1 00:00:01,585 --> 00:00:03,085 Tidligere på Loudermilk 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,594 Er dr. McDreamy her? 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,125 Vi kan dra og spise. 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,678 Jeg tror han kveles. 5 00:00:09,301 --> 00:00:10,301 Dr. Carl? 6 00:00:12,388 --> 00:00:13,468 Hva skjedde? 7 00:00:13,639 --> 00:00:15,139 Han reddet livet mitt. 8 00:00:15,307 --> 00:00:16,977 -Å, kjære. -Ikke ham. 9 00:00:17,143 --> 00:00:18,733 -Ham. -Loudermilk? 10 00:00:18,894 --> 00:00:20,864 Det er en CPAP som Carl kom med. 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 Han gjorde det fordi han hadde skyldfølelse. 12 00:00:23,274 --> 00:00:26,074 Fordi han ligger med fantasi-kjæresten din? 13 00:00:37,329 --> 00:00:38,869 Ikke at jeg bryr meg,- 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,629 -men siden det regner ute, så bør vi kanskje- 15 00:00:41,792 --> 00:00:45,252 -sette skoene i gangen, så ikke gulvet blir vått. 16 00:00:45,421 --> 00:00:47,801 -Men du bryr deg ikke? -Nei da. 17 00:00:47,965 --> 00:00:49,295 Men kanskje noen gjør. 18 00:00:49,467 --> 00:00:51,547 Rekk opp hånden om noen bryr seg... 19 00:00:51,719 --> 00:00:53,759 -...om gulvet blir vått. -Nei. 20 00:00:54,096 --> 00:00:55,096 Nei. 21 00:00:55,264 --> 00:00:57,684 Flott. Så du bryr deg ikke- 22 00:00:57,850 --> 00:01:00,900 -og ingen andre heller. Da er ikke det et problem. 23 00:01:01,061 --> 00:01:03,311 -Hvem vil...? -Men kanskje senere... 24 00:01:03,481 --> 00:01:06,821 ...vil det være noen som bryr seg. Så jeg foreslår- 25 00:01:06,984 --> 00:01:09,324 -en ingen-våte-sko-regel for dem. 26 00:01:09,653 --> 00:01:11,573 Om dere synes det er en god idé. 27 00:01:11,739 --> 00:01:13,409 Personlig, driter jeg i det. 28 00:01:13,699 --> 00:01:15,369 Ny fyr, hva heter du? 29 00:01:15,534 --> 00:01:17,794 Channing Tatum. Hva mener du? 30 00:01:17,953 --> 00:01:21,713 -Det skulle være anonymt. -Skal jeg alltid kalle deg "Ny Fyr"? 31 00:01:21,874 --> 00:01:23,084 Greit for meg. 32 00:01:23,459 --> 00:01:24,959 Ok. Da er det "Ny Fyr". 33 00:01:25,127 --> 00:01:27,627 -Hyggelig å møte deg Ny Fyr. -Hei. 34 00:01:28,255 --> 00:01:31,085 Hva om det kommer en ny "Ny Fyr"? 35 00:01:31,801 --> 00:01:36,101 Da må Ny Fyr og nye Ny Fyr finne ut av det. 36 00:01:36,263 --> 00:01:39,023 Den nyeste nye fyren alltid skal være "Ny Fyr". 37 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 Nei. 38 00:01:40,726 --> 00:01:42,436 Jeg var Ny Fyr først. 39 00:01:42,603 --> 00:01:46,113 Den tid den sorg, ok? 40 00:01:46,273 --> 00:01:48,573 Vil noen si noe som... 41 00:01:48,734 --> 00:01:51,904 -...faktisk er verdt å snakke om? -Jeg kan begynne. 42 00:01:52,321 --> 00:01:54,161 Mugsy. 43 00:01:54,323 --> 00:01:59,203 Jeg hadde en brutal dag med sjefen i går. 44 00:01:59,745 --> 00:02:01,405 Jeg var to sekunder fra å... 45 00:02:01,580 --> 00:02:03,330 Før vi fortsetter... 46 00:02:03,499 --> 00:02:06,419 Hva kom vi frem til angående ingen-våte-sko-regelen? 47 00:02:06,585 --> 00:02:08,245 Ny Fyr, hold kjeft. 48 00:02:08,420 --> 00:02:09,710 Ja, vi kom frem til det. 49 00:02:10,130 --> 00:02:12,470 -Slapp av. Jeg er på deres side. -Mugsy. 50 00:02:13,050 --> 00:02:16,470 Så denne drittsekken- 51 00:02:16,637 --> 00:02:20,057 -kommer bort til meg igjen med noe piss... 52 00:02:20,224 --> 00:02:21,684 La meg stoppe deg litt. 53 00:02:21,851 --> 00:02:23,941 Slenger du dritt om dem rundt deg,- 54 00:02:24,103 --> 00:02:26,063 -sitter du igjen med dritt selv. 55 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 -Tenk på det. -Du har rett. 56 00:02:28,566 --> 00:02:30,986 Jeg vet at han er en av triggerne mine. 57 00:02:32,528 --> 00:02:33,738 Kan jeg være med? 58 00:02:33,904 --> 00:02:36,824 Se. Det er en ny Ny Fyr. 59 00:02:45,249 --> 00:02:47,169 Kan jeg sitter hvor som helst? 60 00:02:47,710 --> 00:02:49,550 Hvor som helst, kompis. 61 00:02:55,926 --> 00:02:57,506 Kjeftet han på deg? 62 00:02:57,678 --> 00:02:58,968 Ja. 63 00:02:59,138 --> 00:03:00,348 ÅTTE TIMER TIDLIGERE 64 00:03:00,556 --> 00:03:03,426 Jeg kan ikke tro K-dust sto der og tok all æren. 65 00:03:03,601 --> 00:03:05,851 Han nevnte ikke en gang Tom sitt navn. 66 00:03:06,020 --> 00:03:07,520 Alt til sin tid. 67 00:03:07,688 --> 00:03:08,808 Nei. 68 00:03:08,981 --> 00:03:12,151 Du må slutte å la den kødden ta æren for dine idéer. 69 00:03:12,318 --> 00:03:14,568 Jeg lover at min tid vil komme. 70 00:03:14,737 --> 00:03:16,317 Reardon forfremmer noen- 71 00:03:16,488 --> 00:03:18,738 -til å lede Voluptuous Vodka-kampanjen. 72 00:03:18,908 --> 00:03:21,118 Kevin hjelper med å ta beslutningen. 73 00:03:21,285 --> 00:03:23,655 Jeg kan sitte stille i båten. 74 00:03:23,829 --> 00:03:25,789 -Tomcat. -Ja. 75 00:03:25,956 --> 00:03:27,626 Kan jeg få snakke med deg? 76 00:03:27,791 --> 00:03:29,711 -Ja, det kan du. -Ok. 77 00:03:31,295 --> 00:03:33,875 -Ok. -Tommy-gutt, hørte du det? 78 00:03:34,089 --> 00:03:35,799 Arrow er helt... 79 00:03:35,966 --> 00:03:38,336 -...brennkåt over denne kampanjen. -Ja. 80 00:03:38,510 --> 00:03:41,390 Det føles godt å se en av idéene mine- 81 00:03:41,555 --> 00:03:43,265 -få sånn oppmerksomhet. 82 00:03:43,891 --> 00:03:47,231 "Din" idé? Du mener "vår" idé? 83 00:03:47,394 --> 00:03:48,774 Dette er en laginnsats. 84 00:03:48,938 --> 00:03:51,438 Du fant på kanin-daredevil-karakteren,- 85 00:03:51,607 --> 00:03:53,227 -men jeg utviklet den. 86 00:03:53,400 --> 00:03:55,950 Du la til lynet på hjelmen. 87 00:03:56,111 --> 00:03:58,451 Som var prikken over i-en. 88 00:04:01,367 --> 00:04:03,447 Jeg vil ikke være utakknemlig. 89 00:04:03,619 --> 00:04:05,409 -Du har gitt meg... -Det er ok. 90 00:04:05,579 --> 00:04:07,919 Da jeg jobbet for Pete, hadde jeg idéer- 91 00:04:08,082 --> 00:04:10,792 -som jeg ikke fikk anerkjennelse for, men nå- 92 00:04:10,960 --> 00:04:14,800 -må du bare være tålmodig, læregutten min. 93 00:04:14,964 --> 00:04:18,184 Du har gode idéer, men du suger på å selge dem. 94 00:04:18,384 --> 00:04:20,514 Jeg suger ikke på å selge dem. 95 00:04:20,678 --> 00:04:21,678 Ikke? 96 00:04:21,845 --> 00:04:24,005 Ta en scene fra favorittfilmen min: 97 00:04:24,181 --> 00:04:25,601 The Wolf of Wall Street. 98 00:04:25,766 --> 00:04:27,426 Jeg er klienten. 99 00:04:28,185 --> 00:04:30,095 Selg denne pennen til meg. 100 00:04:32,189 --> 00:04:33,649 Ok. 101 00:04:37,069 --> 00:04:39,319 -Kanskje vi kan... -Aldri si "kanskje". 102 00:04:39,488 --> 00:04:41,488 Det viser usikkerhet. Svakhetstegn. 103 00:04:42,157 --> 00:04:43,577 Ok. 104 00:04:45,577 --> 00:04:46,577 Greit. 105 00:04:48,080 --> 00:04:51,080 Tenk deg at Den kontinentale kongress er i gang. 106 00:04:51,542 --> 00:04:53,842 Alle landsfedrene er der. 107 00:04:54,003 --> 00:04:57,133 De skal signere USAs uavhengighetserklæring. 108 00:04:57,548 --> 00:05:00,588 De har alle fjærpenn. 109 00:05:00,759 --> 00:05:02,049 -Med den store... -Ja. 110 00:05:02,219 --> 00:05:04,049 Dyppe og skrape... Men... 111 00:05:04,388 --> 00:05:09,018 Så er det John Hancock sin tur. Han drar frem en Cross-penn,- 112 00:05:09,184 --> 00:05:12,314 -signerer navnet ti ganger så stort som de andre- 113 00:05:12,479 --> 00:05:13,609 -i ett strøk. 114 00:05:13,772 --> 00:05:16,612 Alle kommer bort. De vil vite mer om denne pennen. 115 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 De vil signere på nytt. 116 00:05:18,777 --> 00:05:21,357 Men Thomas Jefferson nekter. 117 00:05:21,530 --> 00:05:24,450 Han vil ikke skrive dokumentet på nytt... 118 00:05:24,616 --> 00:05:26,076 ...om ikke... 119 00:05:27,036 --> 00:05:28,906 ...han kan bruke Cross-pennen. 120 00:05:31,040 --> 00:05:32,540 Ikke verst. 121 00:05:33,375 --> 00:05:35,955 Men det er ikke alltid hva du sier,- 122 00:05:36,420 --> 00:05:40,260 -men måten du sier det på. Det må du jobbe med. 123 00:05:40,424 --> 00:05:43,054 Når du er klar, får du sjansen din. 124 00:05:45,429 --> 00:05:46,639 Ok. 125 00:05:47,181 --> 00:05:48,391 Takk. 126 00:05:49,058 --> 00:05:50,428 Vent litt. 127 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Du kan hjelpe meg med en ting. 128 00:05:52,728 --> 00:05:54,348 Lukk døren. 129 00:05:57,483 --> 00:06:00,493 Du må gå på et møte for meg. 130 00:06:00,652 --> 00:06:02,912 -Et klientmøte? -Nesten. Ikke egentlig. 131 00:06:03,072 --> 00:06:04,992 Jeg ble tatt i promillekontroll. 132 00:06:05,157 --> 00:06:07,157 Jeg kjørte i 80 i et skoleområdet. 133 00:06:07,326 --> 00:06:09,196 Jeg sa meg skyldig. 134 00:06:09,369 --> 00:06:12,209 Nå må jeg på avrusningsmøter. 135 00:06:12,372 --> 00:06:15,792 Jeg rekker ikke det første møte for jeg må ta en drink med Reardon. 136 00:06:15,959 --> 00:06:17,499 Så du må dra- 137 00:06:17,669 --> 00:06:22,089 -på dette møtet hos Edru Venner og late som du er meg. 138 00:06:25,010 --> 00:06:26,390 Det kan du ikke mene? 139 00:06:26,553 --> 00:06:27,553 Jo, jeg mener det. 140 00:06:27,721 --> 00:06:30,721 Du er der en time, hører på morsomme fyllehistorier. 141 00:06:30,891 --> 00:06:33,231 Du får personen til å signere papirene. 142 00:06:33,393 --> 00:06:34,733 Lett som bare det. 143 00:06:34,978 --> 00:06:36,268 Ok, men... 144 00:06:36,438 --> 00:06:39,608 ...om jeg drar der i kveld, hva skjer når du- 145 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 -kommer neste gang? 146 00:06:41,401 --> 00:06:44,701 Det er derfor du skal på møte på den andre siden av byen. 147 00:06:47,241 --> 00:06:48,871 Jeg vet ikke. 148 00:06:49,034 --> 00:06:50,334 Ok, ikke noe problem. 149 00:06:51,870 --> 00:06:54,710 -Jeg får Gary til å gjøre det. -Nei, vent. 150 00:06:54,873 --> 00:06:56,793 Alle andre enn Gary. 151 00:06:56,959 --> 00:06:59,669 Greit, men er du med eller ikke? 152 00:06:59,837 --> 00:07:01,627 Det er ikke rettferdig. 153 00:07:01,797 --> 00:07:04,757 Jeg tok de samme fagene og konferansene som de andre,- 154 00:07:04,925 --> 00:07:06,885 -og de ble ansatt, men ikke jeg. 155 00:07:07,052 --> 00:07:09,352 Herregud, Roger, kom deg over det. 156 00:07:09,513 --> 00:07:13,273 -Du nevner dette hver uke. -Hvorfor det? Det er drømmen min. 157 00:07:13,433 --> 00:07:15,273 Jeg har rett til å drømme. 158 00:07:15,435 --> 00:07:18,265 Ja, men "motgang", betyr ikke "tilbakefall". 159 00:07:18,438 --> 00:07:20,318 Alle har litt motgang. 160 00:07:20,482 --> 00:07:23,902 Jeg ble bare sint. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 161 00:07:24,111 --> 00:07:27,161 Du må finne ut hva som gjør at de ikke ansetter deg. 162 00:07:27,322 --> 00:07:28,702 Kanskje holdningen din. 163 00:07:28,866 --> 00:07:30,446 Holdning er viktig. 164 00:07:30,617 --> 00:07:33,367 Hva er galt med den? Jeg har en god holdning. 165 00:07:33,537 --> 00:07:36,667 Du. Synes du jeg har en god holdning? 166 00:07:36,832 --> 00:07:38,882 Den virker grei. 167 00:07:39,042 --> 00:07:41,002 Men jobber man med skoleelever... 168 00:07:41,170 --> 00:07:43,130 ...må man ha en bestemt type temperament. 169 00:07:43,547 --> 00:07:44,667 Vel... 170 00:07:44,840 --> 00:07:50,300 Lærerne mine hadde forskjellige personligheter, forskjellige stiler. 171 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 Han prøver ikke å være lærer. 172 00:07:52,848 --> 00:07:55,928 -Hva vil du gjøre? -Fotballdommer på videregående. 173 00:07:56,101 --> 00:07:58,101 Kanskje de synes du var for treg. 174 00:07:58,270 --> 00:08:00,020 Jeg løper en banelengde på 4,80. 175 00:08:00,189 --> 00:08:01,689 Han mener treg i hodet. 176 00:08:02,691 --> 00:08:06,111 Jeg pugget regelboken og besto testen. 177 00:08:06,278 --> 00:08:08,988 Men det er en grunn til at de ikke ansatte deg. 178 00:08:09,156 --> 00:08:10,316 Jeg vet det. 179 00:08:10,490 --> 00:08:12,030 Jeg har en teori. 180 00:08:12,201 --> 00:08:13,911 Det er fordi jeg er britisk. 181 00:08:15,329 --> 00:08:18,459 De tror ikke jeg kan reglene i amerikanske fotball. 182 00:08:20,209 --> 00:08:23,209 Eller det kan være... 183 00:08:26,924 --> 00:08:28,304 Ikke for å være frekk,- 184 00:08:28,467 --> 00:08:31,467 -men for å være fotballtrener må man ikke kunne...? 185 00:08:31,678 --> 00:08:33,558 -Hva? -Ja, hva? 186 00:08:33,722 --> 00:08:35,392 Jeg mener... 187 00:08:35,557 --> 00:08:40,937 La oss si de scorer touchdown, må du ikke kunne gjøre sånn? 188 00:08:41,104 --> 00:08:42,864 Jeg kan gjøre det. 189 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 Ja, det er sikkert aksenten. 190 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 Vi kødder bare med deg. 191 00:08:57,120 --> 00:08:58,960 Vi må kødde med den nye fyren. 192 00:08:59,122 --> 00:09:01,672 Men jeg er vel fortsatt Ny Fyr. 193 00:09:02,376 --> 00:09:06,416 Nå som jomfrudommen er tatt, kan du introdusere deg. 194 00:09:07,631 --> 00:09:10,181 -Mitt navn er... -Du behøver ikke reise deg. 195 00:09:11,760 --> 00:09:14,720 Du kan, men ingen gjør det. 196 00:09:18,767 --> 00:09:19,937 Hei. Jeg er Tom. 197 00:09:20,519 --> 00:09:22,809 Jeg heter egentlig Kevin,- 198 00:09:23,355 --> 00:09:26,565 -men jeg blir kalt "Tom". Det er et kallenavn fra skolen. 199 00:09:26,733 --> 00:09:30,863 Fordi jeg spilte tom-tom-trommer i korpset. 200 00:09:31,029 --> 00:09:33,029 -Velkommen, Tom. -Hei, Tom. 201 00:09:33,198 --> 00:09:34,278 Hei, Tom. 202 00:09:34,449 --> 00:09:36,949 Vil du fortelle hvorfor du er her? 203 00:09:37,119 --> 00:09:38,199 Nei takk. 204 00:09:38,370 --> 00:09:42,290 Dette er mitt første møte. Jeg vil bare lytte... 205 00:09:43,083 --> 00:09:44,923 ...og få dette papiret signert. 206 00:09:45,085 --> 00:09:46,995 Det er jeg som skal signere. 207 00:09:47,170 --> 00:09:49,720 Det vil være rensende for deg å fortelle. 208 00:09:52,050 --> 00:09:53,390 Ok. 209 00:09:56,179 --> 00:09:57,639 Vel... 210 00:09:58,890 --> 00:10:01,890 ...jeg har alltid drukket mye. 211 00:10:02,060 --> 00:10:04,100 Helt siden videregående. 212 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Ungdomsskolen, faktisk. 213 00:10:09,109 --> 00:10:12,359 Jeg overnattet hos Derek Daily. 214 00:10:12,529 --> 00:10:15,819 Da vi lekte gjemsel, fant jeg godsakene. 215 00:10:15,991 --> 00:10:17,781 Barskapet til foreldrene hans. 216 00:10:19,328 --> 00:10:22,208 Etter noen Kahlua med fløte... 217 00:10:22,414 --> 00:10:24,424 ...begynte det. 218 00:10:27,419 --> 00:10:29,049 Jeg brukte heroin en stund. 219 00:10:31,340 --> 00:10:34,050 Det var akkurat som i Trainspotting. 220 00:10:34,426 --> 00:10:36,086 Bare at det ikke var film... 221 00:10:36,678 --> 00:10:39,888 Men det jeg gjorde for den nålen... 222 00:10:40,057 --> 00:10:41,347 Som hva? 223 00:10:46,730 --> 00:10:47,770 Vel... 224 00:10:48,106 --> 00:10:52,566 En gang solgte jeg familien sin schnauzer til noen naboer. 225 00:10:52,736 --> 00:10:55,446 Jeg vet ikke hva Kim-familien gjorde med ham,- 226 00:10:55,614 --> 00:10:58,034 -men jeg så ham aldri igjen. 227 00:10:58,742 --> 00:11:00,412 Det er for jævlig. 228 00:11:00,577 --> 00:11:02,827 De spiste ham sikkert. 229 00:11:02,996 --> 00:11:04,576 Jeg vet ikke. 230 00:11:05,874 --> 00:11:07,714 Jeg redd tiden er over. 231 00:11:09,086 --> 00:11:11,456 -Takk for du delte. -Ikke noe problem. 232 00:11:11,630 --> 00:11:13,800 -Har du en sponsor? -Hva da? 233 00:11:15,300 --> 00:11:17,220 Det betyr "nei". 234 00:11:17,386 --> 00:11:18,966 Hvem vil sponse Tom? 235 00:11:22,182 --> 00:11:24,022 -Noen? -Jeg kan gjøre det. 236 00:11:24,184 --> 00:11:26,694 Man må ha vært edru i mer enn to uker. 237 00:11:26,853 --> 00:11:28,863 Jeg vet det er personlig rekord... 238 00:11:29,022 --> 00:11:31,192 -...men du skjønner? -Ok. 239 00:11:31,358 --> 00:11:33,398 Jeg kan få sponsor neste uke. 240 00:11:33,568 --> 00:11:35,568 Jeg kan gjøre det. 241 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 Er du sikker, Cutter? 242 00:11:42,035 --> 00:11:44,075 Etter det som skjedde med Ollie? 243 00:11:44,246 --> 00:11:45,996 Jeg har jo reist meg? 244 00:11:46,164 --> 00:11:48,134 Ja, du har det. 245 00:11:49,000 --> 00:11:50,880 Ok, Tom, Cutter. Cutter, Tom. 246 00:11:51,545 --> 00:11:54,795 Det var det. Ta med dere koppene. 247 00:11:55,465 --> 00:11:58,465 Kan noen si meg hva som skjedde med denne Ollie? 248 00:11:58,635 --> 00:12:00,255 Det er min byrde å bære. 249 00:12:03,348 --> 00:12:05,848 -Cutter. -Hei. 250 00:12:06,852 --> 00:12:08,312 Velkommen. 251 00:12:11,064 --> 00:12:12,944 -Hvor er de, i Indiana? -Ja. 252 00:12:13,942 --> 00:12:14,992 Unnskyld. 253 00:12:15,235 --> 00:12:16,315 Mr. Loudermilk. 254 00:12:17,112 --> 00:12:19,662 Jeg må få signert dette. 255 00:12:19,823 --> 00:12:21,033 Ja. 256 00:12:28,498 --> 00:12:30,538 -Sees neste gang? -Absolutt. 257 00:12:30,709 --> 00:12:32,709 Jeg gleder meg til å sette i gang. 258 00:12:33,044 --> 00:12:36,424 Kjenner du det? Dette er grepet det har på deg. 259 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 Snakkes, Tom. 260 00:12:37,757 --> 00:12:41,007 Lidelsen er en sadomasochist som vil voldta sjelen din- 261 00:12:41,178 --> 00:12:43,558 -og la deg bli liggende i grisedritt. 262 00:12:44,306 --> 00:12:47,226 Som sponsor må jeg sørge for at det ikke skjer. 263 00:12:47,392 --> 00:12:49,562 Dette er et fem-års-merke. 264 00:12:49,728 --> 00:12:52,108 -De gir ikke dem til hvem som helst. -Ok. 265 00:12:52,272 --> 00:12:56,112 Jeg setter pris på at du vil hjelpe, men jeg trenger ikke sponsor. 266 00:12:56,276 --> 00:12:58,986 "Benektelse" er ikke bare en elv i Sør-Amerika. 267 00:12:59,154 --> 00:13:01,244 Du solgte familiehunden for heroin. 268 00:13:01,448 --> 00:13:04,578 Jeg dømmer deg ikke, men normale folk- 269 00:13:04,743 --> 00:13:06,753 -gjør ikke sånt. 270 00:13:07,370 --> 00:13:08,750 Få telefonen din. 271 00:13:09,581 --> 00:13:10,711 Jeg har mistet den. 272 00:13:13,960 --> 00:13:15,130 Her er den. 273 00:13:16,087 --> 00:13:19,377 Jeg ga deg et løfte i kveld, og det betyr noe for meg. 274 00:13:23,803 --> 00:13:26,643 -Nå vet du det er jeg som ringer. -Flott. 275 00:13:26,806 --> 00:13:28,556 Vi kan gå og ta en horchata- 276 00:13:28,725 --> 00:13:30,845 -og begynne på trinnene. 277 00:13:31,019 --> 00:13:33,269 Dette har vært overveldende,- 278 00:13:33,438 --> 00:13:35,358 -så jeg må takke nei. 279 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 Ok. 280 00:13:38,109 --> 00:13:39,689 Vi sees i morgen kveld. 281 00:13:39,861 --> 00:13:41,911 Ja, i morgen. 282 00:13:42,906 --> 00:13:43,946 Hei. 283 00:13:44,115 --> 00:13:47,365 -Hvordan gikk det i kveld? -Det var et bra møte. 284 00:13:47,536 --> 00:13:50,866 En av de faste gjorde virkelig fremskritt. 285 00:13:51,039 --> 00:13:56,039 Han har ikke snakket på månedsvis, og han tilbudte seg å sponse den nye. 286 00:13:56,211 --> 00:13:58,001 Jeg trodde han hadde sponsor. 287 00:13:58,171 --> 00:14:00,761 Nei, vi har en ny "ny fyr". 288 00:14:01,341 --> 00:14:02,971 Du må se ham. 289 00:14:03,134 --> 00:14:05,554 Han har vært gjennom det verste. 290 00:14:05,720 --> 00:14:07,680 Jeg tror Cutter blir bra for ham. 291 00:14:07,889 --> 00:14:10,429 Han gale som ligner på Floyd Mayweather... 292 00:14:10,600 --> 00:14:12,730 -...etter vann? -Han er ikke gal. 293 00:14:12,894 --> 00:14:15,364 -Han er bare litt mye. -Er han ikke gal? 294 00:14:15,522 --> 00:14:18,652 Han ville selge en død rotte på en nøkkelring. 295 00:14:18,817 --> 00:14:21,647 Sa det ville gi hell i kjærlighetslivet. 296 00:14:24,030 --> 00:14:26,070 Hvem spiller den dritten? 297 00:14:26,241 --> 00:14:29,661 Det er tredje gang denne uken jeg må høre den sangen. 298 00:14:29,828 --> 00:14:31,198 Den er ikke så verst. 299 00:14:31,371 --> 00:14:33,711 "Sugar Days" er ikke så verst? 300 00:14:33,873 --> 00:14:36,383 -Den er 77 i boken min. -Hvilken bok? 301 00:14:36,543 --> 00:14:39,713 Alt du trenger er kjærlighet og 500 sanger til å ta selvmord til. 302 00:14:39,879 --> 00:14:41,299 -Google det. -Jeg kan ikke. 303 00:14:41,464 --> 00:14:44,344 Naboen har byttet Wi-Fi-passord igjen. 304 00:14:44,509 --> 00:14:45,679 -Fleiper du? -Nei. 305 00:14:45,844 --> 00:14:48,264 For en paranoid drittsekk. 306 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 Vi finner det. 307 00:14:50,390 --> 00:14:52,640 Det er sikkert navnet på en av ilderne. 308 00:14:52,809 --> 00:14:56,189 Uheldigvis har han fått en ny ilder. Så vi er fortapt. 309 00:14:56,354 --> 00:14:58,614 Jeg tror det kommer fra Gay Jim. 310 00:14:58,773 --> 00:15:00,573 -Hvem? -Gay Jim. 311 00:15:00,734 --> 00:15:01,784 Tvers over gangen. 312 00:15:02,193 --> 00:15:03,653 "Gay Jim"? 313 00:15:03,820 --> 00:15:05,660 Nei, han heter Gayjum. 314 00:15:05,822 --> 00:15:09,032 Det er pakistansk. Han er gift med en dame. 315 00:15:09,200 --> 00:15:11,240 Hvorfor smiler han alltid til meg? 316 00:15:11,661 --> 00:15:14,081 Kanskje han er homo. 317 00:15:35,685 --> 00:15:36,685 Jepp. 318 00:15:36,853 --> 00:15:39,523 Høres ut som Forden trenger ny drivrem. 319 00:15:39,689 --> 00:15:41,189 Hvilken årsmodell er det? 320 00:15:41,358 --> 00:15:42,358 Jeg vet ikke. 321 00:15:42,525 --> 00:15:46,655 Jeg skal få sett på det i morgen. Det er et verksted rett ved kontoret. 322 00:15:46,821 --> 00:15:50,581 Jeg kan ta med en og bytte den før møtet i morgen. 323 00:15:50,742 --> 00:15:53,242 Minn meg på at jeg har papirene dine. 324 00:15:53,578 --> 00:15:55,828 Vi må passe på at oppmøtene blir notert. 325 00:15:55,997 --> 00:15:57,957 Stjal du papirene mine? 326 00:15:58,124 --> 00:16:00,004 De falt ut av lommen din. 327 00:16:00,168 --> 00:16:01,838 Jeg trenger papirene. De er viktige. 328 00:16:02,003 --> 00:16:03,003 Det stemmer. 329 00:16:03,171 --> 00:16:05,671 De kan ikke være i hendene på en fyllik- 330 00:16:05,840 --> 00:16:07,470 -som allerede mistet dem. 331 00:16:07,676 --> 00:16:09,586 -Ring om du trenger noe. -Jeg... 332 00:16:09,761 --> 00:16:11,551 Nei. 333 00:16:31,741 --> 00:16:33,241 Hei. 334 00:16:33,410 --> 00:16:35,250 Jeg syntes jeg hørte noen. 335 00:16:35,412 --> 00:16:36,712 Ja. 336 00:16:36,871 --> 00:16:38,001 Jeg bare... 337 00:16:38,164 --> 00:16:40,174 ...går runden min. 338 00:16:40,333 --> 00:16:41,503 Nabovakt. 339 00:16:43,420 --> 00:16:45,210 Vil du ha te? 340 00:16:45,630 --> 00:16:47,130 Ja. 341 00:16:47,298 --> 00:16:48,468 Ok. 342 00:16:53,847 --> 00:16:55,767 Jeg ser du har nye vinyl-plater. 343 00:16:55,932 --> 00:16:58,642 Jeg var på platebutikken på Market. 344 00:16:59,102 --> 00:17:01,812 Bra sted. Hvorfor har de denne dritten? 345 00:17:03,523 --> 00:17:05,073 Ingenting. 346 00:17:05,525 --> 00:17:08,485 Jeg sjekker bare platene dine. 347 00:17:09,654 --> 00:17:13,074 "Wilson Philips", "Glee: Sesong to". 348 00:17:13,241 --> 00:17:15,371 "Glee: Sesong..." 349 00:17:15,535 --> 00:17:17,445 Herregud. 350 00:17:26,671 --> 00:17:29,261 Hvorfor skrudde du av musikken? 351 00:17:31,176 --> 00:17:32,336 Loudermilk? 352 00:17:32,761 --> 00:17:35,761 Hun dro på Rhino Vinyl og endte opp med dette. 353 00:17:35,930 --> 00:17:37,470 Kanskje hun var ironisk. 354 00:17:37,640 --> 00:17:40,640 -For å gi som tulle-gaver. -Nei, det er ikke ironisk. 355 00:17:40,894 --> 00:17:45,984 Hun spilte "Sugar Days" igjen og igjen. Det er ikke ironisk. 356 00:17:46,149 --> 00:17:48,939 Det forklarer hvorfor hun er med legen. 357 00:17:49,110 --> 00:17:52,110 De er idioter når det gjelder musikk. 358 00:17:52,280 --> 00:17:54,320 -Det stemmer ikke. -Det gjør det. 359 00:17:54,491 --> 00:17:56,531 Har du hørt på venteromsmusikk? 360 00:17:56,868 --> 00:17:59,498 Du kan ikke operere og samtidig skjønne- 361 00:17:59,662 --> 00:18:01,462 -hvor avansert god musikk er. 362 00:18:01,623 --> 00:18:04,043 Det er forskjellig deler av hjernen. 363 00:18:04,209 --> 00:18:05,589 Det er ikke mulig. 364 00:18:05,752 --> 00:18:06,802 Ikke? Ok. 365 00:18:06,961 --> 00:18:11,551 Hva med Dr. Dre, Dr. John, legene Hall and Oates? 366 00:18:11,716 --> 00:18:15,386 Musikk er subjektivt. Hvem kan si hva som er bra eller dårlig? 367 00:18:16,095 --> 00:18:19,425 Jeg. Jeg skrev en bok om hva som er bra og dårlig. 368 00:18:19,599 --> 00:18:21,809 Så hun har elendig musikksmak. Hva så? 369 00:18:21,976 --> 00:18:24,476 Det er ikke hennes feil. Fine damer har ofte det. 370 00:18:24,646 --> 00:18:27,476 De fine ørene deres fanger opp lyd på en annen måte. 371 00:18:27,649 --> 00:18:30,939 Slutt å vær drittsekk og lever tilbake tingene hennes. 372 00:18:31,110 --> 00:18:32,650 Jeg kan ikke gå tilbake. 373 00:18:32,821 --> 00:18:35,281 Avkjølingsperiode. Dette må fordøyes. 374 00:18:40,662 --> 00:18:42,082 Loudermilk. 375 00:18:42,747 --> 00:18:44,417 Hvorfor tok du musikken min? 376 00:18:47,210 --> 00:18:49,420 Jeg fordøyer fremdeles. 377 00:18:50,797 --> 00:18:52,507 Har sponsoren din papirene? 378 00:18:52,674 --> 00:18:54,514 Hvorfor fikk du sponsor? 379 00:18:54,676 --> 00:18:57,096 Jeg vet ikke. Det bare skjedde... 380 00:18:57,262 --> 00:19:00,272 Slapp av. Jeg får dem tilbake på møtet. 381 00:19:00,431 --> 00:19:05,481 Få tilbake papirene mine og bli kvitt ham. 382 00:19:06,229 --> 00:19:07,769 Vent litt. 383 00:19:07,981 --> 00:19:11,651 Du kan slå to fluer i en smekk og skaffe resten av signaturene. 384 00:19:11,818 --> 00:19:13,898 Hvordan er det to fluer i en smekk? 385 00:19:14,070 --> 00:19:16,700 Du hjelper deg selv og meg. 386 00:19:16,865 --> 00:19:20,025 Å gå til dine møter hjelper ikke meg. 387 00:19:20,201 --> 00:19:23,581 -Jo. Jeg skylder deg en stor tjeneste. -Det gjør du allerede. 388 00:19:23,746 --> 00:19:26,576 Det er sant, men nå skylder jeg deg en stor en tjeneste. 389 00:19:27,000 --> 00:19:30,500 Det skal være mitt oppdrag å få deg til det neste nivået. 390 00:19:30,670 --> 00:19:33,260 Dette er ulovlig. Vi kan havne i trøbbel. 391 00:19:33,423 --> 00:19:36,763 Forbrytelsen er allerede gjort, Tom-bombe. Nå må du- 392 00:19:36,926 --> 00:19:39,966 -vise at du kan gjennomføre det. 393 00:19:40,722 --> 00:19:43,602 Bare et øyeblikk, Gary. 394 00:19:44,475 --> 00:19:46,845 Jeg visste jeg skulle latt Gary gjøre det. 395 00:19:47,020 --> 00:19:48,440 Til helvete med Gary. 396 00:19:48,605 --> 00:19:52,895 Hvis jeg skal gjøre dette, trenger mer enn et løfte om å hjelpe meg. 397 00:19:53,484 --> 00:19:55,994 Si meg hva du ønsker. 398 00:19:56,571 --> 00:19:59,571 Jeg vil ta styringen over Voluptuous Vodka-prosjektet. 399 00:20:00,199 --> 00:20:01,829 Jeg vil være med på møtet. 400 00:20:01,993 --> 00:20:04,413 Foreslå idéene mine. 401 00:20:04,913 --> 00:20:06,873 Jeg vil vise Reardon hva jeg kan. 402 00:20:08,708 --> 00:20:10,168 Har vi en avtale? 403 00:20:12,712 --> 00:20:13,882 Ok. 404 00:20:14,047 --> 00:20:16,127 Ok? Greit. 405 00:20:16,299 --> 00:20:17,339 Avtale. 406 00:20:30,897 --> 00:20:33,437 Jeg er litt opptatt. Kan jeg ringte tilbake? 407 00:20:33,691 --> 00:20:37,361 Jeg skal være rask. Det er et lunsjmøte like ved kontoret ditt. 408 00:20:37,528 --> 00:20:39,858 Ikke min stil, men tror du vil like det. 409 00:20:40,031 --> 00:20:42,161 Hvordan vet du hvor jeg jobber? 410 00:20:42,325 --> 00:20:45,035 Du sa du jobbet ved verkstedet. 411 00:20:45,203 --> 00:20:48,123 Jeg gjorde litt detektivarbeid. Jeg kommer til deg nå. 412 00:20:48,289 --> 00:20:51,169 Nei. Vær der. Jeg kommer. 413 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 -Hei. -Hei, rævslikker. 414 00:21:01,052 --> 00:21:02,972 Møtet er noen få kvartaler unna. 415 00:21:03,137 --> 00:21:05,717 Du vil like det, forretningsfolk som deg. 416 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 -Hvor lenge varer det? -Om du ikke har tid... 417 00:21:08,977 --> 00:21:11,767 ...kan vi dra på kontoret og jobbe med trinnene. 418 00:21:11,938 --> 00:21:16,688 -Introduser meg til kollegaene dine. -Nei. La oss gjøre dette. 419 00:21:16,859 --> 00:21:18,779 God holdning. 420 00:21:24,617 --> 00:21:25,947 Hei, gamlefar. 421 00:21:26,119 --> 00:21:27,789 Jeg ser du har fått ny venn. 422 00:21:27,954 --> 00:21:30,084 Ja. Dette er Lil' Pumpkin. 423 00:21:30,248 --> 00:21:31,708 Hei, Pumpkin. 424 00:21:31,874 --> 00:21:33,424 Nei, Lil' Pumpkin. 425 00:21:33,584 --> 00:21:34,594 Lil' Pumpkin? 426 00:21:34,752 --> 00:21:38,882 Er det "Lil", L-I-L eller "Little" med T-er? 427 00:21:39,924 --> 00:21:42,144 Er det en apostrof...? 428 00:21:42,343 --> 00:21:43,473 ASHNOLA LEILIGHETER 429 00:21:43,678 --> 00:21:44,928 -Hei. -Hei. 430 00:21:45,680 --> 00:21:47,390 Hva skjedde i går kveld? 431 00:21:47,807 --> 00:21:48,807 I går kveld? 432 00:21:50,518 --> 00:21:52,938 Å ja. 433 00:21:53,104 --> 00:21:55,114 I går kveld. Det var... 434 00:21:55,273 --> 00:21:56,903 Det er litt flaut. 435 00:21:57,066 --> 00:21:58,986 Jeg hadde mageproblemer. 436 00:21:59,152 --> 00:22:01,032 Den store D-en. 437 00:22:01,696 --> 00:22:02,776 Diaré. 438 00:22:02,947 --> 00:22:05,237 Jeg skjønte hva "den store D-en" betydde,- 439 00:22:05,408 --> 00:22:08,078 -men hvorfor tok du platene og platespilleren? 440 00:22:08,244 --> 00:22:11,374 Om du ville låne musikk, kunne du bare spørre. 441 00:22:12,206 --> 00:22:14,496 Nei, jeg ville ikke låne musikken din. 442 00:22:15,543 --> 00:22:16,963 Jeg forstår ikke. 443 00:22:17,128 --> 00:22:20,128 Jeg måtte konfiskere musikken din for å forstå- 444 00:22:20,298 --> 00:22:23,088 -hvordan noen kan kjøpe så mange dårlige plater. 445 00:22:23,259 --> 00:22:25,389 Hva snakker du om? Det er bra plater. 446 00:22:25,553 --> 00:22:27,723 Nei. Dark Side of the Moon er en bra plate. 447 00:22:27,889 --> 00:22:29,599 Fear of a Black Planet. 448 00:22:29,766 --> 00:22:32,096 Doolittle. House of the Holy. 449 00:22:32,268 --> 00:22:33,938 Hva er galt med mine plater? 450 00:22:34,187 --> 00:22:36,937 Å kalle det plater er å tøye strikken. 451 00:22:37,607 --> 00:22:40,027 Så du slenger dritt om Prince? 452 00:22:40,193 --> 00:22:42,453 Nei. Jeg elsker Prince. 453 00:22:42,612 --> 00:22:45,112 Mange gode plater. Men du har ingen av dem. 454 00:22:45,281 --> 00:22:46,281 Du kjøpte Come. 455 00:22:46,449 --> 00:22:48,619 Come er albumet han bevisst lagde dårlig- 456 00:22:48,785 --> 00:22:50,785 -for å komme ut av platekontrakten. 457 00:22:50,995 --> 00:22:52,155 Du er en musikksnobb. 458 00:22:52,330 --> 00:22:53,920 Du kødder. 459 00:22:54,373 --> 00:22:56,923 Jeg var musikkanmelder. Det var jobben min. 460 00:22:57,085 --> 00:22:58,995 Anmeldere er snobbete. 461 00:22:59,170 --> 00:23:02,010 Det er en del av det å ha rett. 462 00:23:02,173 --> 00:23:05,843 Du har én god plate i hele boksen. 463 00:23:06,010 --> 00:23:08,640 Det var Pavement, Slanted and Enchanted. 464 00:23:08,805 --> 00:23:11,305 -Og Emerson, Lake & Palmer? -De er ok. 465 00:23:11,474 --> 00:23:14,734 De er forferdelig live. 466 00:23:14,894 --> 00:23:16,654 Du har trippel live-albumet. 467 00:23:16,813 --> 00:23:19,073 Unnskyld, men jeg beklager ikke... 468 00:23:19,232 --> 00:23:22,192 -...Emerson, Lake & Palmer. -Du gjorde nettopp det. 469 00:23:22,360 --> 00:23:24,530 Jeg prøver ikke å være kjip. 470 00:23:24,695 --> 00:23:28,275 Du behøver ikke prøve. Det faller deg naturlig. 471 00:23:28,449 --> 00:23:30,239 Hvorfor blir du så hissig? 472 00:23:30,409 --> 00:23:33,499 -Vi snakker bare om musikk? -Det er du som er hissig. 473 00:23:33,663 --> 00:23:36,043 Hvordan våger du å stjele platene mine- 474 00:23:36,207 --> 00:23:38,917 -og så si at jeg har dårlig smak? 475 00:23:39,085 --> 00:23:40,875 Jeg likte Pavement-albumet. 476 00:23:41,629 --> 00:23:43,049 Det er Carl sitt. 477 00:23:45,925 --> 00:23:47,255 Selvfølgelig. 478 00:23:47,426 --> 00:23:48,716 Belltown Samfunnshus 479 00:24:00,815 --> 00:24:04,235 Beklager, du kan ikke røyke her. 480 00:24:04,819 --> 00:24:06,989 Slapp av, det er en e-sigarett. 481 00:24:07,155 --> 00:24:08,525 Ingen røyk, kun damp. 482 00:24:09,448 --> 00:24:11,198 Det er en Marlboro Red. 483 00:24:11,909 --> 00:24:13,039 E-sigarett. 484 00:24:22,545 --> 00:24:28,005 Jeg må ha papirene mine. Jeg må få de signert. 485 00:24:28,467 --> 00:24:30,887 Jeg har fikset det. 486 00:24:31,053 --> 00:24:33,103 Jeg vil helst holde dem selv. 487 00:24:33,264 --> 00:24:34,474 Det er mitt ansvar. 488 00:24:34,640 --> 00:24:35,680 Slapp av. 489 00:24:35,850 --> 00:24:37,690 De er i gode hender. 490 00:24:37,852 --> 00:24:40,352 Du får dem når vi har alle signaturene. 491 00:24:43,608 --> 00:24:45,778 Klarer du deg på egen hånd? 492 00:24:46,277 --> 00:24:48,197 Jeg må sjekke damene. 493 00:24:48,362 --> 00:24:51,282 Jeg liker jente-på-jente-greia. 494 00:24:51,449 --> 00:24:53,409 Skjønner du hva jeg mener? 495 00:24:54,118 --> 00:24:55,698 På en måte. 496 00:25:01,042 --> 00:25:02,042 Hei. 497 00:25:02,210 --> 00:25:04,340 -Hei. -Jeg har ikke sett deg her før? 498 00:25:04,545 --> 00:25:06,545 Er du ny? 499 00:25:07,215 --> 00:25:09,215 Ja, på en måte. 500 00:25:09,383 --> 00:25:12,223 Det er tøft i begynnelsen, men det blir lettere. 501 00:25:12,386 --> 00:25:14,926 -Har du en sponsor du liker? -Som jeg liker? 502 00:25:15,097 --> 00:25:16,387 Nei. 503 00:25:16,557 --> 00:25:19,017 Sponsoren min er psykisk syk. 504 00:25:19,268 --> 00:25:23,228 Det er ham. Han som lukter på håret til damen. 505 00:25:23,397 --> 00:25:24,857 Det er ikke lett å vite- 506 00:25:25,024 --> 00:25:27,154 -hva man får når man først velger en. 507 00:25:27,318 --> 00:25:29,318 Jeg valgte ham ikke. 508 00:25:29,487 --> 00:25:30,697 Han valgte meg. 509 00:25:31,405 --> 00:25:33,905 Kanskje du skal finne en ny. 510 00:25:35,409 --> 00:25:38,749 Det er viktig for bedringen å ha en sponsor du stoler på- 511 00:25:38,913 --> 00:25:39,913 -og ser opp til. 512 00:25:40,081 --> 00:25:41,371 Ja. 513 00:25:41,707 --> 00:25:43,497 Vent, sier du det? 514 00:25:43,668 --> 00:25:45,838 -Jeg kan gjøre det. -Ja. 515 00:25:46,003 --> 00:25:47,963 Bare vær ærlig med ham. 516 00:25:48,130 --> 00:25:50,970 Si at dere ikke passer så godt sammen. 517 00:25:51,133 --> 00:25:54,143 Han tar det ikke personlig. Veteraner gjør ikke det. 518 00:25:54,303 --> 00:25:56,183 Du kan ha sponsoren i årevis. 519 00:25:56,347 --> 00:25:59,177 Det må kjennes riktig. 520 00:25:59,558 --> 00:26:00,688 Nettopp. 521 00:26:03,604 --> 00:26:05,904 -Tusen takk. -Ikke noe problem. 522 00:26:09,443 --> 00:26:12,283 Vil du at jeg skal være sponsoren din? 523 00:26:15,783 --> 00:26:17,413 Nei. 524 00:26:20,288 --> 00:26:21,658 Ok. 525 00:26:22,873 --> 00:26:26,343 Jeg henter deg i kveld og kjører deg til møte. 526 00:26:26,502 --> 00:26:30,462 Det er noe jeg må si deg. 527 00:26:31,299 --> 00:26:32,799 Har du drukket? 528 00:26:32,967 --> 00:26:35,507 Nei, jeg har ikke drukket. 529 00:26:37,972 --> 00:26:40,182 Jeg får meg en ny sponsor. 530 00:26:43,769 --> 00:26:48,189 Jeg møtte en på møte i dag, og vi fant tonen. 531 00:26:50,276 --> 00:26:52,816 Du er en fin fyr, Cutter, men... 532 00:26:52,987 --> 00:26:56,067 ...jeg tror vi passer bedre sammen. 533 00:26:58,784 --> 00:27:00,584 Får du med deg dette? 534 00:27:02,872 --> 00:27:04,252 -Ja. -Ok. 535 00:27:04,415 --> 00:27:05,995 -Selvfølgelig. -Ok. 536 00:27:06,167 --> 00:27:08,287 Det skjærer litt i hjertet. 537 00:27:08,544 --> 00:27:11,634 Jeg trodde ikke du ville ta det personlig. 538 00:27:11,797 --> 00:27:13,297 Jeg er et menneske, Tom. 539 00:27:13,466 --> 00:27:15,176 Jeg er ikke en jævla robot. 540 00:27:15,343 --> 00:27:18,763 Jeg har følelser og skammer meg ikke over det. 541 00:27:19,263 --> 00:27:20,263 Hvem er han? 542 00:27:21,640 --> 00:27:23,430 Ikke han utenfor toalettet... 543 00:27:23,601 --> 00:27:25,691 ...for jeg fikk raring-vibber av ham. 544 00:27:26,228 --> 00:27:28,648 Nei, det er ikke ham. 545 00:27:28,814 --> 00:27:31,534 Jeg møtte ham da du luktet på damen sitt hår. 546 00:27:31,692 --> 00:27:33,112 Hva heter han? 547 00:27:35,863 --> 00:27:36,863 Donny. 548 00:27:37,031 --> 00:27:38,991 Hvor lenge har han vært edru? 549 00:27:39,325 --> 00:27:40,865 Det må være minimum to år. 550 00:27:41,035 --> 00:27:43,325 Han fikk akkurat 10-års-merke. 551 00:27:47,458 --> 00:27:49,418 Det er absolutt bra nok. 552 00:27:52,880 --> 00:27:56,840 Jeg må komme meg til møte... 553 00:27:57,009 --> 00:27:59,179 ...eller treffe min egen sponsor. 554 00:27:59,595 --> 00:28:01,305 Avslag trigger meg. 555 00:28:02,848 --> 00:28:03,848 Beklager. 556 00:28:04,767 --> 00:28:06,597 Gjør det du må. 557 00:28:06,769 --> 00:28:10,399 Jeg må ha tilbake papirene mine. 558 00:28:14,610 --> 00:28:17,610 Greit. Om det er det du vil. 559 00:28:19,156 --> 00:28:20,616 Tusen takk. 560 00:28:21,742 --> 00:28:25,752 Takk, Cutter. Jeg setter pris på alt du har gjort for meg.