1 00:00:01,460 --> 00:00:03,300 Wat voorafging: 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,552 Weet je hoe erg het is... 3 00:00:05,715 --> 00:00:09,965 om 8 jaar niet met je dochter te praten? -Denk je dat ik dat wilde? 4 00:00:10,136 --> 00:00:12,806 Wees een vent en praat met je dochter. 5 00:00:14,640 --> 00:00:15,930 Ik ben je vader. 6 00:00:16,100 --> 00:00:19,650 Je hebt negen kinderen laten zitten. -Negen kinderen? 7 00:00:19,812 --> 00:00:21,692 Zeven. De tweeling was er nog niet. 8 00:00:21,856 --> 00:00:24,726 Wat zit je dwars? -Dat vertel ik jou niet. 9 00:00:24,900 --> 00:00:25,990 Ga overgooien. 10 00:00:26,152 --> 00:00:28,952 Hoezo? -Jullie passen goed bij elkaar. 11 00:00:29,113 --> 00:00:33,333 Het is alsof je iemand kwijt bent voor wie je veel voelde. 12 00:00:33,492 --> 00:00:35,792 Je bent goed, Loudermilk. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,580 Is ze erin getrapt? 14 00:00:37,747 --> 00:00:40,787 De gehaktballen zijn klaar. Je hebt hem omgekocht. 15 00:00:40,958 --> 00:00:43,878 Je hebt me er weer ingeluisd. -Waarom zou ik... 16 00:00:54,472 --> 00:00:56,312 OLIE & WATER 17 00:01:00,478 --> 00:01:02,478 Die vind ik ook mooi. 18 00:01:02,730 --> 00:01:05,230 Het heet 'Olie en water'. 19 00:01:06,108 --> 00:01:09,198 Omdat dat een zak met olie is en dat een zak met water. 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,160 Leuk. 21 00:01:11,322 --> 00:01:15,372 Al het werk van Shoreline heeft een ironische eigenaardigheid. 22 00:01:15,534 --> 00:01:20,254 Hiermee onderzoekt hij het dualistische conflict in de menselijke psyche. 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,884 Mooi als kunst dat oproept, hè? 24 00:01:23,626 --> 00:01:27,086 Helaas is dit stuk al verkocht. 25 00:01:27,254 --> 00:01:31,304 Dat is jammer, voor degene die het gekocht heeft. 26 00:01:32,384 --> 00:01:35,894 Ik heb nog liever stront en pis aan de muur. 27 00:01:36,055 --> 00:01:39,555 Doe niet zo sceptisch. Je bederft het voor iedereen. 28 00:01:39,725 --> 00:01:42,555 Nee, daar hangt het, 'Stront en pis'. 29 00:01:43,354 --> 00:01:45,524 Voor in de eetkamer. 30 00:01:47,525 --> 00:01:50,395 Schat, we gaan. 31 00:01:59,537 --> 00:02:04,377 Ik heb jullie over m'n band verteld, hè? -Was jij manager van een band? 32 00:02:04,542 --> 00:02:09,132 Ik zat in een band in de jaren '90. -Welk instrument speelde je? 33 00:02:09,547 --> 00:02:11,007 De drums. 34 00:02:11,382 --> 00:02:15,262 Nee, echt, welk instrument? -Echt, ik was de drummer. 35 00:02:15,427 --> 00:02:18,597 Had je extra lange drumstokken? 36 00:02:18,764 --> 00:02:21,934 Hou hem niet voor de gek. -Dat doe ik niet. 37 00:02:22,101 --> 00:02:25,191 Je hebt toch extra lange drumstokken nodig... 38 00:02:25,354 --> 00:02:27,444 met die T.Rex- armen. 39 00:02:27,606 --> 00:02:30,646 Ik gebruikte de normale drumstokken van 45 cm. 40 00:02:30,818 --> 00:02:34,358 Wat voor muziek speelde je? -Echte rock-'n-roll. 41 00:02:34,530 --> 00:02:38,660 In '96 tourden we met Dokken en Skid Row. 42 00:02:38,826 --> 00:02:41,406 En we stonden in de top. -Hadden jullie een hit? 43 00:02:41,579 --> 00:02:43,909 Hoe heette die? -'Boilerbreaker.' 44 00:02:44,915 --> 00:02:47,495 Was dat niet van Sauce Puppy? -Ja. 45 00:02:47,877 --> 00:02:50,207 Zat jij in Sauce Puppy? -Ja. 46 00:02:51,755 --> 00:02:55,375 Jullie waren waardeloos. -Nee, ik vond dat wel een mooi liedje. 47 00:02:56,302 --> 00:02:57,302 boilerbreaker 48 00:02:57,469 --> 00:02:58,509 Mijn god. 49 00:02:58,679 --> 00:03:00,349 boilerbreaker 50 00:03:00,514 --> 00:03:02,224 sla het achterover 51 00:03:02,391 --> 00:03:05,021 Een boilerbreaker? -Een aangepaste boilermaker. 52 00:03:05,185 --> 00:03:06,805 Dat heeft onze zanger bedacht. 53 00:03:06,979 --> 00:03:09,519 Je gooit een dubbele whisky in een glas bier. 54 00:03:09,982 --> 00:03:11,112 Heerlijk. 55 00:03:11,275 --> 00:03:14,185 Vertel eens over de groupies, Roger. 56 00:03:14,361 --> 00:03:18,281 Ooit een dubbele pijpbeurt gehad? Twee lullen, één mond? 57 00:03:18,908 --> 00:03:21,788 Moet je zien. 58 00:03:23,329 --> 00:03:26,619 Laat Roger z'n verhaal doen. 59 00:03:26,790 --> 00:03:29,500 Een paar weken terug belde onze bassist me. 60 00:03:29,668 --> 00:03:33,048 Sweeny's Ale wil de band gebruiken in hun reclame. 61 00:03:33,339 --> 00:03:34,509 Dat is te gek. 62 00:03:34,673 --> 00:03:39,603 Vroeger zou dat te gek geweest zijn, maar zoals m'n leven nu is... 63 00:03:39,762 --> 00:03:41,602 wil ik geen drank promoten. 64 00:03:41,764 --> 00:03:44,274 Het is gewoon bier. -Dat is het niet. 65 00:03:44,433 --> 00:03:46,443 Sweeny heeft Jay's Whiskey opgekocht. 66 00:03:46,602 --> 00:03:49,232 Ze maken nu een drankje van bier een whisky samen. 67 00:03:49,396 --> 00:03:51,766 Laat ze dat liedje toch gebruiken. 68 00:03:52,149 --> 00:03:53,189 Jongens. 69 00:03:53,359 --> 00:03:56,649 Daar had ik het straks over. 70 00:03:56,820 --> 00:04:00,370 Maak keuzes die jullie een goed gevoel geven. 71 00:04:00,658 --> 00:04:03,448 Dus die 100.000 dollar moet ik niet aannemen? 72 00:04:03,619 --> 00:04:04,909 Natuurlijk... 73 00:04:05,079 --> 00:04:08,459 Hoeveel? -Een ton per man. 74 00:04:08,958 --> 00:04:11,838 Voor Boilerbreaker? 75 00:04:12,461 --> 00:04:17,301 Zeg me eerlijk wat ik moet doen. Wat je ook denkt. 76 00:04:17,466 --> 00:04:20,336 Als je het niet wilt, moet je het niet doen. 77 00:04:20,511 --> 00:04:23,351 Ga mee om het de jongens uit te leggen. 78 00:04:23,514 --> 00:04:26,024 Waarom zou ik ze dat gaan vertellen? 79 00:04:26,183 --> 00:04:29,313 Jij naait ze. -Je zegt net dat het juist is. 80 00:04:29,478 --> 00:04:34,478 Vast, maar de juiste keus maakt meestal iemand anders boos. 81 00:04:34,650 --> 00:04:37,860 Alsjeblieft, Loudermilk, help me nou. 82 00:04:41,490 --> 00:04:45,490 Laten we het afronden. Het was een goede bijeenkomst. 83 00:04:48,455 --> 00:04:49,825 Wilde u me spreken? 84 00:04:49,999 --> 00:04:52,129 Ja, uw dochter is leuk... 85 00:04:52,292 --> 00:04:55,462 maar ze moet van m'n bank weg. -Is er iets? 86 00:04:55,629 --> 00:04:58,169 Heeft ze een terugval? -Het gaat prima. 87 00:04:58,340 --> 00:05:02,590 Dan moeten we toch zo doorgaan als dit werkt. 88 00:05:02,761 --> 00:05:04,351 Rustig vaarwater is goed, hè? 89 00:05:04,513 --> 00:05:08,023 Nee, ze moet overboord vallen... 90 00:05:08,183 --> 00:05:10,643 en naar haar eigen bank zwemmen. 91 00:05:10,811 --> 00:05:14,311 Ik wilde haar graag helpen, maar ik heb ook een leven. 92 00:05:14,481 --> 00:05:15,691 Volgens mij niet. 93 00:05:15,858 --> 00:05:20,108 Als ik u nou eens een cadeautje geef, als blijk van waardering? 94 00:05:20,279 --> 00:05:24,029 Mag ze dan blijven? -Gaat u hem omkopen? 95 00:05:24,199 --> 00:05:26,659 Hou je erbuiten. Waar dacht u aan? 96 00:05:30,581 --> 00:05:34,591 Ik kan u de auto van m'n man geven. Die staat maar weg te roesten. 97 00:05:34,918 --> 00:05:37,168 Giften van meer de 25 dollar zijn verboden. 98 00:05:37,337 --> 00:05:39,757 Wie zegt dat? Dat verzin je gewoon. 99 00:05:39,923 --> 00:05:42,263 Je bent drugs-en-alcoholcounselor. 100 00:05:42,426 --> 00:05:44,676 Dure cadeaus aannemen van groepsleden... 101 00:05:44,845 --> 00:05:48,465 of hun families is onethisch. Dat mag ik als geestelijke ook niet. 102 00:05:48,640 --> 00:05:51,690 Flauwekul. Hoe betaal je hiervoor dan? 103 00:05:51,852 --> 00:05:55,192 En de paus dan? Die heeft een speciaal voor hem gemaakte Hummer. 104 00:05:55,355 --> 00:05:57,435 Je hebt niet eens een rijbewijs. 105 00:05:57,608 --> 00:06:01,148 Voor mijn part verkoopt hij hem. -Ik mag hem verkopen. 106 00:06:01,320 --> 00:06:05,950 Ja, ik accepteer de auto. -En dan mag Claire bij u blijven? 107 00:06:06,909 --> 00:06:08,199 Ik vergat het addertje. 108 00:06:10,746 --> 00:06:12,536 Ja, voorlopig. 109 00:06:12,831 --> 00:06:17,001 Ik laat de auto morgen brengen. -Te gek. 110 00:06:29,348 --> 00:06:32,678 Waar kijken jullie naar? -Naar White Zombie. 111 00:06:32,851 --> 00:06:36,311 Zoiets als de Walking Dead, maar dan heel saai. 112 00:06:36,480 --> 00:06:38,270 Vreselijk. Ga zitten. 113 00:06:38,440 --> 00:06:41,240 Dat zou ik wel willen, maar ik ga slapen... 114 00:06:41,401 --> 00:06:44,361 voor de 'snurk-o-saurus' de balklagen laat rammelen. 115 00:06:44,530 --> 00:06:48,830 Ik weet dat ik snurk, maar dat is een lief vrouwelijk snurkje. 116 00:06:48,992 --> 00:06:52,332 Het klinkt alsof een gorilla een das verkracht. 117 00:06:52,496 --> 00:06:56,416 Ik heb maandenlang naast Wyatt geslapen en die zei niets. 118 00:06:56,583 --> 00:06:59,343 Die sliep door de heroïne overal doorheen. 119 00:06:59,503 --> 00:07:02,053 Ben heeft nooit iets gezegd. 120 00:07:02,214 --> 00:07:05,344 Omdat ik een superslaper ben. Als kind al. 121 00:07:05,509 --> 00:07:07,799 Je bent geen kind. Zeg geen 'superslaper'. 122 00:07:08,345 --> 00:07:11,425 Volgens mij ben je ziek. -God. 123 00:07:11,598 --> 00:07:14,478 Haal zo'n masker waarmee je klinkt als Darth Vader. 124 00:07:14,643 --> 00:07:16,103 Een CPAP. Net als m'n vader. 125 00:07:16,520 --> 00:07:19,820 Ben ik echt zo erg? -Je ademt minutenlang niet. 126 00:07:19,982 --> 00:07:23,822 Het is een wonder dat je geen hersenbeschadiging hebt. 127 00:07:23,986 --> 00:07:25,986 Misschien heb ik dat wel. 128 00:07:26,155 --> 00:07:30,115 Ik zag m'n moeders auto buiten. Houdt ze me in de gaten? 129 00:07:30,284 --> 00:07:33,544 Volgens haar sta je nu op eigen benen. 130 00:07:33,912 --> 00:07:35,912 Wat zei ze? 131 00:07:36,081 --> 00:07:39,381 Ze is blij dat het goed gaat me je en ze gaf me je vaders auto. 132 00:07:39,543 --> 00:07:41,923 Wat? Meen je dat nou? 133 00:07:42,087 --> 00:07:45,007 M'n vaders Escalade, waarin hij gestorven is? 134 00:07:45,174 --> 00:07:47,764 Wat? -M'n vader is in die auto gestorven. 135 00:07:47,926 --> 00:07:52,886 Nee, zei je nou 'Escalade'? -Dat is een auto van 90.000 dollar. 136 00:07:53,056 --> 00:07:55,516 Wel 110.000 dollar met alle extra's. 137 00:07:56,226 --> 00:08:00,476 Nee, je moeder geeft me geen splinternieuwe Escalade. 138 00:08:00,689 --> 00:08:02,439 Had hij nog meer auto's? 139 00:08:02,608 --> 00:08:05,318 Dat is alles. De Lincoln heeft ze al ze verkocht. 140 00:08:05,485 --> 00:08:07,985 Dat is de enige auto. -Perfect bij jou. 141 00:08:08,155 --> 00:08:11,025 Escalade's rijden zichzelf, net als in Knight Rider. 142 00:08:11,200 --> 00:08:14,790 Je hebt geen rijbewijs nodig. -Dat heb je wel nodig. 143 00:08:14,953 --> 00:08:17,963 Ik ga er niet in rijden, ik ga hem verkopen. 144 00:08:18,123 --> 00:08:21,253 Ga je de auto verkopen waarin m'n vader gestorven is? 145 00:08:21,835 --> 00:08:22,995 Is hij erin gestorven? 146 00:08:23,587 --> 00:08:26,337 Dat zei ik net. -Niet waar. 147 00:08:26,798 --> 00:08:32,548 Wat? Ben? -Zoiets zou ik me wel herinneren. 148 00:08:32,721 --> 00:08:36,431 Mag ik erin rijden voor je hem verkoopt? -Als ik mee mag. 149 00:08:36,600 --> 00:08:38,350 Allemachtig. 150 00:08:38,518 --> 00:08:41,398 Ik ga slapen voor de... 151 00:08:41,563 --> 00:08:45,983 houtzaagmolen gestart wordt. 152 00:09:23,814 --> 00:09:27,784 Het toiletpapier is weer op. -Alweer. 153 00:09:27,943 --> 00:09:31,283 Je kapt in je eentje het regenwoud weg met je kont. 154 00:09:31,446 --> 00:09:33,156 Rot toch op. 155 00:09:35,200 --> 00:09:39,250 Heb ik erg gesnurkt vannacht? -Verschrikkelijk, kon niet erger. 156 00:09:39,579 --> 00:09:42,789 Dan moet je maar in je nieuwe auto gaan slapen. 157 00:09:42,958 --> 00:09:48,378 Ja, of jij haalt zo'n CPAP-ding. -Daar heb je een recept voor nodig. 158 00:09:48,547 --> 00:09:51,427 Op het internaat wilde er niemand een kamer delen... 159 00:09:51,591 --> 00:09:55,051 toen heb ik dat uitgezocht. -Dus je weet dat je een probleem hebt. 160 00:09:55,595 --> 00:10:00,885 Ja, maar ik dacht dat het met de cocaïne wel zou verdwijnen. 161 00:10:01,059 --> 00:10:03,149 Nee, het is niet weg. 162 00:10:03,562 --> 00:10:08,612 Ik zou wel naar een dokter gaan, maar ik ben niet verzekerd, dus... 163 00:10:09,192 --> 00:10:10,902 Sorry. 164 00:10:14,197 --> 00:10:18,737 Sorry dat ik je lastigval, maar ik heb geen suiker meer. 165 00:10:19,328 --> 00:10:22,458 Hoeveel heb je nodig? Een gram, een eight ball. 166 00:10:28,587 --> 00:10:30,297 Is je dokter McDreamy er? 167 00:10:30,464 --> 00:10:33,594 Die blijft niet slapen als hij oproepdienst heeft. 168 00:10:33,759 --> 00:10:38,559 Hij wil me niet wakker maken. -Wat een heer. 169 00:10:38,722 --> 00:10:41,482 Lijkt me een interessante vent, ik wil hem ontmoeten. 170 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 Dat heb je al gedaan. 171 00:10:43,643 --> 00:10:45,563 Twee seconden. 172 00:10:45,729 --> 00:10:50,649 Ik wil hem leren kennen. We moesten eens samen uit gaan eten. 173 00:10:50,817 --> 00:10:53,527 We lunchen vandaag bij Marty's. Wil je ook komen? 174 00:10:53,695 --> 00:10:55,025 Ja, prima. 175 00:10:55,197 --> 00:10:56,697 Goed, alsjeblieft. 176 00:10:58,116 --> 00:11:00,696 Je hebt het toch niet versneden, hè? 177 00:11:03,830 --> 00:11:07,880 Dit ding rijdt als een trein. -Lekker, hè? 178 00:11:08,377 --> 00:11:10,587 Moet je dat leer ruiken. 179 00:11:10,754 --> 00:11:13,514 Zo ruikt het volgens mij in Dubai. 180 00:11:14,007 --> 00:11:16,547 Een indrukwekkend cadeau. -Ja. 181 00:11:16,718 --> 00:11:19,548 Moet je die bowlingbaan achterin zien. 182 00:11:19,721 --> 00:11:22,771 Het is waanzinnig wat dit ding waard is. 183 00:11:23,975 --> 00:11:25,935 Hier is het. 184 00:11:26,603 --> 00:11:30,273 Bij de autowasserette? -Ja, daar werken ze. 185 00:11:31,608 --> 00:11:32,648 AUTOWASSERETTE 186 00:11:36,696 --> 00:11:38,616 Hoe is het? Billy. 187 00:11:38,782 --> 00:11:41,662 Allemachtig. 188 00:11:41,827 --> 00:11:43,617 Roger Dodger. 189 00:11:45,080 --> 00:11:47,460 Is dit jouw auto? -Nee, van hem. 190 00:11:47,624 --> 00:11:50,504 Hallo, het is mijn auto. -Hallo. 191 00:11:50,669 --> 00:11:54,509 Fijn dat je dit komt uitpraten. 192 00:11:54,673 --> 00:11:57,263 De berichten liepen een beetje uit de hand. 193 00:11:57,426 --> 00:11:59,886 Geen probleem. Waar is Maggie? 194 00:12:00,053 --> 00:12:02,353 Daarginds. Mags. 195 00:12:06,476 --> 00:12:08,346 Hoi. -Wie is die kloothommel? 196 00:12:10,313 --> 00:12:13,733 Haal je er een advocaat bij? -Nee. Dit is Loudermilk, een vriend. 197 00:12:13,900 --> 00:12:15,240 Aangenaam. 198 00:12:16,653 --> 00:12:20,783 Zullen we de zaak dan maar bespreken? 199 00:12:20,949 --> 00:12:23,449 Ja, maar niet hier. We horen te werken. 200 00:12:23,618 --> 00:12:26,328 Rij maar naar binnen. -Oké. 201 00:12:31,543 --> 00:12:33,963 Zet hem in z'n vrij. -Ja, goed. 202 00:12:34,129 --> 00:12:36,629 Laat hem zien waar hij moet tekenen. 203 00:12:36,798 --> 00:12:39,628 Ik heb al gezegd dat ik niet teken. 204 00:12:39,801 --> 00:12:43,101 Ik kom jullie uitleggen waarom. 205 00:12:44,181 --> 00:12:46,731 Weet je wat? -Christus. 206 00:12:46,892 --> 00:12:48,562 Wat doe je nou? -Hij tekent... 207 00:12:48,727 --> 00:12:52,557 hoe dan ook. -Rustig aan. Niemand hoeft... 208 00:12:52,731 --> 00:12:56,741 Wat is dat voor een geweer? -Heb je daar problemen mee? 209 00:12:56,902 --> 00:12:59,322 Ik heb liever geen musketkogel in m'n hoofd. 210 00:12:59,488 --> 00:13:02,028 Ik kom gewoon m'n vriend Roger steunen. 211 00:13:03,742 --> 00:13:06,622 Het is weer precies zoals in Wichita. 212 00:13:06,786 --> 00:13:10,116 Toen schoot je niet en dat doe je nu ook niet. 213 00:13:10,665 --> 00:13:11,825 Daag me niet uit. 214 00:13:12,000 --> 00:13:16,210 Ik heb een kloteleven nu en ik heb niets te verliezen. 215 00:13:16,379 --> 00:13:18,839 Dat spijt me, maar ik teken niet. 216 00:13:19,007 --> 00:13:21,087 Dit beschadigt de lak toch niet, hè? 217 00:13:21,259 --> 00:13:23,759 Leg eens uit waarom niet, Roger. 218 00:13:23,929 --> 00:13:27,139 Wat is er mis met geld verdienen met onze kunst? 219 00:13:27,307 --> 00:13:31,597 Met ons liedje promoten ze comazuipen en seks met bewusteloze vrouwen. 220 00:13:31,770 --> 00:13:33,310 Stomdronken vrouwen. 221 00:13:33,605 --> 00:13:36,815 Dat is een groot verschil. -Wat is het verschil dan? 222 00:13:36,983 --> 00:13:39,193 Hoe weten wij nou of ze stomdronken zijn? 223 00:13:39,361 --> 00:13:41,701 Ze lopen en praten als iedereen. 224 00:13:41,863 --> 00:13:44,873 Ja. -Doe dat geweer weg, Maggie. 225 00:13:47,202 --> 00:13:48,582 Doe nou maar. 226 00:13:48,745 --> 00:13:50,495 Verdomme. 227 00:13:50,664 --> 00:13:53,084 Kom op, Roger. Alsjeblieft? 228 00:13:53,458 --> 00:13:57,298 Met dit spotje kom ik er weer bovenop en kan ik een pizzatent openen. 229 00:13:57,462 --> 00:14:00,342 Van de royalty's kan ik van m'n neefs bank af. 230 00:14:00,507 --> 00:14:01,627 Royalty's? 231 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 Ja. Daarmee verdubbelen we wat ze ons uitbetalen. 232 00:14:04,886 --> 00:14:08,056 We kunnen ieder twee ton binnenhalen. 233 00:14:09,558 --> 00:14:11,098 Dat is veel geld, Roger. 234 00:14:11,268 --> 00:14:13,898 Ik weet het. Maar dat doet er niet toe. 235 00:14:15,272 --> 00:14:17,572 Jij bent echt uit goed hout gesneden. 236 00:14:18,233 --> 00:14:21,363 Misschien sterf je blut, maar wel rijk aan integriteit. 237 00:14:21,528 --> 00:14:23,818 Hou je kop, hypocriet. 238 00:14:23,989 --> 00:14:26,829 Je komt hier aangereden in je klote-Esplanade. 239 00:14:26,992 --> 00:14:29,542 En vertelt Roger dat hij geen geld moet aannemen. 240 00:14:29,953 --> 00:14:34,253 Luister niet naar die lul. Luister naar je vrienden. 241 00:14:34,749 --> 00:14:36,589 Je kunt je eigen Esplanade hebben. 242 00:14:36,751 --> 00:14:38,961 Ten eerste is het een Escalade, oké? 243 00:14:39,129 --> 00:14:41,509 En ik heb hem ook maar cadeau gekregen. 244 00:14:41,881 --> 00:14:44,181 En jij zegt altijd... 245 00:14:44,342 --> 00:14:48,972 dat je een cadeau nooit voor niets krijgt, alleen het cadeau dat je jezelf geeft. 246 00:14:49,139 --> 00:14:54,519 Dat heb je van een kattenkalender. -Niemand is perfect. 247 00:14:54,686 --> 00:14:57,516 Kom op. 248 00:14:57,897 --> 00:15:01,027 Geef een beetje toe. 249 00:15:05,614 --> 00:15:07,204 Kan mij het ook schelen. 250 00:15:15,123 --> 00:15:18,293 Toen ik werd aangenomen, vroeg ik haar te komen... 251 00:15:18,460 --> 00:15:20,550 en gelukkig zei ze ja. 252 00:15:20,712 --> 00:15:25,222 En gelukkig kon ik op korte termijn een woning huren in jouw gebouw. 253 00:15:25,383 --> 00:15:28,603 Ik zou in dat gebouw niemand gelukkig noemen. 254 00:15:28,762 --> 00:15:31,602 Het is een berg asbest verpakt in loodverf. 255 00:15:32,390 --> 00:15:35,230 Wat zeiden ze op het werk? 256 00:15:35,393 --> 00:15:39,613 Die waren niet blij, maar gelukkig heeft Sotheby's overal kantoren. 257 00:15:39,773 --> 00:15:41,783 Dus alles is goed gekomen. 258 00:15:45,612 --> 00:15:48,072 Waarom wonen jullie niet samen? 259 00:15:49,491 --> 00:15:51,911 Mijn uren zijn zo onvoorspelbaar... 260 00:15:52,077 --> 00:15:55,287 En we wonen praktisch samen. 261 00:15:55,455 --> 00:16:00,625 Zoals hij zegt, met die rare werktijden en met mijn nieuwe baan... 262 00:16:00,794 --> 00:16:03,634 Juist. -Het is gewoon... 263 00:16:04,089 --> 00:16:06,169 Dokter Carl. 264 00:16:07,926 --> 00:16:10,716 Je geeft zeker niet graag gratis medisch advies... 265 00:16:10,887 --> 00:16:12,347 maar het is niet voor mij. 266 00:16:12,514 --> 00:16:15,684 Voor die drugsverslaafde die bij mij op de bank slaapt. 267 00:16:18,478 --> 00:16:19,688 Wat is het probleem? 268 00:16:19,854 --> 00:16:23,694 Ze heeft een probleem met haar afwijkende neusschot, slaapapneu... 269 00:16:23,858 --> 00:16:27,028 en misschien huizen er demonen in haar keel. 270 00:16:27,779 --> 00:16:30,909 Ze snurkt waanzinnig. 271 00:16:31,074 --> 00:16:33,914 Volgens mij heeft ze zo'n CPAP-masker nodig... 272 00:16:34,077 --> 00:16:35,907 want die dingen helpen, hè? 273 00:16:37,831 --> 00:16:41,331 Ze moet naar een dokter, om de oorzaak te vinden. 274 00:16:41,501 --> 00:16:45,001 Er zit een dokter tegenover me. -Een slaapspecialist. 275 00:16:45,171 --> 00:16:47,221 Zoiets bestaat niet. Luister. 276 00:16:48,842 --> 00:16:52,262 Ik heb haar vannacht opgenomen. Luister. 277 00:17:01,396 --> 00:17:03,106 En moet je dit horen. 278 00:17:08,945 --> 00:17:12,195 Twee minuten en 36 seconden lang ademt ze niet. 279 00:17:12,449 --> 00:17:14,869 Een andere keer was het bijna vier minuten... 280 00:17:15,034 --> 00:17:17,914 maar ik had de telefoon niet klaar om het op te nemen. 281 00:17:18,079 --> 00:17:19,909 Ik snap dat je dat ongerust maakt. 282 00:17:20,081 --> 00:17:23,501 Ik maak me niet ongerust, ik wil gewoon slapen 's nachts. 283 00:17:23,668 --> 00:17:26,208 Ik moet even naar het toilet. -Ja. 284 00:17:28,923 --> 00:17:31,183 Ik kan niet zomaar een CPAP-masker geven. 285 00:17:31,342 --> 00:17:33,972 Zo gaat dat niet. Er zijn regels. 286 00:17:34,137 --> 00:17:38,137 Je hebt toch wel ergens een oud ding liggen. 287 00:17:39,142 --> 00:17:43,352 Waar wat knoppen af zijn, dat wat beschimmeld is. 288 00:17:46,900 --> 00:17:48,940 Volgens mij stikt die vent. 289 00:17:53,198 --> 00:17:55,698 Dokter Carl? 290 00:17:56,951 --> 00:17:58,501 In hemelsnaam. 291 00:17:58,661 --> 00:17:59,701 Stikt hij? 292 00:17:59,871 --> 00:18:01,371 Goed. 293 00:18:14,177 --> 00:18:16,387 De volgende keer moet je echt kauwen. 294 00:18:17,305 --> 00:18:18,925 Wat is er gebeurd? 295 00:18:19,307 --> 00:18:21,887 Hij heeft m'n leven gered. -Hij stikte. 296 00:18:22,477 --> 00:18:24,477 Schat. 297 00:18:26,606 --> 00:18:27,606 Hij niet. 298 00:18:28,483 --> 00:18:29,693 Hij. 299 00:18:31,402 --> 00:18:33,662 Wat? Loudermilk? 300 00:18:36,533 --> 00:18:39,163 Hoe smaakt dat? Dat had ik bijna besteld. 301 00:18:40,578 --> 00:18:43,708 Het is oké. -Nee? Goed. 302 00:18:49,963 --> 00:18:52,593 Hij had alles onder controle. 303 00:18:52,757 --> 00:18:55,637 Hij had m'n hulp niet nodig. -Dat ontkent niemand. 304 00:18:55,802 --> 00:18:59,392 Jullie verwijten me alle twee dat ik niets gedaan heb. 305 00:18:59,681 --> 00:19:02,891 Maar ik deed wel iets. Ik beoordeelde de situatie. 306 00:19:03,059 --> 00:19:04,639 En keek of hij hulp nodig had. 307 00:19:05,270 --> 00:19:07,770 Echt? -Hij kon zichzelf redden. 308 00:19:08,189 --> 00:19:11,439 Misschien. -Nee. Absoluut. 309 00:19:11,609 --> 00:19:14,649 Nee, misschien. Maar waarschijnlijk niet. 310 00:19:14,821 --> 00:19:16,991 Hou op. Er was niets aan de hand met hem. 311 00:19:17,156 --> 00:19:20,286 Waarom werd hij dan blauw? -Hij werd niet blauw. 312 00:19:20,451 --> 00:19:22,411 Hij werd rood van het hoesten. 313 00:19:22,829 --> 00:19:26,669 Hij hoestte niet. Hij kon niet hoesten. Hij gromde. 314 00:19:26,833 --> 00:19:28,503 Hoesten: 315 00:19:28,793 --> 00:19:30,383 Grommen: 316 00:19:31,963 --> 00:19:33,803 Dat is een groot verschil. -Ja. 317 00:19:33,965 --> 00:19:35,875 Hij is in orde, daar gaat het om. 318 00:19:36,050 --> 00:19:39,220 Waarom probeer je een held te zijn, Loudermilk? 319 00:19:39,387 --> 00:19:42,927 Ik ben geen held, ik deed gewoon wat iedereen zou doen. 320 00:19:43,099 --> 00:19:44,139 Behalve ik dan. 321 00:19:44,309 --> 00:19:47,729 De enige hier die zeven jaar geneeskunde gestudeerd heeft... 322 00:19:47,896 --> 00:19:51,266 en precies weet wat hij moet doen. -Geef toch toe. 323 00:19:51,441 --> 00:19:53,481 Je verstijfde. 324 00:19:53,651 --> 00:19:56,741 Hij stikte en jij verstijfde. Niemand is perfect. 325 00:19:56,905 --> 00:20:01,275 Ik werk op de SEH, ik faal niet. Er loopt ijswater door m'n aderen. 326 00:20:01,451 --> 00:20:04,291 Ja, in de veilige omgeving van een operatiekamer... 327 00:20:04,454 --> 00:20:07,754 met artsen en verpleegsters om je heen als er iets misgaat. 328 00:20:07,916 --> 00:20:09,286 Luister... 329 00:20:09,459 --> 00:20:12,919 Er spelen hier andere factoren mee. 330 00:20:13,087 --> 00:20:15,917 Artsen moeten voorzichtig zijn als ze iemand helpen. 331 00:20:16,090 --> 00:20:19,340 We kunnen aangeklaagd worden. Dat gebeurt voortdurend. 332 00:20:19,594 --> 00:20:22,184 Hou erover op. -Ik ben er niet over begonnen. 333 00:20:24,140 --> 00:20:26,430 Pardon. Mag ik de rekening? 334 00:20:26,601 --> 00:20:31,061 Het restaurant betaalt uw maaltijd. Dat is wel het minste. 335 00:20:33,024 --> 00:20:34,234 Fijn. 336 00:20:34,400 --> 00:20:36,280 Dat is heel aardig. 337 00:20:36,861 --> 00:20:38,661 Jij mag de fooi betalen. 338 00:20:40,615 --> 00:20:43,695 Zet de CPAP nooit op vijf. Dat heeft m'n vader ooit gedaan. 339 00:20:43,868 --> 00:20:45,908 Hij zweefde rond, twee keer zo groot. 340 00:20:46,079 --> 00:20:51,249 Vreselijk. M'n moeder werd wakker en moest hem met een naald lekprikken. 341 00:20:51,417 --> 00:20:55,297 Hij liet een scheet van acht minuten. -Is dat hem? 342 00:20:55,463 --> 00:20:57,013 Ja. -Dat is een CPAP. 343 00:20:57,173 --> 00:20:58,633 Carl heeft hem gebracht. 344 00:20:58,800 --> 00:21:03,100 Aardig van de dokter, hè? -Hij voelde zich zeker schuldig. 345 00:21:03,262 --> 00:21:05,852 Omdat hij met je denkbeeldige vriendin vrijt? 346 00:21:06,015 --> 00:21:08,725 Nee, tijdens de lunch stikte er bijna iemand... 347 00:21:08,893 --> 00:21:13,523 en dokter Carl blijft gewoon zitten als een zak stront. 348 00:21:13,690 --> 00:21:16,650 En toen? -Ja, is de man dood? 349 00:21:16,818 --> 00:21:21,698 Nee, maar alleen omdat ik hem gered heb. 350 00:21:21,864 --> 00:21:24,084 En er zat een dokter tegenover me. 351 00:21:24,242 --> 00:21:29,002 Ik heb nooit een cursus gevolgd, maar ik pakte hem in de Heimlich-greep. 352 00:21:29,580 --> 00:21:32,790 Dus hij zat in de 'Heimgreep'. -Verzin je dat ter plekke? 353 00:21:32,959 --> 00:21:34,539 Ja, dat is als je... 354 00:21:34,711 --> 00:21:38,421 in de greep van Heimlich zit. Het kan niet altijd raak zijn. 355 00:21:39,007 --> 00:21:41,587 Ik denk dat dokter Carl geen echte dokter is. 356 00:21:41,759 --> 00:21:44,179 Wat klaag je nou? Je was een held... 357 00:21:44,345 --> 00:21:47,055 met je vriendin erbij en we hebben een CPAP-masker. 358 00:21:47,223 --> 00:21:48,603 Klopt. -In je neus. 359 00:21:48,766 --> 00:21:49,846 Dat weet ik. 360 00:21:50,018 --> 00:21:51,938 Vind je me sexy zo? 361 00:21:52,770 --> 00:21:54,190 Als ik een olifant ben wel. 362 00:21:55,189 --> 00:21:58,939 Bedoel je dat ik dik ben? -Hij had het over je oren. 363 00:22:22,050 --> 00:22:26,760 Ik zie eruit als een idioot in dit kostuum. -Nee, zo lijk je Andre Agassi. 364 00:22:27,388 --> 00:22:28,848 Wil je iets drinken? 365 00:22:29,015 --> 00:22:30,475 Ja, doe maar een cola. 366 00:22:30,641 --> 00:22:32,811 Ik moet iets drinken. -Goed. 367 00:22:36,439 --> 00:22:40,689 Idioot. Wist je dat niet? -Ze hebben nooit een video gehad. 368 00:22:40,860 --> 00:22:43,780 Jezus christus. Hoe kan hij überhaupt drummen? 369 00:22:44,697 --> 00:22:45,777 Met z'n voeten? 370 00:22:45,948 --> 00:22:49,118 Dit is echt klote. We moeten hem vervangen. 371 00:22:49,285 --> 00:22:51,825 Alsof we het Foetaal Alcohol Syndroom adverteren. 372 00:22:52,163 --> 00:22:55,253 Drink Sweeny's en je raakt misvormd. 373 00:22:55,416 --> 00:22:57,586 Is dat onze boodschap? -Wat moet ik doen? 374 00:22:57,752 --> 00:23:00,462 Zorg dat je hem loost. -Goed. 375 00:23:00,630 --> 00:23:02,050 Roger, kom eens. 376 00:23:02,215 --> 00:23:04,335 Luister. 377 00:23:04,759 --> 00:23:07,299 Hoe graag wil je dit doen? -Wat? 378 00:23:07,470 --> 00:23:08,890 Dit reclamespotje. 379 00:23:12,600 --> 00:23:15,650 Helemaal niet. Maar ik kan ze niet teleurstellen. 380 00:23:15,812 --> 00:23:19,402 Waarom? Hij had een geweer. -Dat was Maggie maar. 381 00:23:19,565 --> 00:23:23,235 Als je het niet wil, moet je het niet doen. 382 00:23:23,402 --> 00:23:25,322 Punt uit. Einde verhaal. 383 00:23:25,488 --> 00:23:27,408 Als dit niet voor jou is... 384 00:23:27,573 --> 00:23:31,413 Ik begrijp het, je krijgt goed betaald. 385 00:23:31,577 --> 00:23:35,407 Ik heb een Escalade cadeau gekregen en die zou ik ook niet moeten houden. 386 00:23:37,583 --> 00:23:42,053 Die moet ik echt niet houden, want dan ben ik een verrader. 387 00:23:42,463 --> 00:23:44,673 Begrijp je? Wil ik de boel verraden... 388 00:23:44,841 --> 00:23:49,301 in ruil voor een prachtige, omgebouwde, luxe SUV? 389 00:23:49,470 --> 00:23:52,060 Rog, kan ik je even spreken? 390 00:23:52,223 --> 00:23:55,353 Niet nu. We gaan even snel een soundcheck doen. 391 00:23:55,518 --> 00:23:58,938 Luister, allemaal, we gaan een soundcheck doen. 392 00:24:07,029 --> 00:24:08,489 Eén, twee, drie, vier. 393 00:24:40,646 --> 00:24:45,316 Dat meen je toch niet? Die vent is fantastisch. Dit kan viral gaan. 394 00:24:54,327 --> 00:24:56,827 Dat was te gek. 395 00:24:57,955 --> 00:24:59,955 Kom, we gaan. -Echt? 396 00:25:00,124 --> 00:25:03,594 We gaan racen met die auto voor je hem teruggeeft. 397 00:25:03,753 --> 00:25:05,253 Zou ik hem teruggeven? 398 00:25:05,421 --> 00:25:08,631 Roger, waar ga je heen? 399 00:25:08,799 --> 00:25:11,969 Sorry, jongens, ik ben er klaar mee. -Wat? 400 00:25:12,136 --> 00:25:14,056 Hij doet jullie spotje niet. 401 00:25:14,222 --> 00:25:16,682 We hebben een contract. -Val toch dood. 402 00:25:22,813 --> 00:25:26,033 Wat doet dat ding hier? Je zou hem teruggeven. 403 00:25:26,192 --> 00:25:27,362 Heb ik ook gedaan. 404 00:25:27,985 --> 00:25:29,485 Jongens. 405 00:25:31,030 --> 00:25:34,950 Dat meen je toch niet. Heeft ze hem aan jou gegeven? 406 00:25:37,036 --> 00:25:39,996 Je nam toch geen dure cadeaus aan? 407 00:25:40,164 --> 00:25:43,584 Herinner je je opmerking over de Hummer van de paus nog? 408 00:25:43,751 --> 00:25:45,751 Die heeft me aan het denken gezet. 409 00:25:52,468 --> 00:25:55,098 Ze zeiden dat ik Sam Loudermilk hier kon vinden. 410 00:25:55,263 --> 00:25:58,393 Dat ben ik. De bijeenkomst is daar over tien minuten. 411 00:25:58,557 --> 00:26:00,177 Daar kom ik niet voor. 412 00:26:02,687 --> 00:26:04,017 Je wordt aangeklaagd. 413 00:26:04,188 --> 00:26:06,478 Waarvoor? -Voor het breken van ribben... 414 00:26:06,649 --> 00:26:10,149 door onnodig de Heimlich-greep toe te passen. 415 00:26:12,446 --> 00:26:14,566 De klootzak. -Als je dat niet aanneemt... 416 00:26:14,740 --> 00:26:16,830 kunnen ze je niets maken. -Hou je kop. 417 00:26:16,993 --> 00:26:18,333 Ik probeer te helpen.