1 00:00:03,421 --> 00:00:05,881 Tiedätkö, miten väärin on, 2 00:00:05,965 --> 00:00:08,335 ettei puhu tyttärelleen kahdeksaan vuoteen? 3 00:00:08,426 --> 00:00:09,966 Luuletko, että halusin tätä? 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,812 Miehisty ja mene tapaamaan häntä. 5 00:00:12,888 --> 00:00:14,058 Hei. 6 00:00:14,765 --> 00:00:15,925 Olen sinun isäsi. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,306 Hylkäsit silti yhdeksän lastasi. 8 00:00:18,394 --> 00:00:19,654 Yhdeksän lasta? 9 00:00:19,729 --> 00:00:21,689 Seitsemän. Kaksosia ei vielä ollut. 10 00:00:21,772 --> 00:00:22,862 Mikä sinua vaivaa? 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,730 -En kertoisi sinulle. -Selvä. 12 00:00:24,817 --> 00:00:25,987 Mene heittelemään. 13 00:00:26,318 --> 00:00:27,358 Mitä? Miksi? 14 00:00:27,445 --> 00:00:28,945 Mene vain. Hän on mukava. 15 00:00:29,447 --> 00:00:31,367 Olet tainnut menettää jonkun. 16 00:00:31,741 --> 00:00:33,331 Jonkun sinulle rakkaan. 17 00:00:33,409 --> 00:00:35,159 Olet hyvä työssäsi, Loudermilk. 18 00:00:36,036 --> 00:00:37,156 Uskoikohan hän sen? 19 00:00:37,830 --> 00:00:38,710 Lihapullia. 20 00:00:38,789 --> 00:00:40,789 Maksoit hänelle minulle puhumisesta. 21 00:00:40,875 --> 00:00:42,415 -Ei. -Huijasit minua taas. 22 00:00:42,877 --> 00:00:43,917 Jos ei ole rikki... 23 00:01:00,686 --> 00:01:01,896 Minäkin pidän tästä. 24 00:01:02,855 --> 00:01:04,475 Sen nimi on Öljyä ja vettä. 25 00:01:06,317 --> 00:01:07,487 Siinä on öljypussi - 26 00:01:07,568 --> 00:01:08,818 ja vesipussi. 27 00:01:09,779 --> 00:01:10,609 Siistiä. 28 00:01:11,572 --> 00:01:14,952 Kaikki Shorelinen työt ovat ironisen leikitteleviä. 29 00:01:15,743 --> 00:01:20,413 Tämä pohtii ihmispsyyken konfliktin kaksinaisuutta. 30 00:01:20,664 --> 00:01:22,084 Eikö olekin hienoa? 31 00:01:23,876 --> 00:01:26,746 Valitettavasti tämä teos on jo ostettu. 32 00:01:27,046 --> 00:01:28,916 Hyvin harmillista. 33 00:01:29,840 --> 00:01:31,340 Sille, joka sen osti. 34 00:01:32,593 --> 00:01:35,183 Oikeasti seinälle sopisi paremmin paska ja pissa. 35 00:01:36,263 --> 00:01:39,353 Riittää jo tuo ivailu. Pilaat tämän kaikilta. 36 00:01:39,934 --> 00:01:42,564 Ei, puhuin tuosta tuolla, Paskaa ja pissaa. 37 00:01:43,521 --> 00:01:44,771 Ruokasaliin sopiva? 38 00:01:47,691 --> 00:01:49,611 Kulta, häivytään täältä. 39 00:01:59,453 --> 00:02:01,793 Olen kai kertonut vanhasta bändistäni? 40 00:02:02,122 --> 00:02:02,962 Et. 41 00:02:03,332 --> 00:02:04,382 Olitko manageri? 42 00:02:04,708 --> 00:02:06,998 Ei, soitin bändissä 90-luvulla. 43 00:02:07,086 --> 00:02:09,166 Mitä soitit? 44 00:02:09,505 --> 00:02:10,335 Rumpuja. 45 00:02:11,799 --> 00:02:12,799 Siis oikeasti? 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,890 Olin oikeasti rumpali. 47 00:02:15,678 --> 00:02:18,598 Tarvitsitko huippupitkät rumpupalikat? 48 00:02:18,681 --> 00:02:20,351 Lopeta härnääminen. 49 00:02:20,432 --> 00:02:21,932 En minä härnää. 50 00:02:22,017 --> 00:02:25,227 Mietin vain, että tarvitsisit huippupitkät palikat - 51 00:02:25,521 --> 00:02:27,441 tuon T-Rex-jutun takia. 52 00:02:27,523 --> 00:02:30,653 Käytin pituudeltaan tavallisia rumpupalikoita. 53 00:02:30,734 --> 00:02:32,194 Millaista musiikkia soitit? 54 00:02:32,278 --> 00:02:34,238 Aitoa rokkia. 55 00:02:34,613 --> 00:02:38,373 Vuonna 1996 soitimme yhdessä Dokkenin ja Skid Row'n kanssa. 56 00:02:38,450 --> 00:02:40,080 -Hienoa. -Pääsimme listoillekin. 57 00:02:40,160 --> 00:02:41,620 -Teillä oli hitti? -Kyllä. 58 00:02:41,704 --> 00:02:42,664 Minkä niminen? 59 00:02:42,746 --> 00:02:43,956 "Boilerbreaker." 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,455 Eikö se ollut Sauce Puppyn? 61 00:02:46,542 --> 00:02:47,542 Kyllä. 62 00:02:48,085 --> 00:02:50,245 -Kuuluitko Sauce Puppyyn? -Kyllä. 63 00:02:50,337 --> 00:02:51,417 Hienoa. 64 00:02:51,922 --> 00:02:53,382 Te olitte syvältä. 65 00:02:53,465 --> 00:02:54,585 Ei. 66 00:02:54,675 --> 00:02:56,255 Minä pidin siitä kappaleesta. 67 00:02:56,552 --> 00:02:58,512 -Boilerbreaker -Voi jestas. 68 00:02:58,596 --> 00:03:00,346 Boilerbreaker 69 00:03:00,431 --> 00:03:02,221 Kulauta se sisään 70 00:03:02,683 --> 00:03:03,813 Mikä on boilerbreaker? 71 00:03:03,893 --> 00:03:06,813 Muokattu Boilermaker-drinkki. Vokalistimme keksi sen. 72 00:03:07,187 --> 00:03:09,567 Tupla-annos viskiä oluttuopissa. 73 00:03:10,149 --> 00:03:11,149 Todella hyvää. 74 00:03:11,358 --> 00:03:14,568 Kerro meille bändäreistä, Roger. 75 00:03:14,653 --> 00:03:18,323 Saitko koskaan tuplasuihin? Siis kaksi kalua yhteen suuhun? 76 00:03:19,033 --> 00:03:21,043 Jestas. Katso tätä. 77 00:03:23,495 --> 00:03:26,665 Annetaanko Rogerin kertoa juttunsa loppuun? 78 00:03:26,916 --> 00:03:29,456 Pari viikkoa sitten basistimme soitti. 79 00:03:29,543 --> 00:03:31,053 Ilmeisesti Sweeny's Ale - 80 00:03:31,128 --> 00:03:33,088 tahtoo käyttää bändiä mainoksessa. 81 00:03:33,547 --> 00:03:34,797 Helkkarin mahtavaa. 82 00:03:34,924 --> 00:03:37,014 Joskus se olisi ollutkin, 83 00:03:37,092 --> 00:03:39,352 mutta nykyisessä elämäntilanteessani - 84 00:03:40,012 --> 00:03:41,602 en tahdo markkinoida viinaa. 85 00:03:41,931 --> 00:03:42,891 Olutta se vain on. 86 00:03:42,973 --> 00:03:44,183 Ei vain olutta. 87 00:03:44,642 --> 00:03:47,772 Sweeny's osti Brother Jay's Whiskeyn. He tekevät juoman, 88 00:03:47,853 --> 00:03:49,233 jossa on olutta ja viskiä. 89 00:03:49,313 --> 00:03:51,823 Mikset anna käyttää laulua? Väliäkö sillä? 90 00:03:52,358 --> 00:03:54,228 Hei, kaverit. 91 00:03:54,318 --> 00:03:56,858 Tästä juuri yritin puhua aiemmin. 92 00:03:56,946 --> 00:03:58,316 Teidän on tehtävä päätöksiä, 93 00:03:58,405 --> 00:04:00,405 jotka tuntuvat teistä hyviltä. 94 00:04:00,824 --> 00:04:03,454 Teenkö siis oikein kieltäytyessäni sadastatonnista? 95 00:04:03,535 --> 00:04:04,825 Ehdottomasti. 96 00:04:04,912 --> 00:04:05,792 Paljonko? 97 00:04:06,121 --> 00:04:08,501 Satatuhatta jokaiselle. 98 00:04:09,124 --> 00:04:11,344 Helkkarin "Boilerbreakerista?" 99 00:04:12,378 --> 00:04:13,998 Ole täysin rehellinen nyt. 100 00:04:14,338 --> 00:04:15,208 Mitä teen? 101 00:04:15,631 --> 00:04:16,971 Mitä vain tahdot. 102 00:04:17,091 --> 00:04:19,011 Jos tahdot kieltäytyä, 103 00:04:19,510 --> 00:04:20,340 niin kieltäydy. 104 00:04:20,427 --> 00:04:21,677 Tulisit mukaan. 105 00:04:21,762 --> 00:04:23,352 Auttaisit selittämään bändille. 106 00:04:23,430 --> 00:04:24,560 Ei helkkarissa. 107 00:04:24,890 --> 00:04:26,100 Miksi minun pitäisi? 108 00:04:26,183 --> 00:04:27,523 Sinä heidät petät. 109 00:04:27,810 --> 00:04:29,310 Sanoit sen olevan oikein. 110 00:04:29,645 --> 00:04:32,685 Niin se varmaan onkin, mutta oikein tekeminen - 111 00:04:32,773 --> 00:04:35,073 usein suututtaa jonkun. 112 00:04:35,150 --> 00:04:36,490 Minä pyydän. 113 00:04:36,777 --> 00:04:37,897 Kaipaisin todella apua. 114 00:04:41,407 --> 00:04:44,117 Hyvä on, lopetellaanpa nyt. 115 00:04:44,201 --> 00:04:45,541 Tämä oli hyvä kokous. 116 00:04:48,622 --> 00:04:49,832 Halusitko tavata? 117 00:04:50,165 --> 00:04:52,245 Kyllä. Kuule, pidän tyttärestäsi, 118 00:04:52,543 --> 00:04:54,003 mutta hän ei voi asua luonani. 119 00:04:54,086 --> 00:04:55,546 Miksi? Onko kaikki kunnossa? 120 00:04:55,629 --> 00:04:56,839 Retkahtiko hän? 121 00:04:56,922 --> 00:04:58,512 Ei, hänellä menee hyvin. 122 00:04:58,590 --> 00:05:02,930 Jos hän pärjää hyvin, pitäisi jatkaa samaa rataa. 123 00:05:03,012 --> 00:05:04,352 Ei keikuttaa venettä. 124 00:05:04,763 --> 00:05:08,353 Sitä pitää keikuttaa, kunnes hän putoaa laidan yli - 125 00:05:08,434 --> 00:05:10,564 ja pääsee sohvalle omassa veneessään. 126 00:05:11,020 --> 00:05:14,310 Autoin mielelläni, mutta tahdon palata omaan elämääni. 127 00:05:14,398 --> 00:05:15,688 Jos sitä on. 128 00:05:15,774 --> 00:05:20,114 Entä jos antaisin kiitoslahjan arvostukseni merkkinä? 129 00:05:20,571 --> 00:05:22,281 Voisiko hän vielä jäädä? 130 00:05:22,364 --> 00:05:24,034 -Aiotko lahjoa hänet? -Hei! 131 00:05:24,116 --> 00:05:25,196 Pysy erossa tästä. 132 00:05:25,826 --> 00:05:26,696 Mitä ajattelit? 133 00:05:27,536 --> 00:05:28,406 Tuota noin. 134 00:05:30,748 --> 00:05:32,458 Voisit saada mieheni auton. 135 00:05:32,541 --> 00:05:34,631 Se vain kerää pölyä autotallissa. 136 00:05:35,127 --> 00:05:37,457 Yli 25 dollarin arvoiset lahjat on kielletty. 137 00:05:37,546 --> 00:05:38,456 Kuka ne kielsi? 138 00:05:38,547 --> 00:05:40,007 Keksit asioita. 139 00:05:40,090 --> 00:05:42,180 Olet päihdeohjaaja. 140 00:05:42,718 --> 00:05:45,008 Arvolahjojen ottaminen ryhmäsi jäseniltä - 141 00:05:45,095 --> 00:05:46,845 tai perheiltä on epäeettistä. 142 00:05:46,930 --> 00:05:48,770 Sama pätee minuun pappina. 143 00:05:48,849 --> 00:05:49,769 Hevonpaskaa. 144 00:05:50,309 --> 00:05:51,689 Maksoitko muka tästä? 145 00:05:51,769 --> 00:05:55,479 Entä paavi? Hänellä on kustomoitu super-Humvee. 146 00:05:55,564 --> 00:05:57,654 Mitä teet autolla ilman korttia? 147 00:05:57,733 --> 00:05:59,193 Myyköön sen vaikka. 148 00:05:59,276 --> 00:06:01,236 Hän sanoo, että voin myydä sen. 149 00:06:01,528 --> 00:06:05,408 -Otan auton. -Ja Claire voi jäädä? 150 00:06:07,117 --> 00:06:08,237 Unohdin koukun. 151 00:06:10,871 --> 00:06:12,581 Kyllä, toistaiseksi. 152 00:06:13,040 --> 00:06:15,250 Joku tuo auton huomenna. 153 00:06:15,626 --> 00:06:16,626 Mahtavaa. 154 00:06:26,095 --> 00:06:27,805 -Hei. -Hei. 155 00:06:29,556 --> 00:06:30,716 Mitä katsotte? 156 00:06:30,808 --> 00:06:32,428 Valkoinen zombi -elokuvaa. 157 00:06:33,018 --> 00:06:36,438 Vähän kuin Walking Dead, mutta tosi tylsä. 158 00:06:36,772 --> 00:06:38,112 Se on kamala. Istu. 159 00:06:38,649 --> 00:06:43,029 Houkuttelevaa, mutta taidan yrittää nukahtaa - 160 00:06:43,112 --> 00:06:44,452 ennen kuorsausta. 161 00:06:44,780 --> 00:06:45,910 Tiedän kuorsaavani, 162 00:06:45,989 --> 00:06:48,829 mutta söpöön naiselliseen tapaan. 163 00:06:49,243 --> 00:06:52,333 Kuulostaa kuin gorilla raiskaisi mäyrää. 164 00:06:52,412 --> 00:06:54,962 Nukuin Wyattin vieressä kuukausia, 165 00:06:55,040 --> 00:06:56,420 eikä hän valittanut. 166 00:06:56,500 --> 00:06:57,790 Hän oli aineissa. 167 00:06:57,876 --> 00:06:59,336 Ei olisi huomannut munuaiskiveäkään. 168 00:06:59,711 --> 00:07:01,921 Ben ei ainakaan ole valittanut. 169 00:07:02,381 --> 00:07:05,381 Olen ollut supernukkuja lapsesta asti. 170 00:07:05,676 --> 00:07:08,426 Et ole enää lapsi, älä sano enää "supernukkuja." 171 00:07:08,512 --> 00:07:09,972 Syy on ehkä terveysongelma. 172 00:07:10,055 --> 00:07:11,425 -Jestas. -Selvä. 173 00:07:11,515 --> 00:07:12,715 Tarvitset laitteen, 174 00:07:12,808 --> 00:07:14,478 joka auttaa hengittämään. 175 00:07:14,560 --> 00:07:16,150 CPAP-maskin, isälläni oli. 176 00:07:16,728 --> 00:07:18,858 Oikeasti? Niinkö paha se on? 177 00:07:18,939 --> 00:07:20,189 Et hengitä minuutteihin. 178 00:07:20,274 --> 00:07:21,864 Kuin olisit taikuri. 179 00:07:21,942 --> 00:07:23,742 Sinulla pitäisi olla aivovaurio. 180 00:07:23,986 --> 00:07:25,106 Ehkä onkin. 181 00:07:26,405 --> 00:07:28,485 Näin äitini auton parkkipaikalla. 182 00:07:28,574 --> 00:07:30,124 Kävikö hän urkkimassa? 183 00:07:30,200 --> 00:07:33,580 Luulen, että hänen mielestään olet nyt omillasi. 184 00:07:34,121 --> 00:07:35,911 Mitä hän sanoi? 185 00:07:35,998 --> 00:07:37,748 Hän ilahtui pärjäämisestäsi - 186 00:07:37,833 --> 00:07:39,383 ja antoi isäsi auton. 187 00:07:39,459 --> 00:07:42,049 Mitä? Oletko tosissasi? 188 00:07:42,337 --> 00:07:44,967 Antoiko hän Escaladen, jossa isäni kuoli? 189 00:07:45,048 --> 00:07:46,258 Mitä sanoit? 190 00:07:46,341 --> 00:07:47,761 Isäni kuoli siinä autossa. 191 00:07:47,843 --> 00:07:51,223 Ei, vaan sanoitko "Escalade?" 192 00:07:51,305 --> 00:07:52,885 Se on 90 000 dollarin auto. 193 00:07:52,973 --> 00:07:55,563 Lisävarusteiden jälkeen hinta oli 110 000. 194 00:07:56,435 --> 00:08:00,515 Ei sinun äitisi anna minulle upouutta Escaladea. 195 00:08:00,939 --> 00:08:02,319 Oliko isälläsi muita autoja? 196 00:08:02,399 --> 00:08:03,529 Ei muita. 197 00:08:03,609 --> 00:08:05,529 Äiti myi jo Lincolnin. 198 00:08:05,611 --> 00:08:07,951 -Se on ainoa auto. -Täydellinen sinulle. 199 00:08:08,030 --> 00:08:09,870 Uudet Escaladet ajavat itsestään. 200 00:08:09,948 --> 00:08:12,158 Kuin Ritariässän K.I.T.T. Ilman korttia. 201 00:08:13,285 --> 00:08:14,785 Tarvitset kyllä ajokortin. 202 00:08:14,870 --> 00:08:17,000 En tarvitse. En aja sitä. 203 00:08:17,080 --> 00:08:17,960 Myyn sen. 204 00:08:18,040 --> 00:08:18,960 Mitä? 205 00:08:19,249 --> 00:08:21,289 Hyödytkö autosta, jossa isäni kuoli? 206 00:08:22,169 --> 00:08:23,049 Kuoliko hän siinä? 207 00:08:23,795 --> 00:08:25,455 Sanoin sen jo hetki sitten. 208 00:08:25,547 --> 00:08:26,377 Etkä sanonut. 209 00:08:27,007 --> 00:08:28,757 Mitä? Ben? 210 00:08:30,844 --> 00:08:33,064 Muistaisin varmaan sen. 211 00:08:33,138 --> 00:08:34,508 Saanko ajaa sitä? 212 00:08:34,598 --> 00:08:36,018 Jos pääsen kyytiin. 213 00:08:36,516 --> 00:08:37,846 Hittolainen. 214 00:08:38,435 --> 00:08:41,435 Yritän nyt päästä uneen, 215 00:08:41,772 --> 00:08:43,612 ennen kuin saha aloittaa - 216 00:08:44,191 --> 00:08:45,571 hirsien vetämisen. 217 00:09:23,814 --> 00:09:25,574 Vessapaperi on taas loppu. 218 00:09:26,191 --> 00:09:27,031 Taasko? 219 00:09:27,901 --> 00:09:30,531 Kuin hakkaisit yksin lakoon sademetsää - 220 00:09:30,612 --> 00:09:33,202 -perseelläsi. -Haista paska. 221 00:09:35,450 --> 00:09:39,290 -Miten kuorsasin viime yönä? -Kamalasti. Hirveästi. Pahemmin. 222 00:09:39,788 --> 00:09:42,788 Sinun pitää kai alkaa nukkua hienossa uudessa autossasi. 223 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 Tai hankit CPAP-maskin. 224 00:09:46,086 --> 00:09:50,586 Se vaatii reseptin. Sisäoppilaitoksessa kukaan ei halunnut huonekaveriksi, 225 00:09:50,674 --> 00:09:52,384 joten otin selvää siitä. 226 00:09:52,467 --> 00:09:55,097 Eli myönnät ongelman olemassaolon. 227 00:09:55,804 --> 00:09:57,514 Kyllä myönnän. 228 00:09:57,597 --> 00:09:59,677 Kun aloin vetää kokaa, 229 00:09:59,766 --> 00:10:00,886 luulin sen kadonneen. 230 00:10:01,310 --> 00:10:03,190 Ei se kadonnut. 231 00:10:03,687 --> 00:10:06,147 Hyvä on. Menisin lääkäriin, 232 00:10:06,231 --> 00:10:08,611 mutta minulla ei ole vakuutusta. 233 00:10:09,276 --> 00:10:10,146 Anteeksi. 234 00:10:14,406 --> 00:10:15,946 Anteeksi, että vaivaan, 235 00:10:17,409 --> 00:10:18,789 mutta sokeri on lopussa. 236 00:10:19,494 --> 00:10:22,504 Kuinka paljon tarvitset? Gramman, kasipallon... 237 00:10:28,295 --> 00:10:30,205 Onko unelmatohtorisi täällä? 238 00:10:30,714 --> 00:10:33,384 Ei, hän ei jää yöksi päivystäessään. 239 00:10:33,967 --> 00:10:35,297 Ei halua herättää minua. 240 00:10:35,552 --> 00:10:36,392 Selvä. 241 00:10:37,054 --> 00:10:38,104 Ritarillista. 242 00:10:39,014 --> 00:10:41,224 Vaikuttaa kiinnostavalta. Olisi kiva tavata. 243 00:10:41,767 --> 00:10:43,347 Tapasithan sinä hänet. 244 00:10:43,852 --> 00:10:45,272 Kahden sekunnin ajan. 245 00:10:45,896 --> 00:10:47,436 Tutustuisin mielelläni. 246 00:10:48,815 --> 00:10:50,645 Voisimme mennä syömään joskus. 247 00:10:50,734 --> 00:10:53,534 Tapaamme lounaalla tänään. Haluatko tulla? 248 00:10:53,862 --> 00:10:55,032 Kyllä se sopii. 249 00:10:55,113 --> 00:10:56,873 Tässä, ole hyvä. 250 00:10:56,948 --> 00:10:57,948 Kiitos. 251 00:10:58,033 --> 00:10:59,953 Et kai astu tämän päälle? 252 00:11:04,039 --> 00:11:05,619 Tämä kulkee kuin unelma. 253 00:11:05,707 --> 00:11:07,917 Aika helkkarin mahtavaa? 254 00:11:08,627 --> 00:11:10,087 Haista nahkaa. 255 00:11:10,837 --> 00:11:12,757 Tältä Dubai kai tuoksuu. 256 00:11:14,216 --> 00:11:15,506 Vaikuttava lahja. 257 00:11:15,675 --> 00:11:19,345 Aivan. Tsekkaa keilarata tuolla takana. 258 00:11:19,763 --> 00:11:22,813 Tämän jälleenmyyntiarvo on mieletön. 259 00:11:24,142 --> 00:11:25,352 Olemme perillä. 260 00:11:26,686 --> 00:11:29,516 -Tapaammeko autopesussa? -He ovat siellä töissä. 261 00:11:36,613 --> 00:11:37,493 Miten menee? 262 00:11:37,948 --> 00:11:38,818 Billy. 263 00:11:39,032 --> 00:11:41,912 Helkkari sentään. 264 00:11:41,993 --> 00:11:43,663 Roger Dodger. 265 00:11:45,205 --> 00:11:47,455 -Onko tämä autosi? -Ei, vaan hänen. 266 00:11:47,791 --> 00:11:49,131 Hei, auto on minun. 267 00:11:49,418 --> 00:11:50,588 -Hei. -Hei. 268 00:11:50,877 --> 00:11:54,757 Kiitos kun tulit puhumaan tästä kasvokkain. 269 00:11:54,840 --> 00:11:57,260 Tilanne vähän kuumeni tekstariketjussa. 270 00:11:57,342 --> 00:11:58,432 Kaikki on hyvin. 271 00:11:58,969 --> 00:11:59,889 Missä Maggie on? 272 00:11:59,970 --> 00:12:02,390 Tuolla. Hei, Mags! 273 00:12:06,643 --> 00:12:08,403 Hei. Kukas tämä paska on? 274 00:12:09,729 --> 00:12:11,269 Otitko asianajajan? 275 00:12:11,356 --> 00:12:13,686 Ei, tämä on Loudermilk. Hän on ystävä. 276 00:12:14,109 --> 00:12:14,989 Hauska tavata. 277 00:12:15,610 --> 00:12:16,490 Hei. 278 00:12:16,570 --> 00:12:18,910 Selvä sitten. 279 00:12:19,906 --> 00:12:20,776 Bisnesasioita? 280 00:12:20,866 --> 00:12:23,326 -Kyllä. -Ei täällä. Pitäisi tehdä töitä. 281 00:12:23,577 --> 00:12:25,947 -Ajakaa sisään. -Selvä. 282 00:12:31,710 --> 00:12:33,840 -Varmista, että se on vapaalla. -Selvä. 283 00:12:34,337 --> 00:12:35,877 Sopimus esiin. 284 00:12:35,964 --> 00:12:37,174 Allekirjoitetaan se. 285 00:12:37,257 --> 00:12:38,927 Sanoinhan jo, 286 00:12:39,009 --> 00:12:39,969 etten allekirjoita. 287 00:12:40,051 --> 00:12:43,141 Tulin tänne selittämään kohteliaasti syyn. 288 00:12:44,681 --> 00:12:46,731 -Tiedätkö mitä? -Kristus. 289 00:12:46,808 --> 00:12:48,808 -Mitä teet? -Hankin allekirjoituksen - 290 00:12:48,894 --> 00:12:49,774 jollain ilveellä. 291 00:12:49,853 --> 00:12:51,193 Rauhoitu nyt. 292 00:12:51,271 --> 00:12:52,271 Kenenkään ei... 293 00:12:52,856 --> 00:12:54,476 Mikä ihme ase tuo on? 294 00:12:54,816 --> 00:12:56,436 Onko se ongelma? 295 00:12:56,526 --> 00:12:59,736 En tullut tänne saamaan musketinkuulaa kallooni. 296 00:12:59,821 --> 00:13:01,661 Tulin ystäväni tueksi. 297 00:13:03,909 --> 00:13:05,869 Kuin Wichita uusintana. 298 00:13:06,745 --> 00:13:09,455 Et ampunut silloin, etkä ammu nytkään. 299 00:13:10,749 --> 00:13:11,879 Älä ärsytä minua. 300 00:13:12,292 --> 00:13:16,212 Elämäni on paskaa. Minulla ei ole mitään menetettävää. 301 00:13:16,296 --> 00:13:18,836 Se on harmi, mutten silti allekirjoita. 302 00:13:18,924 --> 00:13:21,134 Eihän tämä varmasti naarmuta pintaa? 303 00:13:21,218 --> 00:13:24,348 Auta minua ymmärtämään ajatuksiasi. 304 00:13:24,429 --> 00:13:27,469 Mitä vikaa siinä on, että saamme rahaa taiteestamme? 305 00:13:27,557 --> 00:13:29,807 He haluavat edistää laululla ryyppyputkia - 306 00:13:29,893 --> 00:13:31,693 ja sammuneiden naisten makaamista. 307 00:13:31,770 --> 00:13:33,270 Tiedottomien naisten. 308 00:13:33,813 --> 00:13:35,193 Iso ero. 309 00:13:35,273 --> 00:13:37,113 Mikä se ero on? 310 00:13:37,192 --> 00:13:39,532 Mistä tiedämme, ovatko he tiedottomia? 311 00:13:39,611 --> 00:13:41,701 He kävelevät ja puhuvat normaalisti. 312 00:13:41,780 --> 00:13:42,660 Niin. 313 00:13:42,739 --> 00:13:44,909 Laita se hiton ase pois, Maggie. 314 00:13:47,452 --> 00:13:48,292 Vain... 315 00:13:48,912 --> 00:13:50,542 Älä helkkari soikoon. 316 00:13:50,872 --> 00:13:53,122 Allekirjoita nyt. Ole kiltti. 317 00:13:53,667 --> 00:13:55,957 Mainos voisi todella auttaa minua. 318 00:13:56,044 --> 00:13:57,504 Voisin vaikka avata pitserian. 319 00:13:57,587 --> 00:14:00,337 Uusintapalkkiot auttaisivat minut\ serkkuni sohvalta. 320 00:14:00,423 --> 00:14:01,633 Uusintapalkkiot? 321 00:14:02,008 --> 00:14:05,048 Hitossa. Se tuplaisi saamamme summan. 322 00:14:05,136 --> 00:14:08,096 Saisimme jokainen 200 000. 323 00:14:09,683 --> 00:14:11,103 Se on paljon rahaa. 324 00:14:11,184 --> 00:14:12,194 Tiedän. 325 00:14:12,894 --> 00:14:13,944 Sillä ei ole väliä. 326 00:14:15,438 --> 00:14:17,568 Jäbä, olet sanasi mittainen mies. 327 00:14:18,441 --> 00:14:19,821 Kuolet ehkä köyhänä, 328 00:14:19,901 --> 00:14:21,361 mutta tinkimättömyyttä piisaa. 329 00:14:21,444 --> 00:14:23,914 Turpa kiinni, senkin helkkarin tekopyhä. 330 00:14:24,239 --> 00:14:26,949 Ajat tänne fiinissä hiton Esplanadessasi. 331 00:14:27,033 --> 00:14:28,793 Käsket Rogerin kieltäytyä tarvitsemistaan rahoista. 332 00:14:28,868 --> 00:14:30,748 Roger... Tuo sattui. Helvetti! 333 00:14:30,996 --> 00:14:32,616 Älä kuuntele tuota mulkkua. 334 00:14:32,706 --> 00:14:34,246 Kuuntele ystäviäsi. 335 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 Voisit saada oman Esplanadesi. 336 00:14:37,335 --> 00:14:39,375 Ensinnäkin, se on hitto Escalade, 337 00:14:39,462 --> 00:14:41,552 enkä ansainnut tätä itse. Se oli lahja. 338 00:14:42,090 --> 00:14:44,550 Hei, sinä se aina sanot, 339 00:14:44,634 --> 00:14:47,474 että mikään lahja ei ole vailla taka-ajatuksia, 340 00:14:47,554 --> 00:14:48,974 paitsi itselle annettu. 341 00:14:49,055 --> 00:14:49,965 En sanonut noin. 342 00:14:50,056 --> 00:14:51,926 Näit tuon kissakalenterissa. 343 00:14:52,017 --> 00:14:53,767 Kukaan ei ole täydellinen. 344 00:14:54,894 --> 00:14:56,524 Älä viitsi, voisitko vain - 345 00:14:58,148 --> 00:14:58,978 muuttaa mieltäsi? 346 00:14:59,774 --> 00:15:00,654 Vähän. 347 00:15:05,864 --> 00:15:06,954 Ja hitot. 348 00:15:15,081 --> 00:15:18,841 Saatuani erikoistumispaikan pyysin Allieta muuttamaan Seattleen. 349 00:15:19,210 --> 00:15:20,550 Onnekseni hän suostui. 350 00:15:20,795 --> 00:15:22,125 Ja onnekseni minä - 351 00:15:22,213 --> 00:15:23,423 pääsin alivuokralaiseksi - 352 00:15:23,506 --> 00:15:25,216 asuintaloosi nopeasti. 353 00:15:25,300 --> 00:15:27,590 En kutsuisi talon asukkeja onnekkaiksi. 354 00:15:27,677 --> 00:15:28,507 Se rakennus - 355 00:15:29,012 --> 00:15:31,642 on iso asbestikasa, jossa on lyijymaalia. 356 00:15:32,641 --> 00:15:35,141 Entä työsi? Mitä he sanoivat? 357 00:15:35,602 --> 00:15:37,312 Eivät he ihan ilahtuneet. 358 00:15:37,395 --> 00:15:39,805 Onneksi Sotheby'sillä on toimistoja kaikkialla. 359 00:15:39,898 --> 00:15:41,268 Kaikki siis onnistui. 360 00:15:41,983 --> 00:15:43,073 Niin. 361 00:15:43,151 --> 00:15:44,401 Voihan. 362 00:15:45,862 --> 00:15:48,112 Miksi te ette asu yhdessä? 363 00:15:49,324 --> 00:15:51,954 Työaikani ovat niin vaihtelevat. 364 00:15:52,035 --> 00:15:53,365 -Ja sellaista. -Ja me - 365 00:15:53,453 --> 00:15:55,713 asumme käytännössä yhdessä. 366 00:15:55,789 --> 00:15:58,629 Mutta kuten hän sanoi, hullut aikataulut, 367 00:15:58,708 --> 00:16:00,338 ja minä uusine töineni... 368 00:16:00,752 --> 00:16:01,592 Aivan. 369 00:16:01,670 --> 00:16:03,670 -Se vain. -Ymmärrän. 370 00:16:04,297 --> 00:16:06,217 Hei, tri Carl. 371 00:16:08,134 --> 00:16:11,144 Vihaat varmaan sitä, kun sinulta kysytään ilmaiseksi neuvoja, 372 00:16:11,221 --> 00:16:12,561 mutta tämä ei koske minua. 373 00:16:12,639 --> 00:16:15,679 Tämä koskee pikku narkkaria, joka nukkuu sohvallani. 374 00:16:16,559 --> 00:16:17,809 Selvä. 375 00:16:18,561 --> 00:16:19,691 Mikä on ongelma? 376 00:16:19,979 --> 00:16:23,859 Tytöllä on vino nenän väliseinä, uniapneaa, 377 00:16:23,942 --> 00:16:26,072 ja ehkä demoni asumassa kurkussaan. 378 00:16:26,152 --> 00:16:31,032 Kuorsaus on vain ihan hullua. 379 00:16:31,116 --> 00:16:33,906 Häntä varmaan auttaisi CPAP-maski. 380 00:16:34,244 --> 00:16:35,954 Sehän on tehokas? 381 00:16:36,538 --> 00:16:37,658 Kyllä kai. 382 00:16:37,914 --> 00:16:39,674 Hänen pitäisi käydä lääkärissä. 383 00:16:39,916 --> 00:16:41,326 Selvittää syy ongelmiin. 384 00:16:41,418 --> 00:16:43,548 Vastapäätäni istuu lääkäri. 385 00:16:43,628 --> 00:16:44,998 Tarkoitin uniasiantuntijaa. 386 00:16:45,088 --> 00:16:47,258 Ei sellaisia olekaan. Kuulehan. 387 00:16:48,758 --> 00:16:52,298 Äänitin häntä viime yönä. Kuunnelkaa. 388 00:16:59,644 --> 00:17:00,734 Aikamoista. 389 00:17:01,354 --> 00:17:03,154 Eikö vain? Kuunnelkaa tätä. 390 00:17:08,862 --> 00:17:12,242 Hän ei hengitä kahteen minuuttiin ja 36 sekuntiin. 391 00:17:12,741 --> 00:17:14,831 Kerran väli oli melkein neljä minuuttia, 392 00:17:14,909 --> 00:17:17,909 mutta minulla ei ollut puhelinta silloin. 393 00:17:17,996 --> 00:17:19,866 Ymmärrän huolesi. 394 00:17:20,081 --> 00:17:23,331 En minä ole huolissani. Haluan vain saada nukuttua. 395 00:17:23,960 --> 00:17:26,250 -Täytyy käydä naistenhuoneessa. -Selvä. 396 00:17:28,965 --> 00:17:31,585 En voi vain napata sinulle CPAP-laitetta. 397 00:17:31,676 --> 00:17:34,046 Se ei toimi niin. On sääntöjä ja määräyksiä. 398 00:17:34,137 --> 00:17:36,597 Pakkohan siellä on olla joku rämä käytetty - 399 00:17:36,681 --> 00:17:38,181 lojumassa jossain. 400 00:17:39,184 --> 00:17:41,484 Pari nipukkaa puuttuu, ja vähän hometta... 401 00:17:42,020 --> 00:17:43,150 Mitä? 402 00:17:47,066 --> 00:17:48,436 Hän taitaa tukehtua. 403 00:17:53,323 --> 00:17:55,333 -Tri Carl? -Hei. 404 00:17:57,160 --> 00:17:58,080 Hitto soikoon. 405 00:17:59,120 --> 00:18:00,080 Tukehtuuko hän? 406 00:18:00,163 --> 00:18:01,373 Selvä. 407 00:18:14,469 --> 00:18:16,389 Jäbä, pitää muistaa pureskella. 408 00:18:17,555 --> 00:18:18,555 Mitä tapahtui? 409 00:18:19,474 --> 00:18:20,734 Hän pelasti juuri henkeni. 410 00:18:20,809 --> 00:18:21,809 Hän oli tukehtua. 411 00:18:22,644 --> 00:18:23,854 Voi, kulta. 412 00:18:26,815 --> 00:18:27,645 Ei hän. 413 00:18:28,483 --> 00:18:29,323 Vaan hän. 414 00:18:31,653 --> 00:18:33,703 Mitä? Loudermilk? 415 00:18:36,616 --> 00:18:38,486 Oliko se hyvää? Melkein tilasin sitä. 416 00:18:41,496 --> 00:18:43,326 -Ei kovin hyvää. -Eikö? Selvä. 417 00:18:50,088 --> 00:18:54,218 Hänellä oli tilanne hallussa. Ei hän tarvinnut apuani. 418 00:18:54,759 --> 00:18:56,969 -Ei kukaan muuta väitäkään. -Istutte siinä - 419 00:18:57,053 --> 00:18:59,433 tuomitsemassa minua. Tunnen sen. 420 00:18:59,889 --> 00:19:03,179 Kyllä minä oikeasti tein jotain. Tarkkailin tilannetta - 421 00:19:03,268 --> 00:19:04,688 ja odotin, tarvitaanko apua. 422 00:19:04,769 --> 00:19:05,689 Oikeastiko? 423 00:19:06,187 --> 00:19:07,807 Hän pärjäsi yksinkin. 424 00:19:08,314 --> 00:19:09,774 -Ehkä. -Ei. 425 00:19:10,733 --> 00:19:11,573 Ehdottomasti. 426 00:19:11,860 --> 00:19:13,240 Ei, vaan ehkä. 427 00:19:13,444 --> 00:19:14,994 Hetkinen, ei sittenkään. 428 00:19:15,071 --> 00:19:17,121 Lopettaisitko jo? Tyyppi pärjäsi. 429 00:19:17,198 --> 00:19:18,618 Miksi hänen naamansa sinersi? 430 00:19:19,409 --> 00:19:20,449 Ei se sinertänyt. 431 00:19:20,743 --> 00:19:22,453 Se punehtui yskimisestä. 432 00:19:23,037 --> 00:19:24,077 Ei hän yskinyt. 433 00:19:24,956 --> 00:19:26,456 Hän ei pystynyt. Hän ähki. 434 00:19:27,041 --> 00:19:27,881 Yskä. 435 00:19:29,043 --> 00:19:30,003 Ähkiminen. 436 00:19:32,130 --> 00:19:33,300 -Iso ero. -Aivan. 437 00:19:33,381 --> 00:19:36,181 Mies on kunnossa. Muulla ei ole väliä. 438 00:19:36,259 --> 00:19:39,349 Lakkaa yrittämästä olla sankari, Loudermilk. 439 00:19:39,429 --> 00:19:40,509 En ole sankari. 440 00:19:40,597 --> 00:19:43,517 Tein vain, mitä kuka tahansa olisi tehnyt. 441 00:19:43,600 --> 00:19:45,730 Aivan, paitsi minä. Ainoa huoneessa, 442 00:19:45,810 --> 00:19:47,690 joka suoritti lääketieteen opinnot, 443 00:19:47,770 --> 00:19:50,110 ja tietää, miten reagoida siinä tilanteessa. 444 00:19:50,189 --> 00:19:51,439 Myöntäisit nyt vain. 445 00:19:51,524 --> 00:19:53,484 Sinulla meni luu kurkkuun. 446 00:19:53,568 --> 00:19:56,818 Hän tukehtui. Sinulle meni luu kurkkuun. Kukaan ei ole täydellinen. 447 00:19:56,905 --> 00:19:59,275 Työskentelen ensiavussa. En jähmety. 448 00:19:59,532 --> 00:20:01,282 Minulla on jäiset hermot. 449 00:20:01,743 --> 00:20:04,793 Olen varma, että olet ihan viilipytty leikkaussalissa. 450 00:20:04,871 --> 00:20:07,711 Mukana on lääkäreitä ja hoitajia, jotka auttavat. 451 00:20:08,249 --> 00:20:09,379 Kuule. 452 00:20:09,709 --> 00:20:13,169 Tilanteessa oli muitakin asioita, jotka piti huomioida. 453 00:20:13,379 --> 00:20:15,969 Lääkärien pitää olla varovaisia auttaessaan. 454 00:20:16,174 --> 00:20:17,014 Lakisyistä. 455 00:20:17,091 --> 00:20:19,431 -Aivan. -Saamme usein haasteita. 456 00:20:19,510 --> 00:20:20,470 Anna vain olla. 457 00:20:21,012 --> 00:20:22,222 En minä jatkanut. 458 00:20:24,349 --> 00:20:26,429 Anteeksi, saisinko laskun? 459 00:20:26,517 --> 00:20:29,477 Se ei ole tarpeen. Johto hoiti laskunne. 460 00:20:29,562 --> 00:20:31,112 Se nyt oli vähintä. 461 00:20:31,773 --> 00:20:32,773 Vai niin. 462 00:20:32,857 --> 00:20:33,937 Sepä hienoa. 463 00:20:35,276 --> 00:20:36,316 Hyvin anteliasta. 464 00:20:37,070 --> 00:20:38,150 Hoida sinä tippi. 465 00:20:38,738 --> 00:20:40,448 ASHNOLA-ASUNNOT 466 00:20:40,573 --> 00:20:42,703 Se menee vitoseen asti, mutta älä tee niin. 467 00:20:42,784 --> 00:20:45,244 Isäni teki kerran niin ja turposi kaksinkertaiseksi. 468 00:20:45,328 --> 00:20:46,288 Hän leijui. 469 00:20:46,371 --> 00:20:48,331 Kamalaa. Äiti heräsi aamulla - 470 00:20:48,414 --> 00:20:51,294 ja joutui puhkaisemaan hänet neulalla. 471 00:20:51,376 --> 00:20:53,916 Aamiaisella isä pieri kahdeksan minuuttia. 472 00:20:54,003 --> 00:20:55,593 Onko tuo se, miks sitä luulen? 473 00:20:55,672 --> 00:20:57,382 -Kyllä. -CPAP-laite. 474 00:20:57,465 --> 00:20:58,925 Carl toi sen. 475 00:20:59,008 --> 00:21:00,508 Tohtori toimi mukavasti. 476 00:21:00,593 --> 00:21:03,013 Hän kai teki sen syyllisyydestä. 477 00:21:03,096 --> 00:21:05,846 Miksi? Koska makaa kuvitteellisen tyttöystäväsi kanssa? 478 00:21:06,182 --> 00:21:08,812 Ei, olimme lounaalla, ja yksi mies alkoi tukehtua. 479 00:21:09,394 --> 00:21:13,524 Tri Carl vain istui ja tuijotti häntä kuin paskaa pölkyllä. 480 00:21:13,606 --> 00:21:14,976 Hetkinen, mitä tapahtui? 481 00:21:15,066 --> 00:21:16,646 Kuoliko se mies? 482 00:21:16,985 --> 00:21:18,435 Ei, hän ei kuollut, 483 00:21:18,528 --> 00:21:20,818 mutta vain, koska minä pelastin hänet. 484 00:21:21,197 --> 00:21:24,367 Tiedättekö? Vastapäätä minua istuu lääkäri. 485 00:21:24,450 --> 00:21:27,410 En ole ollut edes kurssilla. Minä vain nousin - 486 00:21:27,495 --> 00:21:28,995 ja tein Heimlichin otteen. 487 00:21:29,747 --> 00:21:31,417 Tohtorille tuli "Heimlukko." 488 00:21:32,375 --> 00:21:34,415 -Keksitkö tuon juuri? -Kyllä. 489 00:21:34,502 --> 00:21:37,052 Kun hyytyy ennen Heimlichin otetta, se on "Heimlukko." 490 00:21:37,130 --> 00:21:38,460 Aina ei ole kultaa. 491 00:21:39,215 --> 00:21:41,585 Alkaa tuntua, ettei tri Carl edes ole lääkäri. 492 00:21:41,676 --> 00:21:43,296 Miksi oikein valitat? 493 00:21:43,386 --> 00:21:45,346 Näytit sankarilta naisesi edessä, 494 00:21:45,430 --> 00:21:47,060 ja saimme CPAP-laitteen. 495 00:21:47,432 --> 00:21:48,732 -Totta. -Se menee nenään. 496 00:21:48,808 --> 00:21:49,848 Tiedän. 497 00:21:49,934 --> 00:21:51,314 Näytänkö seksikkäältä? 498 00:21:52,895 --> 00:21:54,225 Elefantille ehkä. 499 00:21:55,648 --> 00:21:56,858 Olenko sinusta läski? 500 00:21:56,941 --> 00:21:58,361 Hän tarkoittaa korviasi. 501 00:21:58,568 --> 00:21:59,568 Hei. 502 00:22:22,008 --> 00:22:24,718 Tunnen itseni idiootiksi tämän kanssa. 503 00:22:24,802 --> 00:22:26,802 Ei, näytät Andre Agassilta. 504 00:22:27,472 --> 00:22:28,512 Tarvitsetko mitään? 505 00:22:29,223 --> 00:22:30,563 Kyllä, tuotko kokiksen? 506 00:22:30,850 --> 00:22:32,690 -Pakko saada juotavaa. -Selvä. 507 00:22:36,731 --> 00:22:37,691 Oletko idiootti? 508 00:22:37,774 --> 00:22:39,034 Miten et tiennyt tästä? 509 00:22:39,108 --> 00:22:41,068 Heillä ei ollut musiikkivideota. 510 00:22:41,152 --> 00:22:43,822 Ristus. Miten hän edes soittaa rumpuja? 511 00:22:44,530 --> 00:22:47,240 -Ehkä jaloillaan? -Tämä on ihan sekoa. 512 00:22:47,533 --> 00:22:49,413 Tuo tyyppi pitää korvata heti. 513 00:22:49,494 --> 00:22:51,834 Kuin sikiön alkoholioireyhtymän keulakuva. 514 00:22:52,413 --> 00:22:53,663 Minkä viestin antaisimme? 515 00:22:53,748 --> 00:22:55,248 Saa epämuodostumia viinallamme. 516 00:22:55,333 --> 00:22:57,843 -Onko se viestimme? -Selvä. Mitä minä teen? 517 00:22:57,919 --> 00:22:58,919 Lemppaa hänet. 518 00:22:59,378 --> 00:23:00,458 Selvä. 519 00:23:00,546 --> 00:23:02,086 Roger, tule vähän tänne. 520 00:23:02,298 --> 00:23:03,968 Kuule. 521 00:23:05,009 --> 00:23:07,639 -Kuinka kovasti tahdot tätä? -Mitä tarkoitat? 522 00:23:07,720 --> 00:23:08,930 Tätä mainosta. 523 00:23:12,600 --> 00:23:14,020 En halua sitä lainkaan, 524 00:23:14,352 --> 00:23:15,652 mutten voi pettää heitä. 525 00:23:15,978 --> 00:23:18,438 Mikset? Sinua uhattiin aseella. 526 00:23:18,523 --> 00:23:19,863 Maggie nyt on sellainen. 527 00:23:19,941 --> 00:23:23,571 Unohda hänet. Älä tee sitä, jos et tahdo. 528 00:23:23,653 --> 00:23:25,493 Piste. Loppu. 529 00:23:25,738 --> 00:23:27,198 Jos et tahdo tätä... 530 00:23:27,782 --> 00:23:31,412 Ymmärrän kyllä, että saisit paljon rahaa. 531 00:23:31,744 --> 00:23:35,464 Minä sain Escaladen, eikä minun pitäisi varmaan pitää sitä. 532 00:23:37,792 --> 00:23:39,382 Ei todellakaan pitäisi. 533 00:23:40,545 --> 00:23:42,085 Luovuin periaatteistani. 534 00:23:42,713 --> 00:23:45,263 Ymmärrätkö? Haluanko luopua periaatteistani - 535 00:23:45,341 --> 00:23:49,011 siistin kustomoidun katumaasturin tähden? 536 00:23:49,387 --> 00:23:50,217 Hei, Rog, 537 00:23:51,222 --> 00:23:52,472 puhutaanko vähän? 538 00:23:52,557 --> 00:23:54,477 Teemme nopean sointitarkastuksen, 539 00:23:54,559 --> 00:23:55,599 vain eka säkeistö. 540 00:23:55,685 --> 00:23:57,015 Sointitarkastus alkaa. 541 00:23:57,436 --> 00:23:58,346 Sointitarkastus. 542 00:24:07,196 --> 00:24:08,526 Yks', kaks', kol', nel'. 543 00:24:40,605 --> 00:24:42,815 Onko tämä tottakaan? 544 00:24:42,899 --> 00:24:44,229 Tyyppi on uskomaton. 545 00:24:44,317 --> 00:24:45,357 Viraalihittiainesta. 546 00:24:46,402 --> 00:24:47,242 Upeaa! 547 00:24:49,071 --> 00:24:50,571 Pam! 548 00:24:50,656 --> 00:24:51,906 Hienoa! 549 00:24:54,493 --> 00:24:56,873 Tuo oli hiton tiukkaa kamaa. 550 00:24:57,872 --> 00:24:59,752 -Häivytään täältä. -Niinkö? 551 00:25:00,374 --> 00:25:02,634 Hurjastellaan viimeisen kerran - 552 00:25:02,710 --> 00:25:03,710 ennen luopumista. 553 00:25:03,836 --> 00:25:05,336 Sanoinko luopuvani siitä? 554 00:25:05,421 --> 00:25:07,301 Hetkinen, Rog! 555 00:25:07,673 --> 00:25:08,633 Minne oikein menet? 556 00:25:08,716 --> 00:25:10,546 Anteeksi, pojat. Tämä oli tässä. 557 00:25:11,302 --> 00:25:13,762 -Mitä? -Hän ei tee mainostanne. 558 00:25:14,180 --> 00:25:15,180 Meillä on sopimus. 559 00:25:15,264 --> 00:25:16,684 Haistakaa paska. 560 00:25:23,022 --> 00:25:24,862 Miksi tämä on yhä täällä? 561 00:25:24,941 --> 00:25:26,441 Sanoit palauttavasi sen. 562 00:25:26,525 --> 00:25:27,395 Palautinkin. 563 00:25:27,985 --> 00:25:29,105 Pojat. 564 00:25:31,280 --> 00:25:33,200 Lasketko vittu leikkiä? 565 00:25:33,741 --> 00:25:34,991 Antoiko hän sen sinulle? 566 00:25:35,910 --> 00:25:36,790 Kyllä vain. 567 00:25:37,245 --> 00:25:40,115 Entä kalliista lahjoista kieltäytyminen? 568 00:25:40,373 --> 00:25:43,173 Muistatko paavin-Humvee argumenttisi? 569 00:25:43,876 --> 00:25:45,376 Se vaikutti minuun syvästi. 570 00:25:52,677 --> 00:25:55,387 Sam Loudermilk on kuulemma täällä. 571 00:25:55,471 --> 00:25:56,511 Se olen minä. 572 00:25:56,597 --> 00:25:58,467 Kokous alkaa kymmenen minuutin päästä. 573 00:25:58,557 --> 00:25:59,517 En tullut siksi. 574 00:26:02,937 --> 00:26:03,937 Saat haasteen. 575 00:26:04,438 --> 00:26:06,478 -Miksi? -Murtuneista kylkiluista, 576 00:26:06,565 --> 00:26:08,935 jotka Heimlichin-ote aiheutti, 577 00:26:09,026 --> 00:26:10,186 vaikkei sitä tarvittu. 578 00:26:12,655 --> 00:26:13,815 Kusipää. 579 00:26:13,906 --> 00:26:15,946 Jos et olisi toiminut, et saisi syytettä. 580 00:26:16,033 --> 00:26:17,083 Ole vittu hiljaa. 581 00:26:17,159 --> 00:26:18,369 Yritän vain auttaa.