wat ik moest. 155 00:07:24,069 --> 00:07:27,159 Zoek uit waarom ze je niet aannemen. 156 00:07:27,322 --> 00:07:28,532 Misschien door je houding. 157 00:07:28,699 --> 00:07:30,449 Houding is belangrijk. 158 00:07:30,617 --> 00:07:33,367 Wat is er mis met m'n houding? Ik heb een prima houding. 159 00:07:33,537 --> 00:07:36,667 Jij daar. Vind je dat ik een goede houding heb? 160 00:07:36,832 --> 00:07:38,882 Er is niets mis mee. 161 00:07:39,042 --> 00:07:41,002 Maar iemand die met jongeren werkt... 162 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 moet een bepaald temperament hebben. 163 00:07:43,297 --> 00:07:44,667 Nou... 164 00:07:44,840 --> 00:07:50,300 mijn leraren hadden een eigen karakter en stijl. 165 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 Hij wil geen leraar worden. 166 00:07:52,848 --> 00:07:55,928 Wat wil je dan worden? -Football-scheidsrechter op school. 167 00:07:56,101 --> 00:07:58,101 Misschien vinden ze je te langzaam, Roger. 168 00:07:58,270 --> 00:08:00,020 Ik zit op topsportniveau. 169 00:08:00,189 --> 00:08:01,689 Hij bedoelt dat je dom bent. 170 00:08:02,691 --> 00:08:06,111 Ik ken alle regels uit m'n hoofd en maakte de test foutloos. 171 00:08:06,278 --> 00:08:08,778 Er moet een reden zijn dat je niet wordt aangenomen. 172 00:08:08,947 --> 00:08:10,317 Ja, precies. 173 00:08:10,490 --> 00:08:12,030 Ik heb een theorie. 174 00:08:12,201 --> 00:08:13,911 Het komt doordat ik Brits ben. 175 00:08:15,329 --> 00:08:18,459 Ze denken dat ik hun football-regels niet snap. 176 00:08:20,209 --> 00:08:23,209 Of het komt doordat... 177 00:08:27,049 --> 00:08:29,639 Niet onaardig bedoeld, maar een scheidsrechter... 178 00:08:29,801 --> 00:08:31,261 moet toch... 179 00:08:31,428 --> 00:08:33,558 Wat? -Ja, wat? 180 00:08:33,722 --> 00:08:35,392 Ik bedoel gewoon... 181 00:08:35,557 --> 00:08:40,937 dat je dit moet doen als ze een touchdown scoren. 182 00:08:41,104 --> 00:08:42,864 Maar dat kan ik ook. 183 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 Dan zal het je accent wel zijn. 184 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 Sorry, we nemen je in de zeik. 185 00:08:57,120 --> 00:08:59,210 Ja, we nemen de nieuwe in de zeik. 186 00:08:59,373 --> 00:09:01,673 Voor de duidelijkheid, ik ben Nieuwe. 187 00:09:02,376 --> 00:09:06,416 Je bent ontgroend, dus stel jezelf maar voor. 188 00:09:07,631 --> 00:09:09,931 Ja. Ik ben... -Je hoeft niet te staan. 189 00:09:11,760 --> 00:09:14,720 Het mag wel. Maar niemand doet dat. 190 00:09:18,767 --> 00:09:19,937 Hoi, ik ben Tom. 191 00:09:20,519 --> 00:09:22,809 M'n echte naam is Kevin... 192 00:09:23,355 --> 00:09:26,525 maar m'n bijnaam van school is 'Tom'. 193 00:09:26,692 --> 00:09:30,862 Omdat ik de tomtom speelde in een fanfare. 194 00:09:31,029 --> 00:09:33,029 Welkom, Tom. -Hoi, Tom. 195 00:09:33,198 --> 00:09:34,278 Hoi, Tom. 196 00:09:34,449 --> 00:09:36,949 Wil je vertellen waarom je hier bent? 197 00:09:37,119 --> 00:09:38,199 Nee, bedankt. 198 00:09:38,370 --> 00:09:42,290 Dit is m'n eerste bijeenkomst. Ik kom luisteren... 199 00:09:43,083 --> 00:09:44,713 en wil dat dit ondertekend wordt. 200 00:09:44,876 --> 00:09:46,996 Ik ben degene die dat papiertje ondertekent... 201 00:09:47,170 --> 00:09:49,720 en het lijkt me goed voor je om te delen. 202 00:09:52,050 --> 00:09:53,390 Oké. 203 00:09:56,179 --> 00:09:57,639 Nou... 204 00:09:58,890 --> 00:10:01,890 ik heb altijd al veel gedronken. 205 00:10:02,060 --> 00:10:04,100 Sinds na de middelbare school. 206 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Op school ook al. 207 00:10:09,109 --> 00:10:12,359 Ik logeerde bij Derek Daily. 208 00:10:12,529 --> 00:10:15,819 We speelden verstoppertje. Ik vond de traktaties: 209 00:10:15,991 --> 00:10:17,701 z'n ouders drankkast. 210 00:10:19,328 --> 00:10:22,208 Een paar Kahlua's later... 211 00:10:22,414 --> 00:10:24,424 kon ik ertegenaan. 212 00:10:27,419 --> 00:10:28,799 Ik heb heroïne gebruikt. 213 00:10:31,340 --> 00:10:34,050 Het was net als die film Trainspotting. 214 00:10:34,426 --> 00:10:36,046 Maar nu was het geen film... 215 00:10:36,678 --> 00:10:39,888 Maar ik heb zo veel gedaan voor die naald... 216 00:10:40,057 --> 00:10:41,347 Wat dan? 217 00:10:46,730 --> 00:10:52,570 Ik heb ooit ons huisdier aan de buren verkocht om drugs te kunnen kopen. 218 00:10:52,736 --> 00:10:55,446 Geen idee wat de familie Kim ermee wilde... 219 00:10:55,614 --> 00:10:58,034 maar ik heb hem nooit meer gezien. 220 00:10:58,742 --> 00:11:00,412 Dat is verneukt, man. 221 00:11:00,577 --> 00:11:02,827 Ze hebben 'm vast opgegeten. 222 00:11:02,996 --> 00:11:04,576 Geen idee. 223 00:11:05,874 --> 00:11:07,714 Sorry. De tijd is om. 224 00:11:09,086 --> 00:11:11,456 Bedankt, Tom. -Geen probleem. 225 00:11:11,630 --> 00:11:13,800 Heb je al een sponsor? -Een wat? 226 00:11:15,300 --> 00:11:17,220 Dat is dus een 'nee'. 227 00:11:17,386 --> 00:11:18,966 Wie wil Toms sponsor zijn? 228 00:11:22,182 --> 00:11:24,022 Niemand? -Ik kan dat wel aan. 229 00:11:24,184 --> 00:11:26,694 Tony, je moet langer dan twee weken nuchter zijn. 230 00:11:26,853 --> 00:11:28,863 Ik snap dat het een record voor je is... 231 00:11:29,022 --> 00:11:31,192 maar het is... -Geen probleem. 232 00:11:31,358 --> 00:11:33,398 Ik krijg volgende week wel een sponsor. 233 00:11:33,568 --> 00:11:35,568 Verdomme. Ik doe het wel. 234 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 Zeker weten, Cutter? 235 00:11:42,035 --> 00:11:44,075 Kun je dat wel aan na wat Ollie overkomen is? 236 00:11:44,246 --> 00:11:45,996 Ik ben toch opgestaan? 237 00:11:46,164 --> 00:11:48,134 Ja, dat is zo. 238 00:11:49,000 --> 00:11:50,880 Tom, dit is Cutter. Cutter, dit is Tom. 239 00:11:51,545 --> 00:11:54,795 Dat was het. Neem jullie kopjes mee. 240 00:11:55,465 --> 00:11:58,465 Kan iemand me vertellen wat er met Ollie gebeurd is? 241 00:11:58,635 --> 00:12:00,255 Die last moet ik dragen. 242 00:12:03,348 --> 00:12:05,848 Cutter. -Hoi. 243 00:12:06,852 --> 00:12:08,312 Welkom. 244 00:12:11,064 --> 00:12:12,614 Zitten ze in Indiana? -Ja. 245 00:12:12,774 --> 00:12:14,234 Ze scoren er zes. -Pardon. 246 00:12:14,401 --> 00:12:15,861 Ik zou... -Mr Loudermilk. 247 00:12:16,027 --> 00:12:17,277 Niet te geloven, hè? 248 00:12:17,446 --> 00:12:19,656 Kunt u m'n papiertje ondertekenen? 249 00:12:19,823 --> 00:12:21,033 Ja. 250 00:12:28,498 --> 00:12:30,538 Tot volgende keer? -Zeker weten. 251 00:12:30,709 --> 00:12:32,709 Ja, ik heb er echt zin in... 252 00:12:33,044 --> 00:12:36,424 Voel je dat? Je verslaving heeft je zo in z'n greep. 253 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 Tot ziens, Tom. 254 00:12:37,757 --> 00:12:40,797 Je ziekte is een klootzak die je ziel wil verkrachten... 255 00:12:40,969 --> 00:12:43,559 en je achter wil laten in een hoop stront. 256 00:12:44,306 --> 00:12:47,226 Als je sponsor moet ik ervoor zorgen dat dat niet gebeurt. 257 00:12:47,392 --> 00:12:49,562 Zie je dit? Vijf jaar nuchter. 258 00:12:49,728 --> 00:12:52,108 Die krijg je niet zomaar. -Oké. 259 00:12:52,272 --> 00:12:55,862 Ik snap dat je me wilt helpen, maar ik heb geen sponsor nodig. 260 00:12:56,026 --> 00:12:58,316 De ontkenningsfase zal je niet verbazen. 261 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 Je hebt je huisdier verkocht voor heroïne. 262 00:13:01,448 --> 00:13:04,578 Ik veroordeel je niet. Maar normale mensen... 263 00:13:04,743 --> 00:13:06,753 doen zulke dingen niet. 264 00:13:07,370 --> 00:13:08,750 Geef me je telefoon. 265 00:13:09,581 --> 00:13:10,621 Ik ben 'm kwijt. 266 00:13:13,960 --> 00:13:15,130 O, daar is hij. 267 00:13:16,087 --> 00:13:19,377 Ik heb je iets beloofd, Tom. Dat betekent iets voor me. 268 00:13:23,803 --> 00:13:26,643 Nu zie je het als ik bel. -Geweldig. 269 00:13:26,806 --> 00:13:28,556 Zullen we een frisdrankje pakken? 270 00:13:28,725 --> 00:13:30,845 Dan bespreken we de stappen. 271 00:13:31,019 --> 00:13:33,269 Ik vond dit allemaal heel overweldigend... 272 00:13:33,438 --> 00:13:35,358 dus misschien een andere keer. 273 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 Ook goed. 274 00:13:38,109 --> 00:13:39,689 Dan zie ik je morgenavond. 275 00:13:39,861 --> 00:13:41,911 Ja. Tot morgen. 276 00:13:44,115 --> 00:13:47,365 Hoe ging het? Goede bijeenkomst? -Geweldig. 277 00:13:47,536 --> 00:13:50,866 Een van de vaste klanten heeft een grote stap gezet. 278 00:13:51,039 --> 00:13:56,039 Hij had al een maand niets gezegd en wil nu een nieuweling sponsoren. 279 00:13:56,211 --> 00:13:58,001 Hij heeft toch al een sponsor? 280 00:13:58,171 --> 00:14:00,761 Nee, we hebben een nieuwe nieuweling. 281 00:14:01,341 --> 00:14:02,971 Je zou hem moeten zien. 282 00:14:03,134 --> 00:14:05,554 Hij ziet er niet uit. Hij heeft het zwaar gehad. 283 00:14:05,720 --> 00:14:07,560 Cutter is vast goed voor hem. 284 00:14:07,722 --> 00:14:10,432 Cutter? Die gek die op Floyd Mayweather lijkt... 285 00:14:10,600 --> 00:14:12,480 maar dan groter? -Hij is niet gek. 286 00:14:12,644 --> 00:14:15,274 Hij heeft een sterke persoonlijkheid. -Niet gek? 287 00:14:15,438 --> 00:14:18,648 Hij wilde me een dode rat aan een sleutelhanger verkopen. 288 00:14:18,817 --> 00:14:21,647 Het zou me geluk in m'n liefdesleven brengen. 289 00:14:24,030 --> 00:14:26,070 Wie draait die rotzooi? 290 00:14:26,241 --> 00:14:29,661 Dit is de derde keer deze week dat ik dat klotenummer hoor. 291 00:14:29,828 --> 00:14:31,198 Zo slecht is het niet. 292 00:14:31,371 --> 00:14:33,711 Is 'Sugar Days' niet slecht? 293 00:14:33,873 --> 00:14:36,383 Nummer 77 in m'n boek. -Welk boek? 294 00:14:36,543 --> 00:14:39,713 All You Need Is Love en 500 Liedjes Om Zelfmoord Bij Te Plegen. 295 00:14:39,879 --> 00:14:41,299 Googel maar. -Kan niet. 296 00:14:41,464 --> 00:14:44,344 De buurman heeft z'n wifi-wachtwoord weer veranderd. 297 00:14:44,509 --> 00:14:48,259 Serieus? Wat een paranoïde klootzak. 298 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 We komen er wel achter. 299 00:14:50,390 --> 00:14:52,430 Het is vast de naam van een van z'n fretten. 300 00:14:52,601 --> 00:14:56,191 Hij heeft een nieuwe fret. We kunnen het wel vergeten. 301 00:14:56,354 --> 00:14:58,614 Volgens mij komt het uit Gay Jims appartement. 302 00:14:58,773 --> 00:15:00,573 Wie? -Gay Jim. 303 00:15:00,734 --> 00:15:01,784 Hier tegenover. 304 00:15:02,193 --> 00:15:03,653 'Gay Jim'? 305 00:15:03,820 --> 00:15:05,660 Hij heet Gayjum. 306 00:15:05,822 --> 00:15:09,032 Hij is Pakistaan. En getrouwd met een vrouw. 307 00:15:09,200 --> 00:15:11,240 Waarom lacht hij dan altijd naar me? 308 00:15:11,661 --> 00:15:14,081 Weet ik veel. Misschien is hij gay. 309 00:15:30,889 --> 00:15:31,929 Cutter thuis 310 00:15:35,685 --> 00:15:36,685 Ja. 311 00:15:36,853 --> 00:15:39,233 Zo te horen heeft je Ford een nieuwe v-snaar nodig. 312 00:15:39,397 --> 00:15:41,107 Uit welk jaar komt hij? 313 00:15:41,274 --> 00:15:42,364 Geen idee. 314 00:15:42,525 --> 00:15:45,695 Ik laat er morgen naar kijken. Bij Pep Boys tegenover m'n kantoor. 315 00:15:45,862 --> 00:15:48,162 Ik haal er wel eentje en vervang 'm voor je... 316 00:15:48,323 --> 00:15:50,583 voor de bijeenkomst morgenavond. 317 00:15:50,742 --> 00:15:53,242 En herinner me eraan dat ik je papieren heb. 318 00:15:53,411 --> 00:15:55,831 We zorgen dat je alle aantekeningen krijgt. 319 00:15:55,997 --> 00:15:57,957 Wacht. Heb je m'n papieren? 320 00:15:58,124 --> 00:15:59,794 Ze vielen uit je jas. 321 00:15:59,959 --> 00:16:01,919 Ik heb dat papier nodig. Het is belangrijk. 322 00:16:02,087 --> 00:16:07,427 Zeker weten. Daarom is het niets voor een zatlap die het kwijtraakt. 323 00:16:07,592 --> 00:16:09,592 Bel me als je me nodig hebt. -Nee, ik heb... 324 00:16:09,761 --> 00:16:11,551 Nee. 325 00:16:33,410 --> 00:16:35,250 Ik dacht al dat ik iemand hoorde. 326 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Ja. 327 00:16:36,871 --> 00:16:38,001 Ik... 328 00:16:38,164 --> 00:16:41,504 loop m'n vaste rondje. Ik hou de buurt in de gaten. 329 00:16:43,420 --> 00:16:45,210 Kopje thee? 330 00:16:45,630 --> 00:16:47,130 Ja, graag. 331 00:16:47,298 --> 00:16:48,468 Oké. 332 00:16:54,139 --> 00:16:55,559 Je hebt nieuw vinyl. 333 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 Ja, uit dat winkeltje aan Market. 334 00:16:59,102 --> 00:17:01,812 Goede muziekzaak. Waarom verkopen ze deze troep? 335 00:17:03,523 --> 00:17:05,073 Niets. 336 00:17:05,525 --> 00:17:08,485 Ik bekijk je platenverzameling. 337 00:17:09,654 --> 00:17:13,074 'Wilson Phillips', 'Glee: Seizoen Twee'.' 338 00:17:13,241 --> 00:17:15,371 'Glee: Seizoen...' 339 00:17:15,535 --> 00:17:17,445 Mijn god. 340 00:17:26,671 --> 00:17:29,261 Waarom heb je de muziek uit gezet? 341 00:17:31,176 --> 00:17:32,336 Loudermilk? 342 00:17:32,761 --> 00:17:35,761 Ze ging naar Rhino Vinyl en heeft dit gekocht. 343 00:17:35,930 --> 00:17:37,470 Misschien was het ironisch. 344 00:17:37,640 --> 00:17:40,190 Als grappige cadeaus. -Nee, niet ironisch. 345 00:17:40,602 --> 00:17:44,772 Ze draaide 'Sugar Days' keer op keer. 346 00:17:44,939 --> 00:17:45,979 Dat is niet ironisch. 347 00:17:46,149 --> 00:17:48,939 Daarom heeft ze iets met die arts. 348 00:17:49,110 --> 00:17:52,110 Want die hebben geen flauw benul van muziek. 349 00:17:52,280 --> 00:17:54,320 Niet waar. -Echt wel. 350 00:17:54,491 --> 00:17:56,531 Heb je de muziek in een wachtkamer gehoord? 351 00:17:56,868 --> 00:17:59,498 Je kunt niet opereren en verstand hebben... 352 00:17:59,662 --> 00:18:01,462 van de complexiteit van muziek. 353 00:18:01,623 --> 00:18:04,043 Het zijn verschillende delen van de hersenen. 354 00:18:04,209 --> 00:18:05,589 Het is onmogelijk. 355 00:18:05,752 --> 00:18:06,802 Is dat zo? 356 00:18:06,961 --> 00:18:11,551 Hoe zit het dan met Dr. Dre, Dr. John, Drs. Hall en Oates? 357 00:18:11,716 --> 00:18:15,386 Muziek is subjectief. Wie bepaalt er wat goed en slecht is? 358 00:18:16,095 --> 00:18:19,515 Ik. Want ik heb er letterlijk een boek over geschreven. 359 00:18:19,682 --> 00:18:21,812 Ze heeft een slechte muzieksmaak. Nou en? 360 00:18:21,976 --> 00:18:24,476 Het geeft niet. Dat hebben alle mooie vrouwen. 361 00:18:24,646 --> 00:18:27,476 Hun mooie oortjes horen het geluid anders dan wij. 362 00:18:27,649 --> 00:18:30,939 Doe niet zo lullig en geef haar spullen terug. 363 00:18:31,110 --> 00:18:32,650 Nee, ik kan niet terug. 364 00:18:32,821 --> 00:18:35,281 Ik moet even afkoelen om dit te verwerken. 365 00:18:40,662 --> 00:18:44,042 Hé, Loudermilk. Waarom heb je m'n muziek gestolen? 366 00:18:47,210 --> 00:18:49,420 Ik verwerk het nog. 367 00:18:50,797 --> 00:18:52,507 Heeft je sponsor m'n papieren? 368 00:18:52,674 --> 00:18:54,514 Waarom heb je nu een sponsor? 369 00:18:54,676 --> 00:18:57,096 Geen idee. Het gebeurde gewoon. 370 00:18:57,262 --> 00:19:00,272 Geen zorgen. Ik vraag hem vanavond om de papieren. 371 00:19:00,431 --> 00:19:05,481 Zorg dat je m'n papieren terugkrijgt en dump hem. 372 00:19:06,229 --> 00:19:07,859 Wacht even. 373 00:19:08,022 --> 00:19:11,532 Ik kan twee vliegen in één klap slaan en de handtekeningen krijgen. 374 00:19:11,693 --> 00:19:13,443 Hoe zijn dat twee vliegen? 375 00:19:13,611 --> 00:19:16,701 Je helpt jezelf en mij. 376 00:19:16,865 --> 00:19:20,025 Maar naar jouw bijeenkomsten gaan helpt me niet. 377 00:19:20,201 --> 00:19:23,371 Jawel. Dan sta ik flink bij je in het krijt. -Dat is al zo. 378 00:19:23,538 --> 00:19:26,578 Ja, maar straks sta ik flink bij je in het krijt. 379 00:19:27,000 --> 00:19:30,500 Dan doe ik er alles aan om je op het volgende niveau te krijgen. 380 00:19:30,670 --> 00:19:33,260 Dit is illegaal. We kunnen hier problemen mee krijgen. 381 00:19:33,423 --> 00:19:36,763 De misdaad is al gepleegd, Tom. Nu moet jij... 382 00:19:36,926 --> 00:19:39,966 laten zien dat je een doorzetter bent. 383 00:19:40,722 --> 00:19:43,602 Geef ons even de ruimte, Gary. 384 00:19:44,475 --> 00:19:46,555 Ik had het Gary moeten vragen. 385 00:19:46,728 --> 00:19:48,438 Gary kan de pot op. 386 00:19:48,605 --> 00:19:52,895 Als ik dit moet doen, wil ik meer dan je beloftes. 387 00:19:53,484 --> 00:19:55,994 Oké, wat heb je in gedachten? 388 00:19:56,571 --> 00:19:58,991 Ik wil de leiding over Voluptuous Vodka. 389 00:20:00,199 --> 00:20:01,829 Ik wil bij de bespreking zijn. 390 00:20:01,993 --> 00:20:04,413 Ik wil ze mijn ideeën laten horen. 391 00:20:04,913 --> 00:20:06,833 Ik wil Reardon laten zien wat ik kan. 392 00:20:08,708 --> 00:20:10,168 Is dat een deal? 393 00:20:12,712 --> 00:20:13,882 Oké. 394 00:20:14,047 --> 00:20:16,127 Oké? Ja. 395 00:20:16,299 --> 00:20:17,339 Deal. 396 00:20:30,897 --> 00:20:32,567 Ik ben even bezig. 397 00:20:32,732 --> 00:20:34,652 Kan ik terugbellen? -Ik hou het kort. 398 00:20:34,817 --> 00:20:37,527 Er is een bijeenkomst in de buurt van je kantoor. 399 00:20:37,695 --> 00:20:40,655 Niets voor mij, maar wel voor jou. -M'n kantoor? 400 00:20:40,823 --> 00:20:42,163 Hoe weet je waar ik werk? 401 00:20:42,325 --> 00:20:45,035 Je zei dat je tegenover Pep Boys werkt. 402 00:20:45,203 --> 00:20:47,913 Ik heb onderzoek gedaan. Ik kom nu je kantoor binnen. 403 00:20:48,081 --> 00:20:51,171 Nee, blijf buiten. Ik kom eraan. 404 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 Hoi. -Hoi, makker. 405 00:21:01,052 --> 00:21:02,972 De bijeenkomst is vlakbij. 406 00:21:03,137 --> 00:21:05,717 Echt iets voor jou. Allemaal zakenmannetjes. 407 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 Hoelang duurt het? -Als je geen tijd hebt... 408 00:21:08,977 --> 00:21:11,477 werken we in je kantoor aan de stappen. 409 00:21:11,646 --> 00:21:16,686 Stel me voor aan je collega's. -Nee, we pakken het goed aan. 410 00:21:16,859 --> 00:21:18,779 Zo mag ik het horen. 411 00:21:24,617 --> 00:21:25,947 Hoi, oudje. 412 00:21:26,119 --> 00:21:27,789 Heb je een nieuw vriendje? 413 00:21:27,954 --> 00:21:30,084 Ja, dit is Lil' Pumpkin. 414 00:21:30,248 --> 00:21:31,708 Hoi, Pumpkin. 415 00:21:31,874 --> 00:21:33,424 Nee, Lil' Pumpkin. 416 00:21:33,584 --> 00:21:34,594 Lil' Pumpkin? 417 00:21:34,752 --> 00:21:38,882 Bedoel je 'Lil', of 'Little' met T's? 418 00:21:39,924 --> 00:21:42,144 Met een apostrof? 419 00:21:42,427 --> 00:21:43,427 ASHNOLA APPARTEMENTEN 420 00:21:45,680 --> 00:21:47,390 Wat was er gisteravond? 421 00:21:47,807 --> 00:21:48,807 Gisteravond? 422 00:21:53,104 --> 00:21:56,904 Ja, gisteravond. Het is nogal gênant. 423 00:21:57,066 --> 00:21:58,986 Ik had buikpijn. 424 00:21:59,152 --> 00:22:01,032 De grote D. 425 00:22:01,696 --> 00:22:02,776 Diarree. 426 00:22:02,947 --> 00:22:05,237 Ja, dat snap ik, maar... 427 00:22:05,408 --> 00:22:07,698 waarom heb je m'n platenspeler meegenomen? 428 00:22:07,869 --> 00:22:11,369 Als je muziek wilde lenen, had je het moeten vragen. 429 00:22:12,206 --> 00:22:14,496 Nee, ik wilde je muziek niet lenen. 430 00:22:15,543 --> 00:22:16,963 Sorry, ik snap het niet. 431 00:22:17,128 --> 00:22:20,508 Ik heb je muziek geconfisqueerd om te doorgronden... 432 00:22:20,673 --> 00:22:22,803 waarom iemand zo veel slechte platen koopt. 433 00:22:22,967 --> 00:22:25,387 Hoezo? Dat zijn geweldige platen. 434 00:22:25,553 --> 00:22:27,723 Dark Side of the Moon is een geweldige plaat. 435 00:22:27,889 --> 00:22:29,599 Oké? Fear of a Black Planet. 436 00:22:29,766 --> 00:22:32,096 Doolittle. Houses of the Holy, geweldige platen. 437 00:22:32,268 --> 00:22:33,898 Wat is er mis met mijn platen? 438 00:22:34,062 --> 00:22:36,942 Ik weet niet of je ze wel platen mag noemen. 439 00:22:37,607 --> 00:22:40,027 Is er opeens iets mis met Prince? 440 00:22:40,193 --> 00:22:42,453 Nee, ik ben dol op Prince. 441 00:22:42,612 --> 00:22:45,072 Veel goede albums. Jij hebt ze niet. 442 00:22:45,239 --> 00:22:46,239 Jij hebt Come. 443 00:22:46,407 --> 00:22:48,737 Hij maakte Come met opzet slecht... 444 00:22:48,910 --> 00:22:50,790 omdat hij weg wilde bij Warner. 445 00:22:50,995 --> 00:22:52,155 Je bent een muzieksnob. 446 00:22:52,330 --> 00:22:53,920 Zeker weten. 447 00:22:54,373 --> 00:22:56,923 Ik was recensent. Dat was m'n werk. 448 00:22:57,085 --> 00:22:58,995 Iedere recensent is een snob. 449 00:22:59,170 --> 00:23:02,010 Dat krijg je als je gelijk hebt. 450 00:23:02,173 --> 00:23:05,843 Er zit één goed album in die kist. 451 00:23:06,010 --> 00:23:08,640 Pavement, Slanted and Enchanted. 452 00:23:08,805 --> 00:23:11,305 En Emerson, Lake and Palmer? -Ze kunnen ermee door. 453 00:23:11,474 --> 00:23:14,734 Best goed. Maar live heel slecht. 454 00:23:14,894 --> 00:23:16,654 Jij hebt hun live-album. 455 00:23:16,813 --> 00:23:18,983 Sorry, maar ik bied geen excuses aan... 456 00:23:19,148 --> 00:23:21,728 voor Emerson, Lake and Palmer. -Je zei net sorry. 457 00:23:21,901 --> 00:23:24,531 Ik probeer niet lullig te doen... 458 00:23:24,695 --> 00:23:28,275 Je hoeft het niet te proberen, Loudermilk. Je bent gewoon een lul. 459 00:23:28,449 --> 00:23:30,539 Waar wind je je zo over op? 460 00:23:30,701 --> 00:23:33,251 We praten over muziek. -Jij windt je op. 461 00:23:33,412 --> 00:23:36,042 Je hebt m'n platen en platenspeler gestolen... 462 00:23:36,207 --> 00:23:38,917 en zegt dat ik slechte smaak heb. 463 00:23:39,085 --> 00:23:40,875 Dat album van Pavement is goed. 464 00:23:41,629 --> 00:23:43,049 Dat is van Carl. 465 00:23:45,925 --> 00:23:47,255 Natuurlijk. 466 00:23:47,426 --> 00:23:48,716 Belltown Wijkcentrum 467 00:24:00,815 --> 00:24:04,235 Sorry, je mag hier niet roken. 468 00:24:04,819 --> 00:24:06,989 Rustig maar. Dit is een e-sigaret. 469 00:24:07,155 --> 00:24:08,525 Geen rook, maar damp. 470 00:24:09,448 --> 00:24:11,198 Dat is een Marlboro Red. 471 00:24:11,909 --> 00:24:13,039 E-sigaret. 472 00:24:22,545 --> 00:24:28,005 Ik heb m'n papieren nodig. Het moet ondertekend worden. 473 00:24:28,467 --> 00:24:30,887 Ik heb het al geregeld, makker. 474 00:24:31,053 --> 00:24:34,473 Ik wil het liever zelf bijhouden. Dat is m'n verantwoordelijkheid. 475 00:24:34,640 --> 00:24:35,680 Rustig maar. 476 00:24:35,850 --> 00:24:37,690 Het is in goede handen. 477 00:24:37,852 --> 00:24:40,352 Je krijgt het terug als we alle handtekeningen hebben. 478 00:24:43,608 --> 00:24:45,778 Red je het in je eentje? 479 00:24:46,277 --> 00:24:48,197 Ik ga de dames even bekijken. 480 00:24:48,362 --> 00:24:51,282 Ik heb wel wat met meisjes die meisjes willen. 481 00:24:51,449 --> 00:24:53,409 Je snapt wel wat ik bedoel, hè? 482 00:24:54,118 --> 00:24:55,698 Een beetje. 483 00:25:02,210 --> 00:25:04,250 Hoi. -Ik heb je hier nog nooit gezien. 484 00:25:04,420 --> 00:25:06,550 Ben je nieuw? 485 00:25:07,215 --> 00:25:09,215 Ja, best nieuw. 486 00:25:09,383 --> 00:25:12,223 Het begin is moeilijk. Het wordt makkelijker. 487 00:25:12,386 --> 00:25:14,926 Heb je een fijne sponsor? -Fijn? 488 00:25:15,097 --> 00:25:16,387 Nee. 489 00:25:16,557 --> 00:25:19,017 M'n sponsor is mentaal gestoord. 490 00:25:19,268 --> 00:25:23,228 Dat is hem. Hij ruikt aan het haar van die vrouw. 491 00:25:23,397 --> 00:25:26,897 Ja, je weet nooit wat je binnenhaalt als je kiest. 492 00:25:27,068 --> 00:25:29,318 Ik heb hem niet gekozen. 493 00:25:29,487 --> 00:25:30,697 Hij heeft mij gekozen. 494 00:25:31,405 --> 00:25:33,905 Misschien moet je een andere zoeken. 495 00:25:35,451 --> 00:25:39,541 Het is heel belangrijk dat je je sponsor vertrouwt. 496 00:25:40,039 --> 00:25:41,369 Ja. 497 00:25:41,707 --> 00:25:43,497 Wacht. Serieus? 498 00:25:43,668 --> 00:25:45,838 Mag dat? -Jazeker. 499 00:25:46,003 --> 00:25:47,963 Wees gewoon eerlijk tegen hem. 500 00:25:48,130 --> 00:25:50,970 Zeg dat jullie niet goed bij elkaar passen. 501 00:25:51,133 --> 00:25:54,103 Hij vat het vast niet persoonlijk op. 502 00:25:54,262 --> 00:25:56,182 Je hebt zo'n sponsor jarenlang. 503 00:25:56,347 --> 00:25:59,177 Het moet wel goed voelen. 504 00:25:59,558 --> 00:26:00,688 Oké. 505 00:26:03,604 --> 00:26:05,904 Bedankt. -Graag gedaan. 506 00:26:09,443 --> 00:26:12,283 Zal ik je sponsor zijn? 507 00:26:15,783 --> 00:26:17,413 Nee. 508 00:26:20,288 --> 00:26:21,658 Oké. 509 00:26:22,873 --> 00:26:26,343 Ik kom je vanavond halen voor de bijeenkomst in Heilig Hart. 510 00:26:26,502 --> 00:26:30,462 Cutter, ik moet je iets vertellen. 511 00:26:31,299 --> 00:26:32,799 Heb je een terugval gehad? 512 00:26:32,967 --> 00:26:35,507 Nee, dat is het niet. 513 00:26:37,972 --> 00:26:40,182 Ik neem een andere sponsor. 514 00:26:43,769 --> 00:26:48,189 Ik had echt een klik met die kerel op de bijeenkomst van vandaag. 515 00:26:50,276 --> 00:26:52,816 Je bent heel aardig, Cutter. Maar... 516 00:26:52,987 --> 00:26:56,067 Hij past beter bij me. Snap je? 517 00:26:58,784 --> 00:27:00,584 Snap je wat ik zeg? 518 00:27:02,872 --> 00:27:04,252 Ja. -Oké. 519 00:27:04,415 --> 00:27:05,995 Ja, natuurlijk. 520 00:27:06,167 --> 00:27:08,287 Ik huil alleen een beetje vanbinnen. 521 00:27:08,544 --> 00:27:11,634 Nee, ik dacht dat je het niet persoonlijk moest opvatten. 522 00:27:11,797 --> 00:27:13,297 Ik ben een mens, Tom. 523 00:27:13,466 --> 00:27:15,176 Ik ben geen robot. 524 00:27:15,343 --> 00:27:18,763 Ik heb gevoelens en daar schaam ik me niet voor. 525 00:27:19,263 --> 00:27:20,263 Wie is die kerel? 526 00:27:21,640 --> 00:27:23,560 Toch niet die man die je sprak bij de wc? 527 00:27:23,726 --> 00:27:25,686 Want dat leek me een mafkees. 528 00:27:26,228 --> 00:27:28,648 Nee, niet die man. 529 00:27:28,814 --> 00:27:31,534 Ik sprak hem toen je aan het haar van die vrouw rook. 530 00:27:31,692 --> 00:27:33,112 Hoe heet hij? 531 00:27:35,863 --> 00:27:36,863 Donny. 532 00:27:37,031 --> 00:27:39,161 Hoelang is Donny al nuchter? 533 00:27:39,325 --> 00:27:43,325 Het moet minimaal twee jaar zijn. -Hij is net tien jaar nuchter. 534 00:27:47,458 --> 00:27:49,418 Dat is inderdaad lang genoeg. 535 00:27:52,880 --> 00:27:56,840 Ik moet ervandoor. Ik ga naar een bijeenkomst... 536 00:27:57,009 --> 00:27:59,179 om met mijn sponsor te praten. 537 00:27:59,595 --> 00:28:01,305 Ik ga slecht om met afwijzing. 538 00:28:02,848 --> 00:28:03,848 Het spijt me. 539 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 Doe wat je moet doen. 540 00:28:06,769 --> 00:28:10,399 Mag ik nu m'n papieren terug? 541 00:28:14,610 --> 00:28:17,610 Oké. Als je dat wilt. 542 00:28:19,156 --> 00:28:20,616 Bedankt. 543 00:28:21,742 --> 00:28:25,752 Bedankt voor alles wat je voor me hebt gedaan, Cutter.