1 00:00:03,546 --> 00:00:04,586 Tarvitsen apua. 2 00:00:04,672 --> 00:00:05,802 Voin tarjota apua. 3 00:00:05,881 --> 00:00:06,881 Ja yöpaikan. 4 00:00:07,758 --> 00:00:08,588 Ei onnistu. 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,763 -Antaisit hänen jäädä. -Mitä? 6 00:00:10,970 --> 00:00:13,760 Näytä olevasi hyvä tyyppi. Saat pisteitä Allisonilta. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,234 Signeeraisitko kirjasi minulle? 8 00:00:16,308 --> 00:00:19,148 Pysy kuivilla 36 tuntia, niin sohva on sinun. 9 00:00:19,228 --> 00:00:20,938 -Sovittu. -Hyvä. 10 00:00:21,021 --> 00:00:23,151 -Haluan käyttää vessaa. -Hetki vain. 11 00:00:23,774 --> 00:00:25,904 -Löysin tämän pöntön takaa. -Anteeksi. 12 00:00:25,985 --> 00:00:28,695 Anteeksiko? Sinun piti vahtia häntä. 13 00:00:28,988 --> 00:00:30,528 Onko henkien etsintä tuttua? 14 00:00:30,614 --> 00:00:33,164 Älä jätä minua tänne, paskiainen! 15 00:00:35,077 --> 00:00:37,197 Minä häivyn! Haistakaa home, molemmat! 16 00:00:37,580 --> 00:00:39,040 Milloin joit viimeksi? 17 00:00:39,123 --> 00:00:41,213 Kolmekymmentäkuusi tuntia sitten? 18 00:00:41,292 --> 00:00:42,382 Onnistuit. 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,133 Kuka olitkaan? 20 00:00:44,211 --> 00:00:46,551 Olen Carl, Allisonin poikaystävä. 21 00:00:47,840 --> 00:00:48,760 Selvä. 22 00:00:49,467 --> 00:00:50,587 Nauti frittatastasi. 23 00:01:07,610 --> 00:01:08,780 Hei. 24 00:01:08,861 --> 00:01:09,991 Auttaisitteko vedossa? 25 00:01:10,654 --> 00:01:11,534 Toki. 26 00:01:11,947 --> 00:01:13,117 Minulla on kaveri, 27 00:01:13,199 --> 00:01:16,489 joka väittää Gettysburgin olleen pahempi kuin Appomattox. 28 00:01:16,577 --> 00:01:17,947 Yritin kertoa hänelle, 29 00:01:18,037 --> 00:01:20,117 että vaikka se on yleinen käsitys, 30 00:01:20,206 --> 00:01:23,166 Gettysburg on verettömämpi. Olenko oikeassa? 31 00:01:23,709 --> 00:01:24,709 Miten tietäisimme? 32 00:01:24,794 --> 00:01:26,964 Olettehan sisällissodan näyttelijöitä? 33 00:01:27,213 --> 00:01:28,463 Koska ei ole muuta syytä - 34 00:01:28,547 --> 00:01:31,427 tuollaisille parroille nykyaikana. 35 00:01:31,509 --> 00:01:33,139 Emme ole näyttelijöitä. 36 00:01:33,260 --> 00:01:36,430 Anteeksi. Näin kutisevat flanellipaitanne. 37 00:01:36,514 --> 00:01:37,854 Oletteko metsureita? 38 00:01:38,349 --> 00:01:39,179 Emme. 39 00:01:39,433 --> 00:01:40,603 Aikamatkaajia. 40 00:01:40,684 --> 00:01:42,024 Olette aikamatkaajia. 41 00:01:42,311 --> 00:01:44,021 Muusikoita, paskiainen. 42 00:01:44,438 --> 00:01:45,898 Bändi on siis nimeltään - 43 00:01:45,981 --> 00:01:48,781 "Konfederaation aikamatkaavat metsurit." 44 00:01:49,318 --> 00:01:50,318 Haista home. 45 00:01:52,446 --> 00:01:53,816 Aika hyvä bändin nimi. 46 00:01:53,906 --> 00:01:55,026 Olkaa hyvä. 47 00:02:01,914 --> 00:02:05,174 Mietin juuri, oletteko toistaneet koskaan sanaa - 48 00:02:05,668 --> 00:02:08,248 yhä uudelleen, kunnes se alkaa kuulostaa oudolta? 49 00:02:08,754 --> 00:02:10,054 Sellaisia sanoja on paljon. 50 00:02:10,130 --> 00:02:11,010 Pyyhe. 51 00:02:11,632 --> 00:02:12,552 Pyyhe. 52 00:02:12,883 --> 00:02:14,473 Pyyhe? Kuivaan pyyhkeellä? 53 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 Sieni. 54 00:02:16,512 --> 00:02:17,682 Sieni. 55 00:02:18,180 --> 00:02:19,010 Kumilasta. 56 00:02:19,348 --> 00:02:20,888 Kumilasta... 57 00:02:21,517 --> 00:02:24,137 Kylpyhuoneen tuotteita siis vai? 58 00:02:25,062 --> 00:02:26,402 Vagina-pieru on yksi. 59 00:02:27,231 --> 00:02:28,151 Vagina-pieru. 60 00:02:28,566 --> 00:02:30,686 Vagina-pieru. 61 00:02:30,776 --> 00:02:32,986 Se alkaa pian menettää merkityksensä. 62 00:02:33,696 --> 00:02:36,946 En haluaisi hässiä pilkkua, mutta vaginapieru on yhdyssana. 63 00:02:37,032 --> 00:02:38,082 Kyllä vain. 64 00:02:38,450 --> 00:02:40,330 Vaginapieru. 65 00:02:40,411 --> 00:02:42,081 Niin sitä pitää, hra Harvard. 66 00:02:42,162 --> 00:02:44,122 Sana, jota itse ajattelin, 67 00:02:44,707 --> 00:02:45,747 oli "tytär." 68 00:02:47,251 --> 00:02:48,501 Tytär. 69 00:02:50,129 --> 00:02:52,009 Tytär. 70 00:02:53,007 --> 00:02:54,757 Huomaatteko? Miksi ajattelet - 71 00:02:54,842 --> 00:02:56,722 -sanaa "tytär"? -En tiedä. 72 00:02:56,802 --> 00:02:58,852 Se tulee mieleeni tähän vuodenaikaan. 73 00:03:00,055 --> 00:03:03,095 Ehkä siksi, että ensi viikolla on tyttäreni syntymäpäivä. 74 00:03:04,101 --> 00:03:06,771 Se voi vaikuttaa asiaan. 75 00:03:06,854 --> 00:03:07,904 En tiennyt tyttärestäsi. 76 00:03:08,606 --> 00:03:10,186 Mikä vaginapieru edes on? 77 00:03:10,482 --> 00:03:11,862 Eihän se voi olla kaasua? 78 00:03:12,067 --> 00:03:13,937 Ei. Se on ilmaa. 79 00:03:14,695 --> 00:03:17,195 Kerran kun sekstailin Wyattin kanssa, 80 00:03:17,281 --> 00:03:20,121 hän kokeili jotain yrttiviagraa. 81 00:03:20,367 --> 00:03:24,157 Sanotaan vain, että hän puski paljon ilmaa sinne. 82 00:03:24,246 --> 00:03:26,286 Kiitos vain, siveyden sipuli. 83 00:03:26,373 --> 00:03:28,173 Voimme keskittyä Mugsyn juttuun. 84 00:03:28,250 --> 00:03:29,960 Haluan kuulla enemmän häneltä. 85 00:03:30,044 --> 00:03:31,754 Mugsy. 86 00:03:31,837 --> 00:03:33,707 Näetkö tyttäresi syntymäpäivillä? 87 00:03:33,797 --> 00:03:34,667 En. 88 00:03:34,757 --> 00:03:35,877 En. 89 00:03:35,966 --> 00:03:37,466 En ole nähnyt häntä vuosiin. 90 00:03:37,551 --> 00:03:38,641 Miten niin? 91 00:03:38,719 --> 00:03:41,599 Kun vaimoni ja minä erosimme, 92 00:03:41,680 --> 00:03:44,810 tyttäreni... Siinä se on: "tyttäreni." 93 00:03:45,017 --> 00:03:47,187 Tyttäreni Latte ei viettänyt - 94 00:03:47,728 --> 00:03:49,808 mieluusti kanssani viikonloppuja. 95 00:03:50,564 --> 00:03:52,324 Kerran hän ja ystävänsä - 96 00:03:52,399 --> 00:03:54,649 halusivat Hannah Montanan konserttiin. 97 00:03:55,069 --> 00:03:57,699 Hän sanoi minulle, että se oli minua tärkeämpää. 98 00:03:57,780 --> 00:03:59,370 Pieni tähtien hässijä? 99 00:04:01,116 --> 00:04:03,786 Ei. Tuo on etovaa. 100 00:04:04,912 --> 00:04:06,332 Mutta sanoin kuitenkin, 101 00:04:06,413 --> 00:04:09,923 että hän voisi mennä katsomaan Montanaa muulloin kuin päivänäni. 102 00:04:11,001 --> 00:04:12,921 Hän suuttui. 103 00:04:13,212 --> 00:04:16,222 Sanoi minun pilaavan elämänsä. 104 00:04:16,298 --> 00:04:18,048 Hän ei halunnut nähdä minua enää. 105 00:04:18,676 --> 00:04:19,716 Siinäpä se. 106 00:04:20,010 --> 00:04:21,180 Siinäkö se? 107 00:04:21,512 --> 00:04:22,682 Aivan. 108 00:04:22,763 --> 00:04:24,433 Vahvoja sanoja, vai mitä? 109 00:04:24,515 --> 00:04:26,725 Ei, teini-ikäiset sanovat tuommoista. 110 00:04:27,309 --> 00:04:30,849 Olisin kyllä hyväksynyt moisen teiniltä. 111 00:04:31,522 --> 00:04:32,692 Hän oli vain kymmenen. 112 00:04:32,773 --> 00:04:34,613 Etkö ole nähnyt häntä sen jälkeen? 113 00:04:34,692 --> 00:04:36,532 En. Hän teki valintansa. 114 00:04:36,819 --> 00:04:38,449 Kunnioitan hänen toivettaan, 115 00:04:38,529 --> 00:04:40,659 kuten hyvä isä tekee. 116 00:04:40,739 --> 00:04:42,159 Voi luoja, Mugsy. 117 00:04:42,366 --> 00:04:44,736 Lapset sanovat sellaista. 118 00:04:44,827 --> 00:04:46,867 Sinun täytyy ottaa häneen yhteyttä. 119 00:04:46,954 --> 00:04:49,464 Ei. Pallo on hänellä. Hän saa tulla tapaamaan, 120 00:04:50,332 --> 00:04:51,292 jos tarvitsee minua. 121 00:04:51,375 --> 00:04:52,995 Hän todella tarvitsee sinua. 122 00:04:53,877 --> 00:04:55,167 Miten vain. 123 00:04:55,671 --> 00:04:57,011 Nyt on liian myöhäistä. 124 00:04:57,297 --> 00:04:59,047 Hän on 18-vuotias. Aikuinen jo. 125 00:04:59,133 --> 00:05:00,973 Ei. Aikuinen olet sinä, 126 00:05:01,051 --> 00:05:02,591 idiootti. 127 00:05:02,886 --> 00:05:06,386 Sinähän olet hänen isänsä. Ala käyttäytyä sen mukaisesti. 128 00:05:07,099 --> 00:05:09,849 Eihän Hannah Montanaa edes ole enää. 129 00:05:10,269 --> 00:05:12,859 Hän muuttui jonkinlaiseksi seksihirviöksi. 130 00:05:12,938 --> 00:05:15,018 Eikö olekin sääli? Kaikki muuttuvat. 131 00:05:15,482 --> 00:05:16,782 Bruce Jenner on nainen. 132 00:05:17,067 --> 00:05:20,357 Söpö pieni Chastity Bono muuttui Smashmouthin laulajaksi. 133 00:05:20,446 --> 00:05:22,316 Mistä muuten saa yrttiviagraa? 134 00:05:22,406 --> 00:05:24,066 Mistä vain bensa-asemalta. 135 00:05:24,366 --> 00:05:26,406 Sen nimi on "Luonnon sauva." 136 00:05:27,119 --> 00:05:28,999 Eddie, oletkohan oikeassa ryhmässä? 137 00:05:31,248 --> 00:05:32,368 Mikä päivä nyt on? 138 00:05:35,836 --> 00:05:38,586 Ei pitäisi olla vaikeaa löytää 17-vuotiasta "Lattea." 139 00:05:39,131 --> 00:05:41,511 Kuka muuten edes nimeää tyttärensä Latteksi? 140 00:05:41,592 --> 00:05:43,342 Johtaako hän kenties Starbucksia? 141 00:05:43,427 --> 00:05:45,757 Tunnen Mugsyn. Lattea onnisti, ettei ole - 142 00:05:45,846 --> 00:05:47,056 "Sopor" tai "Hamppuöljy." 143 00:05:48,599 --> 00:05:50,849 "Hamppuöljy." Sehän olisi söpö nimi. 144 00:05:50,934 --> 00:05:52,354 Kuin sarjishahmo. 145 00:05:52,603 --> 00:05:54,193 Kippari Kallen tytär, 146 00:05:54,271 --> 00:05:57,151 joka polttelisi Kipparin pinaatit... Tässä hän on. 147 00:05:57,232 --> 00:05:58,862 Tässä on hänen feikkiystävänsä. 148 00:05:58,942 --> 00:06:00,242 Miten onnistuit tuossa? 149 00:06:00,819 --> 00:06:02,819 Miksi sinä et? Olet aika tunari - 150 00:06:02,905 --> 00:06:03,855 internetin suhteen. 151 00:06:03,947 --> 00:06:05,407 Minä en vain - 152 00:06:05,491 --> 00:06:08,621 fanita juttua, joka tuhosi musiikkiteollisuuden. 153 00:06:08,911 --> 00:06:10,581 Nukunko nyt vihollisen kanssa? 154 00:06:10,662 --> 00:06:12,832 Kunhan nukut jonkun kanssa. 155 00:06:13,916 --> 00:06:15,036 Muistatko sen leffan? 156 00:06:15,584 --> 00:06:17,384 Haloo. Kas, hei sinä. 157 00:06:18,087 --> 00:06:20,457 En taida voida juuri nyt. 158 00:06:22,674 --> 00:06:24,184 Katsohan. Hän on suloinen. 159 00:06:24,259 --> 00:06:26,719 -Mugsy on idiootti. -Minun pitää lopettaa. 160 00:06:26,804 --> 00:06:27,724 On kiirettä. 161 00:06:27,805 --> 00:06:29,425 Jutellaan pian. Hei vaan. 162 00:06:29,848 --> 00:06:32,768 Miten kukaan voi olla kahdeksan vuotta puhumatta - 163 00:06:32,851 --> 00:06:33,981 lapselleen. 164 00:06:34,353 --> 00:06:37,653 Koeta selvittää asuinpaikka tai miten häneen saa yhteyden. 165 00:06:38,524 --> 00:06:40,654 Onko meillä vielä karpalomehua? 166 00:06:41,026 --> 00:06:44,856 Lopeta karpalomehun juominen. Pidät siitä aivan liikaa. 167 00:06:44,947 --> 00:06:47,027 Ei. Pidän vodkasta. 168 00:06:47,116 --> 00:06:50,236 Juon karpalomehua, jotta tuntisin vodkan maun mielessäni. 169 00:06:56,708 --> 00:06:57,788 Allison. Hei. 170 00:06:57,876 --> 00:07:00,626 Hei. Tein lihapullia, mutta Carl yllätti minut - 171 00:07:00,712 --> 00:07:02,382 viikonloppumatkalla Gozzeriin. 172 00:07:02,464 --> 00:07:04,304 Haluaisitteko te nämä? 173 00:07:04,383 --> 00:07:06,513 Kovin kilttiä. Ehdottomasti, kiitos. 174 00:07:06,593 --> 00:07:08,303 Pitääkö ne jakaa idiootin kanssa? 175 00:07:08,387 --> 00:07:10,597 -Se olisi mukavaa. -Olen vastuussa. 176 00:07:10,681 --> 00:07:11,891 -Selvä. -Tule sisään. 177 00:07:15,727 --> 00:07:16,977 En kai häiritse? 178 00:07:17,062 --> 00:07:18,152 Et toki. 179 00:07:18,230 --> 00:07:20,360 Autoin Loudermilkiä löytämään tytön. 180 00:07:20,899 --> 00:07:21,779 Selvä. 181 00:07:21,900 --> 00:07:23,900 -Miten etenee? -Hyvin. Löysimme hänet. 182 00:07:25,988 --> 00:07:26,818 Hän on vähän - 183 00:07:27,614 --> 00:07:29,034 nuori, vai mitä? 184 00:07:29,116 --> 00:07:31,786 Kyllä. Hän on 17-vuotias, mutta täyttää pian 18. 185 00:07:32,870 --> 00:07:34,870 Pitääköhän hän vielä Miley Cyruksesta? 186 00:07:35,289 --> 00:07:37,789 Hän voisi olla helpompi, jos veisin levyn. 187 00:07:37,875 --> 00:07:38,995 Hei. 188 00:07:39,877 --> 00:07:41,707 Mitä teet täällä? 189 00:07:41,795 --> 00:07:44,165 Toin vähän lihapullia. 190 00:07:44,256 --> 00:07:45,796 Pitää mennä. 191 00:07:46,258 --> 00:07:47,088 Harmi. 192 00:07:47,593 --> 00:07:49,803 Kiitos, se on... 193 00:07:52,598 --> 00:07:54,138 Hän toi lihapullia. 194 00:07:54,224 --> 00:07:56,564 Kyllä, mutta ne ovat vastuullani. Kilttiä, eikö? 195 00:07:56,643 --> 00:07:58,733 Tulee käymään, tuo lihapullia ja lähtee. 196 00:07:58,812 --> 00:07:59,812 Hän on täydellinen. 197 00:08:01,064 --> 00:08:02,074 Hei. 198 00:08:02,566 --> 00:08:04,186 Kuka? Ei, väärä numero. 199 00:08:04,776 --> 00:08:05,736 Ei haittaa yhtään. 200 00:08:06,737 --> 00:08:08,067 Samoin. Hei sitten. 201 00:08:10,908 --> 00:08:13,488 Teistä kahdesta saisi upean parin, 202 00:08:13,994 --> 00:08:15,504 ja olette molemmat sinkkuja. 203 00:08:16,163 --> 00:08:17,333 Hiljaa, Loudermilk. 204 00:08:17,956 --> 00:08:20,706 Rouva Wilkes tuli kysymään, onko Claire-tyttären - 205 00:08:20,792 --> 00:08:21,922 suhteen edistystä. 206 00:08:22,377 --> 00:08:25,167 Hän itse asiassa avautui edellisessä kokouksessa. 207 00:08:25,255 --> 00:08:26,965 Niinkö? Mitä hän sanoi? 208 00:08:27,466 --> 00:08:29,966 Kertoiko hän, miksi lopetti koulun? 209 00:08:30,052 --> 00:08:32,602 En puhu siitä, mitä huoneessa sanotaan. 210 00:08:32,679 --> 00:08:33,759 Mutta hän avautui? 211 00:08:34,097 --> 00:08:35,347 Kerroinhan juuri niin. 212 00:08:35,432 --> 00:08:37,522 Hiljattain hän nimitteli minua pahasti. 213 00:08:37,601 --> 00:08:40,771 Älkää ottako sitä henkilökohtaisesti. Hän vain solvaa. 214 00:08:40,854 --> 00:08:42,364 Ei, se oli hyvä juttu. 215 00:08:42,439 --> 00:08:44,779 Aiemmin hän nimitteli minua paljon pahemmin. 216 00:08:45,359 --> 00:08:47,279 Joskus aivan äärimmäisesti. 217 00:08:49,655 --> 00:08:50,985 Onko hän parempaan päin? 218 00:08:51,448 --> 00:08:52,448 Nimittelyssä toki. 219 00:08:53,033 --> 00:08:54,623 Haluaisin tietää syyn. 220 00:08:54,701 --> 00:08:56,661 Varmasti muukin kuin isän kuolema. 221 00:08:56,954 --> 00:08:58,214 Kysy häneltä, hitto vie. 222 00:08:58,288 --> 00:09:00,038 -Loudermilk! -Mitä? 223 00:09:00,332 --> 00:09:04,042 Miksi jokaisen keskustelun kanssasi pitää muuttua rumaksi? 224 00:09:04,127 --> 00:09:06,377 Autan tytärtäsi, en hässi jalkaasi. 225 00:09:07,005 --> 00:09:08,545 On yksi asia. 226 00:09:08,632 --> 00:09:10,382 Vastuullisuus. Sopisi miettiä sitä. 227 00:09:10,467 --> 00:09:13,507 Et tunne minua tai mitä olen joutunut käymään läpi. 228 00:09:15,514 --> 00:09:17,474 Selvä. Tarkistelen asiaa. 229 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 Oikea kullinimijä. 230 00:09:25,899 --> 00:09:26,819 Niinpä. 231 00:09:27,859 --> 00:09:30,609 Viime viikolla käsittelimme vaikeita asioita - 232 00:09:30,696 --> 00:09:31,856 isistä ja tyttäristä. 233 00:09:31,947 --> 00:09:34,027 Olen varma, että se kosketti monia. 234 00:09:34,574 --> 00:09:35,454 Vai mitä? 235 00:09:37,286 --> 00:09:38,696 Älkää nyt. Todellako? 236 00:09:39,371 --> 00:09:41,621 Viimeksi kokous oli todella tunteellinen. 237 00:09:41,707 --> 00:09:43,577 Nyt vain istutte käsienne päällä, 238 00:09:43,667 --> 00:09:44,917 suut kiinni. 239 00:09:45,460 --> 00:09:46,550 Paitsi Roger. 240 00:09:48,380 --> 00:09:49,720 Mitä pitäisi ajatella? 241 00:09:50,924 --> 00:09:52,724 Että ehkä olet huono tässä? 242 00:09:53,677 --> 00:09:56,137 Ennemmin sitä, että työstän asioita yksin. 243 00:09:57,014 --> 00:09:58,314 Mistä sinä oikein puhut? 244 00:09:58,598 --> 00:10:00,638 Me kaikki työstämme kovasti. 245 00:10:00,726 --> 00:10:03,306 Niinkö? Miten kovasti koetat tavoittaa tytärtäsi? 246 00:10:03,395 --> 00:10:04,555 Ei sillä ole väliä. 247 00:10:05,230 --> 00:10:06,360 Hän ei halua tavata. 248 00:10:06,440 --> 00:10:08,820 Vaikka hän haluaisikin tavata, 249 00:10:08,900 --> 00:10:10,400 miten löytäisin hänet? 250 00:10:10,485 --> 00:10:11,525 Hevonpaskaa. 251 00:10:11,611 --> 00:10:13,701 Hän löytyi kahdessa minuutissa netistä. 252 00:10:15,615 --> 00:10:16,735 Asuu lähistöllä. 253 00:10:16,825 --> 00:10:18,655 Käy koulua aivan lähellä. 254 00:10:21,204 --> 00:10:22,584 Söpö. 255 00:10:25,500 --> 00:10:28,050 -Tekeekö hän vapaaehtoistyötä? -Kyllä. 256 00:10:28,128 --> 00:10:30,128 Ehkä hän ei pelkästään hässi tähtiä. 257 00:10:30,213 --> 00:10:31,383 Hyvä juttuhan se on. 258 00:10:31,465 --> 00:10:32,875 Hän on siellä lauantaina. 259 00:10:32,966 --> 00:10:34,716 Se olisi täydellinen tilaisuus - 260 00:10:34,801 --> 00:10:36,301 esitellä itsesi uudelleen. 261 00:10:37,346 --> 00:10:39,636 Tarkoitatko, että vain ilmestyisin sinne? 262 00:10:39,723 --> 00:10:40,723 Ja tekisin mitä? 263 00:10:41,016 --> 00:10:42,426 Kerro olevasi hänen isänsä. 264 00:10:42,517 --> 00:10:44,137 Pyydä anteeksi ja kerro tunteistasi. 265 00:10:44,227 --> 00:10:45,397 Että olit väärässä. 266 00:10:45,520 --> 00:10:46,730 En ollut väärässä. 267 00:10:46,813 --> 00:10:49,573 Se oli minun päiväni, ei Hannah Montanan. 268 00:10:49,649 --> 00:10:51,739 Annoit sen tuhota suhteenne, 269 00:10:51,818 --> 00:10:52,858 ja se oli väärin. 270 00:10:54,780 --> 00:10:55,700 Ei. 271 00:10:56,531 --> 00:10:57,371 -En voi. -Miksi? 272 00:10:57,741 --> 00:10:59,201 Koska hän on pelkuri. 273 00:11:00,410 --> 00:11:02,450 Tiedätkö, miten väärin on, 274 00:11:02,537 --> 00:11:05,537 jos ei pidä tyttäreensä yhteyttä kahdeksaan vuoteen? 275 00:11:06,166 --> 00:11:08,626 Menetin isäni, ja se koskee joka päivä. 276 00:11:09,044 --> 00:11:11,384 Etkö tiedä, miten tärkeä isä on tytölle, 277 00:11:11,463 --> 00:11:13,093 vaikka paskakasa olisikin? 278 00:11:13,715 --> 00:11:15,465 Luuletko sinä, että halusin tätä? 279 00:11:15,550 --> 00:11:17,340 Korjaa se sitten, idiootti. 280 00:11:17,427 --> 00:11:20,387 Kasvata pallit ja mene tapaamaan häntä. 281 00:11:20,847 --> 00:11:22,307 Mitä sanoisin hänelle? 282 00:11:23,308 --> 00:11:25,348 Ehkä Claire voisi auttaa sinua siinä. 283 00:11:25,894 --> 00:11:27,774 Olen varma, että hän ymmärtää, 284 00:11:27,854 --> 00:11:29,654 miltä tyttärestäsi tuntuu. 285 00:11:31,149 --> 00:11:31,979 Vai mitä? 286 00:11:34,486 --> 00:11:36,356 Olkoon. Lähden sinun kanssasi. 287 00:11:40,325 --> 00:11:41,275 Mugsy? 288 00:11:47,833 --> 00:11:48,793 Sopii. 289 00:11:51,336 --> 00:11:53,126 Minäkö en muka osaa? 290 00:11:53,213 --> 00:11:54,513 Tuota noin... 291 00:11:59,469 --> 00:12:01,139 Tulehan. Jessus. 292 00:12:02,305 --> 00:12:05,265 Kovin kurja paikka tyttärelleni. 293 00:12:05,725 --> 00:12:06,555 Olisit ylpeä. 294 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 Nuori nainen haluaa muutosta. 295 00:12:08,437 --> 00:12:11,817 Täytyy olla hyvä nainen. 296 00:12:11,898 --> 00:12:13,568 Hyvä strategia. Kiitos. 297 00:12:14,901 --> 00:12:16,401 Tämä on syvältä. 298 00:12:16,486 --> 00:12:18,776 Nämä tyypit tuntuvat olevan hukassa ja rikki. 299 00:12:19,531 --> 00:12:20,701 Paitsi tuo heppu. 300 00:12:21,324 --> 00:12:23,704 Tuo heppu ei ole mielisairaan oloinen koditon. 301 00:12:23,785 --> 00:12:25,325 Basistin oloinen koditon. 302 00:12:25,412 --> 00:12:27,212 Nämä tyypit ovat luovuttajia. 303 00:12:27,831 --> 00:12:30,381 -Tuo on karua. -Ei. He ovat surkeita luovuttajia. 304 00:12:30,459 --> 00:12:31,999 Elämä voi iskeä heitä munille, 305 00:12:32,085 --> 00:12:34,165 mutta taistelun sijaan - 306 00:12:34,254 --> 00:12:36,514 he kääriytyvät kasaan ja antavat - 307 00:12:36,590 --> 00:12:37,880 sen määrittää loppuelämän. 308 00:12:38,383 --> 00:12:40,513 Sinähän lopetit musiikkijournalismin? 309 00:12:41,970 --> 00:12:43,010 Siellä hän on. 310 00:12:43,096 --> 00:12:44,006 Missä? 311 00:12:47,225 --> 00:12:48,555 No niin. Tulehan. 312 00:12:48,643 --> 00:12:50,603 Tulehan nyt. 313 00:12:53,648 --> 00:12:54,608 Latte? 314 00:12:56,443 --> 00:12:58,653 Sam Loudermilk. Tietänet, kuka tämä on. 315 00:13:01,781 --> 00:13:02,911 Hei. 316 00:13:06,870 --> 00:13:08,080 Olen isäsi. 317 00:13:10,916 --> 00:13:12,746 Kerro hänelle, miksi olet täällä. 318 00:13:13,418 --> 00:13:14,708 Miksi? Oletko koditon. 319 00:13:15,003 --> 00:13:16,343 Koditonko? En ole. 320 00:13:16,421 --> 00:13:18,221 Näytänkö muka kodittomalta? 321 00:13:18,715 --> 00:13:19,545 Hieman. 322 00:13:20,175 --> 00:13:22,085 Ajattelin, 323 00:13:22,552 --> 00:13:26,012 että jos haluaisit, haluaisin nähdä sinut uudelleen. 324 00:13:26,848 --> 00:13:28,018 Siitä on kauan, 325 00:13:28,517 --> 00:13:30,387 mutta toivon, että oppisimme - 326 00:13:30,477 --> 00:13:31,847 tuntemaan toisiamme nyt. 327 00:13:31,937 --> 00:13:33,267 Jos se vain sopii sinulle. 328 00:13:33,939 --> 00:13:34,979 Tämä on outoa. 329 00:13:35,774 --> 00:13:37,904 Äiti ei koskaan kertonut, missä olit. 330 00:13:39,069 --> 00:13:40,569 Luulin sinua kuolleeksi. 331 00:13:42,322 --> 00:13:44,572 Tavallaan kyllä olinkin kuollut. 332 00:13:45,408 --> 00:13:48,498 Niin, muttei hän ole. 333 00:13:48,870 --> 00:13:51,540 Sinähän olet onnekas sen suhteen, Latte. 334 00:13:51,623 --> 00:13:55,213 Monet menettävät isänsä, mutta he eivät tule koskaan enää takaisin. 335 00:13:56,211 --> 00:13:57,801 Isäsi oli poissa, mutta tässä - 336 00:13:57,879 --> 00:14:00,589 hän on nyt. Palasi kuolleista. Hän on kuin - 337 00:14:00,674 --> 00:14:03,514 E.T. pakastimessa, vai mitä? 338 00:14:04,261 --> 00:14:05,181 En tunne sitä. 339 00:14:05,262 --> 00:14:08,522 E.T. "Kotiin... Puhelu kotiin." 340 00:14:10,559 --> 00:14:13,019 Voi ei. Olen ollut kauhea isä. 341 00:14:14,271 --> 00:14:15,861 Kuule, olen pahoillani. 342 00:14:16,314 --> 00:14:17,824 Tiedän, että olet vihainen, 343 00:14:18,233 --> 00:14:20,283 mutta voisimme aloittaa jäätelöllä. 344 00:14:20,652 --> 00:14:24,242 Unohdetaan kaikki mennyt. 345 00:14:24,322 --> 00:14:26,742 Niin. Sehän korjaisi kaiken. 346 00:14:28,827 --> 00:14:29,787 Hyvä on. Kuule, 347 00:14:30,704 --> 00:14:32,124 hyväksyn anteeksiantosi, 348 00:14:33,123 --> 00:14:35,753 mutta se ei muuta yhdeksän lapsesi hylkäämistä. 349 00:14:36,710 --> 00:14:39,090 Mitä? Oliko sinulla yhdeksän lasta? 350 00:14:39,170 --> 00:14:41,300 Seitsemän. Kaksosia ei ollut vielä. 351 00:14:43,049 --> 00:14:43,879 Jessus. 352 00:14:43,967 --> 00:14:45,587 Jos lohduttaa yhtään, kärsimys, 353 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 jonka aiheutit, sai minut auttamaan muita kärsiviä. 354 00:14:49,931 --> 00:14:53,021 Olen nyt parempi ihminen, koska jätit meidät. 355 00:14:58,898 --> 00:14:59,768 Voi pojat. 356 00:15:01,901 --> 00:15:05,451 Koko tämän ajan mietin, että tein väärin. 357 00:15:08,033 --> 00:15:09,033 Lähdetään pois. 358 00:15:13,622 --> 00:15:16,292 Taipumukset, kommunikaatio - 359 00:15:16,791 --> 00:15:19,001 ja empatia toisen kohtaloon - 360 00:15:19,085 --> 00:15:24,005 sitovat meitä ja pitävät sielun ihmeissään. 361 00:15:24,466 --> 00:15:28,296 Kaksi juttua. Älä koske minuun, ja olet tainnut kusta housuihisi. 362 00:15:31,306 --> 00:15:32,766 Pidän sinusta. 363 00:15:33,516 --> 00:15:35,476 Hyvä tyyppi. Pidän tuosta tyypistä. 364 00:15:47,781 --> 00:15:49,781 Hän siis jätti yhdeksän lasta? 365 00:15:51,826 --> 00:15:53,826 Seitsemän, koska kaksosia ei... 366 00:15:54,412 --> 00:15:55,662 Jessus. 367 00:15:56,122 --> 00:16:00,342 Minun isäni oli hieno tyyppi, ja tämä paskakasa saa elää. 368 00:16:01,711 --> 00:16:03,301 Niinpä. 369 00:16:04,005 --> 00:16:05,715 Kuka tuntee hänen elämänsä? 370 00:16:06,591 --> 00:16:08,011 Vai mitä? Hän on addikti. 371 00:16:09,636 --> 00:16:11,296 Siinähän se vastaus on. 372 00:16:11,388 --> 00:16:13,098 Hemmetin Latte. 373 00:16:13,807 --> 00:16:16,977 Hän saa tikun paskaosan ja muuttaa sen tikkariksi. 374 00:16:17,852 --> 00:16:18,852 Entä minä? 375 00:16:19,896 --> 00:16:21,266 Sain kaiken, 376 00:16:21,356 --> 00:16:24,566 ja nyt olen vain koditon narkkari, joka nukkuu - 377 00:16:24,651 --> 00:16:26,611 paskiaisen sohvalla. 378 00:16:28,071 --> 00:16:30,281 Ben kyllä tekee parhaansa. 379 00:16:31,324 --> 00:16:32,164 Tiedäthän. 380 00:16:32,409 --> 00:16:34,869 Mennäänkö kävelylle? 381 00:16:35,995 --> 00:16:37,245 Tähän suuntaan. Tule. 382 00:16:41,042 --> 00:16:42,752 Jos isäsi olisi tässä, 383 00:16:42,836 --> 00:16:44,706 kertoisit hänelle huolistasi. 384 00:16:45,422 --> 00:16:46,922 Minä paskoisin housuihini, 385 00:16:47,006 --> 00:16:48,586 koska se olisi aave. 386 00:16:52,971 --> 00:16:54,391 Mutta hän ei ole täällä. 387 00:16:57,225 --> 00:16:58,175 Minä olen. 388 00:16:58,852 --> 00:17:00,022 Mikä syö sinua? 389 00:17:02,021 --> 00:17:03,691 Mikään ei syö minua. 390 00:17:04,858 --> 00:17:06,398 Jos söisi, en kertoisi. 391 00:17:06,484 --> 00:17:08,364 Selvä. 392 00:17:09,279 --> 00:17:10,239 Auttaisitteko? 393 00:17:13,742 --> 00:17:14,952 Toki. 394 00:17:23,668 --> 00:17:24,498 Mitä sitä teet? 395 00:17:25,295 --> 00:17:26,245 Mitä? 396 00:17:26,838 --> 00:17:28,008 Mene heittelemään. 397 00:17:28,423 --> 00:17:30,093 Mitä? Miksi? 398 00:17:30,800 --> 00:17:32,090 Miten niin, miksi? 399 00:17:33,303 --> 00:17:35,183 Kukaan ei leiki hänen kanssaan. 400 00:17:35,805 --> 00:17:38,015 Pärjäätte varmasti hyvin yhdessä. 401 00:17:38,600 --> 00:17:40,310 Ystävien puute ei ole syytäni. 402 00:17:40,894 --> 00:17:41,814 Paskapää kenties? 403 00:17:42,187 --> 00:17:44,437 Ei hän ole paskapää. Katso nyt häntä. 404 00:17:45,190 --> 00:17:46,690 Ei hän edes osaa olla paskapää. 405 00:17:48,693 --> 00:17:49,823 Menehän nyt vain. 406 00:17:51,654 --> 00:17:53,114 Selvä. 407 00:17:53,573 --> 00:17:54,413 Olkoon. 408 00:18:07,295 --> 00:18:08,165 Voi. 409 00:18:10,673 --> 00:18:11,933 Charlie, riittää jo. 410 00:18:12,008 --> 00:18:13,008 Älä valita. 411 00:18:13,718 --> 00:18:16,048 -Voi luoja. -Kuin olisin Cirque du Soleil'ssa. 412 00:18:17,847 --> 00:18:21,637 Minulla on kalakarkkeja, jos joku haluaa. 413 00:18:24,062 --> 00:18:24,942 Pitkulaisia. 414 00:18:25,313 --> 00:18:27,323 Kuin söisi kakkukynttilöitä. Tässä. 415 00:18:28,274 --> 00:18:30,074 Kiitos. Pitää mennä. 416 00:18:30,443 --> 00:18:31,613 Nähdäänkö toistekin? 417 00:18:31,694 --> 00:18:33,284 Sopii. 418 00:18:33,738 --> 00:18:35,698 -Hei sitten, Claire. -Hei. 419 00:18:38,743 --> 00:18:39,913 Oli mukava nähdä. 420 00:18:41,037 --> 00:18:42,497 Kappas. Treffailet taas. 421 00:18:47,252 --> 00:18:49,922 Pastakastike muuten loppui. 422 00:18:50,547 --> 00:18:54,177 Tiedoksi vaan, että sitä olisi, jos et olisi syönyt kaikkea. 423 00:18:54,259 --> 00:18:55,339 Onhan tämä - 424 00:18:55,426 --> 00:18:57,176 tavuttelu ihan lystiä. 425 00:18:57,262 --> 00:18:58,472 Nauran katketakseni. 426 00:19:00,723 --> 00:19:02,893 Allison toi lihapullia. 427 00:19:03,142 --> 00:19:04,892 Yksipuolisen rakkauden makuisia? 428 00:19:05,228 --> 00:19:06,398 Onpa hauskaa. 429 00:19:07,564 --> 00:19:10,234 Taisin viimein selvittää, mikä sinua risoo. 430 00:19:10,984 --> 00:19:12,744 -Niinkö? -Niin. 431 00:19:14,153 --> 00:19:16,413 Minusta tuntuu, että menetit jonkun. 432 00:19:18,199 --> 00:19:19,619 Se masensi sinua. 433 00:19:19,701 --> 00:19:22,541 En tarkoita vain isääsi. Tiedän hänen merkitsevän paljon. 434 00:19:23,288 --> 00:19:26,368 Enkä tarkoita sitä tyyppiä. Mikä se olikaan, Pigpen? 435 00:19:26,457 --> 00:19:27,327 Wyatt. 436 00:19:27,750 --> 00:19:29,040 Niinkö? Ei. 437 00:19:30,336 --> 00:19:31,746 Luulen, että se on joku muu. 438 00:19:33,423 --> 00:19:35,383 Joku, josta välitit. 439 00:19:36,801 --> 00:19:38,431 Olenko oikeassa? 440 00:19:40,054 --> 00:19:41,264 Joku koulussa? 441 00:19:43,266 --> 00:19:45,516 -Toinen oppilas, ehkä? -Ei. 442 00:19:48,730 --> 00:19:49,980 Opettajako? 443 00:19:52,025 --> 00:19:54,235 Voi pojat. 444 00:19:57,697 --> 00:20:00,697 Se ei sitten toiminut, ja lopetit koulun sen takia. 445 00:20:05,788 --> 00:20:07,368 En tiedä, mitä ajattelin. 446 00:20:10,460 --> 00:20:12,380 Professori Cranea ja minua - 447 00:20:14,297 --> 00:20:15,667 yhdistivät kirjat. 448 00:20:17,967 --> 00:20:19,217 Sitten tuli - 449 00:20:19,844 --> 00:20:20,684 lounas. 450 00:20:21,471 --> 00:20:22,721 Sitten päivällinen. 451 00:20:23,389 --> 00:20:24,719 Sitä seurasi - 452 00:20:26,684 --> 00:20:27,564 enemmän. 453 00:20:28,978 --> 00:20:30,768 Sitten se loppui. 454 00:20:33,566 --> 00:20:35,146 Se oli ensimmäinen kerta - 455 00:20:36,277 --> 00:20:39,737 pitkään aikaan, kun tuntui, 456 00:20:41,032 --> 00:20:42,832 että joku näki - 457 00:20:44,243 --> 00:20:45,953 ja kuuli minut. 458 00:20:49,374 --> 00:20:50,424 Tunsin yhteyttä. 459 00:20:52,752 --> 00:20:54,962 Taipumukset, kommunikaatio... 460 00:20:55,046 --> 00:20:57,666 ...ja empatia toisen kohtaloon... 461 00:20:57,757 --> 00:21:00,887 ...sitovat meitä ja pitävät sielun ihmeissään. 462 00:21:01,886 --> 00:21:03,006 Mistä tuo on? 463 00:21:03,972 --> 00:21:05,062 Hitostako tiedän? 464 00:21:05,640 --> 00:21:08,350 Miksi se loppui? 465 00:21:10,520 --> 00:21:12,110 Koska - 466 00:21:15,066 --> 00:21:16,936 tulimme tien päähän. 467 00:21:21,823 --> 00:21:22,913 Naisen osalta. 468 00:21:24,909 --> 00:21:26,119 Kappas vain. 469 00:21:28,955 --> 00:21:30,035 Selvä. 470 00:21:32,792 --> 00:21:33,842 Miten sinä tiesit? 471 00:21:34,585 --> 00:21:36,585 Aavistelin vain. 472 00:21:37,630 --> 00:21:40,880 Ajattelin kysyä, olinko oikeassa. 473 00:21:43,803 --> 00:21:45,053 Pakko myöntää. 474 00:21:46,639 --> 00:21:48,309 Olet hyvä siinä, mitä teet. 475 00:21:52,603 --> 00:21:54,363 Jos tämä on Allison, 476 00:21:54,439 --> 00:21:56,269 kerrotko, että tietokoneen tyttö - 477 00:21:56,357 --> 00:21:57,607 on Mugsyn tytär? 478 00:22:00,695 --> 00:22:01,945 Uskoiko hän? 479 00:22:02,238 --> 00:22:04,068 Mitä hemmettiä teet täällä? 480 00:22:04,157 --> 00:22:06,657 -Olet velkaa. -Annoin sinulle 20 taalaa eilen. 481 00:22:06,743 --> 00:22:08,493 Annoin sen Clairelle tupakkaan. 482 00:22:08,578 --> 00:22:09,698 Kaksikymmentä taalaako? 483 00:22:09,787 --> 00:22:11,617 Enemmän. Hän näytti rintansa. 484 00:22:11,706 --> 00:22:14,246 Se on sinun ongelmasi. En pyytänyt sitä. 485 00:22:14,333 --> 00:22:16,593 Hän olisi varmaan näyttänyt ilmaiseksikin. 486 00:22:16,669 --> 00:22:18,249 Eipä. Pyysin. 487 00:22:18,337 --> 00:22:19,917 Et kertonut hänen olevan nainen. 488 00:22:20,006 --> 00:22:21,216 En näe sukupuolia. 489 00:22:21,799 --> 00:22:23,799 Claire on muuten surkea kalastaja. 490 00:22:24,469 --> 00:22:25,299 Mitä tarkoitat? 491 00:22:25,386 --> 00:22:27,596 Hänellä oli koukut kiinni rinnoissaan. 492 00:22:27,680 --> 00:22:29,640 Hyvä on. Tässä on 20 taalaa. 493 00:22:29,724 --> 00:22:30,934 Menehän nyt. 494 00:22:34,353 --> 00:22:35,523 Seteli on käypä. 495 00:22:35,605 --> 00:22:37,395 -Mene. -Lihapullat ovat valmiit. 496 00:22:37,482 --> 00:22:40,192 Kertoisitko Charlielle, ettei meillä ole frisbeetä? 497 00:22:40,276 --> 00:22:44,276 Niin, sinulla oli se, kun lähdit, muistatko? Ja... 498 00:22:48,576 --> 00:22:51,406 Olet paskiainen. Huijasit minua. 499 00:22:51,496 --> 00:22:53,246 Maksoit hänet puhumaan kanssani. 500 00:22:53,331 --> 00:22:55,081 -En. -Kyllä vain. 501 00:22:55,166 --> 00:22:56,956 Sinun piti puhua jonkun kanssa. 502 00:22:57,043 --> 00:22:58,343 Huijasit minua taas. 503 00:22:58,836 --> 00:22:59,876 Jos se ei ole rikki... 504 00:23:00,463 --> 00:23:03,223 Mutta tärkeintä, että tiedämme totuuden. 505 00:23:03,299 --> 00:23:05,839 Van Morrisonia mukaillen: "Olemme parannuksen tiellä." 506 00:23:05,927 --> 00:23:10,217 Tiedätkö mitä? Haista huilu, ja typerät vanhan miehen rokkilyriikkasi myös. 507 00:23:10,890 --> 00:23:12,100 Hitto. 508 00:23:16,312 --> 00:23:17,152 Pidätkö lihapullista? 509 00:23:17,480 --> 00:23:20,270 Minulla on Downin oireyhtymä. Tietenkin pidän. 510 00:23:20,358 --> 00:23:21,228 Tulehan sisään. 511 00:23:30,618 --> 00:23:33,698 Mahtoikohan Allison kuulla Clairen huutavan minulle eilen? 512 00:23:33,788 --> 00:23:35,368 Se kuului Spokanessa asti. 513 00:23:36,624 --> 00:23:39,464 -Haloo? -Piru vie. 514 00:23:39,544 --> 00:23:40,714 Mitä sinä teet? 515 00:23:40,795 --> 00:23:42,795 Mitä itse teet? 516 00:23:42,880 --> 00:23:44,170 Joka kerran, kun vastaat, 517 00:23:44,257 --> 00:23:46,257 naurat sitä hölmöä tekonaurua. 518 00:23:46,342 --> 00:23:49,302 -Enkä naura. -Ei, tässä sinä puhelimessa: 519 00:23:49,387 --> 00:23:50,927 -"Ha-ha-haloo." -En tee noin. 520 00:23:51,013 --> 00:23:53,143 Kyllä teet! Ehdottomasti. Joka kerran. 521 00:23:53,224 --> 00:23:54,484 Tulen siitä hulluksi. 522 00:23:54,559 --> 00:23:56,349 Taidat liioitella vähän. 523 00:23:56,435 --> 00:23:58,265 Soitetaanpa. 524 00:23:58,354 --> 00:23:59,864 Kuunnellaan vastaajan viesti. 525 00:23:59,939 --> 00:24:01,439 -Älä nyt. -Haluan kuulla sen. 526 00:24:01,524 --> 00:24:04,744 Voisit katsoa Schindlerin listaa hautajaisissa, 527 00:24:04,819 --> 00:24:06,239 ja jos puhelin soi, 528 00:24:06,320 --> 00:24:08,740 muutut naureskelevaksi Tiivi-taaviksi. 529 00:24:09,490 --> 00:24:10,870 -Kokeillaanpa. -Haloo. 530 00:24:10,950 --> 00:24:13,120 Tämä on Ben. 531 00:24:13,911 --> 00:24:16,081 Jätä viesti, niin palaan asiaan. 532 00:24:17,748 --> 00:24:19,918 Puhutaanpa tästä. 533 00:24:20,001 --> 00:24:21,961 Sanotaan, että olet komediaklubilla. 534 00:24:22,044 --> 00:24:24,554 Billy Burr on paikalla. Hän suoltaa vitsejä. 535 00:24:24,630 --> 00:24:26,260 Naurat kippurassa. 536 00:24:26,507 --> 00:24:29,337 Saat ajatuksen nauhoittaa vastaajan viestin. 537 00:24:31,012 --> 00:24:32,392 -Vai mitä? -Enpä usko. 538 00:24:32,471 --> 00:24:34,641 -Eikö se menekään niin? -Ei. 539 00:24:34,724 --> 00:24:36,984 Mitä hittoa tuo sitten muka on? 540 00:24:37,768 --> 00:24:39,648 Haluatko koko maailman luulevan, 541 00:24:39,729 --> 00:24:42,519 että elät keskellä jotain naurumellakkaa? 542 00:24:42,607 --> 00:24:45,067 Tuo on hevonpaskaa. Asun kanssasi. Tiedän sen. 543 00:24:45,151 --> 00:24:46,571 Hyvä on, olen addikti. 544 00:24:47,069 --> 00:24:49,239 Minun siis kuullaan nauravan puhelimeen. 545 00:24:49,322 --> 00:24:52,582 Onko se huono juttu, että ihmiset ajattelevat minua iloiseksi? 546 00:24:52,658 --> 00:24:56,158 Ketä yrität huijata? Yritätkö huijata jotakuta muuta - 547 00:24:56,245 --> 00:24:57,405 vai itseäsi? 548 00:24:59,415 --> 00:25:01,915 Nauran puhelimessa. Aivan sama. Mitä siitä? 549 00:25:02,251 --> 00:25:04,751 Ei tämä liikuta vain minua. Moni puhuu tästä. 550 00:25:06,505 --> 00:25:08,215 Miten niin? 551 00:25:08,299 --> 00:25:10,049 Miksen minä ole kuullut mitään? 552 00:25:10,551 --> 00:25:13,301 Ehkä vain tosiystävä mainitsisi asiasta sinulle. 553 00:25:15,932 --> 00:25:17,932 Ehkä joku tosiystävä soittaakin nyt. 554 00:25:18,434 --> 00:25:20,354 Haloo? Minulla on ongelma.