1 00:00:01,460 --> 00:00:03,300 முன்பு லௌடெர்மில்க்கில் நடந்தவை 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,552 உனக்குத் தெரியும் எவ்வளவு தவறு ஒரு மகள் வைத்திருப்பதும்... 3 00:00:05,715 --> 00:00:09,965 -...எட்டு வருடங்கள் பேசாமலும்? -இதில் ஏதாவது எனக்கு தேவையா? 4 00:00:10,136 --> 00:00:12,806 சில பந்துகளை வளர்க்கவும், கீழே போய் உங்கள் சிறுமியைப் பார்க்கவும். 5 00:00:12,972 --> 00:00:14,472 ஏய். 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,930 நான் உன் தந்தை. 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,310 நீங்கள் ஒன்பது குழந்தைகள் விட்டுச் சென்றீர்கள் என்பதை மாற்ற முடியாது. 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,647 உங்களுக்கு ஒன்பது குழந்தைகள் இருந்ததா? 9 00:00:19,812 --> 00:00:21,692 ஏழு. இரட்டையர்கள் இன்னும் பிறக்கவில்லை. 10 00:00:21,856 --> 00:00:22,856 உங்களை பொறுத்தவரை சாப்பிடுவது என்றாள் என்ன? 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,733 -நான் உனக்கு சொல்ல மாட்டேன். --ஓ, சரி. 12 00:00:24,900 --> 00:00:25,990 பையனுடன் எறியுங்கள். 13 00:00:26,152 --> 00:00:28,952 -என்ன? ஏன்? -வாருங்கள், நீங்கள் ஒத்துப்போவீர்கள். 14 00:00:29,113 --> 00:00:33,333 நீங்கள் யாரையோ இழந்ததை போல தோன்றுகிறது. உங்களுக்கு பிடித்தவர். 15 00:00:33,492 --> 00:00:35,792 நீங்கள் என்ன செய்வது நன்றாக செய்கிறாய், லௌடெர்மில்க். 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,580 அவள் அதை வாங்கினாள் என்று நினைக்கிறாயா? 17 00:00:37,747 --> 00:00:40,787 இறைச்சிபந்துகள் தயார். என்னிடம் பேச இந்த முட்டாளுக்கு பணம் கொடுத்தாயா? 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,378 -இல்லை. -நீ என்னை மீண்டும் ஏமாற்றினாய். 19 00:00:42,877 --> 00:00:43,877 அது உடைக்கப்படவில்லை என்றால்... 20 00:00:54,472 --> 00:00:56,312 எண்ணெய் & நீர் 21 00:01:00,478 --> 00:01:02,478 அதுவும் எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. 22 00:01:02,730 --> 00:01:05,230 இது "எண்ணெய் மற்றும் நீர்" என்று அழைக்கப்படுகிறது. 23 00:01:06,108 --> 00:01:09,198 ஏனெனில் அது ஒரு எண்ணெய் பை, அது ஒரு பையில் தண்ணீர் தான். 24 00:01:09,570 --> 00:01:11,160 சுத்தம். 25 00:01:11,322 --> 00:01:15,372 ஷோர்லினின் வேலை அனைத்திலும் விசித்திரமான ஒரு உணர்வு உள்ளது. 26 00:01:15,534 --> 00:01:20,254 மனிதனின் ஆன்மாவிற்குளுள்ள இரட்டை தன்மையை ஆராய்கிறது. 27 00:01:20,414 --> 00:01:22,884 அது கலை என்று நீங்கள் விரும்பவில்லையா? 28 00:01:23,626 --> 00:01:27,086 துரதிருஷ்டவசமாக, இந்த துண்டு வாங்கப்பட்டது. 29 00:01:27,254 --> 00:01:29,554 அது துரதிர்ஷ்டமானது... 30 00:01:29,715 --> 00:01:31,295 ...யார் அதை வாங்குகிறார்கள். 31 00:01:32,384 --> 00:01:35,894 நேர்மையாக, நான் சுவர் மீது மலம் மற்றும் சிறுநீர் கழித்திருக்கிறேன். 32 00:01:36,055 --> 00:01:39,555 வாருங்கள், ஸ்நார்க்குடன் போதும். நீங்கள் அனைவருக்கும் கெடுக்கிறீர்கள். 33 00:01:39,725 --> 00:01:42,555 இல்லை, அதாவது, அங்கே தான், "மலம் மற்றும் சிறுநீர்." 34 00:01:43,354 --> 00:01:45,524 சாப்பாட்டு அறைக்கு, இல்லை? 35 00:01:47,525 --> 00:01:50,395 ஹனி, இங்கிருந்து அதை வெளியேற்றுவோம். 36 00:01:50,569 --> 00:01:53,279 முக்கிய தலைப்பு 37 00:01:59,537 --> 00:02:01,907 சரி, நான் என் பழைய பேண்ட் பற்றி உங்களிடம் சொல்லி இருக்கிறேன், தானே? 38 00:02:02,081 --> 00:02:04,381 இல்லை. நீங்கள் ஒரு குழுவை நிர்வகிக்கிறீர்களா? 39 00:02:04,542 --> 00:02:07,002 இல்லை, நான் ஒரு இசைக்குழுவில் இருந்தேன். ஆம், மீண்டும் 90 களில். 40 00:02:07,169 --> 00:02:09,129 நீங்கள் என்ன கருவியை வாசித்தீர்கள்? 41 00:02:09,547 --> 00:02:11,007 டிரம்ஸ். 42 00:02:11,382 --> 00:02:15,262 -இல்லை, தீவிரமாக, என்ன கருவி? -உண்மையில், நான் டிரம்மர். 43 00:02:15,427 --> 00:02:18,597 கூடுதலாக உங்களின் தேவை என்ன, கூடுதல் நீள கம்புகள் போன்ற ஏதாவதா? 44 00:02:18,764 --> 00:02:21,934 -அவர் பந்துகளை உடைக்காமல் கிளம்பு. -இல்லை,பந்துகளை நான் உடைக்கலை. 45 00:02:22,101 --> 00:02:25,191 உங்களுக்கு கூடுதல் நீளக் கம்புகள் தேவை என்று நான் நினைக்கிறேன்... 46 00:02:25,354 --> 00:02:27,444 ...ஏனெனில் டி-ரெக்ஸ் விஷயத்தால். 47 00:02:27,606 --> 00:02:30,646 நான் வழக்கமான 18 இன்ச் கம்புகளைப் உபயோகித்தேன். 48 00:02:30,818 --> 00:02:34,358 -நீங்கள் என்ன இசை வாசிப்பீர்கள்? -ஓ, உண்மையான ராக் 'என்' ரோல். 49 00:02:34,530 --> 00:02:38,660 மீண்டும் 96இல், டோக்கன், ஸ்கிட் ரோவுடன் நாங்கள் பயணம் செய்தோம். 50 00:02:38,826 --> 00:02:41,406 -நாம் வாடகைக்கு ஒன்று எடுத்தோம். -நீங்கள் ஒரு இடித்துக்கொண்டீர்களா? 51 00:02:41,579 --> 00:02:42,659 அது எப்படி அழைக்கப்பட்டது? 52 00:02:42,830 --> 00:02:43,910 "பாய்லர்பிரேக்கர்." 53 00:02:44,915 --> 00:02:47,495 அந்த சாஸ் நாய்க்குட்டி இல்லையா? -ஆம். 54 00:02:47,877 --> 00:02:50,207 நீ சாஸ் நாய்க்குட்டியாக இருந்தாயா? -ஆம். 55 00:02:51,755 --> 00:02:53,085 நீங்கள் குடித்தீர்கள். 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,377 இல்லை இல்லை இல்லை. அந்த பாடல் எனக்கு பிடித்திருந்தது. 57 00:02:56,302 --> 00:02:57,302 பாய்லர்பிரேக்கர். 58 00:02:57,469 --> 00:02:58,509 ஓ, கடவுளே. 59 00:02:58,679 --> 00:03:00,349 பாய்லர்பிரேக்கர். 60 00:03:00,514 --> 00:03:02,224 அனைத்தையும் உள்ளே எடுத்து போ! 61 00:03:02,391 --> 00:03:05,021 -பாய்லர்பிரேக்கர் என்றால் என்ன? -அது திருத்தப்பட்ட பாய்லர்பிரேக்கர். 62 00:03:05,185 --> 00:03:06,805 எங்கள் முன்னணி பாடகர் அதை கண்டுபிடித்தார். 63 00:03:06,979 --> 00:03:09,519 நீங்கள் ஒரு இரட்டை விஸ்கியை பீர்குள் போட்டீர்கள். 64 00:03:09,982 --> 00:03:11,112 நல்லது. 65 00:03:11,275 --> 00:03:14,185 சரி அங்குள்ள குழுக்கள் பற்றி சொல்லுங்கள், ரோஜர் 66 00:03:14,361 --> 00:03:16,201 உங்களுக்கு எப்போதாவது ஒருவருக்கு இரட்டை ப்லோ ஜாப் கிடைதிருக்கா? 67 00:03:16,363 --> 00:03:18,283 உனக்கு தெரியுமா,இரண்டு குஞ்சுகள், ஒரு வாய் போல? 68 00:03:18,908 --> 00:03:21,788 ஓ, என் கடவுளே, இதைப் பாருங்கள். 69 00:03:23,329 --> 00:03:26,619 சரி, நாம் இருக்கலாமா?--? ரோஜர் தனது பங்கை முடிக்கட்டுமா, தயவுசெய்து? 70 00:03:26,790 --> 00:03:29,500 எனவே சில வாரங்களுக்கு முன்பு, நமது பாஸ் வீரர் என்னை அழைத்தார்... 71 00:03:29,668 --> 00:03:33,048 ...தெளிவாக ஸ்வீனியின் ஆல் குழுவை வணிகத்தில் பயன்படுத்த விரும்புகிறார். 72 00:03:33,339 --> 00:03:34,509 அது அற்புதமான விஷயம். 73 00:03:34,673 --> 00:03:37,013 சரி, நாளில் மீண்டும், அது அற்புதமாக இருந்திருக்கும்... 74 00:03:37,176 --> 00:03:39,596 ...ஆனால் நான் இப்போது வாழ்க்கையில் இருக்கிறேன்... 75 00:03:39,762 --> 00:03:41,602 ...நான் சாராயத்தை ஊக்குவிக்க விரும்பவில்லை. 76 00:03:41,764 --> 00:03:44,274 -இது தான் பீர் தான். ஆனால் அது பீர் மட்டுமல்ல. 77 00:03:44,433 --> 00:03:46,443 ஸ்வீனி சகோதரர் ஜே விஸ்கி வாங்கினார். 78 00:03:46,602 --> 00:03:49,232 இப்போது அவர்கள் பீர் மற்றும் விஸ்கி இணைந்து ஒரு பானம் செய்கிறாய். 79 00:03:49,396 --> 00:03:51,766 அவர்கள் ஏன் பாடலை பயன்படுத்தக் கூடாது? யார் ஒரு ஃபக் கொடுக்கிறார்? 80 00:03:52,149 --> 00:03:53,189 ஓ, தோழர்களே, தோழர்களே. 81 00:03:53,359 --> 00:03:56,649 இது-- இது நான் முன்னர் செய்ய முயற்சிக்கும் இடம் தான், சரியா? 82 00:03:56,820 --> 00:04:00,370 நீங்களே உங்களைப் பற்றி நல்லாதாக உணரச் செய்யும் முடிவுகளை எடுக்கவும். 83 00:04:00,658 --> 00:04:03,448 நான் 100 கிராண்ட் கீழே திருப்பியது சரியான விஷயம் தான் செய்கிறேனா? 84 00:04:03,619 --> 00:04:04,909 நிச்சயமாக-- 85 00:04:05,079 --> 00:04:08,459 -எவ்வளவு? -நூறு கிராண்ட் ஒரு பையன். 86 00:04:08,958 --> 00:04:11,838 பாயில்பிரேக்கரை பொறுத்தவரை? 87 00:04:12,461 --> 00:04:15,211 ஓ, வா, என்னுடன் வெளிப்படையாக இரு. நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 88 00:04:15,381 --> 00:04:17,301 பார், நீ என்ன நினைக்கிறாய், சரியா? 89 00:04:17,466 --> 00:04:20,336 நீங்கள் கடந்து செல்ல நினைத்தால், நீங்கள் கடந்து செல்ல வேண்டும். 90 00:04:20,511 --> 00:04:23,351 என்னுடன் வாருங்கள், குழுவில் உள்ள தோழர்களிடம் அதை விளக்க உதவுங்கள். 91 00:04:23,514 --> 00:04:26,024 சரியா, இல்லை. நான் ஏன் அவர்களிடம் சொல்ல வேண்டும்? 92 00:04:26,183 --> 00:04:29,313 - நீங்கள் அவர்களை தூண்டுகிறீர்கள். -நீ சொன்னது சரிதான். 93 00:04:29,478 --> 00:04:31,268 ஆமாம், அது ஒருவேளை, ஆனால், உங்களுக்குத் தெரியும் ... 94 00:04:31,438 --> 00:04:34,478 ...சரியான காரியத்தைச் செய்வது பொதுவாக யாரையாவது கரைக்கிறது. 95 00:04:34,650 --> 00:04:37,860 வாருங்கள், லுடர்மில்க், தயவுசெய்து. எனக்கு சில உதவிகள் தேவைப் படுகிறது. 96 00:04:41,490 --> 00:04:43,830 சரி, நாம்--நாம் இதை முடித்துக் கொள்ளலாம், சரியா? 97 00:04:43,993 --> 00:04:45,493 நல்ல கூட்டம், அனைவருக்கும். 98 00:04:48,455 --> 00:04:49,825 நீ என்னை பார்க்க விரும்பினாயா? 99 00:04:49,999 --> 00:04:52,129 ஆமாம். பார், நான் உன் மகளை விரும்புகிறேன் ... 100 00:04:52,292 --> 00:04:55,462 - ...அவளை படுக்கையிலிருந்து கிளப்பு. -ஏன்? எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறதா? 101 00:04:55,629 --> 00:04:58,169 -அவள் மறுபிறப்பு அடைந்தாளா? -இல்லை, அவள் நன்றாக இருக்கிறாள். 102 00:04:58,340 --> 00:05:02,590 சரி, அவள் நலம் என்றால், எது வேலை செய்கிறதோ அதை தொடருவோம். 103 00:05:02,761 --> 00:05:04,351 படகை ஆட்ட வேண்டிய தேவை இல்லை, சரியா? 104 00:05:04,513 --> 00:05:08,023 இல்லை, அவர் படகில் இருந்து விழும் வரை படகு ஆட்ட வேண்டும் ... 105 00:05:08,183 --> 00:05:10,643 ...மேலும் அவரது சொந்த படகின் ஒரு படுக்கைக்கு நீந்துகிறார். 106 00:05:10,811 --> 00:05:14,311 சரியா? அவளுக்கு உதவது மகிழ்ச்சி, ஆனால் என் வாழ்க்கை வேண்டும். 107 00:05:14,481 --> 00:05:15,691 நான் பார்த்திருக்கிறேன் என்பதில்லை. 108 00:05:15,858 --> 00:05:20,108 என் நன்றியைக் காட்ட உங்களுக்கு பரிசு கொடுத்தால் என்ன? 109 00:05:20,279 --> 00:05:24,029 -அவள் இன்னும் கொஞ்சம் தங்கலாமா? -அவருக்கு லஞ்சம் கொடுக்குறீர்களா? 110 00:05:24,199 --> 00:05:26,659 இதை விட்டு விலகி இருக்கவும். உங்கள் மனதில் என்ன இருக்கிறது? 111 00:05:27,411 --> 00:05:29,161 சரி... 112 00:05:30,581 --> 00:05:32,461 ...என் கணவரின் காரை என்னால் கொடுக்க முடியும். 113 00:05:32,624 --> 00:05:34,594 அது எப்படியும் கடையில் உள்ள தூசி படிக்கிறது. 114 00:05:34,918 --> 00:05:37,168 அவர் $ 25க்கும் மேற்பட்ட பரிசுகளை ஏற்றுக்கொள்ள முடியாது. 115 00:05:37,337 --> 00:05:39,757 யார் சொல்கிறார்? நீ இப்போது அழ ஆரம்பித்து விட்டாய். 116 00:05:39,923 --> 00:05:42,263 நீங்கள் ஒரு மருந்து மற்றும் மதுபானம் ஆலோசகராக உள்ளீர்கள். 117 00:05:42,426 --> 00:05:44,676 உங்கள் குழு உறுப்பினர்களிடமிருந்து விலையுயர்ந்த பரிசுகளை பெறுவது... 118 00:05:44,845 --> 00:05:48,465 ...அல்லது அவர்கள் குடும்பம் சீரற்றது. அது எனக்கும் பொருந்தும். 119 00:05:48,640 --> 00:05:49,930 புல்ஷிட். 120 00:05:50,100 --> 00:05:51,690 இந்த இடத்திற்கு நீங்கள் பணம் செலுத்தியது போலாவா? 121 00:05:51,852 --> 00:05:55,192 போப் பற்றி என்ன? அவருக்கு வழக்கமான வடியமைப்பு ஹம்மர். 122 00:05:55,355 --> 00:05:57,435 உங்களுக்கு உரிமம் கிடையாது, ஏன் உங்களுக்கு ஒரு கார் வேண்டும்? 123 00:05:57,608 --> 00:05:59,188 நான் ஆசைப்படுவதற்கு அவர் விற்கலாம். 124 00:05:59,359 --> 00:06:01,149 அவள் விருப்பப்படுவதற்கு நான் விற்கலாம். 125 00:06:01,320 --> 00:06:02,780 ஆமாம், நான் காரை எடுத்துக்கொள்கிறேன். 126 00:06:02,946 --> 00:06:05,946 கிளாரி உங்களுடன் தொடர்ந்து இருக்க முடியும்? 127 00:06:06,909 --> 00:06:08,199 ஒரு பிடி இருப்பதை மறந்துவிட்டேன். 128 00:06:10,746 --> 00:06:12,536 ஆமாம், இப்போதைக்கு 129 00:06:12,831 --> 00:06:15,211 நான் நாளை யாரோ வாகனத்தை கொண்டு வரச் செய்கிறேன். 130 00:06:15,375 --> 00:06:16,995 அற்புதம். 131 00:06:25,886 --> 00:06:28,466 -ஏய். -ஏய். 132 00:06:29,348 --> 00:06:30,718 என்ன பார்த்து கொண்டிருக்கிறாய்? 133 00:06:30,891 --> 00:06:32,681 இது வெள்ளை சோம்பை தான். 134 00:06:32,851 --> 00:06:36,311 சரி, அது பிணமாக நடப்பது போன்றது, ஆனால் உண்மையில் சலிப்பாக உள்ளது. 135 00:06:36,480 --> 00:06:38,270 அது பயங்கரமானது. உட்காரு. 136 00:06:38,440 --> 00:06:41,240 ஆனாலும், நான் முயற்சி செய்கிறேன் என தூக்கம் வரும் என நினைக்கிறேன்... 137 00:06:41,401 --> 00:06:44,361 ..."திமிங்கலம்-போல-குறட்டை" கட்டிடத்தையே ஆட்டத் தொடங்குமுன். 138 00:06:44,530 --> 00:06:48,830 நான் குறட்டை விடுவேன், அது அழகிய பெண்ணின் குறட்டைபோன்றது. 139 00:06:48,992 --> 00:06:52,332 இது ஒரு சஸ்பென்ஸ் இல்லாமல் ஒரு பேட்ஜர் ஒரு வெள்ளி போல். 140 00:06:52,496 --> 00:06:54,666 சரி, நன்று, நான் பல மாதங்களாக வ்யாட்டுடன் தூங்கினேன்... 141 00:06:54,832 --> 00:06:56,422 ... அவர் ஒரு வார்த்தை கூட சொல்லவில்லை. 142 00:06:56,583 --> 00:06:59,343 அவர் ஹெராயின் உட்கொண்டிருந்தார் அவருக்கு சிறுநீரக கல் இருந்தது. 143 00:06:59,503 --> 00:07:02,053 சரி, நன்றாக, பென் ஒரு வார்த்தை கூட சொல்லவில்லை. 144 00:07:02,214 --> 00:07:05,344 சரி, நான் சிறுவனாக இருந்தபோதே எப்போதும் நன்றாக தூங்குவேன். 145 00:07:05,509 --> 00:07:07,799 நீங்கள் ஒரு குழந்தை இல்லை, மீண்டும் "சூப்பர் ஸ்லீப்பர்" என்று சொல்லாதீர்கள். 146 00:07:08,345 --> 00:07:11,425 - உங்களுக்கு மருத்துவ தேவை உள்ளது. -அட கடவுளே. 147 00:07:11,598 --> 00:07:14,478 உங்களுக்கு டார்த் வாடர் போன்ற மூச்சு விட உதவும் ஒரு இயந்திரம் வேண்டும். 148 00:07:14,643 --> 00:07:16,103 ஒரு சி.பி.எ.பி. என் அப்பாவிடம் ஒன்று இருந்தது. 149 00:07:16,520 --> 00:07:19,820 -உண்மையாகவா? நான் மோசமா? -சில நிமிடங்கள் சுவாசிப்பதை நிறுத்து. 150 00:07:19,982 --> 00:07:23,822 இது டேவிட் பிளெய்ன்-அளவு மோசம். எப்படி மூளை சிதைவில்லை. 151 00:07:23,986 --> 00:07:25,986 ஒருவேளை நான் செய்வேன். 152 00:07:26,155 --> 00:07:28,115 ஏய், நான் என் அம்மாவின் காரை கார் நிறுத்தத்தில் பார்த்தேன். 153 00:07:28,282 --> 00:07:30,122 அவர்கள் என்னை என்ன சோதிக்கிறார்கள்? 154 00:07:30,284 --> 00:07:33,544 சரி, உங்களுக்கு தெரியும், நான் நினைக்கிறேன் அவள் மனதில், நீ தனி. 155 00:07:33,912 --> 00:07:35,912 சரி, அவள் என்ன சொன்னாள்? 156 00:07:36,081 --> 00:07:39,381 உங்கள் நலம் அவளுக்கு மகிழ்ச்சி, உன் தந்தையின் காரை கொடுத்தார். 157 00:07:39,543 --> 00:07:41,923 என்ன? காத்திரு. நீங்கள் உண்மையாகவா சொல்கிறீர்கள்? 158 00:07:42,087 --> 00:07:45,007 அவள் என் அப்பா இறந்த அந்த /ஏஸ்கலடே காராய் கொடுத்தாளா? 159 00:07:45,174 --> 00:07:47,764 - நீ என்ன சொன்னாய்? -ஆமா, என் அப்பா அந்த காரில் இறந்தார். 160 00:07:47,926 --> 00:07:51,006 இல்லை, இல்லை, இல்லை, பகுதி - நீ "எஸ்கலேடு" என்று சொன்னாயா? 161 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 அது ஒரு $ 90,000 டிரக் போல. 162 00:07:53,056 --> 00:07:55,516 ஆமாம், அது 110 போன்றது, அவர் சேர்க்கும் அனைத்து அம்சங்களுடன். 163 00:07:56,226 --> 00:08:00,476 இல்லை இல்லை, உன் அம்மா எனக்கு புதிய எஸ்கலேட். கொடுக்க போவதில்லை 164 00:08:00,731 --> 00:08:02,441 உங்கள் அப்பா என்ன மற்ற கார்கள் வைத்திருந்தார்? 165 00:08:02,608 --> 00:08:05,318 அவ்வளவுதான். நான் சொன்னேன், அவள் லிங்கோலனை சமீபத்தில் விற்றுவிட்டார். 166 00:08:05,485 --> 00:08:07,985 -இதுதான் ஒரே கார். -இது உண்மையில் உனக்கு சரியானதான். 167 00:08:08,155 --> 00:08:11,025 எஸ்கலேட்கள் தங்களை கே.ஐ.டி.டி.நைட் ரைடர் இருந்து. 168 00:08:11,200 --> 00:08:14,790 -உங்களுக்கு உரிமம் தேவையில்லை. -நீ, ஒரு உரிமம் வேண்டும். 169 00:08:14,953 --> 00:08:17,963 எனக்கு ஒன்றும் தேவையில்லை. நான் ஓட்ட மாட்டேன். நான் அதை விற்பேன். 170 00:08:18,123 --> 00:08:21,253 என்ன? நீங்கள் என் தந்தை இறந்த காரை வைத்து லாபம் ஈட்டப் போடுகிறீர்களா? 171 00:08:21,835 --> 00:08:22,995 அவர் அதில் இறந்தாரா? 172 00:08:23,587 --> 00:08:26,337 -ஒரு நிமிடம் முன்பு நான் சொன்னேன். -இல்லை, நீ இல்லை. 173 00:08:26,798 --> 00:08:28,718 என்ன? பென்? 174 00:08:30,594 --> 00:08:32,554 நீ கூறியதை நினைவுவைத்திருப்பேன். 175 00:08:32,721 --> 00:08:36,431 - அதை விற்கும்முன் ஓட்டவிடுவாயா? -ஆம், ஒருவேளை நான் ஓட்ட நேர்ந்தால். 176 00:08:36,600 --> 00:08:38,350 பரிசுத்த மலம். 177 00:08:38,518 --> 00:08:41,398 நான் முன் முயற்சி செய்து கீழே இறங்குவேன், உங்களுக்கு தெரியும்--? 178 00:08:41,563 --> 00:08:45,983 மரம் வெட்டு ஆலை மரம் வெட்டுதல் மூலம் தொடங்குகிறது. 179 00:09:23,814 --> 00:09:25,524 மீண்டும் கழிப்பறை காகிதம் தீர்ந்து விட்டது. 180 00:09:26,191 --> 00:09:27,781 மீண்டும்? 181 00:09:27,943 --> 00:09:31,283 மழைக்காலத்தை நீங்கள் துணிச்சலுடன் ஒற்றை கைப்பிடியை நீக்குகிறீர்கள். 182 00:09:31,446 --> 00:09:33,156 ஓ! விட்டுத் தள்ளு. 183 00:09:35,200 --> 00:09:36,870 ஏய், நேற்று இரவு என் குரட்டியை எப்படி இருந்தது? 184 00:09:37,035 --> 00:09:39,245 கொடூரம். பயங்கரம்.. மோசமான. 185 00:09:39,579 --> 00:09:42,789 சரி, நீ உன் புதிய காரில் தூங்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 186 00:09:42,958 --> 00:09:45,708 ஆம், அல்லது நீ அந்த சிபிஎபி விஷயம் ஒன்றை கொண்டு வர வேண்டும். 187 00:09:46,211 --> 00:09:48,381 நான் செய்வேன், ஆனால் உங்களுக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தேவை. 188 00:09:48,547 --> 00:09:51,427 நான் போர்டிங் பள்ளியில் இருந்தபோது, யாரும் என் அறையை பகிர மாட்டார்கள்... 189 00:09:51,591 --> 00:09:55,051 - அதனால் நான் அதை பார்த்தேன். -உனக்கு பிரச்சனை இருப்பது தெரியும். 190 00:09:55,595 --> 00:09:57,175 ஆமாம், நான் செய்கிறேன் ... 191 00:09:57,347 --> 00:10:00,887 ...ஆனால், கோக் செய்ய துவங்கியது எனக்குத் தெரியாது, அது போய்விட்டது. 192 00:10:01,059 --> 00:10:03,149 இல்லை, போகாதே. 193 00:10:03,562 --> 00:10:06,152 சரி. சரி, பார், நான் மருத்துவரிடம் செல்கிறேன்... 194 00:10:06,315 --> 00:10:08,605 ...ஆனால் எனக்கு காப்பீடு இல்லை, அதனால்... 195 00:10:09,192 --> 00:10:10,902 ...மன்னிக்கவும். 196 00:10:14,197 --> 00:10:18,737 ஏய், தொந்தரவிற்கு மன்னிக்கவும், எனக்கு சர்க்கரை இல்லை. 197 00:10:19,328 --> 00:10:22,458 சரி, உனக்கு என்ன வேண்டும்? ஒரு கிராம், ஒரு 8 பந்து, அல்லது...? 198 00:10:28,587 --> 00:10:30,297 உங்கள் டாக்டர். மாக்திரீமி இங்கே இருக்கிறாரா? 199 00:10:30,464 --> 00:10:33,594 இல்லை, அவர் அழைப்பில் இருக்கும் போது தங்கியிருக்க விரும்பவில்லை. 200 00:10:33,759 --> 00:10:35,259 அவர் என்னை எழுப்புகிறார். 201 00:10:35,427 --> 00:10:38,557 சரி. சிவல்ருஸ். 202 00:10:38,722 --> 00:10:41,482 அவர் ஒரு சுவாரஸ்யமானவராக உள்ளார், அவரை சந்திக்க விரும்புகிறேன். 203 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 நீங்கள் அவரை மற்ற இரவு சந்தித்தீர்கள். 204 00:10:43,643 --> 00:10:45,563 நன்று, ஒரு இரண்டு விநாடிகள். 205 00:10:45,729 --> 00:10:48,479 நான் அவரை அறிந்திருக்க விரும்புகிறேன், உங்களுக்குத் தெரியுமா? 206 00:10:48,648 --> 00:10:50,648 நாம் எல்லோரும் உணவை வேறு ஒரு முறை ஷாபிடுவோம். 207 00:10:50,817 --> 00:10:53,527 நான் இன்று மதிய உணவில் சந்திக்கிறேன். எங்களுடன் வருகிறீர்களா? 208 00:10:53,695 --> 00:10:55,025 ஆமாம், அது வேலை செய்யும். 209 00:10:55,197 --> 00:10:56,697 சரி, சரி, வா போவோம். 210 00:10:56,865 --> 00:10:57,945 ஆமாம். 211 00:10:58,116 --> 00:11:00,696 நீங்கள் இந்த அசிங்கத்தை மிதிக்காமல் இருப்பது சிறப்பு, சரியா? 212 00:11:03,830 --> 00:11:05,460 இந்த விஷயம் ஒரு கனவு போல ஓடுகிறது. 213 00:11:05,624 --> 00:11:07,884 அது நல்லது, இனிமையானது? 214 00:11:08,377 --> 00:11:10,587 மனிதன், தோல் வாசனை பார். 215 00:11:10,754 --> 00:11:13,514 துபாயின் வாசனை இதுதான் என்று நான் நினைக்கிறேன். 216 00:11:14,007 --> 00:11:15,337 இது ஒரு அற்புதமான பரிசு. 217 00:11:15,509 --> 00:11:16,549 ஆமாம். 218 00:11:16,718 --> 00:11:19,548 நீங்கள் அவர்கள் மீண்டும் பந்துவீச்சு சரிபார்க்க வேண்டும். 219 00:11:19,721 --> 00:11:22,771 தீவிரமாக, இந்த விஷயத்தில் ப்ளூ புத்தக மதிப்பு பைத்தியகாரத்தனம். 220 00:11:23,975 --> 00:11:25,935 இதுதான் இடம். 221 00:11:26,603 --> 00:11:30,273 -நாம் கார் கழுவிடத்தில் சந்திகிறோமா? -ஆம், அவர்கள் வேலை செய்கின்றனர். 222 00:11:31,608 --> 00:11:32,648 கார் கழுவிடம் 223 00:11:35,487 --> 00:11:36,527 கார் கழுவிடம் 224 00:11:36,696 --> 00:11:38,616 என்ன விஷயம்? பில்லி. 225 00:11:38,782 --> 00:11:41,662 பரிசுத்த மலம். 226 00:11:41,827 --> 00:11:43,617 ரோஜர் டோட்ஜர். 227 00:11:45,080 --> 00:11:46,120 இது உங்கள் கார் தானா? 228 00:11:46,289 --> 00:11:47,459 இல்லை இல்லை, அது அவனுடையது. 229 00:11:47,624 --> 00:11:49,134 ஹாய், இது எனது கார். 230 00:11:49,292 --> 00:11:50,502 -ஏய். -ஏய். 231 00:11:50,669 --> 00:11:54,509 ஏய், இதை முகத்தூக்கு நேராகப் பேசுவதற்காக கீழே வந்ததற்கு நன்றி. 232 00:11:54,673 --> 00:11:57,263 விஷயம் உரை நூல் மீது சூடான கிடைத்தது தெரியும். 233 00:11:57,426 --> 00:11:58,586 எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. 234 00:11:58,760 --> 00:11:59,890 மேக்கி எங்கே? 235 00:12:00,053 --> 00:12:02,353 அவர் அங்கேயே இருக்கிறார். யோ, மேக்ஸ். 236 00:12:06,476 --> 00:12:08,346 -ஏய். -இந்த ஃபக் யார்? 237 00:12:10,313 --> 00:12:13,733 -நீ எங்கள் வக்கீலாக இருப்பீர்களா? -இது லௌடெர்மில்க், நண்பர். 238 00:12:13,900 --> 00:12:15,240 மகிழ்ச்சி. 239 00:12:15,402 --> 00:12:16,492 ஏய். 240 00:12:16,653 --> 00:12:20,783 அப்படியென்றால், நாம் வியாபாரம் செய்யலாமா? 241 00:12:20,949 --> 00:12:23,449 ஆமாம், இங்கே இல்லை. நாம் வேலை செய்யது கொண்டிருக்க வேண்டும். 242 00:12:23,618 --> 00:12:26,328 -உள்ளே போ. -ஓ, சரி. 243 00:12:31,543 --> 00:12:33,963 -இது நடுநிலையானது என உறுதிசெய். -ஆமா, சரி. 244 00:12:34,129 --> 00:12:36,629 சரி, ஒப்பந்தத்தை வெளியே எடு, எங்கு கையெழுத்திடனும்னு காட்டு. 245 00:12:36,798 --> 00:12:39,628 நான் ஏற்கனவே சொன்னேன், நான் அதை கையெழுத்திடமாட்டேன். 246 00:12:39,801 --> 00:12:43,101 நான் இன்று ஏன் இங்கு வந்தேன் என உங்களுக்கு விளக்கிச் சொல்கிறேன். 247 00:12:44,181 --> 00:12:46,731 -உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? -ஓ, கிறிஸ்து. 248 00:12:46,892 --> 00:12:48,562 -நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? -ஆவணங்களில் கையெழுத்து பெறு... 249 00:12:48,727 --> 00:12:52,557 - ஒரு வழி அல்லது வேறு. -தீடம், ஓய்வெடு, சரியா? யாருக்கும்-- 250 00:12:52,731 --> 00:12:54,481 துப்பாக்கி என்ன துப்பாக்கி என்ன? 251 00:12:54,649 --> 00:12:56,739 அது உனக்கு ஒரு பிரச்சனையா? -இல்லை, இல்லை, பாருங்கள் ... 252 00:12:56,902 --> 00:12:59,322 ...நான் தலையில் ஒரு மஸ்கட் பந்தீர்க்காக இங்கே வரவில்லை. 253 00:12:59,488 --> 00:13:02,028 நான் என் நண்பன் ரோஜரை ஆதரிக்கிறேன். 254 00:13:03,742 --> 00:13:06,622 இது மீண்டும் விசிட்டாவைப் போலத்தான். 255 00:13:06,786 --> 00:13:10,116 நீங்கள் சுடவில்லை, இப்போது நீங்கள் சுட முடியாது. 256 00:13:10,665 --> 00:13:11,825 என்னை சோதிக்க வேண்டாம், ரோஜர். 257 00:13:12,000 --> 00:13:16,210 என் வாழ்க்கை இப்போது மோசம், நான் இழக்க ஒன்றும் இல்லை, சரியா? 258 00:13:16,379 --> 00:13:18,839 நான் அதற்கு வருந்துகிறேன், ஆனால் நான் கையெழுத்திடப் போவதில்லை. 259 00:13:19,007 --> 00:13:21,087 இந்த முடிவை எடுக்கும் என்பதில் நாங்கள் உறுதியாக உள்ளோமா? 260 00:13:21,259 --> 00:13:23,759 இங்கே உங்கள் தலை, ரோஜர் எங்கே என்று எனக்கு புரியவை. 261 00:13:23,929 --> 00:13:27,139 அதாவது, எங்கள் கலையில் கொஞ்சம் பணம் சம்பாதிப்பது தவறா? 262 00:13:27,307 --> 00:13:29,517 அவர்கள் எங்கள் பாங்கை ஊக்குவிக்க விரும்புகிறார்கள் -குடிக்கிறீர்கள் ... 263 00:13:29,684 --> 00:13:31,604 ...மேலும் ஒரு பெண்ணுடன் பாலியல் வைத்துக்கொள்வது. 264 00:13:31,770 --> 00:13:33,310 -மோசமான பெண்கள். -மோசமான பெண்கள். 265 00:13:33,605 --> 00:13:36,815 -அங்கு ஒரு பெரிய வித்தியாசம். -என்ன? என்ன வேறுபாடு உள்ளது? 266 00:13:36,983 --> 00:13:39,193 ரோஜர் அவர்கள் மோசமானவர்கள் என்று நமக்கு எப்படி தெரியும்? 267 00:13:39,361 --> 00:13:41,701 அவர்கள் எல்லோரும் போல பேசிக்கொண்டே நடக்கிறார்கள். 268 00:13:41,863 --> 00:13:44,873 -ஆம். -அந்த துப்பாக்கியை கீழே போடு, மேக்கி. 269 00:13:47,202 --> 00:13:48,582 வெறும் .... 270 00:13:48,745 --> 00:13:50,495 வேண்டாம் - ஃபக் பொருட்டு. 271 00:13:50,664 --> 00:13:53,084 வாருங்கள், ரோஜர். தயவு செய்து? 272 00:13:53,458 --> 00:13:57,298 இந்த வணிக மீண்டும் பெற முடியும், ஒருவேளை கூட்டு சிறிய பீஸ்ஸா திற. 273 00:13:57,462 --> 00:14:00,342 எஞ்சியுள்ளவர்கள் என் உறவினரின் படுக்கையிலிருந்து விடுவிப்பார்கள். 274 00:14:00,507 --> 00:14:01,627 நீங்கள் எஞ்சியிதை பெறுவீர்களா? 275 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 சரி, ஆமாம். நாம் பெறுவது இரட்டிப்பாகுமா? 276 00:14:04,886 --> 00:14:08,056 நாங்கள் 200 கிராண்ட் சம்பாதிக்கலாம். 277 00:14:09,558 --> 00:14:11,098 அது நிறைய பணம், ரோஜர். 278 00:14:11,268 --> 00:14:12,598 எனக்கு தெரியும். 279 00:14:12,769 --> 00:14:13,899 ஆனால் அது தேவையில்லை. 280 00:14:15,272 --> 00:14:17,572 நண்பா, நீங்கள் உண்மையான ஒப்பந்தம், உங்களுக்குத் தெரியுமா? 281 00:14:18,233 --> 00:14:21,363 அதாவது, நீங்கள் இறந்து இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் உத்தமத்தோடு பணக்காரர். 282 00:14:21,528 --> 00:14:23,818 முகத்தை மூடு, நீங்கள் மாயக்காரனைப் பற்றிக் கொள்கிறீர்கள். 283 00:14:23,989 --> 00:14:26,829 உங்கள் ஆடம்பரமான எஸ்ப்லனேட்டை ஒட்டி இங்கு வருவாய். 284 00:14:26,992 --> 00:14:29,542 அவர் தேவை என்று பணத்தை திரும்ப கொடுக்க ரோஜரிடம் சொல்-- 285 00:14:29,953 --> 00:14:34,253 டிக் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டாம். உங்கள் நண்பர்கள் சொல்வதைக் கேள். 286 00:14:34,749 --> 00:14:36,589 நீங்கள் உங்கள் சொந்த எஸ்ப்ளேனேட் வாங்கலாம். 287 00:14:36,751 --> 00:14:38,961 முதலில், அது ஒரு மோசமான எஸ்காலேட், சரியா? 288 00:14:39,129 --> 00:14:41,509 இதற்கு நான் எதுவும் செய்யவில்லை. இது ஒரு பரிசு. 289 00:14:41,881 --> 00:14:44,181 ஏய், நீதான் எப்போது சென்று கொண்டே இருக்கிறாய்... 290 00:14:44,342 --> 00:14:48,972 ...நீங்கள் பரிசு கொடுக்காமல், பரிசுகள் சரங்களைப் பெற்றுக் கொள்ளாதீர்கள். 291 00:14:49,139 --> 00:14:51,639 நான் சொல்லவில்லை. நீங்கள் ஒரு பூனை காலெண்டரில் பார்த்தீர்கள். 292 00:14:51,808 --> 00:14:54,518 யாரும் பரிபூரணமானவர் இல்லை, ரோக். 293 00:14:54,686 --> 00:14:57,516 வாருங்கள், வெறும் ... 294 00:14:57,897 --> 00:15:01,027 ...சிறிது குனி. 295 00:15:05,614 --> 00:15:07,204 அதை விழுங்கு. 296 00:15:12,537 --> 00:15:14,957 மார்ட்டியின் 297 00:15:15,123 --> 00:15:18,293 இருப்பிடம் கிடைத்ததும் அள்ளியை செயட்டேல் போக சொன்னேன். 298 00:15:18,460 --> 00:15:20,550 ...மற்றும் எனக்கு அதிர்ஷ்டம், அவள் சரி என்றாள். 299 00:15:20,712 --> 00:15:22,882 எனக்கு அதிர்ஷ்டம், என்னால் ஒரு சப்ளேட்டை கண்டுபிடிக்க முடிந்தது ... 300 00:15:23,048 --> 00:15:25,218 ...குறுகிய அறிவிப்பில் உங்கள் அபார்ட்மெண்ட்டை காட்டியது. 301 00:15:25,383 --> 00:15:28,603 அந்த கட்டிடத்தில் அதிர்ஷ்டமானவர் என யாரையும் கூற மாட்டேன். அதை... 302 00:15:28,762 --> 00:15:31,602 ...முதன்மையான வண்ணப்பூச்சுடன் கூடிய கல்நார் ஒரு பெரிய குவியல். 303 00:15:32,390 --> 00:15:35,230 எனவே, என்ன வேலை பற்றி, அவர்கள் என்ன சொன்னார்கள்? 304 00:15:35,393 --> 00:15:39,613 அவர்கள் மகிழ்ச்சியாக இல்லை, சத்தெஸ்பிக்கு எங்கும்அலுவலகமுள்ளது... 305 00:15:39,773 --> 00:15:41,783 எனவே அது வேலை செய்தது. 306 00:15:41,941 --> 00:15:43,031 ஆமாம். 307 00:15:45,612 --> 00:15:48,072 நீங்கள் இருவரும் எப்படி உண்மையில் ஒன்றாக வாழவில்லை? 308 00:15:49,491 --> 00:15:51,911 ஆமாம், உங்களுக்கு தெரியும், என் நேரம் மிகவும் எதிர்பாராதது ... 309 00:15:52,077 --> 00:15:55,287 -...அதனால்.... -நடைமுறையில் சேர்ந்து வாழ்கிறோம் ... 310 00:15:55,455 --> 00:15:58,625 ...அவர் கூறியது போல, பைத்தியக்கார நேரத்தில்... 311 00:15:58,792 --> 00:16:00,632 ...மேலும் நானும் என் புதிய வேலையும்... 312 00:16:00,794 --> 00:16:02,424 - சரி. -...அது வெறும்.... 313 00:16:02,587 --> 00:16:03,627 சரி, சரி, சரி. 314 00:16:04,089 --> 00:16:06,169 எனவே ஹே, டாக்டர் கார்ல். 315 00:16:07,926 --> 00:16:10,716 மக்கள் இலவச மருத்துவ ஆலோசனை கேட்பது உங்களுக்கு பிடிக்காது... 316 00:16:10,887 --> 00:16:12,347 ...ஆனால் இது என்னைப் பற்றி அல்ல... 317 00:16:12,514 --> 00:16:15,684 ...அது என் படுக்கை மீது தூங்கும் அழுக்கு போதை நண்பர் பற்றி தான். 318 00:16:16,351 --> 00:16:18,061 சரி. 319 00:16:18,478 --> 00:16:19,688 என்ன பிரச்சினை? 320 00:16:19,854 --> 00:16:23,694 அவர் இந்த விலகிப்போன செப்டன், தூக்கத்தில் மூச்சுத்திணறல்... 321 00:16:23,858 --> 00:16:27,028 ...தொண்டையில் வாழ முடியுமா? 322 00:16:27,779 --> 00:16:30,909 ...மேலும் அவளது கோரட்டை --அது ஒரு பைத்தியம். 323 00:16:31,074 --> 00:16:33,914 சி.பி.எ.பி. இயந்திரங்களில் ஒன்று பயன் படுத்த முடியும் என நான் நினைக்கிறேன்... 324 00:16:34,077 --> 00:16:35,907 ...ஏனெனில் அந்த வேலை, சரியானதா? 325 00:16:36,329 --> 00:16:37,659 சரி, ஆமாம். 326 00:16:37,831 --> 00:16:41,331 ஆம், ஆனால் அவள் மருதுவரை பார்த்து என்ன பிரச்சனை என்று கேட்க வேண்டும். 327 00:16:41,501 --> 00:16:43,551 எனக்கு ஒரு டாக்டர் கிடைத்துவிட்டது. 328 00:16:43,712 --> 00:16:45,002 சரி, ஒரு தூக்க நிபுணர். 329 00:16:45,171 --> 00:16:47,221 ஆமாம், அது ஒரு உண்மையான விஷயம் இல்லை. இங்கே, கேளுங்கள். 330 00:16:48,842 --> 00:16:52,262 இது அவளுடையது, நான் நேற்று இரவு இந்த பதிவு செய்தேன், சரியா? கேளு. 331 00:17:01,396 --> 00:17:03,106 அப்படியா? இதைக் கேளுங்கள். 332 00:17:08,945 --> 00:17:12,195 இரண்டு நிமிடங்கள் மற்றும் 36 விநாடிகளுக்கு சுவாசிக்கிறார். 333 00:17:12,449 --> 00:17:14,869 எல்லாம் சரி? மற்றொரு நேரம் நான்கு நிமிடங்கள் நெருங்கி இருந்தது... 334 00:17:15,034 --> 00:17:17,914 .. ஆனால் நான் அதை பதிவு செய்ய என்னிடம் தொலைபேசி இல்லை. 335 00:17:18,079 --> 00:17:19,909 சரி, நீ ஏன் கவலைப்படுகிறாய் என்று பார்க்கலாம். 336 00:17:20,081 --> 00:17:23,501 ஓ, நான் கவலைபடவில்லை, நான் தான்- எனக்கு இரவில் தூங்க வேண்டும். 337 00:17:23,668 --> 00:17:26,208 -நான் பெண்களின் அறை பயன்படுத்தனும். -ஆமாம், நிச்சயமாக. 338 00:17:28,923 --> 00:17:31,183 பாருங்கள், என்னால் உங்களுக்கு ஓரு சிபிஎபி இயந்திரத்தை கொடுக்கமுடியாது. 339 00:17:31,342 --> 00:17:33,972 அது எவ்வாறு வேலை செய்கிறது என்பது அல்ல. விதிகள் உள்ளன. 340 00:17:34,137 --> 00:17:36,387 வாருங்கள், நீங்கள் ஒரு பழம்பெரும் ஒரு பழக்கத்தை கொண்டிருக்கிறீர்கள்... 341 00:17:36,556 --> 00:17:38,136 ...எங்காவது சுற்றுவது , சரியானதா? 342 00:17:39,142 --> 00:17:43,352 சில கைப்பிடிகளை காணவில்லை, அது ஒரு சிறிய அச்சுறுத்தலாக உள்ளதா,/? 343 00:17:46,900 --> 00:17:48,940 நான் அந்த பையனின் மூச்சு விடுவேன் என்று நினைக்கிறேன். 344 00:17:53,198 --> 00:17:55,698 -டாக்டர். கார்ல்? -ஏய். 345 00:17:56,951 --> 00:17:58,501 இதை பொருட்டு. 346 00:17:58,661 --> 00:17:59,701 ஓ, அவருக்கு மூச்சு தினருக்கிறதா? 347 00:17:59,871 --> 00:18:01,371 எல்லாம் சரி. 348 00:18:14,177 --> 00:18:16,387 நண்பா, மறக்காமல் சவைத்து சாப்பிட வேண்டும். 349 00:18:17,305 --> 00:18:18,925 என்ன நடந்தது? 350 00:18:19,307 --> 00:18:21,887 - இவன் தான் என்னை காப்பாற்றினான். -அவன் மூச்சு திணறினான். 351 00:18:22,477 --> 00:18:24,477 ஓ, தேன். 352 00:18:26,606 --> 00:18:27,606 அவன் இல்லை. 353 00:18:28,483 --> 00:18:29,693 அவரை. 354 00:18:31,402 --> 00:18:33,662 என்ன? லௌடெர்மில்க்? 355 00:18:36,533 --> 00:18:39,163 ஏய், அது எப்படி? நான் கிட்டத்தட்ட உத்தரவிட்டேன். 356 00:18:40,578 --> 00:18:43,708 - நன்றாக இருக்கிறது, ஆமாம். சரி, ஆம். -இல்லை? எல்லாம் சரி. 357 00:18:49,963 --> 00:18:52,593 பாருங்கள், பையன் கட்டுப்பாட்டின் கீழ் இருந்தான். 358 00:18:52,757 --> 00:18:55,427 -சரி? அவர் உதவி தேவையில்லை. -வேறு யாரும் அப்படி சொல்லவில்லை . 359 00:18:55,593 --> 00:18:59,393 சரி, இருவரும் எதுவும் செய்யாமல் பார்க்கிறீர்கள். நான் அதை உணர்ந்தேன். 360 00:18:59,681 --> 00:19:02,891 நான் ஏதோ செய்துகொண்டிருந்தேன், நான் சூழ்நிலையை மதிப்பீடு செய்தென்... 361 00:19:03,059 --> 00:19:04,639 ...நான் தேவையா என பார்க்க காத்திருக்கிறேன். 362 00:19:05,270 --> 00:19:07,770 -உண்மையாகவா? -பையன் சொந்தமாக செய்தான். 363 00:19:08,189 --> 00:19:11,439 -ஆமாம், ஒருவேளை. -இல்லை. நிச்சயமாக. 364 00:19:11,609 --> 00:19:14,649 இல்லை, ஒருவேளை. ஆனால் காத்திருக்கலாம், அநேகமாக இல்லை. 365 00:19:14,821 --> 00:19:16,991 நீங்கள் அதை நிறுத்துவீர்களா? பையன் நன்றாக இருந்தான். 366 00:19:17,156 --> 00:19:20,286 -எப்படி அவரது முகம் நீலமாக மாறுகிறது? -அது நீளமாக மாறவில்லை. 367 00:19:20,451 --> 00:19:22,411 அது இருமல் இருந்து வந்தது. 368 00:19:22,829 --> 00:19:24,619 அவர் இருமவில்லை. 369 00:19:24,789 --> 00:19:26,669 அவர் இருமவில்லை. அவர் புன்னகைத்தார். 370 00:19:26,833 --> 00:19:28,503 இருமல்: 371 00:19:28,793 --> 00:19:30,383 கிரண்ட்: 372 00:19:31,963 --> 00:19:33,803 -இது ஒரு பெரிய வித்தியாசம். -நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 373 00:19:33,965 --> 00:19:35,875 அந்த பையனின் நலம், அது தான் விஷயம். 374 00:19:36,050 --> 00:19:39,220 ஆமாம், லுடர்மில்க், நீ ஏன் ஒரு ஹீரோவாக இருப்பதை நிறுத்தக்கூடாது,? 375 00:19:39,387 --> 00:19:42,927 நான் ஒரு ஹீரோ அல்ல, அந்த சூழலில் எல்லோரும் செய்வதை செய்தேன். 376 00:19:43,099 --> 00:19:44,139 சரி, என்னை தவிர. 377 00:19:44,309 --> 00:19:47,729 ஏழு ஆண்டுகளாக மருந்துகளை ஆய்வு செய்த அறையில் ஒரே ஒரு ... 378 00:19:47,896 --> 00:19:51,266 - அதற்கு சரியாக செயல்பட தெரியும். -வா, அதை ஒப்புக்கொள். 379 00:19:51,441 --> 00:19:53,481 உன்னால் சுவாசிக்க முடியவில்லை, சரியா? 380 00:19:53,651 --> 00:19:56,741 அவருக்கு அடைத்தது, பின்னர் உனக்கு. எல்லாம சரி, யாரும் சரியாக இல்லை. 381 00:19:56,905 --> 00:19:59,155 நான் ஒரு இஆரில் வேலை செய்கிறேன், எனக்கு அடைக்கவில்லை. 382 00:19:59,324 --> 00:20:01,284 என் நரம்புகளில் ஐஸ் நீர் இருக்கிறது. 383 00:20:01,451 --> 00:20:04,291 இயக்க அறையின் பாதுகாப்பான எல்லைக்குள் உறுதியாக உள்ளீர்கள் ... 384 00:20:04,454 --> 00:20:07,754 ...மருத்துவர் மற்றும் செவிலியருடன் இருந்தும் ஏதாவது தவறு நடந்தால். 385 00:20:07,916 --> 00:20:09,286 பாருங்கள்-- 386 00:20:09,459 --> 00:20:12,919 சரி, இங்கே பரிசீலிக்க வேறு காரணிகள் உள்ளன, லௌடெர்மில்க். சரி? 387 00:20:13,087 --> 00:20:15,917 உதவும்போது மருத்துவர்கள் மிக கவனமாக இருக்க வேண்டும். 388 00:20:16,090 --> 00:20:19,340 -நம் மீது வழக்கு தொடரலாம். எப்போதும். -சரி. 389 00:20:19,594 --> 00:20:22,184 -இதை நாம் கைவிட வேண்டும். -நான் செய்யவில்லை அவர் செய்தார். 390 00:20:24,140 --> 00:20:26,430 ஹாய், என்னை மன்னிக்கவும். ஹாய், நான் காசோலைப் பெறலாமா? 391 00:20:26,601 --> 00:20:28,981 தேவை இல்லை. உங்கள் உணவை நிர்வாகம் வழங்குகிறது. 392 00:20:29,145 --> 00:20:31,055 நாம் செய்யக்கூடியது மிகச் சிறியது. 393 00:20:33,024 --> 00:20:34,234 அது பெரிய விஷயம். 394 00:20:34,400 --> 00:20:36,280 அது மிகவும் தாராளமாக இருக்கிறது. 395 00:20:36,861 --> 00:20:38,661 உங்களுக்கு குறிப்பு கிடைக்கும். 396 00:20:38,821 --> 00:20:40,451 அஷ்நோளா அபார்ட்மெண்ட்டன்ஸ் 397 00:20:40,615 --> 00:20:43,695 அது ஐந்தாகிறது, ஆனால் ஒருபோதும் சிபிஎபி கிடையாது. அப்பா செய்தார். 398 00:20:43,868 --> 00:20:45,908 அவர் இரு மடங்கு பெரிதாக்கினார், அவர் சுற்றி மிதந்தார். 399 00:20:46,079 --> 00:20:48,039 அது மோசமானது. என் அம்மா எழுந்தாள் ... 400 00:20:48,206 --> 00:20:51,246 ...அவர் அவரை பிடிக்க ஒரு ஊசி போல், அவரை அடிக்க வேண்டும். 401 00:20:51,417 --> 00:20:55,297 -சிற்றுண்டியில்,, எட்டு நிமிடம் குசுவினார். -அதுதான் என நான் நினைக்கிறேனா? 402 00:20:55,463 --> 00:20:57,013 -ஆம். -ஆமாம், அது ஒரு சிபிஎபி தான்... 403 00:20:57,173 --> 00:20:58,633 ...மற்றும் கார்ல் அதை கொண்டு. 404 00:20:58,800 --> 00:21:03,100 -மருத்துவரிடம் நல்லவர், இல்லையா? -தவறு என தோன்றியதால் செய்தார். 405 00:21:03,262 --> 00:21:05,852 ஏன்? அவர் உங்கள் கற்பனை காதலியுடன் தூங்குகிறார் என்பதாலா? 406 00:21:06,015 --> 00:21:08,725 நாங்கள் மதிய உணவு சாபிட்ட போது, சிலருக்கு அடைத்தது... 407 00:21:08,893 --> 00:21:13,523 ... மற்றும் டாக்டர் கார்ல் அங்கு தான் அமர்ந்திருந்தார், ஒரு கட்டை போல். 408 00:21:13,690 --> 00:21:16,650 -இரு, என்ன, என்ன நடந்தது? -ஆம், அந்த பையன் இருநாதானா? 409 00:21:16,818 --> 00:21:21,698 இல்லை, அவர் இறக்கவில்லை, குதித்து காப்பாற்றினேன். தெரியுமா? 410 00:21:21,864 --> 00:21:24,084 ஒரு டாக்டர் என்னருக்கில் அமர்ந்துள்ளார். 411 00:21:24,242 --> 00:21:26,662 நான் எப்போதும் மட்டமான வர்க்கத்தை எடுத்ததில்லை, இங்கே இருக்கிறேன் - 412 00:21:26,828 --> 00:21:28,998 நான் எழுந்து, அவருக்கு ஹீம்லிச் சூழ்ச்சி தருகிறேன். 413 00:21:29,580 --> 00:21:32,790 -அவருக்கு "ஹீம்லோக்" கிடைத்தது. -நீ அதை செய்ய? 414 00:21:32,959 --> 00:21:34,539 ஆமாம், நீங்கள் ஹெய்ம்லிக் கொடுக்க போகிறீர்கள் ... 415 00:21:34,711 --> 00:21:38,421 ...ஆனால் நீ உறையவைக்கிறாய், அது "ஹீமோலாக்," இல்லையா? 416 00:21:39,007 --> 00:21:41,587 டாக்டர் கார்ல் கூட உண்மையான மருத்துவர் அல்ல என நினைக்கிறேன். 417 00:21:41,759 --> 00:21:44,179 நீங்கள் ஏன் புகார் செய்கிறீர்கள்? நீங்கள் ஒரு ஹீரோ போல... 418 00:21:44,345 --> 00:21:47,055 ...உங்கள் பெண் நண்பர் முன், நமக்கு ஒரு சிபிஎபி இயந்திரம் கிடைத்தது. 419 00:21:47,223 --> 00:21:48,603 -உண்மை. -உன் மூக்கில் செல்கிறது. 420 00:21:48,766 --> 00:21:49,846 எனக்கு தெரியும். 421 00:21:50,018 --> 00:21:51,938 நான் கவர்ச்சியாக இருக்கிறேனா? 422 00:21:52,770 --> 00:21:54,190 நான் ஒரு யானை என்றால். 423 00:21:55,189 --> 00:21:56,519 நீ என்ன சொல்கிறாய் நான் குண்டு என்றா? 424 00:21:56,691 --> 00:21:58,941 - இல்லை, அவர் காதுகள் பற்றி பேசுகிறார். -ஏய். 425 00:22:19,380 --> 00:22:21,510 ஸ்வைனியின் பாய்லர்பீக்கர். 426 00:22:22,050 --> 00:22:26,760 -இந்த உடையில் சரியாக இல்லை. -நீ ஆண்ட்ரே அகாசி போலுள்ளாய். 427 00:22:27,388 --> 00:22:28,848 உனக்கு ஏதாவது வேண்டுமா? 428 00:22:29,015 --> 00:22:30,475 ஆமாம், நீங்கள் என்னை ஒரு கோக் வாங்கித் தர முடியுமா? 429 00:22:30,641 --> 00:22:32,811 -எனக்கு ஏதாவது பருக வேண்டும். -புரிந்து கொண்டாய். 430 00:22:36,439 --> 00:22:38,819 நீ ஒருமுட்டாளா? இது எப்படி தெரியாமல் இருபீர்கள்? 431 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 அவர்கள் ஒரு வீடியோவைக் கொண்டிருக்கவில்லை, நான் எப்படி? 432 00:22:40,860 --> 00:22:43,780 இயேசு கிறிஸ்து. அவர் டிரம்ஸை எப்படி வாசிக்கிறார்? 433 00:22:44,697 --> 00:22:45,777 கால்களை கொண்டு, ஒருவேளை? நான்-- 434 00:22:45,948 --> 00:22:47,118 ஓ, இது வரை பெரிது. 435 00:22:47,283 --> 00:22:49,123 நாம் விரைவில் இந்த பையனை மாற்ற வேண்டும். 436 00:22:49,285 --> 00:22:51,785 அவர் ஒரு போஸ்டர் குழந்தை- மது நோய்க்குறி 437 00:22:52,163 --> 00:22:55,253 எங்கள் செய்தி என்ன? நீங்கள் ஸ்வைனி குடித்தால், சிதைந்துவிடுவீர்கள். 438 00:22:55,416 --> 00:22:57,586 -நம் செய்தி என்ன? -சரி சரி. நான் என்ன செய்வது? 439 00:22:57,752 --> 00:22:58,962 அவரை விலக்கி விடுங்கள். 440 00:22:59,128 --> 00:23:00,458 எல்லாம் சரி. 441 00:23:00,630 --> 00:23:02,050 ஏய், ரோஜர், இங்கே வா. 442 00:23:02,215 --> 00:23:04,335 கேள், கேள் ... 443 00:23:04,759 --> 00:23:07,299 -... இது எவ்வளவு முக்கியமானது? -நீ என்ன சொல்கிறாய்? 444 00:23:07,470 --> 00:23:08,890 இது வணிகம். 445 00:23:12,600 --> 00:23:15,650 எனக்கு அது தேவையில்லை, ஆனால் அவர்களை விட்டுவிட முடியாது. 446 00:23:15,812 --> 00:23:19,402 -ஏன்? அவன் துப்பாக்கியை இழுத்தான். -என்ன? அது மாஜி தான். 447 00:23:19,565 --> 00:23:23,235 அவரை மற. வெறும்-- நீங்கள் அதை செய்யாவிட்டால், செய்ய வேண்டாம். 448 00:23:23,402 --> 00:23:25,322 காலம். கதையின் முடிவு. 449 00:23:25,488 --> 00:23:27,408 அது என்னவென்றால் நீங்கள் எல்லோருமே-- 450 00:23:27,573 --> 00:23:31,413 நான் அதைப் பெற்றுக் கொள்கிறேன், அது பெரிய காசோலையாகும், சரியா? 451 00:23:31,577 --> 00:23:35,407 நான் ஒரு எஸ்கலேட் பெற்றேன் யாரோ கொடுத்தார்கள், நான் வைக்கக்கூடாது. 452 00:23:37,583 --> 00:23:40,173 நான் நிச்சயமாக அதை வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது... 453 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 ...ஏனென்றால் அது எனக்கு ஒரு விற்பனையாகும். 454 00:23:42,463 --> 00:23:44,673 புரிந்தாதா? நான் ஒரு விற்பனையாலனாக வேண்டுமா... 455 00:23:44,841 --> 00:23:49,301 ...ஒரு அற்புதமான ஏமாற்றத்திற்கு ஆடம்பர எஸ்யூவி? 456 00:23:49,470 --> 00:23:52,060 ஏய், ரோக், உங்களிடம் ஒரு வார்த்தை பேச வேண்டும், தயவுசெய்து. 457 00:23:52,223 --> 00:23:55,353 இப்போது இல்லை, ஒரு விரைவான ஒலி சோதனை செய்ய போகிறோம். 458 00:23:55,518 --> 00:23:58,938 ஒலி சோலை, எல்லோரும், செல்லலாம். ஒலி சரிபார்ப்பு. 459 00:24:07,029 --> 00:24:08,489 ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு. 460 00:24:40,646 --> 00:24:42,816 நீ என்னை அடிக்கிறாயா? 461 00:24:42,982 --> 00:24:45,322 இந்த பையனின் அற்புதமானவன். இது ஒரு வைரஸ்சாக பரவலாம். 462 00:24:46,152 --> 00:24:47,202 ஆமாம். 463 00:24:50,698 --> 00:24:52,328 ஆமாம். 464 00:24:54,327 --> 00:24:56,827 ஆ, இது ஒரு தந்திரமானது, மனிதா. 465 00:24:57,955 --> 00:24:59,955 -இங்கிருந்து வெளியேறலாம். -அப்படியா? 466 00:25:00,124 --> 00:25:03,594 கடைசியாக நீ இந்த காரை கொடுப்பதற்கு முன் ஒருமுறை வேகமாக செல்லலாம். 467 00:25:03,753 --> 00:25:05,253 நான் அதை திரும்ப கொடுகிகப் போவதாக கூறினேனா? 468 00:25:05,421 --> 00:25:08,631 நீ, யார், யார், யார், ரோக், நீ எங்கே போகிறாய்? 469 00:25:08,799 --> 00:25:11,969 - மன்னிக்கவும், நண்பர்களே, முடிந்தது. -என்ன? 470 00:25:12,136 --> 00:25:14,056 அவர் வெளியே இருக்கிறார். அவர் உங்கள் வியாபாரம் செய்யவில்லை. 471 00:25:14,222 --> 00:25:16,682 -எங்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தம் இருக்கிறது. -நீங்கள் வாருங்கள். 472 00:25:22,813 --> 00:25:26,033 இன்னும் இங்கே என்ன செய்கிறாய்? நீ திருப்பி கொடுப்பதாக நினைத்தேன்? 473 00:25:26,192 --> 00:25:27,362 நான் அதை திரும்ப கொடுத்தேன். 474 00:25:27,985 --> 00:25:29,485 பாய்ஸ். 475 00:25:31,030 --> 00:25:34,950 நீ என்னை கேலிசெய்கிறாயா? அவள் உனக்கு இதைக் கொடுத்திருக்கிறாள்? 476 00:25:35,785 --> 00:25:36,865 ஆம். 477 00:25:37,036 --> 00:25:39,996 நீ விலையுயர்ந்த பரிசு பெற மாட்டாய் என்பது பற்றி ? 478 00:25:40,164 --> 00:25:43,584 சரி, நீங்கள் உங்கள் போப்பை நினைவில் கொள்ளுங்கள். -ஹம்மர் வாதம்? 479 00:25:43,751 --> 00:25:45,751 நன்று, என்னுடன் சேர்ந்து நல்ல பலன் பெற்றது. 480 00:25:52,468 --> 00:25:55,098 நான் இங்கு ஒரு சாம் லுடர்மில்க்கை கண்டுபிடிக்க முடியும் என்று கூறப்பட்டது. 481 00:25:55,263 --> 00:25:58,393 ஆமாம், அது நான் தான். கூட்டம் 10 நிமிடங்களில் தொடங்குகிறது. 482 00:25:58,557 --> 00:26:00,177 நான் ஒரு சந்திப்பிற்காக இங்கே இல்லை. 483 00:26:02,687 --> 00:26:04,017 உங்கள் மீது வழக்கு தொடரப்படுகிறது. 484 00:26:04,188 --> 00:26:06,478 -எதற்காக? -வாடிக்கையாளர் எலும்பை முறித்ததற்கு... 485 00:26:06,649 --> 00:26:10,149 ...அவசியமில்லாமல் ஹீம்லீக்கை பொறுப்பற்ற முறையில் நிர்வகிப்பது. 486 00:26:12,446 --> 00:26:14,566 - தாய்புணர்பவன் - நீங்கள் அதை எடுக்கவில்லை என்றால் ... 487 00:26:14,740 --> 00:26:16,830 -... நீங்கள் வழக்கு தொடர முடியாது. -வாய்யை மூடு. 488 00:26:16,993 --> 00:26:18,333 நான் உதவ முயற்சி செய்கிறேன்.