1 00:00:01,711 --> 00:00:02,921 లౌడెర్ మిల్క్ లో ఇదివరకు జరిగింది 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,801 -నాకు సహాయం కావాలి. -నేను నీకు సహాయపడగలను. 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,585 -మరియు ఉండడానికి ఒక చోటు చూపించగలను. -అది జరగడం లేదు. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,759 -నువ్వు ఆమెను ఇక్కడే నలిపేయవచ్చు. -ఏమిటి? 5 00:00:10,928 --> 00:00:13,758 ఒక మంచివాడని చూపించు, నువ్వు అల్లిసన్ వద్ద పాయింట్లు గెలవవచ్చు. 6 00:00:13,931 --> 00:00:16,231 నీ పుస్తకం ప్రతి నాకు దొరికితే, సంతకం చేస్తావా? 7 00:00:16,392 --> 00:00:19,152 నువ్వు 36 గంటలపాటు శుభ్రంగా ఉండు, ఈ సోఫా నీదే. 8 00:00:19,311 --> 00:00:20,941 -డీల్. -అవును. 9 00:00:21,105 --> 00:00:23,145 -నేను బాత్ రూం వాడబోతున్నాను. -ఒక్క క్షణం ఉండు. 10 00:00:23,607 --> 00:00:25,857 -చూడు టాయిలెట్ వెనక నాకేమి కనబడిందో చూడు. -సారీ. 11 00:00:26,026 --> 00:00:28,696 సారీ అంటే అది పోదు, మ్యాన్. నువ్వు ఆమెను గమనించాలి. 12 00:00:28,863 --> 00:00:30,533 నువ్వెప్పుడైనా ఒక దృశ్య అన్వేషణ గురించి విన్నావా? 13 00:00:30,698 --> 00:00:33,118 నన్నిక్కడే వదలివేయకు, నువ్వొక చెత్త వెధవ్వి. 14 00:00:35,119 --> 00:00:37,159 నేను వెళ్ళిపోతున్నాను. మీరిద్దరినీ దొబ్బేస్తాను. 15 00:00:37,329 --> 00:00:39,039 అయితే నీ చివరి డ్రింక్ ఎప్పుడు తీసుకున్నావు? 16 00:00:39,206 --> 00:00:41,206 ముప్ఫై-ఆరు గంటలు? 17 00:00:41,375 --> 00:00:42,375 నువ్వు చేసావు. 18 00:00:43,127 --> 00:00:44,127 నువ్వెవరు చెప్పు? 19 00:00:44,295 --> 00:00:46,505 నాపేరు కార్ల్. అల్లిసన్ బాయ్ ఫ్రెండ్. 20 00:00:47,882 --> 00:00:49,182 అవునా. 21 00:00:49,341 --> 00:00:50,551 నీ ఫ్రిట్టారా ను ఆనందించు. 22 00:01:07,651 --> 00:01:10,531 హే, మీరంతా-- నాకోసం ఒక బెట్ ను సెటిల్ చేస్తారా? 23 00:01:10,696 --> 00:01:11,736 తప్పకుండా. 24 00:01:11,906 --> 00:01:16,536 గెట్టీబర్గ్, అప్పోమాట్టోక్స్ కంటే భయానకమైనదని నా బడ్డీ చెబుతోంది, సరేనా? 25 00:01:16,702 --> 00:01:20,252 నేను అతనికి చెప్పడానికి ప్రయత్నించాను, సాంస్కృతిక మైండ్ స్కేప్ లో దాని ఉనికి ఉన్నా కూడా... 26 00:01:20,414 --> 00:01:23,134 ...గెట్టీస్ బర్క్ ఆ రెండింటిలో తక్కువ భయానకమైనది. కదా? 27 00:01:23,626 --> 00:01:24,706 మనకెలా తెలుస్తుంది? 28 00:01:24,877 --> 00:01:27,167 సరే, ఎందుకంటే మీరు పౌర యుద్ధాన్ని రద్దు చేసేవారు, కదా? 29 00:01:27,338 --> 00:01:31,428 అంటే, ఈ రోజుకు, వయస్సుకు ఈ గడ్డాలకు ఎలాంటి కారణమూ లేదు. 30 00:01:31,592 --> 00:01:33,932 -మనం పౌర యుద్ధాన్నిరద్దు చేసేవారము కాదు. -ఓ, సారీ. 31 00:01:34,094 --> 00:01:37,724 నేను దురదవేసే ఫ్లానెల్ చొక్కాలను చూసాను, నేను-- వారు--? మీరు చెట్లునరికేవారా? 32 00:01:38,224 --> 00:01:40,524 -కాదు. -సమయ-ప్రయాణీకులం. 33 00:01:40,684 --> 00:01:41,894 మీరు సమయ-ప్రయాణీకులు. 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,732 మేము సంగీతకారులం, యాస్ హోల్. 35 00:01:43,896 --> 00:01:45,476 సరే, బ్యాండ్ పిలువబడిందని ఆశిస్తాను: 36 00:01:45,648 --> 00:01:48,688 రాజ్యాల కూటమి సమయంతో-ప్రయాణించు చెట్లను నరికేవారు. 37 00:01:49,109 --> 00:01:50,819 ఫక్ యు. 38 00:01:52,279 --> 00:01:53,819 అది మంచి బ్యాండ్ పేరు. 39 00:01:53,989 --> 00:01:55,569 నీకు స్వాగతం. 40 00:01:55,783 --> 00:01:58,373 ప్రధాన శీర్షిక 41 00:02:02,164 --> 00:02:05,334 ఆలోచిస్తూన్నాను, నువ్వెప్పుడైనా ఈ పదాన్ని అన్నావా... 42 00:02:05,501 --> 00:02:08,671 ...తిరిగి తిరిగి, మరియు అప్పుడు, భయానకంగా అనిపించిందా? 43 00:02:08,838 --> 00:02:11,418 అలాంటి పదాలు మరెన్నో ఉన్నాయి. టవల్. 44 00:02:11,590 --> 00:02:13,010 టవల్. టవల్? 45 00:02:13,175 --> 00:02:14,425 నేను ఒక టవల్ తో తుడుచుకున్నాను? 46 00:02:14,635 --> 00:02:16,385 స్పాంజి. 47 00:02:16,554 --> 00:02:18,104 స్పాంజి. 48 00:02:18,264 --> 00:02:21,684 పిండు. పిండుతూ... 49 00:02:22,393 --> 00:02:24,523 అవన్నీ బాత్ రూం ఉత్పత్తులు, హు? 50 00:02:24,979 --> 00:02:26,859 యోని-అపానవాయువు మరొకటి. 51 00:02:27,022 --> 00:02:28,192 యోని-ఆపానవాయువు. 52 00:02:28,357 --> 00:02:30,567 యోని-ఆపానవాయువు. యోని-ఆపానవాయువు. 53 00:02:30,734 --> 00:02:33,284 క్షణం తరువాత, అది కేవలం తన అర్థాన్నే కోల్పోతుంది. 54 00:02:33,654 --> 00:02:36,744 వాస్తవంగా, ఇక్కడ ఒక స్టిక్లర్ గా ఉండకు, “యోని-ఆపానవాయువు” రెండు పదాలు. 55 00:02:36,907 --> 00:02:38,157 దానికి ఒక డాష్ ఉంది. 56 00:02:38,325 --> 00:02:40,325 యోని, డాష్, ఆపానవాయువు. 57 00:02:40,494 --> 00:02:42,044 అవును, హార్వర్డ్ మ్యాన్ దొరికాడు. 58 00:02:42,246 --> 00:02:46,126 వాస్తవంగా, నేను ఆలోచిస్తున్న పదం “కుమార్తె.” 59 00:02:47,084 --> 00:02:48,924 కుమార్తె. 60 00:02:50,004 --> 00:02:53,344 కుమార్తె, కుమార్తె. నేనేమంటున్నానో చూడు? 61 00:02:53,507 --> 00:02:56,047 సరే, అయితే “కుమార్తె” అనే పదాన్ని ఎందుకు ఆలోచిస్తున్నావు? 62 00:02:56,218 --> 00:02:59,348 నాకు తెలియదు. అది ఈ సంవత్సరం ఇప్పుడు నా మదిలో మెదిలింది. 63 00:02:59,972 --> 00:03:03,062 ఎందుకంటే తరువాతి వారం నా కుమార్తె పుట్టినరోజు కాబట్టి. 64 00:03:04,018 --> 00:03:06,558 అవునా, అది-- అయితే ఏదైనా చేయాలి. 65 00:03:06,729 --> 00:03:10,149 -నీకు ఒక కుమార్తె ఉందని నాకు తెలియలేదు. -అయితే యోని-ఆపానవాయువు అంటే ఏమిటి? 66 00:03:10,316 --> 00:03:11,856 అది వాయువు కాదు, కదా? 67 00:03:12,026 --> 00:03:14,356 కాదు, అది వాయువే. 68 00:03:14,528 --> 00:03:17,198 అంటే, ఈ ఒక్కసారి, వ్యాట్ తో సెక్స్ చేసుకుంటున్నాను... 69 00:03:17,364 --> 00:03:20,284 ...అతను మూలికా వయాగ్రా వంటిది తీసుకున్నప్పుడు. 70 00:03:20,451 --> 00:03:24,161 అతను చాలా వాయువును తోస్తున్నాడని చెప్పుకుందాం. 71 00:03:24,330 --> 00:03:26,040 సరే, థ్యాంక్యు, కేట్ మిడిల్ టన్. 72 00:03:26,206 --> 00:03:28,166 మగ్సీ విషయంపై దృష్టి సారించాల్సి ఉందని అనుకుంటా. 73 00:03:28,334 --> 00:03:29,924 విషయాన్ని ఆమె మరింత వినాలని కోరుకుంటున్నాను. 74 00:03:30,085 --> 00:03:33,795 మగ్సీ, ఏమిటి--? నువ్వు నీ కుమార్తె పుట్టినరోజుకు ఆమెను కలుస్తున్నావా? 75 00:03:33,964 --> 00:03:35,674 లేదు. లేదు,లేదు, లేదు. 76 00:03:35,841 --> 00:03:37,431 నేను-- నేను ఆమెను ఈ మధ్యకాలంలో చూడనేలేదు. 77 00:03:37,635 --> 00:03:38,635 అలా ఎలా? 78 00:03:38,802 --> 00:03:42,602 సరే, నా ముసలిది, విడాకులు తీసుకున్నప్పుడు, నాకుమార్తె-- 79 00:03:42,765 --> 00:03:45,425 అదిగో అక్కడ. కు—కుమార్తె. కుమార్తె. 80 00:03:45,601 --> 00:03:49,771 నా కుమార్తె, లాట్టే, వారాంతాలలో నాతో సమయం గడపడానికి ఇష్టపడడం లేదు. 81 00:03:50,356 --> 00:03:52,066 అప్పుడు, ఒకసారి, ఆమె, తన మిత్రులు... 82 00:03:52,232 --> 00:03:54,862 ...వారు హన్నా మోంటానా వేడుకకు వెళ్ళాలని అనుకున్నారు. 83 00:03:55,027 --> 00:03:58,407 అది తన తండ్రితో గడపడం కంటే ముఖ్యమైనదని చెప్పింది. 84 00:03:58,614 --> 00:04:00,284 చిన్ని తార-ఫకర్, హు? 85 00:04:00,950 --> 00:04:03,740 లేదు. అది స్థూలమైనది. 86 00:04:04,828 --> 00:04:06,248 అయితే, ఎలాగైతేనేం, నేను అన్నాను: 87 00:04:06,413 --> 00:04:10,583 “వద్దు, అది నారోజు, హన్నా మోంటానాను తరువాత ఎప్పుడైనా చూడవచ్చు.” 88 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 ఆమె పట్టించుకోలేదు... 89 00:04:13,045 --> 00:04:15,875 ...నేను ఆమె జీవితాన్ని నాశనం చేస్తున్నానని చెప్పింది, మరియు... 90 00:04:16,048 --> 00:04:18,468 ...నన్నిక ఎప్పుడూ కలవాలని అనుకోవడం లేదని చెప్పింది. 91 00:04:18,634 --> 00:04:19,764 అంతే ముగిసింది. 92 00:04:19,927 --> 00:04:21,177 ముగిసిందా? 93 00:04:21,345 --> 00:04:22,635 అవును, ముగిసిపోయింది. 94 00:04:22,805 --> 00:04:26,675 -చాలా శక్తివంతమైన పదాలు, నువ్వు చెప్పలేదా? -లేదు, యుక్తవయస్సులు అలాంటి చెత్తను చెబుతారు. 95 00:04:27,184 --> 00:04:31,274 విను, యుక్తవయస్సువారి నుండి వచ్చిం ఉంటే అంగీకరించేవాడిని. 96 00:04:31,438 --> 00:04:32,688 ఆమె వయస్సు కేవలం 10. 97 00:04:32,856 --> 00:04:34,566 ఆమె వయస్సు 10 నుండి నువ్వు ఆమెను చూడలేదా? 98 00:04:34,733 --> 00:04:38,203 లేదు, ఆమె తన ఎంపికను చేసుకుంది, నేను ఆమె కోరికలను గౌరవిస్తున్నానంతే. 99 00:04:38,362 --> 00:04:40,662 నీకు తెలుసా? ఒక మంచి తండ్రి చేసినట్లుగా. 100 00:04:40,823 --> 00:04:42,033 జీసస్ క్రైస్ట్, మగ్సీ. 101 00:04:42,199 --> 00:04:44,829 చిన్నపిల్లలు అలాంటి చెత్తను చెబుతుంటారు, సరేనా? 102 00:04:44,994 --> 00:04:46,834 నువ్వు-- నువ్వు ఆమె వద్దకు వెళ్ళాలిసింది. 103 00:04:46,996 --> 00:04:49,916 లేదు. నేను అనుకుంటున్నంతవరకు, బంతి ఆమె వైపే ఉంది. 104 00:04:50,082 --> 00:04:53,002 -ఆమెకు అవరసరమైతే నేనున్నాను. -ఆమెకు నీ అవసరం తప్పకుండా ఉంది. 105 00:04:53,752 --> 00:04:55,552 సరే, ఏమైతేనేం. 106 00:04:55,713 --> 00:04:57,093 ఇక ఇప్పుడు చాలా ఆలస్యమైంది. 107 00:04:57,256 --> 00:04:58,836 ఆమెకు 18. పెద్దామె అయింది. 108 00:04:59,008 --> 00:05:02,588 లేదు, నువ్వు ఎదిగి ఉండాలి, నువ్వొక మూగ మనిషివి. 109 00:05:02,761 --> 00:05:06,351 ఇప్పుడు, రా, నువ్వు మరొకరికి తండ్రివి. అలా ప్రవర్తించాలి. 110 00:05:06,974 --> 00:05:10,024 నీకు తెలుసా, హన్నా మోంటానా ఇప్పుడు లేనే లేదని. 111 00:05:10,185 --> 00:05:12,765 ఆమె ఒకరకమైన సెక్స్ గ్రెమ్లిన్ గా మారింది. 112 00:05:12,938 --> 00:05:15,148 అది అవమానమా? ప్రతి ఒక్కరూ మారతారు. 113 00:05:15,315 --> 00:05:16,775 బ్రూస్ జెన్నెర్ పిల్ల. 114 00:05:16,942 --> 00:05:20,202 ముద్దైన చిన్ని చాస్టిటీ బోనో, స్మాష్ మౌత్ నుండి గాయనిగా మారింది. 115 00:05:20,362 --> 00:05:22,242 ఆ మూలికా వయాగ్రా నీకెక్కడ దొరికింది, చెప్పవా? 116 00:05:22,406 --> 00:05:24,066 ఏదైనా గ్యాస్ స్టేషన్ లో. 117 00:05:24,241 --> 00:05:26,831 “ప్రకృతి యొక్క కడ్డీ” అనే పేరుతో. 118 00:05:26,994 --> 00:05:29,124 హే, ఎడ్డీ, నువ్వు ఆ రైట్ గూప్ లో ఉన్నావా? 119 00:05:31,040 --> 00:05:32,330 ఇది ఎలాంటి రోజు? 120 00:05:35,753 --> 00:05:38,883 ఒక 17-సంవత్సరాల వయస్సు అమ్మాయి, “లాట్టే” ను కనుగొనడం కష్టమేమీకాదు. 121 00:05:39,048 --> 00:05:41,258 తన కుమార్తెకు “లాట్టె” అని పేరుపెట్టిన పిచ్చివాడెవరు? 122 00:05:41,425 --> 00:05:44,545 -అతనేమిటి, స్టార్ బక్స్ మేనేజరా? -మగ్సీ గురించి నాకు తెలిసిన దాని నుండి... 123 00:05:44,720 --> 00:05:47,850 ...ఆమె లక్కీపేరు “క్వాల్యూడ్” లేదా “హ్యాష్ ఆయిల్” కాదు. 124 00:05:48,307 --> 00:05:50,807 “హ్యాష్ ఆయిల్,” అనేది ముద్దైన పేరు అయినా కూడా... 125 00:05:50,976 --> 00:05:54,556 ...పాప్ ఐ మరియు ఆలివ్ ఆయిల్ లాగా. వారికి “హ్యాష్ ఆయిల్” అనే స్టోనర్ కుమార్తె ఉంది... 126 00:05:54,730 --> 00:05:57,150 ...పాప్ ఐ పాలకూరనంతా వాసన చూసేస్తుంది-- ఇదిగో ఇక్కడుంది. 127 00:05:57,316 --> 00:06:00,106 -అంటే ఆమె ఫాక్స్ ఫ్రెండ్స్ పేజిలో ఉంది. -నువ్వు దానిని ఎలా చేయగలిగావు? 128 00:06:00,652 --> 00:06:03,572 నువ్వెందుకు చేయలేకపోయావు? అంతర్జాలం గురించి ఇదికూడా తెలియకుండా ఉన్నావంటే నమ్మలేకున్నాను. 129 00:06:03,739 --> 00:06:04,989 సరే, అంటే, నాకు తెలియదు-- 130 00:06:05,157 --> 00:06:08,697 నీకు తెలుసా, సంగీత పరిశ్రమను నాశనం చేసినదానికి నేను ఫ్యాన్ కాదు. 131 00:06:08,869 --> 00:06:10,789 నాకు ఇప్పుడు శత్రువుతో కలిసి పడుకున్నట్లుగా ఉంది. 132 00:06:10,954 --> 00:06:13,374 సరే, నువ్వు ఎవరితోనైనా పడుకున్నంత సేపు కూడా. 133 00:06:13,957 --> 00:06:15,457 నీకు ఆ మూవీ గుర్తుందా? 134 00:06:15,626 --> 00:06:17,746 హల్లో. హే, నువ్వు. 135 00:06:17,920 --> 00:06:21,130 లేదు. సరే, లేదు, నేను-- నేను సరిగా చెప్పానని తెలియదు. 136 00:06:21,298 --> 00:06:22,298 ఫాక్స్ ఫ్రెండ్స్ 137 00:06:22,466 --> 00:06:24,176 ఆమెను చూడు. ఆమె ఆరాధనీయమైనది. 138 00:06:24,343 --> 00:06:25,473 మగ్సీ ఒక చెత్త మనిషి. 139 00:06:25,636 --> 00:06:27,926 హే, నేను వెళ్ళాలి. మనం మధ్యలో ఉన్నాము. 140 00:06:28,097 --> 00:06:29,597 తొందరలోనే నీతో మాట్లాడతాను. బై, సరే. 141 00:06:29,765 --> 00:06:33,935 అవును, తన కుమార్తెతో మాట్లాడకుండా ఎనిమిది సం. ఎలా ఉంటారో నాకైతే తెలియదు. 142 00:06:34,103 --> 00:06:38,113 ఆమె ఎక్కడుందో కనుక్కోగలిగితే లేదా ఆమెను ఎలా కలవాలో చెప్పగలవా.. 143 00:06:38,273 --> 00:06:40,823 మనవద్ద ఇక క్రాన్ బెర్రీ పానీయం ఉందా? 144 00:06:40,984 --> 00:06:43,204 క్రాన్ బెర్రీ పానీయం త్రాగడం ఆపు. 145 00:06:43,362 --> 00:06:45,322 -నీకు క్రాన్ బెర్రీ పానీయం ఇష్టం కదా. -లేదు. లేదు. 146 00:06:45,489 --> 00:06:47,029 నాకు వోడ్కా అంటే ఇష్టం. 147 00:06:47,199 --> 00:06:50,199 క్రాన్ బెర్రీ పానీయం త్రాగుతాను,అయితే వోడ్కా త్రాగినట్లుగా నటించగలను. 148 00:06:56,416 --> 00:06:58,126 -అల్లిసన్, హాయ్. -హాయ్. 149 00:06:58,293 --> 00:07:02,013 మీట్ బాల్స్ చేసాను, కానీ కార్ల్ వారాంతంలో గోజర్ యాత్రతో ఆశ్చర్యపరిచాడు. 150 00:07:02,172 --> 00:07:04,512 అయితే, మీరు వారిని కోరుకుంటున్నారా? 151 00:07:04,675 --> 00:07:08,345 అవును బాగా చెప్పావు. తప్పకుండా. ఈ చెత్త ముఖంతో పంచుకోవాలనుకోలేదు, కదా? 152 00:07:08,512 --> 00:07:10,972 -అది బాగానే ఉండవచ్చు. సరే. -కానీ నేను వారికి ఇన్ ఛార్జ్ గా ఉన్నాను. 153 00:07:11,140 --> 00:07:12,350 లోపలికి రా. 154 00:07:15,644 --> 00:07:17,814 -నేను జోక్యం కలిగించుకుంటున్నానా, లేక--? -లేదు, లేదు, లేదు. 155 00:07:17,980 --> 00:07:21,110 ఆన్ లైన్ లో అమ్మాయిని కనుకొనడంలో లౌడెర్మిల్క్ కు సహాయం చేస్తున్నాను. 156 00:07:21,733 --> 00:07:24,443 -అది ఎలా నడుస్తోంది? -అద్భుతంగా. ఆమెను కనుగొన్నాం. 157 00:07:25,821 --> 00:07:26,821 ఆమె ఒక చిన్నారి... 158 00:07:27,489 --> 00:07:28,989 ...యువతి, కదా? 159 00:07:29,158 --> 00:07:31,738 అవును. ఆమెకు 17, ఆమె పుట్టినరోజు దగ్గర్లోనే ఉంది. 160 00:07:32,786 --> 00:07:34,866 హే, ఆమె మిలీ సైరస్ అంటే ఇంకా ఇష్టపడుతూందా? 161 00:07:35,038 --> 00:07:38,378 ఆమెకు ఒక ఆల్బన్ తెచ్చిస్తే ఆమె ఇష్టం తగ్గచ్చు లేదా-- హే. 162 00:07:39,418 --> 00:07:41,708 ఏమిటి--? నువ్విక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 163 00:07:41,879 --> 00:07:44,009 నేను-- నేను మీట్ బాల్స్ తీసుకుంటున్నాను, కానీ-- 164 00:07:44,173 --> 00:07:45,763 అవును, నేను—నేను-- నేను వెళ్ళాలి. 165 00:07:47,342 --> 00:07:49,762 సరే, థ్యాంక్స్. అది-- అది-- 166 00:07:53,390 --> 00:07:55,600 -ఆమె మాంసపు బంతులు తెచ్చిమ్ది. -వాటికి నేనే ఇన్ ఛార్జ్. 167 00:07:55,767 --> 00:07:58,727 ఆమె బాగా చేసింది. వచ్చింది, మీట్ బాల్స్ ఇచ్చింది వెళ్ళింది. 168 00:07:58,896 --> 00:08:00,436 ఆమె, ఒక ఖచ్చితమైన మహిళ లాంటిది. 169 00:08:00,981 --> 00:08:02,191 హల్లో. 170 00:08:02,399 --> 00:08:04,189 ఎవరు? లేదు, నీకు తప్పుడు నంబర్ వచ్చింది. 171 00:08:04,359 --> 00:08:06,399 ఓ, అది బాగుందిలే. 172 00:08:06,570 --> 00:08:08,700 సరే, నువ్వు, కూడా. బై. 173 00:08:10,991 --> 00:08:12,491 నిష్కల్మష హృదయం కమ్యూనిటీ కేంద్రము 174 00:08:12,659 --> 00:08:15,829 మీరు ఆదర్శ జంట, మీరిద్దరూ ఒంటరివారని తెలుసు. 175 00:08:15,996 --> 00:08:17,286 నీ నోరు మూసుకో, లౌడెర్ మిల్క్. 176 00:08:17,789 --> 00:08:21,879 నువ్వు క్లెయిరె తో ముందుకు వెళితే చూడడానికి మిసెస్ విల్కెస్ ఆగిపోయింది. 177 00:08:22,336 --> 00:08:25,666 వాస్తవంగా, అవును, ఆమె-- ఆమె గతంలో మనసువిప్పి మాట్లాడింది. 178 00:08:25,839 --> 00:08:27,129 ఆమె ఏమి చెప్పింది? 179 00:08:27,299 --> 00:08:29,719 ఆమె పాఠశాలకు వెళ్ళడం ఎందుకు మానేసిందో చెప్పిందా? 180 00:08:29,885 --> 00:08:32,135 అవును, గదిలో చెప్పింది మాట్లాడాలని అనుకోవడం లేదు. 181 00:08:32,304 --> 00:08:33,764 కానీ ఆమె మనసు విప్పి చెప్పిందా? 182 00:08:33,931 --> 00:08:35,311 నేనిప్పుడే చెప్పాను, ఆమె మనసు విప్పి చెప్పిందని. 183 00:08:35,474 --> 00:08:37,524 గతమెప్పుడో ఆమె నన్ను ఒక దెయ్యం అని పిలిచింది. 184 00:08:37,684 --> 00:08:40,774 సరే, దానిని వ్యక్తిగతంగా తీసుకోకు. ఆమె కోపంగా అన్నదంతే. 185 00:08:40,938 --> 00:08:42,228 లేదు, అది కూడా మంచిదే. 186 00:08:42,397 --> 00:08:45,227 ఆమె నన్ను సి-వర్డ్ మరియు ఎఫ్-వర్డ్ అని కూడా పిలిచేది. 187 00:08:45,400 --> 00:08:47,990 కొన్నిసార్లు, ఆమె నన్ను ఎన్-పదంతో కూడా పిలిచింది. 188 00:08:49,696 --> 00:08:52,406 -అయితే ఆమె మెరుగవుతూంఆ? -అక్షరమాల ప్రకారంగా మాట్లాడుతూంది. 189 00:08:52,616 --> 00:08:54,326 ఏది ప్రేరేపించిందో తెలుసుకోవడాన్ని ఇష్టపడుతున్నాను. 190 00:08:54,493 --> 00:08:56,663 అది ఆమె తండ్రి చనిపోతున్నదానికంటే ఎక్కువే. 191 00:08:56,828 --> 00:08:59,328 -సరే, ఆమెను ఎందుకు అడగడంలేదు? -లౌడెర్ మిల్క్. 192 00:08:59,498 --> 00:09:02,418 -ఏమిటి? -నీతో జరిపే ప్రతి సంభాషణ కూడా... 193 00:09:02,584 --> 00:09:03,594 ...అసహ్యంగా మారుతోంది? 194 00:09:03,752 --> 00:09:06,382 నీ కుమార్తెకు సహాయం చేయమని అడిగావు, నీ కాలిని వంచమని కాదు. 195 00:09:06,964 --> 00:09:10,384 జవాబుదారీతనం అనే విషయం ఉంది, నువ్వు ఖాతాను తెరవాల్సిఉంది. 196 00:09:10,550 --> 00:09:13,470 నాగురించి నీకు తెలియదు ఎంత కష్టపడ్డానో కూడా తెలియదు. 197 00:09:15,180 --> 00:09:18,100 సరే. నేను దానిని తెలుసుకుంటాను. 198 00:09:22,396 --> 00:09:23,936 అది ఒక కాక్ సకర్. 199 00:09:25,857 --> 00:09:27,227 అవును. 200 00:09:27,943 --> 00:09:30,453 సరే, అయితే గతవారం, మనం భారీ చెత్త గురించి మాట్లాడాము... 201 00:09:30,612 --> 00:09:35,742 ...అంటే తండ్రులు, కుమార్తెల గురించినది, అయితే అది మనందరినీ ఇంటికి వెళ్ళేలా చేసింది, కదూ? 202 00:09:37,286 --> 00:09:39,196 అవునా. నిజంగానా? 203 00:09:39,371 --> 00:09:41,501 గతంలో నేను మిమ్మల్ని ఒక భావోద్వేగ రహదారికి తీసుకెళ్ళాను... 204 00:09:41,665 --> 00:09:45,245 ...ఇప్పుడు, మీరు ఇక్కడ చేతులు, నోరు మూసుకుని కూర్చున్నారు. 205 00:09:45,419 --> 00:09:47,209 రోజర్ తప్ప. 206 00:09:48,255 --> 00:09:50,465 అది నాకేమి చెబుతోంది? 207 00:09:50,757 --> 00:09:53,177 మీరు దీనిని పీల్చేసారనా? 208 00:09:53,510 --> 00:09:56,720 నేను తప్ప ఎవరూ పనిచేయడంలేదని చెబుతోంది. 209 00:09:56,888 --> 00:09:58,308 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 210 00:09:58,473 --> 00:10:00,643 -మనం ఇక్కడ చాలా కష్టపడి పనిచేస్తున్నాము. -అవునా? 211 00:10:00,809 --> 00:10:03,309 ఎంత కష్టపడి పనిచేస్తున్నావు? నీ కుమార్తెను కలిసావా? 212 00:10:03,478 --> 00:10:06,318 అస్సలు లేదు. ఆమె నన్ను చూడాలని అనుకోవడం లేదు. 213 00:10:06,481 --> 00:10:10,441 ఒకవేళ ఆమె నన్ను చూసినా కూడా, ఆమెను గుర్తుపట్టలేను. 214 00:10:10,610 --> 00:10:14,070 అవును, ఛా. ఆమెను అంతర్జాలంలో రెండు నిమిషాల్లో చూపిస్తాను. 215 00:10:15,574 --> 00:10:19,374 ఆమె ఇక్కడి నుండి 20 నిమిషాల దూరంలో ఉంది, ఇక్కడి నుండే పాఠశాలకు వెళుతుంది. 216 00:10:21,038 --> 00:10:22,958 ఆమె ముద్దుగా ఉంటుంది. 217 00:10:25,375 --> 00:10:27,455 -ఆమె అనాథాశ్రమంలో ఉంటుందా? -అవును. 218 00:10:27,627 --> 00:10:29,957 అవును, కాబట్టి ఆమె కేవలం ఒక స్టార్-ఫకర్ కాదు. 219 00:10:30,130 --> 00:10:31,300 అది మంచిదే. అది మంచిది. 220 00:10:31,465 --> 00:10:34,835 శనివారంకెల్లా అక్కడ ఉంటాను. అది నీకు మంచి అవకాశం అనుకుంటాను... 221 00:10:35,010 --> 00:10:36,720 ...నిన్ను తిరిగి పరిచయం చేసుకోవడానికి. 222 00:10:37,220 --> 00:10:39,430 ఏమిటి? ఏమిటి--? నువ్వంటోంది, ప్రదర్శించాలా? 223 00:10:39,598 --> 00:10:42,228 -ఏమి చేయాలి? -ఆమెతో మాట్లాడు. నువ్వు ఆమె తండ్రివని చెప్పు. 224 00:10:42,392 --> 00:10:45,352 బాధగా ఉన్నావని చెప్పు. మిస్ చేసుకుంటున్న విషయాన్ని చెప్పు. నువ్వు తప్పు అని చెప్పు. 225 00:10:45,520 --> 00:10:46,690 నేను తప్పుగా లేను. 226 00:10:46,855 --> 00:10:49,475 అది నారోజు. హన్నా మోటానా రోజు కానేకాదు. 227 00:10:49,649 --> 00:10:53,569 అవును, కానీ నువ్వు ఆ సంబంధాన్ని నాశనం చేసుకున్నావు, అది తప్పు. 228 00:10:54,654 --> 00:10:55,914 కాదు. 229 00:10:56,365 --> 00:10:57,365 -నేను చెప్పలేను. -ఎందుకు? 230 00:10:57,532 --> 00:10:59,162 ఎందుకంటే అతనొక పుస్సీ. 231 00:11:00,327 --> 00:11:03,997 ఒక కుమార్తెను కలిగి ఉండడం, ఎనిమిది సం. లుగా ఆమెతో మాట్లాడకుండా ఉండడం ఎంత తప్పో... 232 00:11:04,164 --> 00:11:05,794 ...నీకు తెలుసా? 233 00:11:05,957 --> 00:11:08,787 నేను నా తండ్రిని కోల్పోయాను, ఇది నన్ను రోజూ బాధిస్తుంది. 234 00:11:08,960 --> 00:11:11,130 ఒక అమ్మాయికి తండ్రి ఉండడమనేది ఎంత ముఖ్యమైనదో నీకు తెలుసా... 235 00:11:11,296 --> 00:11:13,046 ...నీలాంటి చెత్త తండ్రైనా సరే? 236 00:11:13,548 --> 00:11:15,468 వీటిలో ఏదైనా జరగాలని నేను అనుకుంటున్నానా? 237 00:11:15,634 --> 00:11:17,054 అయితే, పరిషరించు, డిక్ హెడ్. 238 00:11:17,219 --> 00:11:20,349 కొన్ని బంతులను పెంచు, అక్కడికి వెళ్ళు, నీ చిన్నారిని చూడు. 239 00:11:20,555 --> 00:11:22,265 అవును, ఏమి మాట్లాడాలి? 240 00:11:23,225 --> 00:11:25,305 సరే, ఈవిషయంలో క్లెయిరె నీకు సహాయపడవచ్చు. 241 00:11:25,852 --> 00:11:30,572 ఎందుకంటే, నీ కుమార్తె ఎలా భావిస్తుందో బహుశా కొంత అర్థం చేసుకుని ఉండవచ్చు. 242 00:11:31,066 --> 00:11:32,686 అవునా? 243 00:11:34,403 --> 00:11:36,323 వదిలేయి. నేను నీతో వస్తాను. 244 00:11:40,158 --> 00:11:41,788 మగ్సీ? 245 00:11:47,749 --> 00:11:49,129 సరే. 246 00:11:51,253 --> 00:11:52,963 నేను దీనిని పీలుస్తానని నువ్వు చెప్పావు. 247 00:11:53,130 --> 00:11:54,510 సరే, నీకు తెలుసు... 248 00:11:59,553 --> 00:12:01,103 రా. జీసస్. 249 00:12:02,222 --> 00:12:05,432 నా కుమార్తె ఉండడం కోసం ఇలాంటి చెత్త ప్రదేశమా. 250 00:12:05,600 --> 00:12:08,100 సగర్వంగా ఉండు. విభిన్నంగా ఉండడాన్నికోరుకునే స్త్రీ. 251 00:12:08,270 --> 00:12:11,820 నువ్వు మంచి స్త్రీని పొందావు. 252 00:12:11,982 --> 00:12:14,282 స్థిరమైన వ్యూహం. థ్యాంక్యు. 253 00:12:14,776 --> 00:12:16,236 ఇది-- ఇది చెత్తగా తయారయింది. 254 00:12:16,403 --> 00:12:19,323 వీరంతా కోల్పోయి, మనసు విరిగినవారిగా ఉన్నారు. 255 00:12:19,489 --> 00:12:20,659 అతను తప్ప. 256 00:12:21,158 --> 00:12:23,368 అతను, మానసిక జబ్బుతో అనాథగా ఉన్నవాడు కాదు. 257 00:12:23,535 --> 00:12:25,075 అతను బాస్-ప్లేయర్ అనాథ వంటివాడు. 258 00:12:25,245 --> 00:12:27,535 వీరంతా, పారిపోయేవారని నీకు తెలుసా. 259 00:12:27,706 --> 00:12:30,126 -అది కష్టమైనది. -వారు నాసిరక పారిపోయేవారు. 260 00:12:30,292 --> 00:12:33,502 వారికి జీవితం నట్-పంచ్ ఇస్తుంది, దానిని త్రవ్వడానికి బదులుగా... 261 00:12:33,670 --> 00:12:38,010 పోరాడడానికి బదులుగా, మిగిలిన జీవితమంతా విశ్రాంతి పొందాలని అనుకుంటారు. 262 00:12:38,175 --> 00:12:41,175 ఒక సంగీత జర్నలిస్ట్ గా నువ్వు వదిలివెళ్ళలేదా? 263 00:12:42,053 --> 00:12:44,563 -అదిగో ఆమె. -ఎక్కడ? 264 00:12:47,142 --> 00:12:48,312 సరే, ఇప్పుడు, ఇక్కడికిరా. 265 00:12:48,477 --> 00:12:51,057 హే, హే, రా. రా, రా. 266 00:12:53,648 --> 00:12:54,978 లాట్టే? 267 00:12:56,193 --> 00:12:58,613 శాం లౌడర్ మిల్క్, ఇతను తెలుసుననుకుంటాను. 268 00:13:01,698 --> 00:13:02,868 హే. 269 00:13:06,661 --> 00:13:08,501 నేను నీ తండ్రిని. 270 00:13:10,832 --> 00:13:13,132 నువ్వు--? నువ్విక్కడికి ఎందుకు వచ్చావో చెప్పు? 271 00:13:13,293 --> 00:13:14,713 ఎందుకు? ఎందుకంటే నీకు ఇల్లులేదు కాబట్టి? 272 00:13:14,878 --> 00:13:16,128 ఇల్లులేదా? కాదు. 273 00:13:16,296 --> 00:13:18,166 జీసస్, నేను ఇల్లు లేనిదానిగా కనబడుతున్నానా? 274 00:13:18,798 --> 00:13:20,548 -కొద్దిగా. -లేదు. 275 00:13:20,717 --> 00:13:25,967 విను, నేను నిన్ను తిరిగి చూడగలనా అని నేను— అనుకుంటున్నాను. 276 00:13:26,640 --> 00:13:28,390 చాలాకాలమైందని నాకు తెలుసు... 277 00:13:28,600 --> 00:13:32,060 ...కానీ మనం ఒకరినొకరు తెలుసుకుందామని అనుకుంటున్నాను. 278 00:13:32,229 --> 00:13:35,439 -అది నీకు సౌకర్యవంతంగా ఉంటేనే సుమా. -ఇది భయానకం. 279 00:13:35,607 --> 00:13:38,437 నువ్వెక్కడ ఉన్నావో అమ్మ ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. కాబట్టి... 280 00:13:38,860 --> 00:13:41,280 ...నువ్వు చనిపోయావని అనుకున్నాను. 281 00:13:42,197 --> 00:13:45,237 సరే, నీకు తెలుసా, ఒకరకంగా, నేను చనిపోయాను. 282 00:13:46,493 --> 00:13:48,503 అవును, కానీ అతను చనిపోలేదు. 283 00:13:48,662 --> 00:13:51,542 సరేనా? అంటే, ఆవిషయంలో అదృష్టవంతురాలివి, లాట్టే. 284 00:13:51,706 --> 00:13:55,876 చాలామంది, తండ్రిని పోగొట్టుకుంటారు, కానీ అతను ఎప్పటికీ తిరిగిరాడు. 285 00:13:56,044 --> 00:13:59,214 మీ తండ్రి వెళ్ళిపోయాడు, కానీ అతనున్నాడు. మరణం నుండి తిరిగి వచ్చాడు. 286 00:13:59,381 --> 00:14:03,471 అతను—అతను-- అతను కూలర్ లోని ఇ.టి. లాగా ఉన్నాడు, కదూ? 287 00:14:04,135 --> 00:14:05,845 -అదేమిటో నాకు తెలియదు. -ఇ.టి. 288 00:14:06,012 --> 00:14:08,472 ద “హోమ్—ఫోన్ హోమ్.” 289 00:14:10,350 --> 00:14:12,980 ఓ, మ్యాన్. నాకు ఒక ఘోరమైన తండ్రి ఉన్నాడు. 290 00:14:14,271 --> 00:14:16,021 విను, సారీ. 291 00:14:16,189 --> 00:14:17,899 నీకు చాలా కోపంగా ఉందని నాకు తెలుసు... 292 00:14:18,066 --> 00:14:21,896 ...కానీ, ఐస్ క్రీం కోన్ తింటూ మాట్లాడుకుందాం... 293 00:14:22,070 --> 00:14:24,200 ...దీనినంతా మరచిపోవాలని అనుకుంటున్నాను. 294 00:14:24,364 --> 00:14:26,744 అవును, ఎందుకంటే మున్ముందు బాగుంటుంది కాబట్టి. 295 00:14:28,785 --> 00:14:30,365 సరే, చూడు... 296 00:14:30,537 --> 00:14:32,787 ...నేను నీ క్షమాపణను ఒప్పుకుంటున్నాను... 297 00:14:32,956 --> 00:14:36,456 ...కానీ నీ తొమ్మిది మంది పిల్లలను తప్పించుకుని పారిపోయావనే నిజాన్ని మార్చలేదు. 298 00:14:36,626 --> 00:14:39,086 ఏమిటి? నీకు తొమ్మిది మంది పిల్లలా? 299 00:14:39,254 --> 00:14:41,264 ఏడుమంది. కవలలు ఇంకా జన్మించలేదు. 300 00:14:42,924 --> 00:14:44,934 -జీసస్ క్రైస్ట్. -అది ఏదైనా పరిహారమైతే... 301 00:14:45,093 --> 00:14:48,603 …నువ్వు కలిగించిన బాధ వలన బాధలో ఉన్న ఇతరులకు సహాయం చేయగలుగుతున్నాను. 302 00:14:49,973 --> 00:14:52,983 కాబట్టి నువ్వు మమ్మల్ని వదిలివెళ్ళినందునే నేనీరోజు ఒక మంచి వ్యక్తిగా ఉన్నాను. 303 00:14:58,940 --> 00:15:00,360 మ్యాన్.... 304 00:15:01,818 --> 00:15:06,108 ఈ సమయమంతా కూడా, తప్పు పనిచేసానని అనుకుంటూన్నాను. 305 00:15:07,866 --> 00:15:09,406 ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోదాం. 306 00:15:13,496 --> 00:15:16,366 సంబంధము, కమ్యూనికేషన్... 307 00:15:16,541 --> 00:15:20,551 ...మానవ పరిస్థితి కొరకు సహానుభూతి మనల్ని కలుపుతాయి... 308 00:15:20,712 --> 00:15:24,012 ...ఆత్మను అద్భుతంగా ఉంచుతాయి. 309 00:15:24,174 --> 00:15:28,264 రెండు అంశాలు. తాకకు,నీ జమ్మీస్ ను పిస్ చేసావంటాను. 310 00:15:31,348 --> 00:15:33,428 నువ్వంటే నాకిష్టం. 311 00:15:34,017 --> 00:15:35,437 మంచివాడు. అతనంటే నాకిష్టం. 312 00:15:47,864 --> 00:15:49,744 అతను తొమ్మిది మంది నుండి కందకాలు తవ్వాడు? 313 00:15:51,618 --> 00:15:54,328 సరే, ఏడు, ఎందుకంటే కవలలింకా.... 314 00:15:54,496 --> 00:15:55,996 జీసస్ క్రైస్ట్. 315 00:15:56,164 --> 00:16:00,344 నా తండ్రి గొప్ప మనిషి, నాకు జీవించడానికి వీలు కల్పించాడు. 316 00:16:01,628 --> 00:16:03,458 అవును, సరే, హే. 317 00:16:03,630 --> 00:16:06,010 అతని జీవితంలో ఏమి జరుగుతోందో నీకు తెలియదు. 318 00:16:06,174 --> 00:16:08,474 సరేనా? అతను ఒక వ్యసనపరుడు. 319 00:16:09,636 --> 00:16:11,256 సమాధానం అక్కడ సిద్ధంగా ఉంది. 320 00:16:11,429 --> 00:16:13,519 ఫకింగ్ లాట్టే. 321 00:16:13,682 --> 00:16:17,522 అమెకు కర్ర చివరి భాగం దొరికింది, దానిని క్యాండీ చెరుకులా మార్చేసింది. 322 00:16:17,686 --> 00:16:19,186 మరియు నావంక చూసింది. 323 00:16:19,813 --> 00:16:24,533 నాకు ప్రపంచంలోని ప్రతి బ్రేక్ కావాలి, ఇప్పుడు నేను అనాథ జంకీగా ఉన్నాను... 324 00:16:24,693 --> 00:16:26,573 ...ఏదో ఒక ఆస్ హోల్ సోఫాపై పడుకుంటున్నాను. 325 00:16:28,029 --> 00:16:30,909 నీకు తెలుసా, బెన్ తన శక్తికి మించింది చేస్తున్నాడు. 326 00:16:31,199 --> 00:16:32,199 నీకు తెలుసు. 327 00:16:32,367 --> 00:16:34,827 సరే, మనం—వాక్ కు వెళదామా, సరేనా? 328 00:16:35,870 --> 00:16:37,830 ఈ దారిలో, రా. 329 00:16:40,875 --> 00:16:44,705 నీకు తెలుసు, మీ నాన్న ఇక్కడుంటే, నీకే సమస్య ఉందో నువ్వు అతనికి చెప్పేదానివి. 330 00:16:45,255 --> 00:16:49,335 సరే, నేను భయంతో ఉండేదానిని, ఎందుకంతే అతను చనిపోయి ఆరు నెలలు అయింది. 331 00:16:52,846 --> 00:16:54,886 కానీ అతను ఇక్కడ లేడు. 332 00:16:57,183 --> 00:16:58,643 నేను. 333 00:16:58,810 --> 00:17:00,520 నిన్ను ఏది తినేస్తుంది? 334 00:17:01,938 --> 00:17:03,648 ఏదీ నన్ను తినలేదు. 335 00:17:04,733 --> 00:17:08,903 -ఒకవేళ ఉంటే కూడా, నేను నీకు చెప్పేదాన్ని కాదు. -ఓ, సరే. సరే. 336 00:17:09,154 --> 00:17:10,614 చిన్న సహాయం? 337 00:17:13,658 --> 00:17:14,908 సరే, తప్పకుండా. 338 00:17:23,501 --> 00:17:26,421 -నువ్వేమి చేస్తున్నావు? -ఏమిటి? 339 00:17:26,755 --> 00:17:28,335 అతనితో వెళ్ళు. 340 00:17:28,506 --> 00:17:30,506 ఏమిటి? ఎందుకు? 341 00:17:30,675 --> 00:17:32,675 అంటే ఏమర్థం, ఎందుకు? 342 00:17:32,886 --> 00:17:35,176 అతనివైపు చూడు. అతనితో ఆడుకోవడానికి ఎవరూ లేరుల్. 343 00:17:35,680 --> 00:17:37,970 సరేలే, రా, మీరిద్దరూ కలిసి గొప్పగా ఉంటారు. 344 00:17:38,433 --> 00:17:40,603 అతనికి స్నేహితులు లేకపోవడమనేది నా తప్పు కాదు. 345 00:17:40,769 --> 00:17:41,809 అతను ఒక డిక్ కావచ్చు. 346 00:17:41,978 --> 00:17:44,438 అతను డిక్ కాదు. అతను-- అతనిని చూడు. అతని చూడు. 347 00:17:45,148 --> 00:17:47,568 అతనికి ఒక డిక్ గా ఎలా ఉండాలో కూడా తెలియదు. 348 00:17:48,568 --> 00:17:50,358 అక్కడికి వెళ్ళిపో. రా. 349 00:17:51,529 --> 00:17:53,319 సరే. 350 00:17:53,490 --> 00:17:54,870 బాగుంది. 351 00:18:10,757 --> 00:18:13,507 -ఛార్లీ, అది చాలిక. -నీ వెర్రితనాన్ని వదిలివేయి. 352 00:18:13,676 --> 00:18:17,006 -ఓరి, దేవుడా. -నేను కిర్క్ డ్యు సోలీల్ వద్ద ఉన్నట్లుగా ఉంది. 353 00:18:17,806 --> 00:18:22,306 హే, ఎవరికైనా కావాలంటే నావద్ద కొన్ని పాత జిగురు చేపలు ఉన్నాయి. 354 00:18:23,812 --> 00:18:24,942 క్రేజీగా పాతవి. 355 00:18:25,104 --> 00:18:28,154 పుట్టినరోజు కొవ్వొత్తులు తినేలాగా ఉంటాయి. ఇక్కడ. 356 00:18:28,316 --> 00:18:30,146 థ్యాంక్యు. నేను వెళ్ళాలి. 357 00:18:30,318 --> 00:18:31,608 నువ్వు ఇక్కడే ఉంటావని ఆశిస్తాను. 358 00:18:31,778 --> 00:18:33,238 సరే, అవును. 359 00:18:33,780 --> 00:18:35,660 -బై, క్లెయిరె. -బై. 360 00:18:38,827 --> 00:18:39,867 నిన్ను కలవడం బాగుంది. 361 00:18:40,912 --> 00:18:43,162 నీకేమి తెలుసు? నువ్వు తిరిగి డేటింగ్ చేస్తున్నావు. 362 00:18:47,168 --> 00:18:50,378 బిటిడియుబిఎస్, మేము బోలొగ్నా నుండి బయటకువచ్చాం. 363 00:18:51,130 --> 00:18:54,130 ఎఫ వైఐ, మీరు దానిని అసలు తినకపోతే, మావద్ద ఒకటుంది. 364 00:18:54,342 --> 00:18:57,182 కానీ మనం టెక్ట్స్ చేసుకుంటూ ఎంత సమయం ఆదా చేస్తున్నామో చూడు. 365 00:18:57,345 --> 00:18:59,305 ఎక్ ఎంఎఫ్ ఎఓ. 366 00:19:00,598 --> 00:19:02,888 అల్లిసన్ తెచ్చిన కొన్ని మీట్ బాల్స్ నావద్ద ఉన్నాయి. 367 00:19:03,059 --> 00:19:04,849 అవి ప్రతీకారంలేని ప్రేమగా అనిపించలేదా? 368 00:19:07,438 --> 00:19:10,188 నువ్వు చివరిగా అలసిపోయావని అనుకుంటాను, క్లెయిరె. 369 00:19:10,859 --> 00:19:13,489 -ఓ, అవునా? -అవును. 370 00:19:14,028 --> 00:19:16,358 నువ్వు ఎవరినో పోగొట్టుకున్నావని నాకు అనిపిస్తుంది. 371 00:19:18,116 --> 00:19:19,616 అదే నిన్ను బాధపెట్టింది. 372 00:19:19,784 --> 00:19:23,124 మరియు నేను మీ నాన్న అని అనడం లేద్, అది పెద్ద భాగమే అని నాకు తెలుసు. 373 00:19:23,288 --> 00:19:26,118 అతని పేరు ఏమిటి అని నేనడగలేదు, పిగ్ పెన్. 374 00:19:26,291 --> 00:19:27,881 వయాట్. 375 00:19:28,167 --> 00:19:29,417 లేదు, నేను-- 376 00:19:30,336 --> 00:19:32,456 అది ఎవరో అని అనుకుంటున్నాను. 377 00:19:33,298 --> 00:19:35,968 అంటే, నీ భావనలు ఉన్నవారి గురించి. 378 00:19:36,676 --> 00:19:39,096 అవునా? నేను సరిగా చెప్పానా? 379 00:19:39,971 --> 00:19:41,971 ఎవరైనా స్కూల్ వద్ద ఉన్నారా? 380 00:19:43,099 --> 00:19:46,099 -మరొక విద్యార్థి, కావచ్చేమో? -కాదు. 381 00:19:48,646 --> 00:19:50,476 టీచరేమో? 382 00:19:51,774 --> 00:19:54,784 ఓ, మ్యాన్. 383 00:19:57,572 --> 00:20:01,412 అవును, మరియు తరువాత, అది దక్షిణానికి వెళ్ళింది, అందుకే నువ్వు స్కూల్ వదిలేసావు. 384 00:20:05,622 --> 00:20:08,122 నేను ఆలోచిస్తున్నానని నాకు తెలియదు. 385 00:20:10,501 --> 00:20:13,091 ప్రొఫెసర్ క్రేన్ మరియు నేను, మేము కేవలం-- 386 00:20:14,213 --> 00:20:15,633 పుస్తకాలను చదవసాగాము. 387 00:20:17,926 --> 00:20:21,136 మరియు తరువాత, లంచ్ సమయం. 388 00:20:21,304 --> 00:20:23,144 మరియు తరువాత, డిన్నర్ సమయం. 389 00:20:23,306 --> 00:20:25,136 మరియు, తరువాత అది... 390 00:20:26,517 --> 00:20:27,937 ...మరెన్నో. 391 00:20:29,187 --> 00:20:31,647 మరియు తరువాత, అది ముగిసింది. 392 00:20:33,316 --> 00:20:35,106 అది కేవలం—అది మొదటి సారి... 393 00:20:36,194 --> 00:20:40,374 ...చాలాకాలంలో నేను భావించినది... 394 00:20:40,865 --> 00:20:43,365 ...చూసాను, మరియు... 395 00:20:44,160 --> 00:20:46,370 ...విన్నాను, మరియు... 396 00:20:49,165 --> 00:20:51,165 ...కనెక్ట్ చేయబడిం<ఆ? 397 00:20:52,627 --> 00:20:54,917 అది బంధుత్వము మరియు భావ ప్రసారము.... 398 00:20:55,129 --> 00:20:57,669 ...మానవ పరిస్థితికి ఒక సహానుభూతి... 399 00:20:57,840 --> 00:21:01,430 ...అది మనల్నందరినీ కట్టివేస్తుంది, ఆత్మను అద్భుతంగా ఉంచుతుంది. 400 00:21:01,678 --> 00:21:02,968 అదేమిటి? 401 00:21:03,888 --> 00:21:05,308 నాకు తెలిస్తే ఫక్ చేయి. 402 00:21:05,473 --> 00:21:08,313 అయితే ఎందుకు--? అది ఎందుకు ముగిసింది? 403 00:21:10,478 --> 00:21:12,268 ఎందుకంటే... 404 00:21:14,857 --> 00:21:17,487 ...దానికి పట్టే సమయం దానికి పడుతుంది... 405 00:21:21,739 --> 00:21:23,659 ...ఆమె కొరకు. 406 00:21:28,788 --> 00:21:30,828 సరే. 407 00:21:32,667 --> 00:21:34,497 నీకెలా తెలుసు? 408 00:21:35,044 --> 00:21:38,554 నేను-- నీకు తెలుసు, నేను కేవలం-- నావద్ద పెద్ద ముక్క ఉంది, నీకు తెలుసా? 409 00:21:38,715 --> 00:21:41,335 ఒక గట్ అనుభూతి పొందాను. దానిపై ఒక దెబ్బవేయి. 410 00:21:43,803 --> 00:21:45,683 నీకు క్రెడిట్ ఇస్తాను. 411 00:21:46,431 --> 00:21:48,431 నువ్వు చేసేది బాగా చేస్తావు, లౌడెర్ మిల్క్. 412 00:21:52,645 --> 00:21:54,145 ఓ, హే, ఒకవేళ ఇది అల్లిసన్ అయితే... 413 00:21:54,313 --> 00:21:58,323 ...కంప్యూటర్ వద్ద ఉన్న అమ్మాయి మగ్సీ కుమార్తె అని నువ్వు ఆమెకు చెప్పగలవా? 414 00:22:00,486 --> 00:22:03,946 -ఆమె కొనిందని అనుకున్నా? -నువ్విక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 415 00:22:04,115 --> 00:22:06,615 -నువ్వు నాకు బాకీ ఉన్నావు. -నేను నీకు నిన్న 20 బక్స్ ను ఇచ్చాను. 416 00:22:06,784 --> 00:22:09,754 -నేను దానిని క్లెయిరె కు సిగరెట్ల కోసం ఇచ్చాను. -సిగరెట్ల కోసం ఇరవై డాలర్లా? 417 00:22:09,912 --> 00:22:12,622 -ప్లస్, ఆమె తన వక్షోజాలను నాకు చూపింది. -అదే నీ సమస్య, క్లెయిరె. 418 00:22:12,790 --> 00:22:14,170 నేను నీకు దానిని చెప్పలేదు. 419 00:22:14,333 --> 00:22:17,303 అందునా, ఆమె బహుశా వారిని నీకు ఉచితంగా చూపించి ఉండవచ్చు. 420 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 -నేను అడిగాను. -నువ్వు నాకు చెప్పలేదు... 421 00:22:19,088 --> 00:22:21,168 -...ఆ ప్రొఫెసర్ ఒక స్త్రీ అని. -నేను లింగమును చూడలేదు. 422 00:22:21,549 --> 00:22:23,759 అయితే, క్లెయిరె ఒక భయానక మత్స్యకారకుడు. 423 00:22:24,343 --> 00:22:27,473 -నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? -ఆమె వక్షోజాలలో హుక్స్ ఇరుక్కుపోయాయి, మ్యాన్. 424 00:22:27,638 --> 00:22:31,558 సరే, సరే. ఇవిగో 20 బక్స్, సరేనా? వెళ్ళు. సరేనా? 425 00:22:34,270 --> 00:22:37,070 -బిల్లు బాగుంది. ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో. -మీట్ బాల్స్ సిద్ధం. 426 00:22:37,231 --> 00:22:40,071 హే, మనవద్ద అతని ఫ్రిస్ బీన్ లేదని క్లెయిరెకి చెప్పగలవా? 427 00:22:40,234 --> 00:22:44,954 సరే, లేదు, నువ్వు వెళ్ళేసమయంలో నీవద్ద ఉండినవి కదా? మరియు... 428 00:22:48,493 --> 00:22:50,373 నువ్వు నిజంగా చెత్త వెధవ్వి. 429 00:22:50,536 --> 00:22:53,206 నువ్వే నన్ను అలా చేసావు. నువ్వు ఈమె నాతో మాట్లాడాలని చెల్లించావు. 430 00:22:53,372 --> 00:22:54,872 -లేదు. -అవును, నువ్వు చేసావు. 431 00:22:55,041 --> 00:22:58,291 -సరే, నువ్వు ఎవరితోనైనా మాట్లాడాలి. -నువ్వు నాపై తిరిగి చిట్కా ప్రయోగించావు. 432 00:22:59,003 --> 00:23:00,843 సరే, అది విడిపోకపోతే. చూడు. 433 00:23:01,047 --> 00:23:03,087 ముఖ్యమైన విషయమేమిటంటే సత్యం బయటకు వచ్చింది. 434 00:23:03,257 --> 00:23:06,297 సరే? వాన్ మోరిసన్ చెప్పినట్లుగా, “అది ఉపశమన ఆటలో ఒక భాగం.” 435 00:23:06,469 --> 00:23:10,769 ఫక్ యు, మరియు నీ తెలివిలేని ముసలి రాక్ పాటలు. 436 00:23:10,932 --> 00:23:12,772 ఫక్. 437 00:23:16,229 --> 00:23:18,269 -నీకు మీట్ బాల్స్ అంటే ఇష్టమా? -నాకు డౌన్స్ సిండ్రోమ్ ఉంది. 438 00:23:18,439 --> 00:23:21,859 -అవునా, నాకు మీట్ బాల్స్ ఫకింగ్ అంటే ఇష్టం. -సరే, రా. 439 00:23:30,493 --> 00:23:33,453 హే, గతరాత్రి క్లెయిరె నన్ను అరవడాన్న్ అల్లిసన్ వినిందా? 440 00:23:33,621 --> 00:23:36,081 సరే, వారు దీనిని బహుశా స్పోకే లో విని ఉండవచ్చు. 441 00:23:36,457 --> 00:23:38,207 -హల్లో? -చెప్పు. 442 00:23:38,376 --> 00:23:40,706 -లేదు. నేను దానితో తీసుకున్నాను. -నువ్వేమి చేస్తున్నావు? 443 00:23:40,878 --> 00:23:42,668 నువ్వేమి చేస్తున్నావు? నువ్వేమి చేస్తున్నావు? 444 00:23:42,839 --> 00:23:46,379 ఫోన్ లో సమాధానం చెప్పిన ప్రతి సారీ, దానిని తీసుకుంటూనే ఈ కృత్రిమ నవ్వు నవ్వుతావు. 445 00:23:46,551 --> 00:23:49,551 -అది—ఏమిటి? వద్దు, నేను నవ్వను. -లేదు, ఇక్కడ నీ ఫోన్ ఉంది. 446 00:23:49,720 --> 00:23:52,180 -“హల్లో.” నువ్వు ఖచ్చితంగా చేస్తావు. -లేదు, నేను అలా చేయను. 447 00:23:52,348 --> 00:23:54,598 -ప్రతి సారీ చేస్తావు. నన్ను క్రేజీగా చేస్తుంది. -సరే. 448 00:23:54,767 --> 00:23:56,977 నువ్వు కొంత అతిగా చేస్తున్నావని అనుకుంటున్నాను, శాం. 449 00:23:57,145 --> 00:23:59,725 కాల్ చేద్దాం. నీ ఆన్సరింగ్-యంత్ర సందేశాన్ని వినాలని అనుకుంటున్నాను. 450 00:23:59,897 --> 00:24:01,437 -సరేలే. -వద్దు, విందాం. 451 00:24:01,607 --> 00:24:04,607 ఎందుకంటే, నువ్వు ఉత్తర క్రియలో స్కిండ్లెర్ పట్టికను గమనిస్తున్నావు... 452 00:24:04,777 --> 00:24:09,117 ...సరే, మరియు ఫోన్ ఆఫ్ అయితే, నువ్వు పిల్స్ బర్రీ డౌ బాయ్ గా మారతావు. 453 00:24:09,282 --> 00:24:11,582 -ఇదిగో వెళదాం. -హల్లో. 454 00:24:11,742 --> 00:24:13,582 ఇతని పేరు బెన్. 455 00:24:13,744 --> 00:24:16,754 ఒక సందేశాన్ని తెలపండి, నేను తిరిగి వస్తాను, సరేనా? 456 00:24:17,331 --> 00:24:19,921 సరే. అది ఎలా జరిగిందో దానిగురించి మనం మాట్లాడుకుందాం. 457 00:24:20,084 --> 00:24:22,094 మీరు ఒక కామెడీ క్లబ్ వద్ద ఉన్నారు, కదా? 458 00:24:22,253 --> 00:24:24,553 బిల్లీ బ్లర్ పట్టణంలో ఉన్నాడు. అతను దానిని చంపేస్తున్నాడు. 459 00:24:24,714 --> 00:24:26,224 నువ్వు విపరీతంగా నవ్వుతున్నావు. 460 00:24:26,382 --> 00:24:29,972 నువ్వు చెప్పావు, “నేను నా అవుట్ గోయింగ్ సందేశాన్ని రికార్డు చేయబోతున్నాను.” 461 00:24:30,845 --> 00:24:32,345 -అవునా? -లేదు, నేనలా అనలేదు. లేదు. 462 00:24:32,513 --> 00:24:34,603 -లేదా? అది అలా జరగలేదు? -లేదు. లేదు. 463 00:24:34,765 --> 00:24:37,385 సరే, మరి అదెలాంటి చెత్తది, అప్పుడు, సరేనా? 464 00:24:37,560 --> 00:24:41,770 నువ్వు నవ్వుల అల్లరి మధ్యలో జీవిస్తున్నావని మొత్తం ప్రపంచమే అనుకోవాలనుకుంటున్నావా... 465 00:24:41,939 --> 00:24:45,069 ...లేదా మరేదైనా? అది చెత్త. నేను నీతోనే జీవిస్తాను. అది చెత్త. 466 00:24:45,234 --> 00:24:46,904 సరే, నేను ఒక వ్యసనపరుడిని. 467 00:24:47,069 --> 00:24:50,489 స్వర్గ నిషేధం, నేను నవ్వడాన్ని ఫోన్లో వింటారు. అంటే, అది 468 00:24:50,698 --> 00:24:54,328 -...సంతోషంగా ఉన్నాననేవారికి చెడ్డదా? -వెధవల్ని చేయాలనుకున్నది ఎవరిని? 469 00:24:54,493 --> 00:24:58,123 నువ్వు అక్కడ ఎవరినైనా వెధవని చేస్తున్నావా లేదా నిన్ను నువ్వే వెధవని చేసుకుంటున్నావ? 470 00:24:59,457 --> 00:25:01,917 కాబట్టి నేను ఫోన్ లో నవ్వుతున్నాను. ఏమైనాసరే. బిగ్ డీల్. 471 00:25:02,084 --> 00:25:03,214 అది నేను కాదు, సరేనా. 472 00:25:03,377 --> 00:25:05,457 దీని గురించి చాలామంది ఆలోచిస్తున్నారు. 473 00:25:06,380 --> 00:25:08,050 చాలామంది మాట్లాడుకుంటున్నారంటే ఏమిటర్థం? 474 00:25:08,216 --> 00:25:10,046 జనులు మాట్లాడుకుంటూంటే, నేనెప్పుడూ వినలేదే? 475 00:25:10,218 --> 00:25:14,468 సరే, నిజమైన స్నేహితుడు మాత్రమే నీకు చెబుతాడు. 476 00:25:14,639 --> 00:25:18,059 ఓ, సరే. ఇది నిజమైన స్నేహితుడు కాల్ చేస్తున్నట్లుగా ఆశిస్తాను. 477 00:25:18,226 --> 00:25:20,306 హల్లో? నాకొక సమస్య ఉంది.