1 00:00:01,836 --> 00:00:03,126 Anteriormente en Loudermilk 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,013 Soy Sam Loudermilk. 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,092 Y estoy supercontento de guiaros por el camino de la abstinencia. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,100 Está teniendo problemas con su hija. 5 00:00:11,262 --> 00:00:14,892 Creo que su tipo de ayuda es justo lo que necesita. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 Mi número. Si quieres ayuda, llama. 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 Si no, me importa una puta mierda. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,610 Soy Allison. Me he mudado al 2C. 9 00:00:22,773 --> 00:00:26,243 Sam, 2B... o no vayas. 10 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 Creo que no iré al B. 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,658 Como tu mecenas y único amigo... 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,954 ...te pones trabas para caerle bien a la gente. 13 00:00:34,118 --> 00:00:35,538 Aléjate de mi novia. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,873 ¿Os vais a tomar por culo o lo hacemos por las malas? 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,126 ¿Qué coño hacías en un bar? 16 00:00:41,292 --> 00:00:44,002 Eres alcohólico, yo también. No podemos hacer eso. 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,761 ¿Sam está en casa o...? 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,171 Gracias por venir, se lo diré. 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,193 Perdonad. 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,515 ¿A cuánto está el monte Baker? 21 00:01:04,690 --> 00:01:06,400 ¿El monte Baker? 22 00:01:08,027 --> 00:01:10,857 A vuelo de pájaro, a unos 20 kilómetros. 23 00:01:12,198 --> 00:01:16,618 ¿En serio? ¿Y si soy un mono chinchilla de Asia y corro a más no poder? 24 00:01:16,786 --> 00:01:21,076 ¿A cuánto estaría? ¿A cuánto estaría a nado de castor? 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,958 Si soy un castor nadando río arriba con mi familia... 26 00:01:24,126 --> 00:01:26,456 ...y uno de mis castorcitos se jode una aleta... 27 00:01:26,629 --> 00:01:30,549 ...¿a cuánto estaría? O si soy un gato de tres patas, ¿vale? 28 00:01:30,758 --> 00:01:34,428 Él es una ardilla ciega, vamos esposados y tenemos que llegar hasta allí. 29 00:01:34,595 --> 00:01:37,675 ¿Serían más de 20 kilómetros o menos? 30 00:01:37,848 --> 00:01:41,598 Porque tengo un cocker spaniel que anda al revés. 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,269 Le gusta ir de culo contra el viento. 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,648 ¿Cuándo crees que llegaría? 33 00:01:46,816 --> 00:01:50,276 Quizá debería ensillar a un zoogeógrafo como tú... 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,994 ...y espolearte hasta llegar al monte Baker. 35 00:01:53,155 --> 00:01:55,405 ¿A cuánto estaría? 36 00:02:06,502 --> 00:02:07,962 Venga. 37 00:02:08,546 --> 00:02:10,966 Necesito mi dosis. 38 00:02:11,715 --> 00:02:13,375 Vamos. 39 00:02:13,843 --> 00:02:16,433 - Pero ¿qué haces? - Tu cafetera es una mierda. 40 00:02:16,595 --> 00:02:19,715 - ¿Mi cafetera es una mierda? - Sí, yo haría meta más rápido. 41 00:02:19,890 --> 00:02:22,230 - Y creo que lo he hecho. - Siempre lo haces mal. 42 00:02:22,393 --> 00:02:24,603 - Tienes que aprender. - ¿Que lo hago mal? 43 00:02:24,770 --> 00:02:26,560 - Sí. - No lo hago mal. 44 00:02:26,730 --> 00:02:29,480 - Funciona de maravilla. - ¿Y por qué no lo haces tú? 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,490 Ve a abrir la puerta, te enseñaré cómo hacerlo bien. 46 00:02:32,653 --> 00:02:34,863 - Este tío siempre la caga. - Tú hazlo. 47 00:02:35,030 --> 00:02:36,530 No está enchufada. 48 00:02:39,618 --> 00:02:41,078 - Hola. - Hola. 49 00:02:41,245 --> 00:02:42,495 ¿Adivinas qué he hecho? 50 00:02:43,247 --> 00:02:46,787 No. No me mola esa chorrada. Cuéntame lo que has hecho. 51 00:02:46,959 --> 00:02:48,129 He leído tu libro. 52 00:02:49,378 --> 00:02:51,798 - ¿De dónde lo sacaste? - Me lo prestó Ben. 53 00:02:51,964 --> 00:02:53,724 La verdad es que es muy bueno. 54 00:02:54,592 --> 00:02:57,222 Gracias. Estoy haciendo un café asqueroso. 55 00:02:57,386 --> 00:02:59,556 - ¿Quieres tomar uno? - Sí. 56 00:03:02,182 --> 00:03:06,352 - Pero tengo una pregunta en serio. - Dispara. 57 00:03:06,520 --> 00:03:09,940 Te avisaron de que iban a hacerte la foto aquel día... 58 00:03:10,316 --> 00:03:12,606 - ...¿verdad? - Ahí está. 59 00:03:12,776 --> 00:03:15,396 Pareces un completo idiota. Mírate. 60 00:03:15,571 --> 00:03:18,031 Loudermilk es Chris Cornell 61 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 De marcha en los 90 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,696 ¿Sabes qué? Recuerdo tus pintas en los 90. 63 00:03:23,871 --> 00:03:25,921 Tenías el pelo y los pantalones de Hammer. 64 00:03:26,081 --> 00:03:27,671 Sí, durante un año entero. 65 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 - Sí. - Los fieles no lo dejan. 66 00:03:29,460 --> 00:03:30,880 No. Los grandes nunca caen. 67 00:03:31,045 --> 00:03:33,705 ¿Es un chiste de gordos o sobre la crisis bancaria? 68 00:03:33,881 --> 00:03:36,721 No tiene ningún sentido. Y dice que es escritor. 69 00:03:36,884 --> 00:03:38,394 ¿Cómo ibas vestida tú? 70 00:03:39,345 --> 00:03:42,805 Pues creo que me vestía igual que ahora. 71 00:03:44,892 --> 00:03:46,392 Qué rebelde. 72 00:03:47,186 --> 00:03:49,056 Entonces, ¿eres escritor? 73 00:03:49,229 --> 00:03:50,809 Era. Ya no. 74 00:03:50,981 --> 00:03:54,491 Sí, antes escribía para Spin y para Rolling Stone. Hace mucho. 75 00:03:54,652 --> 00:03:58,572 Toda una sensación el chaval. Era todo un campeón, aquí donde lo ves. 76 00:03:58,822 --> 00:04:02,412 Ya, sí. Los libros aún se encuentran, pero ahora tengo otra historia. 77 00:04:02,576 --> 00:04:04,326 Trabajo en... 78 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 En un banco. 79 00:04:06,163 --> 00:04:08,793 ¿Ah, sí? ¿Y qué haces? 80 00:04:08,999 --> 00:04:11,039 Voy y limpio sus cagadas. 81 00:04:14,338 --> 00:04:16,798 Sí. Me permite vivir como un rey. 82 00:04:17,007 --> 00:04:18,587 Con un compañero. 83 00:04:18,759 --> 00:04:20,089 En un apartamento. 84 00:04:20,260 --> 00:04:21,640 Con una cafetera de mierda. 85 00:04:21,804 --> 00:04:24,854 - No sabes usarla. - ¿Y por qué ya no escribes? 86 00:04:25,015 --> 00:04:28,805 - Es un libro muy bueno. - Es algo complicado. Verás, me... 87 00:04:28,978 --> 00:04:33,018 La historia era ir de gira con bandas y escribir sobre sus depravaciones. 88 00:04:33,190 --> 00:04:36,110 Pero hacer eso es complicado si estás sobrio. 89 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 ¿Es broma? 90 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 Un sobrio de gira con artistas hechos polvo sería un libro genial. 91 00:04:41,156 --> 00:04:42,776 Una perspectiva innovadora. 92 00:04:42,950 --> 00:04:45,950 Sí, hasta que vuelva a recaer en la página cuatro. 93 00:04:47,871 --> 00:04:50,291 ¿Y por qué no vas de gira con una banda sobria? 94 00:04:50,791 --> 00:04:53,341 Recaería en la página dos. 95 00:04:53,502 --> 00:04:56,672 Lo último que necesito ver es a estrellas que beben leche... 96 00:04:56,839 --> 00:04:59,089 ...y son puntuales en los conciertos. 97 00:04:59,258 --> 00:05:02,298 ¿Se acuestan solo con su mujer? Es repugnante. 98 00:05:02,469 --> 00:05:06,929 Si consiguiera un ejemplar de tu libro, ¿me lo firmarías? 99 00:05:07,099 --> 00:05:09,099 Sí, me lo pensaré. 100 00:05:10,227 --> 00:05:12,557 Qué animado está esto hoy. 101 00:05:18,527 --> 00:05:20,527 Es una indigente de verdad. 102 00:05:21,363 --> 00:05:24,373 ¿Por qué vienes a ensombrecer mi umbral? 103 00:05:27,911 --> 00:05:29,501 ¿Tienes un momento? 104 00:05:31,123 --> 00:05:33,173 La verdad, estoy algo ocupado. 105 00:05:33,333 --> 00:05:37,173 - ¿Puedes volver en media hora...? - No. Mejor me... 106 00:05:37,337 --> 00:05:38,667 Me tengo que ir ya. 107 00:05:38,839 --> 00:05:40,509 No, termínatelo. 108 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 Nos vemos luego. 109 00:05:45,095 --> 00:05:47,305 Bien. Me alegra... Vale. 110 00:05:47,514 --> 00:05:50,234 Pasa. 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,563 ¿Tienes algo parecido al café? 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,111 Es justo lo que tengo. 113 00:05:58,442 --> 00:06:00,942 Porque lo haces mal. Estaré en mi habitación. 114 00:06:01,111 --> 00:06:04,491 - Gracias. - Me han dejado. 115 00:06:04,656 --> 00:06:07,026 Y he vuelto a perder el curro. 116 00:06:08,619 --> 00:06:12,409 He bebido hasta desmayarme todas las noches. 117 00:06:13,582 --> 00:06:18,552 Al despertarme por quinto día seguido con la cabeza en el retrete... 118 00:06:20,089 --> 00:06:22,259 ...he pensado en ti de inmediato. 119 00:06:23,175 --> 00:06:25,545 Menudo halago de mierda. 120 00:06:25,969 --> 00:06:26,969 ¿Cómo sabías venir? 121 00:06:27,513 --> 00:06:29,063 El padre Mike me lo dijo. 122 00:06:30,682 --> 00:06:33,312 - Le debo una. - Mi madre es una zorra. 123 00:06:33,477 --> 00:06:37,817 Y no podré volver a vivir con ella hasta que no esté limpia, así que... 124 00:06:37,981 --> 00:06:41,071 Pues sí, la verdad es que hueles a pedo de salchicha especiada. 125 00:06:41,276 --> 00:06:44,106 No, me refiero a estar limpia limpia. 126 00:06:44,279 --> 00:06:45,529 En plan de todo. 127 00:06:48,242 --> 00:06:50,662 ¿Y por qué has venido? 128 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 Porque digo en serio lo de limpiarme. 129 00:06:54,915 --> 00:06:56,915 Vale. Bien. 130 00:06:57,126 --> 00:06:58,286 Pero necesito ayuda. 131 00:06:59,086 --> 00:07:00,206 Puedo ofrecértela. 132 00:07:00,379 --> 00:07:02,919 - Y un sitio para dormir. - Eso ni de coña. 133 00:07:03,090 --> 00:07:06,970 No, mira, por favor, en serio... No haré ningún ruido. 134 00:07:07,136 --> 00:07:09,466 - Ni sabrás que estoy aquí. - No lo entiendo. 135 00:07:09,638 --> 00:07:13,478 ¿No puedes irte a un banco del parque o a un vagón abandonado? 136 00:07:13,642 --> 00:07:16,692 - Te llevaré papel higiénico. - ¿Sabes qué? 137 00:07:16,854 --> 00:07:19,234 Que te follen, ¿vale? No tenía ni que haber venido. 138 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 Es increíble. Qué imbécil soy. 139 00:07:21,483 --> 00:07:24,573 Venga, vale. Tranquila, siéntate. 140 00:07:27,739 --> 00:07:29,909 ¿Cuánto hace que no duermes? 141 00:07:30,826 --> 00:07:33,826 - No lo sé. - Hola. 142 00:07:34,079 --> 00:07:36,329 Perdón, me he hartado de cotillear. Hola. 143 00:07:36,498 --> 00:07:39,588 Ya. Claire busca un sitio donde quedarse. 144 00:07:40,335 --> 00:07:43,335 Vale, deberíamos hablarlo... 145 00:07:44,089 --> 00:07:46,009 ...como compañeros de piso. 146 00:07:46,425 --> 00:07:48,755 ¿Por qué mueves la cabeza? Te está mirando. 147 00:07:48,927 --> 00:07:50,427 - ¿Quieres que vaya? - Sí. 148 00:07:50,596 --> 00:07:52,216 - Pues dímelo. - Ven. 149 00:07:52,389 --> 00:07:54,469 - Por favor, ven aquí. - Disculpa. 150 00:07:59,146 --> 00:08:02,066 - Deberías dejar que se quede. En serio. - ¿Qué? 151 00:08:02,232 --> 00:08:04,362 - ¿Se te ha ido la olla? - Piénsalo bien. 152 00:08:04,526 --> 00:08:07,606 Podrás parecer buena gente, ganarás puntos con Allison. 153 00:08:07,779 --> 00:08:10,489 - ¿Eso crees? - Sí. Muchos puntos. 154 00:08:10,699 --> 00:08:13,579 De acuerdo. Bien. Pero solo un par de días, ¿vale? 155 00:08:13,744 --> 00:08:15,754 - Pondremos normas básicas. - De acuerdo. 156 00:08:15,913 --> 00:08:18,293 Vale. Deja que me encargue. Hablaré con ella. 157 00:08:18,916 --> 00:08:20,376 Lo he oído todo. 158 00:08:20,542 --> 00:08:24,132 - ¿Dónde pongo las cosas? - Oye, no. Esto no es gratis. 159 00:08:24,296 --> 00:08:27,926 ¿Vale? Si estás limpia 72 horas, conseguirás el sofá. 160 00:08:28,091 --> 00:08:30,931 Pero o supersobria estás o a la calle te vas. 161 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 - Me ha salido así. - No mientas. 162 00:08:34,139 --> 00:08:37,389 - ¿Y si lo dejas en 12 horas? - No. 163 00:08:37,559 --> 00:08:40,649 Doce horas te dan una bolsa de basura grande para tus cosas. 164 00:08:40,812 --> 00:08:42,402 Vale. Veinticuatro horas. 165 00:08:42,564 --> 00:08:44,984 Ben, ¿puedes llevar a Claire al albergue? 166 00:08:45,150 --> 00:08:47,650 - Espera, buscaré las llaves. - Treinta y seis horas. 167 00:08:47,819 --> 00:08:50,069 Vendido a la yonqui adolescente fracasada. 168 00:08:51,073 --> 00:08:52,203 Trato hecho. 169 00:08:54,076 --> 00:08:55,406 Ya. Muy bien. 170 00:08:55,577 --> 00:08:56,827 Treinta y seis horas. 171 00:08:56,995 --> 00:08:58,035 Son las 16:05. 172 00:08:58,205 --> 00:09:00,495 A partir de justo... 173 00:09:00,666 --> 00:09:02,666 Vale. Espera. 174 00:09:11,176 --> 00:09:12,216 A partir de ahora. 175 00:09:12,719 --> 00:09:14,299 Sí, esto va a salir genial. 176 00:09:14,513 --> 00:09:16,103 Inmaculado Corazón CENTRO CÍVICO 177 00:09:19,601 --> 00:09:21,771 Venga, vamos. 178 00:09:24,648 --> 00:09:25,728 ¿Qué hago? 179 00:09:25,941 --> 00:09:27,441 Escuchar y compartir. 180 00:09:28,068 --> 00:09:31,358 O nada de eso. Lo importante es que estés aquí, ¿vale? 181 00:09:31,530 --> 00:09:34,870 Voy a hablar con el padre. Volveré, pero te irá bien. 182 00:09:35,534 --> 00:09:37,584 A veces la cosa se pone tensa... 183 00:09:37,744 --> 00:09:39,914 ...pero también hay amor y respeto. 184 00:09:40,080 --> 00:09:42,330 Oye, Loudermilk. ¿Te la cepillas? 185 00:09:42,499 --> 00:09:43,539 No. ¿Es coña? 186 00:09:53,468 --> 00:09:54,548 Oye... 187 00:09:54,720 --> 00:09:56,510 ...yo de ti no me sentaría ahí. 188 00:10:06,857 --> 00:10:08,357 Vete a la mierda, flipado. 189 00:10:10,902 --> 00:10:12,202 Búscate otro sitio. 190 00:10:12,404 --> 00:10:14,414 - Ay, madre. - No has debido decir eso. 191 00:10:16,491 --> 00:10:18,241 Muy bien. 192 00:10:20,287 --> 00:10:21,827 Apañada. 193 00:10:22,706 --> 00:10:26,586 Te han dicho que te quitaras. Dos veces. 194 00:10:27,878 --> 00:10:30,878 ¿Por qué le dijo dónde vivo a esa cochina? 195 00:10:31,048 --> 00:10:32,838 Me lo preguntó. 196 00:10:33,008 --> 00:10:36,048 Si le pidiera medio sándwich, ¿también se lo daría? 197 00:10:36,219 --> 00:10:37,599 Por supuesto. 198 00:10:38,638 --> 00:10:41,388 "Si te privas en beneficio del hambriento... 199 00:10:41,558 --> 00:10:43,438 ...y ayudas al oprimido... 200 00:10:43,602 --> 00:10:45,982 ...tu luz se alzará entre las tinieblas... 201 00:10:46,146 --> 00:10:49,016 ...y tu noche se convertirá en mediodía". 202 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 Es de Jethro Tull, pero no sé la canción. 203 00:10:51,985 --> 00:10:54,905 Es Isaías 58:10. 204 00:10:56,114 --> 00:10:57,454 No he comido nada. 205 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 ¿Me da medio sándwich? 206 00:11:00,285 --> 00:11:01,285 Y una mierda. 207 00:11:03,705 --> 00:11:06,825 Sabe que yo no participé en la película Spotlight, ¿verdad? 208 00:11:07,876 --> 00:11:10,666 Intento hablar en términos que comprenda. 209 00:11:11,129 --> 00:11:12,629 Escuche... 210 00:11:12,798 --> 00:11:15,378 Claire estaba muy mal cuando hablamos. 211 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 ¿Qué posibilidades tiene? 212 00:11:17,427 --> 00:11:19,257 Igual que todos en esta fase. 213 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Probablemente 70-30, quizá recae. 214 00:11:21,348 --> 00:11:22,768 Lo mismo 80-20. 215 00:11:22,933 --> 00:11:26,563 Pero Iggy Pop sobrevivió a los 70, así que no sé, puede pasar de todo. 216 00:11:26,728 --> 00:11:29,188 - ¿Dónde dormirá hoy? - Se queda en mi sofá. 217 00:11:30,148 --> 00:11:32,608 - Sí. - ¿Y cuando usted vaya a trabajar? 218 00:11:32,776 --> 00:11:35,236 Estará bien. Ben le echa un ojo. 219 00:12:01,555 --> 00:12:04,635 - Hola, ocupado. - Perdón. 220 00:12:05,183 --> 00:12:07,103 Creí que estabas en la reunión. 221 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 Sí, allí estaba, pero tengo que ir al baño. 222 00:12:11,398 --> 00:12:14,528 - Un momento. - Vale. 223 00:12:18,864 --> 00:12:22,204 ALL YOU NEED IS LOVE Y OTRAS 500 CANCIONES PARA MATARSE 224 00:12:22,367 --> 00:12:24,907 No me jodas. 225 00:12:32,711 --> 00:12:35,211 En este libro, hay una foto de la ex de Loudermilk. 226 00:12:35,380 --> 00:12:36,720 Qué guapa era. 227 00:12:40,677 --> 00:12:43,387 - Perdona. - Tranquilo, estás en tu casa. 228 00:12:43,555 --> 00:12:45,515 - No me apetecen. Gracias. - Vale. 229 00:13:02,199 --> 00:13:03,369 ¿Hay alguien en casa? 230 00:13:03,533 --> 00:13:06,293 - Sí, estoy en mi cuarto. - Yo en el sofá. 231 00:13:08,622 --> 00:13:10,042 ¿Qué hace esto aquí? 232 00:13:11,458 --> 00:13:14,208 He leído un poco en el baño. 233 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 Supéralo, Loudermilk. 234 00:13:31,353 --> 00:13:32,403 Las mujeres cagamos. 235 00:13:32,562 --> 00:13:33,942 Mucho. 236 00:13:34,105 --> 00:13:36,065 ¿Eso es que necesito un fontanero? 237 00:13:37,609 --> 00:13:39,189 ¿Sabes qué? 238 00:13:40,153 --> 00:13:42,113 Saldré a que me dé un poco el aire. 239 00:13:42,280 --> 00:13:44,370 Como dicen todos los del edificio. 240 00:13:48,328 --> 00:13:50,288 No la cagues. 241 00:14:05,804 --> 00:14:08,604 Se ha cargado el puto cacharro. 242 00:14:20,277 --> 00:14:21,987 Será cabrona. 243 00:14:22,445 --> 00:14:24,815 Mira lo que había en la cisterna. 244 00:14:26,616 --> 00:14:29,656 - No sé qué decir. - ¿No? 245 00:14:32,289 --> 00:14:34,079 - Lo siento. - Así no se arregla. 246 00:14:34,249 --> 00:14:35,879 Tenías que vigilarla. 247 00:14:37,502 --> 00:14:38,802 Lo sé. 248 00:14:39,713 --> 00:14:43,343 Por eso digo que lo siento, joder. No hace falta que me machaques. 249 00:14:43,508 --> 00:14:46,218 Menos mal que la he encontrado antes de que se la bebiera. 250 00:14:46,386 --> 00:14:47,676 Joder, es increíble, ¿no? 251 00:14:47,846 --> 00:14:51,176 Está genial para enfriarla mientras la escondes, pero... 252 00:14:51,349 --> 00:14:52,639 Obviamente, debe irse. 253 00:14:52,809 --> 00:14:55,849 Es como en el béisbol, una falta y te echan. 254 00:14:56,730 --> 00:14:57,810 ¿No son tres? 255 00:14:58,023 --> 00:15:01,443 No soy muy deportista, pero es verdad. Se merece otra... 256 00:15:02,110 --> 00:15:03,780 Con el bate. ¿No? ¿Sabes? 257 00:15:03,945 --> 00:15:06,905 No, es cuestión de principios. Teníamos un trato. 258 00:15:07,073 --> 00:15:08,123 Lo ha roto. 259 00:15:08,283 --> 00:15:09,993 - Nos ha mentido. - Sí. 260 00:15:10,160 --> 00:15:14,080 Bueno, pues... Hala, por el fregadero. Eso es... 261 00:15:14,247 --> 00:15:17,707 - Le gusta lo caro. Es buena botella. - Claro. Su familia está forrada. 262 00:15:17,876 --> 00:15:22,376 Lleva consentida toda la vida, por eso debemos darle una lección. 263 00:15:22,547 --> 00:15:24,547 Vale. Tengo una idea. 264 00:15:24,716 --> 00:15:28,426 ¿Y si no le decimos nada? 265 00:15:30,305 --> 00:15:31,885 ¿Por qué? 266 00:15:34,643 --> 00:15:35,893 Para despistarla. 267 00:15:36,102 --> 00:15:39,362 No le decimos lo de la botella y entonces vemos qué hace. 268 00:15:39,522 --> 00:15:41,402 Seguro que se vuelve loca. 269 00:15:41,858 --> 00:15:45,648 Eso son juegos mentales al nivel de Chris Nolan, tío. 270 00:15:45,820 --> 00:15:48,410 Vale, muy bien. ¿Sabes qué más haremos? 271 00:15:48,573 --> 00:15:51,703 ¿Te apetece una excursión al campo? 272 00:15:52,535 --> 00:15:54,325 Vale, cogeré las llaves. 273 00:15:54,537 --> 00:15:56,367 No. Mañana, hoy no. 274 00:15:56,539 --> 00:15:58,459 Menos mal, estoy reventado. 275 00:16:09,469 --> 00:16:10,719 Perdona. 276 00:16:10,887 --> 00:16:13,057 ¿Tienes cambio de cinco? 277 00:16:13,223 --> 00:16:14,523 Sí, creo que sí. 278 00:16:15,684 --> 00:16:17,274 ¿Te estás tirando a Loudermilk? 279 00:16:18,228 --> 00:16:20,898 A ver, tengo cuatro de uno. 280 00:16:21,064 --> 00:16:24,234 - Tres, cuatro. Tengo... - Porque eres guapa. 281 00:16:24,401 --> 00:16:27,361 Como una modelo de anuncio de algo contra el herpes. 282 00:16:27,570 --> 00:16:29,110 Gracias. 283 00:16:29,322 --> 00:16:32,162 - Seguro que te daría un repaso. - Tengo más suelto. 284 00:16:32,325 --> 00:16:34,905 Aunque parece que le molan las cosas raras. 285 00:16:35,078 --> 00:16:37,958 - Fijo que quiere darte bien... - Coge el dinero. 286 00:16:38,456 --> 00:16:39,826 Ya me lo devolverás luego. 287 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 Vale. Gracias. 288 00:16:41,167 --> 00:16:44,547 No me refería a cosas chungas. Solo a por el culo y eso. 289 00:16:44,713 --> 00:16:46,673 Sí, lo pillo. 290 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 ¿Adónde vamos? 291 00:16:54,013 --> 00:16:56,223 Hoy probaremos algo diferente. 292 00:16:56,391 --> 00:16:58,521 ¿Has hecho una búsqueda espiritual? 293 00:16:58,685 --> 00:17:01,725 - No. - Es un ritual nativoamericano. 294 00:17:01,896 --> 00:17:04,606 Como muchas cosas suyas que les robó el hombre blanco... 295 00:17:04,774 --> 00:17:07,694 ...lo pervertimos. Olvidamos el propósito original... 296 00:17:07,861 --> 00:17:10,951 - ...pero sigue funcionando. - No sé yo. 297 00:17:11,114 --> 00:17:15,584 Ben me lo enseñó cuando intentaba ponerme sobrio y mírame, ¿vale? 298 00:17:16,077 --> 00:17:17,907 ¿Hará que me vuelva gilipollas? 299 00:17:19,831 --> 00:17:21,041 Hola. 300 00:17:31,760 --> 00:17:35,720 Nos vamos de excursión al campo para que olvides las drogas y el alcohol. 301 00:17:37,432 --> 00:17:39,522 Sesenta y ocho birras en el estante 302 00:17:39,684 --> 00:17:41,734 Sesenta y ocho birras 303 00:17:41,895 --> 00:17:45,765 Coge una y pásala Sesenta y siete quedarán 304 00:17:45,940 --> 00:17:48,110 - ¿Está muy lejano? - Sesenta y siete birras... 305 00:17:48,276 --> 00:17:50,646 - Querrás decir "lejos". - Lejos. 306 00:17:50,820 --> 00:17:52,110 ¿Qué coño importa? 307 00:17:52,280 --> 00:17:54,200 Casi hemos llegado. 308 00:17:54,616 --> 00:17:58,196 Chicos, ¿de verdad creéis que ir a la naturaleza... 309 00:17:58,369 --> 00:18:00,999 - ...me servirá de algo? - Por supuesto. 310 00:18:01,164 --> 00:18:03,544 Es como en la peli Revenant. 311 00:18:03,708 --> 00:18:05,078 Leo... 312 00:18:05,251 --> 00:18:08,511 ...sale a la naturaleza y le pasan muchas cosas. 313 00:18:08,671 --> 00:18:10,671 Pero al final... 314 00:18:12,008 --> 00:18:14,588 - Es mal ejemplo. - Sí. 315 00:18:14,761 --> 00:18:17,601 Muy bien. Rocky, ¿vale? La tercera. 316 00:18:17,764 --> 00:18:21,854 Eres Rocky y Mr. T es la droga que debes combatir. 317 00:18:22,018 --> 00:18:24,058 - Sí, como la tetraciclina. - ¿Qué? 318 00:18:24,229 --> 00:18:28,019 - No. Esa es buena. - ¿Sí? Pues como el paracetamol. 319 00:18:28,191 --> 00:18:30,691 - Como cuando se enganchan a él. - Es bueno también. 320 00:18:30,860 --> 00:18:34,360 ¿Cómo se llamaba? ¿Cómo era eso? Tiramisú. ¿Es una droga? 321 00:18:34,531 --> 00:18:36,871 - Es un postre. - Sí. No sé lo que digo. 322 00:18:37,033 --> 00:18:38,993 - ¿El Tamiflu? - El Tamiflu. 323 00:18:39,160 --> 00:18:42,210 Chicos, ¿por qué coño tengo que hacer esto? 324 00:18:42,372 --> 00:18:43,672 ¿Por qué tengo que hacerlo? 325 00:18:43,832 --> 00:18:46,752 Lo aprenderás en la búsqueda espiritual. 326 00:19:11,317 --> 00:19:12,817 Muy bien. 327 00:19:12,986 --> 00:19:15,316 - Vamos. - Tío. 328 00:19:15,488 --> 00:19:17,738 - Tío, está diluviando. - No. 329 00:19:17,907 --> 00:19:19,487 Forma parte de esto. Es perfecto. 330 00:19:19,659 --> 00:19:21,079 - ¿Qué? - Vamos. 331 00:19:23,454 --> 00:19:25,754 Es un sitio muy especial. 332 00:19:26,416 --> 00:19:30,336 Los nativoamericanos descubrieron aquí un nexo de energía. 333 00:19:30,545 --> 00:19:33,875 Se centra justo en estos árboles de aquí. 334 00:19:34,048 --> 00:19:35,548 ¿Cómo te sientes? 335 00:19:36,092 --> 00:19:37,892 Nerviosa. 336 00:19:38,386 --> 00:19:41,886 ¿Sí? No tienes de qué preocuparte. 337 00:19:43,099 --> 00:19:44,639 Tómate un momento. 338 00:19:44,809 --> 00:19:47,599 Bien. Quiero que te centres. 339 00:19:49,981 --> 00:19:51,571 Cierra los ojos. 340 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 Es real. 341 00:19:54,652 --> 00:19:57,492 No como las drogas o el alcohol. 342 00:19:57,655 --> 00:19:59,065 Es real. 343 00:19:59,699 --> 00:20:03,999 Respira hondo. Quiero que te despejes la mente cada vez que inspires... 344 00:20:04,996 --> 00:20:06,496 ...y que espires. 345 00:20:06,706 --> 00:20:07,996 Inspira. 346 00:20:09,292 --> 00:20:12,052 Espira. Bien. 347 00:20:13,254 --> 00:20:14,594 Huele los árboles. 348 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 Huele el aire. 349 00:20:19,344 --> 00:20:21,264 Luego te huelo, pringada. 350 00:20:23,348 --> 00:20:24,848 ¡Eh! 351 00:20:25,767 --> 00:20:26,937 Písale. 352 00:20:27,101 --> 00:20:29,651 No me dejéis aquí, hijos de puta. 353 00:20:30,229 --> 00:20:33,649 ¡Eh, cabrones! 354 00:20:35,985 --> 00:20:39,405 Es adorable cuando se ponen a perseguir así el coche. 355 00:20:40,156 --> 00:20:42,406 - ¿Tienes hambre? - No, pero algo me entra. 356 00:20:42,575 --> 00:20:44,035 Vale. 357 00:20:45,536 --> 00:20:47,996 ¿Te acuerdas de cuando me abandonaste a mí? 358 00:20:48,164 --> 00:20:49,294 Por supuesto. 359 00:20:49,457 --> 00:20:51,417 Casi te agarras al parachoques. 360 00:20:51,584 --> 00:20:53,424 No parecías ser tan veloz. 361 00:20:53,586 --> 00:20:56,006 Fue la última vez que lo hice. 362 00:20:56,172 --> 00:20:57,842 ¿No volviste a beber? 363 00:20:58,007 --> 00:20:59,257 No, a correr. 364 00:21:00,718 --> 00:21:04,098 - ¿Qué hay entre tú y Allison? - ¿A qué te refieres? 365 00:21:04,305 --> 00:21:06,465 - No tenemos nada. - No sé. 366 00:21:06,641 --> 00:21:08,311 El libro fue un detalle bonito. 367 00:21:08,476 --> 00:21:12,266 - Se lo dejaste tú. - Sí, y me pareció un detalle bonito. 368 00:21:12,438 --> 00:21:15,438 ¿Crees que darle a una mujer atractiva una foto mía hinchado... 369 00:21:15,608 --> 00:21:17,648 ...y con peinado de los 90 me hace un favor? 370 00:21:17,819 --> 00:21:18,819 Pues sí, la verdad. 371 00:21:18,987 --> 00:21:21,407 Creo que muestra tu vulnerabilidad... 372 00:21:21,572 --> 00:21:23,662 ...y que no te importa hacer el tonto. 373 00:21:23,825 --> 00:21:25,445 Pero yo no soy así. 374 00:21:25,618 --> 00:21:27,948 - Tú sí. - Deberías intentarlo con ella. 375 00:21:28,121 --> 00:21:29,961 - Le molas. - No le molo. 376 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 ¿Por qué intentas forzarme? 377 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 ¿Quieres que me mude? 378 00:21:33,292 --> 00:21:36,882 Solo digo que ya ha pasado bastante tiempo desde que... 379 00:21:38,214 --> 00:21:41,134 Creo que tener una relación te vendría bien ahora. 380 00:21:41,300 --> 00:21:43,340 Con alguien aparte de conmigo, claro. 381 00:21:44,512 --> 00:21:48,892 A veces, uno necesita que otro lo ayude a hacer bien las cosas. 382 00:21:49,058 --> 00:21:51,348 - De eso nada. - Vale. 383 00:21:56,024 --> 00:21:58,324 ¿Qué crees que estará haciendo Claire? 384 00:21:58,484 --> 00:22:00,154 ¿A quién coño le importa? 385 00:22:08,202 --> 00:22:09,202 ¡Eh! 386 00:22:09,370 --> 00:22:11,620 ¡Eh! Ay, por Dios. 387 00:22:11,789 --> 00:22:13,419 Gracias, Señor. 388 00:22:13,833 --> 00:22:16,633 - Gracias por parar. - ¿Qué haces aquí? 389 00:22:16,794 --> 00:22:18,844 Me he perdido, ¿me puedes llevar? 390 00:22:19,630 --> 00:22:21,420 Sí, súbete detrás. 391 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 ¿Puedo subirme aquí delante? 392 00:22:27,221 --> 00:22:28,931 Detrás. 393 00:23:21,692 --> 00:23:23,652 ¿Qué tal la búsqueda espiritual? 394 00:23:24,487 --> 00:23:27,157 - Vale, oye, vale. - ¿Cómo puedes ser tan cabrón? 395 00:23:27,323 --> 00:23:28,833 - Respira hondo. - Eres escoria. 396 00:23:28,991 --> 00:23:31,371 - Vale, oye, venga. - Podría... 397 00:23:31,536 --> 00:23:33,116 Podría haber muerto, joder. 398 00:23:33,287 --> 00:23:36,417 No seas tan teatrera. Los osos están hibernando. 399 00:23:39,585 --> 00:23:41,415 ¿Qué cojones pasa aquí? 400 00:23:41,587 --> 00:23:44,377 - También es culpa tuya. - ¿Mía? Fue idea suya. 401 00:23:44,549 --> 00:23:48,429 Si esta es vuestra puta idea de ayudar a alguien... 402 00:23:48,594 --> 00:23:51,224 ...sois unos putos psicópatas, ¿vale? 403 00:23:51,389 --> 00:23:53,849 Estaría mejor tirada en la calle, cabrones. 404 00:23:54,892 --> 00:23:57,192 Me piro. Que os follen. 405 00:23:57,353 --> 00:23:59,193 - Que os den. - ¿Te vas ahora? 406 00:23:59,647 --> 00:24:00,647 ¿Qué hora es? 407 00:24:00,857 --> 00:24:03,147 No sé... ¿Qué coño importa? 408 00:24:04,777 --> 00:24:07,607 - Son las 4:55. - ¿Y? 409 00:24:07,780 --> 00:24:09,490 ¿Cuándo bebiste por última vez? 410 00:24:09,657 --> 00:24:12,077 Joder, ni lo sé ni me... 411 00:24:15,246 --> 00:24:16,956 ¿Cuánto hace? 412 00:24:18,499 --> 00:24:19,669 Treinta... 413 00:24:19,834 --> 00:24:22,344 ¿Treinta y seis horas? 414 00:24:25,715 --> 00:24:27,255 Lo has logrado. 415 00:24:27,425 --> 00:24:28,925 Sí, pero... 416 00:24:29,093 --> 00:24:32,353 Pero me llevasteis al bosque y me abandonasteis... 417 00:24:32,513 --> 00:24:34,933 - ...así que no cuenta... - Eso da igual. 418 00:24:35,099 --> 00:24:39,149 Como suelo decir: a veces, uno necesita que otro lo ayude a hacer bien las cosas. 419 00:24:39,812 --> 00:24:41,272 No he... 420 00:24:41,522 --> 00:24:42,522 No he... 421 00:24:42,690 --> 00:24:46,610 No he estado tanto tiempo sobria durante un año. 422 00:24:46,777 --> 00:24:49,157 - Y he... - Bueno... 423 00:24:49,322 --> 00:24:50,572 ...estabas jodida. 424 00:24:50,740 --> 00:24:52,530 Dentro de 12 horas, llevarás dos días. 425 00:24:52,700 --> 00:24:56,500 Luego será una semana y, por favor, limpia este desastre, buenas noches. 426 00:24:56,704 --> 00:25:00,334 Estoy muy orgulloso de ti. Sobre todo por romper la cafetera. 427 00:25:00,499 --> 00:25:02,839 Llevo intentándolo desde los Juegos Olímpicos. 428 00:25:03,002 --> 00:25:04,802 Lo hacías mal. 429 00:25:07,381 --> 00:25:08,881 Vale. 430 00:25:09,300 --> 00:25:12,680 ¿Crees que deberíamos decirle que es un sofá-cama? 431 00:25:13,471 --> 00:25:17,231 No. Habría que mover la mesita. 432 00:25:18,851 --> 00:25:20,021 ¿Adónde vas? 433 00:25:20,186 --> 00:25:23,186 A darle a Allison un libro mío. Se lo he firmado. 434 00:25:23,356 --> 00:25:26,686 Deberías ponerle una dedicatoria, para que sea especial. 435 00:25:26,901 --> 00:25:29,531 Mi autógrafo ya es bastante especial. 436 00:25:45,920 --> 00:25:47,210 Hola. 437 00:25:48,047 --> 00:25:49,087 ¿Está Allison? 438 00:25:49,298 --> 00:25:50,508 Perdona, no queremos nada. 439 00:25:50,675 --> 00:25:54,095 No, no, no. Soy Loudermilk, vivo al lado. 440 00:25:54,303 --> 00:25:56,853 Allie, es Louder... 441 00:25:57,014 --> 00:26:00,144 - Milk. - Uno que dice que es tu vecino. 442 00:26:00,309 --> 00:26:01,769 Sí. Enseguida voy. 443 00:26:01,936 --> 00:26:04,016 La frittata se quema. 444 00:26:04,272 --> 00:26:06,772 Dijo que le gustó un libro mío, así que... 445 00:26:06,941 --> 00:26:08,691 ...le traigo un ejemplar. 446 00:26:08,901 --> 00:26:11,151 - Genial. - Sí. 447 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 - ¿Quién eres tú? - Soy Carl. 448 00:26:13,447 --> 00:26:15,407 El novio de Allison. 449 00:26:16,659 --> 00:26:18,329 ¿Y cómo es que no te he visto? 450 00:26:18,494 --> 00:26:23,294 Trabajo en Urgencias del Presbiteriano, tengo mucho curro. 451 00:26:23,499 --> 00:26:25,709 Claro, vale. 452 00:26:25,876 --> 00:26:28,416 Déjamelo un momento. 453 00:26:35,136 --> 00:26:37,346 Vale, que aproveche la frittata.