1 00:00:01,836 --> 00:00:03,126 (前情提要) 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,013 我叫萨姆·劳德米尔克 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,092 很高兴你们能和我一起迈向清醒之路 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,100 现在她正因为女儿的事烦心 5 00:00:11,262 --> 00:00:14,892 我觉得她应该需要你的帮助 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 这是我的电话,需要帮助就打给我 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 如果不想参加,我也不会再来烦你 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,610 我叫艾莉森,刚搬来2C 9 00:00:22,773 --> 00:00:26,243 我叫萨姆,住在2B 还是毁灭 10 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 看来我们没戏 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,658 作为你的保证人 和唯一的朋友,我得告诉你 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,954 你真的不招人喜欢 13 00:00:34,118 --> 00:00:35,538 放开我女朋友 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,873 你们几个给我闪开 不然别怪我不客气 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,126 你去酒吧干什么? 16 00:00:41,292 --> 00:00:44,002 你酗酒,我也酗酒 我们不能靠近酒吧 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,761 萨姆在家吗? 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,171 多谢拜访,我会转告他 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,193 打扰一下 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,515 贝克山还有多远? 21 00:01:04,690 --> 00:01:06,400 贝克山? 22 00:01:08,027 --> 00:01:10,857 朝着乌鸦飞的方向,大概还有12英里 23 00:01:12,198 --> 00:01:16,618 是吗?如果我是一只 亚洲毛丝鼠猴,尽全力往前跑 24 00:01:16,786 --> 00:01:21,076 还有多远?海狸游过去还有多远? 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,958 假设我是一只海狸 带着全家逆流而上 26 00:01:24,126 --> 00:01:26,456 我一个孩子的脚蹼折了 27 00:01:26,629 --> 00:01:30,549 还有多远?或者假设我是一只三脚猫 28 00:01:30,758 --> 00:01:34,428 他是一只瞎眼的松鼠 我们被铐在一起,必须一起去 29 00:01:34,595 --> 00:01:37,675 那样的话,距离是 大于12英里还是不到12英里呢? 30 00:01:37,848 --> 00:01:41,598 我还有只可卡犬 会一边吐硬币,一边倒着走 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,269 它喜欢逆着风来回走 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,648 估计多久能到? 33 00:01:46,816 --> 00:01:50,276 或者我给你们这种 动物地理学家套上马鞍 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,994 骑到贝克山 35 00:01:53,155 --> 00:01:55,405 那样是多远? 36 00:02:06,502 --> 00:02:07,962 出来 37 00:02:08,546 --> 00:02:10,966 我只要我的咖啡 38 00:02:11,715 --> 00:02:13,375 出来 39 00:02:13,843 --> 00:02:16,433 -你在对我的咖啡机做什么? -你这是什么破咖啡机 40 00:02:16,595 --> 00:02:19,715 -我的破咖啡机? -对,我制冰毒都比它做咖啡快 41 00:02:19,890 --> 00:02:22,230 -应该是 -你总是用错 42 00:02:22,393 --> 00:02:24,603 -你总用错 -我用错了? 43 00:02:24,770 --> 00:02:26,560 -对 -我才没有用错 44 00:02:26,730 --> 00:02:29,480 -它能做出美味的咖啡 -你做来看看? 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,490 你去开门,我现在就告诉你怎么做 46 00:02:32,653 --> 00:02:34,863 -总是做错 -快做吧 47 00:02:35,030 --> 00:02:36,530 没插电 48 00:02:39,618 --> 00:02:41,078 -你好 -你好 49 00:02:41,245 --> 00:02:42,495 猜猜我干了什么? 50 00:02:43,247 --> 00:02:46,787 我才不猜,你直说吧 51 00:02:46,959 --> 00:02:48,129 我读了你的书 52 00:02:49,378 --> 00:02:51,798 -你从哪弄的这本书? -本借给我的 53 00:02:51,964 --> 00:02:53,724 写得很好 54 00:02:54,592 --> 00:02:57,222 谢谢,我在做难喝的咖啡 55 00:02:57,386 --> 00:02:59,556 -要不要喝一杯? -好 56 00:03:02,182 --> 00:03:06,352 -我有个问题 -问吧 57 00:03:06,520 --> 00:03:09,940 你当时知道自己在拍照吧? 58 00:03:10,316 --> 00:03:12,606 -是吧? -就是这张照片 59 00:03:12,776 --> 00:03:15,396 你就像个傻子,看看你自己 60 00:03:15,571 --> 00:03:18,031 劳德米尔克是克里斯·康内尔 61 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 90年代常出去玩 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,696 知道吗?我们就是90年代时认识的 63 00:03:23,871 --> 00:03:25,921 你留着扫帚头,穿着宽松的叠褶裤 64 00:03:26,081 --> 00:03:27,671 对,每天都是那副打扮 65 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 -是 -我太正了不能停下 66 00:03:29,460 --> 00:03:30,880 不,你太大了不能倒下 67 00:03:31,045 --> 00:03:33,705 你是在嘲笑我,还是指银行危机? 68 00:03:33,881 --> 00:03:36,721 你能相信吗?这种人竟然自称作家 69 00:03:36,884 --> 00:03:38,394 你当年是什么打扮? 70 00:03:39,345 --> 00:03:42,805 和现在一样的打扮 71 00:03:44,892 --> 00:03:46,392 真叛逆 72 00:03:47,186 --> 00:03:49,056 你是作家? 73 00:03:49,229 --> 00:03:50,809 以前是,现在不是 74 00:03:50,981 --> 00:03:54,491 对,劳德米尔克曾为《影响》 和《滚石》撰稿,很久以前的事了 75 00:03:54,652 --> 00:03:58,572 这家伙当年很厉害,很有名 76 00:03:58,822 --> 00:04:02,412 是,我那些书还能买到 但我现在有了其他事做 77 00:04:02,576 --> 00:04:04,326 我在… 78 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 银行业工作 79 00:04:06,163 --> 00:04:08,793 是吗?你做什么? 80 00:04:08,999 --> 00:04:11,039 我帮他们收拾烂摊子 81 00:04:14,338 --> 00:04:16,798 对,这份工作为我提供了奢侈的生活 82 00:04:17,007 --> 00:04:18,587 有个室友 83 00:04:18,759 --> 00:04:20,089 同住一间公寓 84 00:04:20,260 --> 00:04:21,640 有一台难用的咖啡机 85 00:04:21,804 --> 00:04:24,854 -是你不会用 -你为什么不继续写作了? 86 00:04:25,015 --> 00:04:28,805 -你写得真的很好 -说来话长,是这样… 87 00:04:28,978 --> 00:04:33,018 我要和那些乐队到处巡演 描写他们堕落的生活 88 00:04:33,190 --> 00:04:36,110 清醒的话很难做到 89 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 你开什么玩笑? 90 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 清醒地跟随一群堕落的摇滚明星 到处奔走,绝对能写出好书 91 00:04:41,156 --> 00:04:42,776 会是另一种视角 92 00:04:42,950 --> 00:04:45,950 对,直到我在写到第四页时旧瘾复发 93 00:04:47,871 --> 00:04:50,291 你为什么不找个不酗酒嗑药的乐队? 94 00:04:50,791 --> 00:04:53,341 那我写到第二页就得旧瘾复发 95 00:04:53,502 --> 00:04:56,672 摇滚明星喝牛奶,按时开唱 96 00:04:56,839 --> 00:04:59,089 那种画面多恐怖 97 00:04:59,258 --> 00:05:02,298 他们还和自己的妻子 甜甜蜜蜜?多恶心 98 00:05:02,469 --> 00:05:06,929 如果我买一本你的书 你能给我签名吗? 99 00:05:07,099 --> 00:05:09,099 我可以考虑一下 100 00:05:10,227 --> 00:05:12,557 今天真热闹 101 00:05:18,527 --> 00:05:20,527 来了个无家可归的女人 102 00:05:21,363 --> 00:05:24,373 什么邪风把你吹来了? 103 00:05:27,911 --> 00:05:29,501 你有空吗? 104 00:05:31,123 --> 00:05:33,173 我正在忙 105 00:05:33,333 --> 00:05:37,173 -你能不能一小时后再来? -不…我该… 106 00:05:37,337 --> 00:05:38,667 我该告辞了 107 00:05:38,839 --> 00:05:40,509 喝完再走吧 108 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 再见 109 00:05:45,095 --> 00:05:47,305 好,很高兴… 110 00:05:47,514 --> 00:05:50,234 进来吧 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,563 有咖啡之类的吗? 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,111 有能凑合喝的 113 00:05:58,442 --> 00:06:00,942 那是因为你不会用,我回房间了 114 00:06:01,111 --> 00:06:04,491 -谢谢 -我被甩了 115 00:06:04,656 --> 00:06:07,026 又被炒了鱿鱼 116 00:06:08,619 --> 00:06:12,409 我每晚都醉得不省人事 117 00:06:13,582 --> 00:06:18,552 当我连续第五天醒来 发现自己的头扎在马桶里时,我… 118 00:06:20,089 --> 00:06:22,259 我就想起了你 119 00:06:23,175 --> 00:06:25,545 你不太会夸人 120 00:06:25,969 --> 00:06:26,969 你怎么找到我的? 121 00:06:27,513 --> 00:06:29,063 麦克神父给了我你的住址 122 00:06:30,682 --> 00:06:33,312 -我确实欠他一个人情 -我妈不管我 123 00:06:33,477 --> 00:06:37,817 她不让我进家门 除非我改邪归正,所以我… 124 00:06:37,981 --> 00:06:41,071 是,你的确臭得让人无法忍受 125 00:06:41,276 --> 00:06:44,106 不,我是指戒瘾 126 00:06:44,279 --> 00:06:45,529 戒掉所有坏毛病 127 00:06:48,242 --> 00:06:50,662 你为什么来找我? 128 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 因为我真的想改过自新 129 00:06:54,915 --> 00:06:56,915 好 130 00:06:57,126 --> 00:06:58,286 但我需要帮助 131 00:06:59,086 --> 00:07:00,206 我可以帮你 132 00:07:00,379 --> 00:07:02,919 -还需要一个容身之处 -不行 133 00:07:03,090 --> 00:07:06,970 不,求求你,我…我不会打扰你 134 00:07:07,136 --> 00:07:09,466 -你都不会注意到我在这里 -我想不明白 135 00:07:09,638 --> 00:07:13,478 你为什么不找个公园的长椅 或者废弃的火车车厢睡? 136 00:07:13,642 --> 00:07:16,692 -我可以送你点厕纸 -好吧 137 00:07:16,854 --> 00:07:19,234 去你的,我根本不该来这里 138 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 我竟然会来找你,我真是蠢 139 00:07:21,483 --> 00:07:24,573 别这样,好了,冷静点,先坐下 140 00:07:27,739 --> 00:07:29,909 你多久没睡了? 141 00:07:30,826 --> 00:07:33,826 -不知道 -你们好 142 00:07:34,079 --> 00:07:36,329 抱歉,我不想继续偷听,你好 143 00:07:36,498 --> 00:07:39,588 克莱尔需要一个住处 144 00:07:40,335 --> 00:07:43,335 我们可以商量一下 145 00:07:44,089 --> 00:07:46,009 以室友的方式 146 00:07:46,425 --> 00:07:48,755 你为什么晃脑袋?她正看着你呢 147 00:07:48,927 --> 00:07:50,427 -你要我过去吗? -对 148 00:07:50,596 --> 00:07:52,216 -直说就好了 -过来 149 00:07:52,389 --> 00:07:54,469 -过来 -失陪一下 150 00:07:59,146 --> 00:08:02,066 -你应该答应她留宿 -什么? 151 00:08:02,232 --> 00:08:04,362 -你疯了吗? -你想 152 00:08:04,526 --> 00:08:07,606 这样能塑造你的好人形象 在艾莉森面前加分 153 00:08:07,779 --> 00:08:10,489 -会吗? -当然,好感度倍增 154 00:08:10,699 --> 00:08:13,579 好吧,但只能住几天 155 00:08:13,744 --> 00:08:15,754 -我们要定规矩 -好 156 00:08:15,913 --> 00:08:18,293 好,交给我吧,我和她谈 157 00:08:18,916 --> 00:08:20,376 我都听见了 158 00:08:20,542 --> 00:08:24,132 -我的东西放在哪? -不,不是让你免费住 159 00:08:24,296 --> 00:08:27,926 知道吗?你如果72小时 不酗酒嗑药,就可以睡沙发 160 00:08:28,091 --> 00:08:30,931 不遵守,就走人 161 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 -我突然来的灵感 -别骗人了 162 00:08:34,139 --> 00:08:37,389 -12小时行吗? -不行 163 00:08:37,559 --> 00:08:40,649 坚持12小时 我就把你的行李装进垃圾袋扔出去 164 00:08:40,812 --> 00:08:42,402 好吧,24小时 165 00:08:42,564 --> 00:08:44,984 本,麻烦你送克莱尔去收容所 166 00:08:45,150 --> 00:08:47,650 -我得找找车钥匙 -36小时 167 00:08:47,819 --> 00:08:50,069 成交,堕落的毒瘾少女获得入住权 168 00:08:51,073 --> 00:08:52,203 成交 169 00:08:54,076 --> 00:08:55,406 好 170 00:08:55,577 --> 00:08:56,827 坚持36小时 171 00:08:56,995 --> 00:08:58,035 现在是下午四点零五 172 00:08:58,205 --> 00:09:00,495 现在开始计时… 173 00:09:00,666 --> 00:09:02,666 等一下 174 00:09:11,176 --> 00:09:12,216 计时吧 175 00:09:12,719 --> 00:09:14,299 过程一定很愉快 176 00:09:14,513 --> 00:09:16,103 (无玷圣心社区中心) 177 00:09:19,601 --> 00:09:21,771 来吧 178 00:09:24,648 --> 00:09:25,728 我该干什么? 179 00:09:25,941 --> 00:09:27,441 听别人的故事,分享自己的故事 180 00:09:28,068 --> 00:09:31,358 或者什么都不做,重在参与,懂吗? 181 00:09:31,530 --> 00:09:34,870 我去找神父,马上回来,别担心 182 00:09:35,534 --> 00:09:37,584 气氛有时会比较紧张 183 00:09:37,744 --> 00:09:39,914 但你在这里会感受到爱与尊重 184 00:09:40,080 --> 00:09:42,330 劳德米尔克,你在泡她? 185 00:09:42,499 --> 00:09:43,539 没有,开什么玩笑? 186 00:09:53,468 --> 00:09:54,548 姑娘 187 00:09:54,720 --> 00:09:56,510 我劝你别坐在那里 188 00:10:06,857 --> 00:10:08,357 滚远点,布克·T 189 00:10:10,902 --> 00:10:12,202 坐别的地方去 190 00:10:12,404 --> 00:10:14,414 -我的天 -你不该口出狂言 191 00:10:16,491 --> 00:10:18,241 这下好了 192 00:10:20,287 --> 00:10:21,827 坐这里吧 193 00:10:22,706 --> 00:10:26,586 大家提醒了两次,要你换位置 194 00:10:27,878 --> 00:10:30,878 你怎么把我的地址给了那个邋遢鬼? 195 00:10:31,048 --> 00:10:32,838 她向我要 196 00:10:33,008 --> 00:10:36,048 她如果要你把三明治 分给她半个,你会答应吗? 197 00:10:36,219 --> 00:10:37,599 当然答应 198 00:10:38,638 --> 00:10:41,388 “你心若向饥饿的人发怜悯” 199 00:10:41,558 --> 00:10:43,438 “使困苦的人得满足” 200 00:10:43,602 --> 00:10:45,982 “你的光就必在黑暗中发现” 201 00:10:46,146 --> 00:10:49,016 “你的幽暗必变如正午” 202 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 杰叟罗图乐队的歌,但我记不清歌词 203 00:10:51,985 --> 00:10:54,905 出自以赛亚书第58章第10节 204 00:10:56,114 --> 00:10:57,454 我没吃午饭 205 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 能分我半个三明治吗? 206 00:11:00,285 --> 00:11:01,285 滚 207 00:11:03,705 --> 00:11:06,825 你应该知道《聚焦》 那部电影我没参与拍摄吧? 208 00:11:07,876 --> 00:11:10,666 我只是用你能理解的语言和你讲话 209 00:11:11,129 --> 00:11:12,629 听着 210 00:11:12,798 --> 00:11:15,378 之前跟你谈起克莱尔时 她的状况很不好 211 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 她成功的几率多大? 212 00:11:17,427 --> 00:11:19,257 和这个阶段所有人一样 213 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 酒瘾复发的几率大概七成到三成 214 00:11:21,348 --> 00:11:22,768 也许八成到两成 215 00:11:22,933 --> 00:11:26,563 伊基·波普70年代都成功戒毒了 很难说,什么都有可能 216 00:11:26,728 --> 00:11:29,188 -她今晚住哪? -住我家沙发 217 00:11:30,148 --> 00:11:32,608 -对 -你工作时怎么办? 218 00:11:32,776 --> 00:11:35,236 没事的,本会看着她 219 00:12:01,555 --> 00:12:04,635 -有人吗? -抱歉 220 00:12:05,183 --> 00:12:07,103 你不是去参加互助会了吗? 221 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 对,但我想上厕所 222 00:12:11,398 --> 00:12:14,528 -等一下 -好 223 00:12:18,947 --> 00:12:19,947 (你需要的是爱) 224 00:12:20,115 --> 00:12:22,195 (和另外五百首让你听了想死的歌 萨姆·劳德米尔克) 225 00:12:22,367 --> 00:12:24,907 不会吧 226 00:12:32,711 --> 00:12:35,211 这本书里有一张 劳德米尔克前妻的照片 227 00:12:35,380 --> 00:12:36,720 她很漂亮 228 00:12:40,677 --> 00:12:43,387 -让你久等了 -没关系,这里是你家 229 00:12:43,555 --> 00:12:45,515 -不要,谢谢 -好吧 230 00:13:02,199 --> 00:13:03,369 有人在家吗? 231 00:13:03,533 --> 00:13:06,293 -我在房间里 -我在沙发上 232 00:13:08,622 --> 00:13:10,042 这本书怎么冒出来了? 233 00:13:11,458 --> 00:13:14,208 我上厕所的时候看了 234 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 别以为自己很了不起,劳德米尔克 235 00:13:31,353 --> 00:13:32,403 女人也拉屎 236 00:13:32,562 --> 00:13:33,942 还很多 237 00:13:34,105 --> 00:13:36,065 你是要我叫管道工来疏通厕所吗? 238 00:13:37,609 --> 00:13:39,189 知道吗? 239 00:13:40,153 --> 00:13:42,113 我出去透透气 240 00:13:42,280 --> 00:13:44,370 住这栋楼的人都这么说 241 00:13:48,328 --> 00:13:50,288 别吸毒 242 00:14:05,804 --> 00:14:08,604 厕所真被她用坏了 243 00:14:20,277 --> 00:14:21,987 混账东西 244 00:14:22,445 --> 00:14:24,815 看我在水箱里找到了什么 245 00:14:26,616 --> 00:14:29,656 -我不知道该说什么 -是吗? 246 00:14:32,289 --> 00:14:34,079 -对不起 -道歉没用 247 00:14:34,249 --> 00:14:35,879 你应该看好她 248 00:14:37,502 --> 00:14:38,802 是 249 00:14:39,713 --> 00:14:43,343 所以我才要道歉 你总不能要我的命吧 250 00:14:43,508 --> 00:14:46,218 还好我发现得早 251 00:14:46,386 --> 00:14:47,676 老天,真是难以置信 252 00:14:47,846 --> 00:14:51,176 藏在水箱里确实能让酒保鲜,但是… 253 00:14:51,349 --> 00:14:52,639 必须让她走 254 00:14:52,809 --> 00:14:55,849 和棒球的原理一样,一振出局 255 00:14:56,730 --> 00:14:57,810 三振出局吧? 256 00:14:58,023 --> 00:15:01,443 我不喜欢体育 但你说的对,确实该再给她一次… 257 00:15:02,110 --> 00:15:03,780 挥棒的机会,对吗? 258 00:15:03,945 --> 00:15:06,905 不行,这是原则问题,我们说好的 259 00:15:07,073 --> 00:15:08,123 她没信守承诺 260 00:15:08,283 --> 00:15:09,993 -她骗了我们 -是 261 00:15:10,160 --> 00:15:14,080 做得好,那瓶酒… 262 00:15:14,247 --> 00:15:17,707 -她喝的酒很贵 -是,她家有钱 263 00:15:17,876 --> 00:15:22,376 她被惯坏了 所以我们才要好好管教她 264 00:15:22,547 --> 00:15:24,547 好,我有个办法 265 00:15:24,716 --> 00:15:28,426 我们不如什么都不说? 266 00:15:30,305 --> 00:15:31,885 为什么? 267 00:15:34,643 --> 00:15:35,893 不让她起疑 268 00:15:36,102 --> 00:15:39,362 不告诉她我们找到了 她藏的酒,看她会怎样 269 00:15:39,522 --> 00:15:41,402 她肯定会急疯 270 00:15:41,858 --> 00:15:45,648 这简直像 克里斯托弗·诺兰的电影一样烧脑 271 00:15:45,820 --> 00:15:48,410 好,我们还有一件事可以做? 272 00:15:48,573 --> 00:15:51,703 开车去趟乡下怎么样? 273 00:15:52,535 --> 00:15:54,325 好,我去拿钥匙 274 00:15:54,537 --> 00:15:56,367 明天,不是现在 275 00:15:56,539 --> 00:15:58,459 太好了,正好我累了 276 00:16:09,469 --> 00:16:10,719 不好意思 277 00:16:10,887 --> 00:16:13,057 你有五美元的零钱吗? 278 00:16:13,223 --> 00:16:14,523 应该有 279 00:16:15,684 --> 00:16:17,274 你和劳德米尔克在一起? 280 00:16:18,228 --> 00:16:20,898 让我看看,有四美元 281 00:16:21,064 --> 00:16:24,234 -3、4,我有… -你很漂亮 282 00:16:24,401 --> 00:16:27,361 像疱疹药的广告女主一样美 283 00:16:27,570 --> 00:16:29,110 多谢夸奖 284 00:16:29,322 --> 00:16:32,162 -他一定很想上你 -我还有25美分的硬币 285 00:16:32,325 --> 00:16:34,905 感觉他有些怪癖 286 00:16:35,078 --> 00:16:37,958 -可能会想… -钱给你 287 00:16:38,456 --> 00:16:39,826 你以后再还我吧 288 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 好 289 00:16:41,167 --> 00:16:44,547 别误会,我指的是“走后门” 290 00:16:44,713 --> 00:16:46,673 我知道 291 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 我们要去哪? 292 00:16:54,013 --> 00:16:56,223 今天尝试点新的东西 293 00:16:56,391 --> 00:16:58,521 你知道心灵探索吗? 294 00:16:58,685 --> 00:17:01,725 -不知道 -是一种美国原住民的仪式 295 00:17:01,896 --> 00:17:04,606 和很多被白人盗用的原住民文化一样 296 00:17:04,774 --> 00:17:07,694 这种仪式被我们乱用 我们忘记了它的最初意图 297 00:17:07,861 --> 00:17:10,951 -但它的效果还不错 -我不懂 298 00:17:11,114 --> 00:17:15,584 我戒酒时,本带我去的 看我现在,不错吧? 299 00:17:16,077 --> 00:17:17,907 这种仪式会把我变成混蛋吗? 300 00:17:19,831 --> 00:17:21,041 这里 301 00:17:31,760 --> 00:17:35,720 我们今天去乡下 帮你忘却酒精和毒品 302 00:17:37,432 --> 00:17:39,522 墙上有68瓶啤酒 303 00:17:39,684 --> 00:17:41,734 68瓶啤酒 304 00:17:41,895 --> 00:17:45,765 拿下1瓶,分给大家,还剩67瓶 305 00:17:45,940 --> 00:17:48,110 -还有多久? -67瓶… 306 00:17:48,276 --> 00:17:50,646 -应该问“多远” -对 307 00:17:50,820 --> 00:17:52,110 别咬文嚼字了 308 00:17:52,280 --> 00:17:54,200 快到了 309 00:17:54,616 --> 00:17:58,196 你们真的觉得感受大自然 310 00:17:58,369 --> 00:18:00,999 -对我有帮助? -当然 311 00:18:01,164 --> 00:18:03,544 就像《荒野猎人》演的那样 312 00:18:03,708 --> 00:18:05,078 明白吧?莱昂… 313 00:18:05,251 --> 00:18:08,511 他被弃荒野,经历各种磨难 314 00:18:08,671 --> 00:18:10,671 但最终… 315 00:18:12,008 --> 00:18:14,588 -举这个例子不恰当 -对 316 00:18:14,761 --> 00:18:17,601 像《洛奇》演的那样 317 00:18:17,764 --> 00:18:21,854 你就是洛奇,你要战胜的毒品 就相当于T先生的角色 318 00:18:22,018 --> 00:18:24,058 -对,比如四环素 -什么? 319 00:18:24,229 --> 00:18:28,019 -不行,那不是毒品 -不好?好吧,那就泰诺 320 00:18:28,191 --> 00:18:30,691 -嗑泰诺成瘾 -那也不是毒品… 321 00:18:30,860 --> 00:18:34,360 那应该是什么呢? 提拉米苏是毒品吗? 322 00:18:34,531 --> 00:18:36,871 -那是甜点 -我也不知道自己在说什么 323 00:18:37,033 --> 00:18:38,993 -达菲? -对 324 00:18:39,160 --> 00:18:42,210 为什么非要带我去郊外? 325 00:18:42,372 --> 00:18:43,672 为什么一定要我去? 326 00:18:43,832 --> 00:18:46,752 体验心灵探索时你就懂了 327 00:19:11,317 --> 00:19:12,817 到了 328 00:19:12,986 --> 00:19:15,316 -下车吧 -老兄 329 00:19:15,488 --> 00:19:17,738 -下雨呢 -没关系 330 00:19:17,907 --> 00:19:19,487 就是要这样,这才对 331 00:19:19,659 --> 00:19:21,079 -什么? -下来吧 332 00:19:23,454 --> 00:19:25,754 这是个特别的地方 333 00:19:26,416 --> 00:19:30,336 美国原住民发现了这里的能量带 334 00:19:30,545 --> 00:19:33,875 能量都聚集在这片森林中 335 00:19:34,048 --> 00:19:35,548 你有什么感觉? 336 00:19:36,092 --> 00:19:37,892 紧张 337 00:19:38,386 --> 00:19:41,886 是吗?不用担心 338 00:19:43,099 --> 00:19:44,639 很快就好 339 00:19:44,809 --> 00:19:47,599 你集中精力 340 00:19:49,981 --> 00:19:51,571 闭上眼睛 341 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 这一切都是真实的 342 00:19:54,652 --> 00:19:57,492 不是靠毒品和酒精产生的幻觉 343 00:19:57,655 --> 00:19:59,065 这都是真的 344 00:19:59,699 --> 00:20:03,999 深呼吸,通过每次呼吸 感觉自己的思路 345 00:20:04,996 --> 00:20:06,496 越来越清晰 346 00:20:06,706 --> 00:20:07,996 吸气 347 00:20:09,292 --> 00:20:12,052 呼气,很好 348 00:20:13,254 --> 00:20:14,594 闻闻树木的味道 349 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 闻闻空气的味道 350 00:20:19,344 --> 00:20:21,264 回见 351 00:20:23,348 --> 00:20:24,848 回来 352 00:20:25,767 --> 00:20:26,937 开车 353 00:20:27,101 --> 00:20:29,651 别把我丢在这里,你这个混蛋 354 00:20:30,229 --> 00:20:33,649 你去死吧 355 00:20:35,985 --> 00:20:39,405 人拼命追车的样子好可爱 356 00:20:40,156 --> 00:20:42,406 -你饿吗? -不饿,但吃得下 357 00:20:42,575 --> 00:20:44,035 好 358 00:20:45,536 --> 00:20:47,996 记不记得你以前 也这样把我丢在森林里? 359 00:20:48,164 --> 00:20:49,294 记得 360 00:20:49,457 --> 00:20:51,417 你差点就抓住了我的保险杠 361 00:20:51,584 --> 00:20:53,424 你跑得挺快 362 00:20:53,586 --> 00:20:56,006 我再也没那样过 363 00:20:56,172 --> 00:20:57,842 再也没喝酒? 364 00:20:58,007 --> 00:20:59,257 不是,再也没那么跑过 365 00:21:00,718 --> 00:21:04,098 -你和艾莉森怎么样? -什么怎么样? 366 00:21:04,305 --> 00:21:06,465 -没什么进展 -真没想到 367 00:21:06,641 --> 00:21:08,311 我以为那本书能提升好感度 368 00:21:08,476 --> 00:21:12,266 -书是你给她的 -对,所以才说能提升好感度 369 00:21:12,438 --> 00:21:15,438 你以为让一个美女看到我喝得烂醉 370 00:21:15,608 --> 00:21:17,648 留着非主流发型的照片是在帮我? 371 00:21:17,819 --> 00:21:18,819 我是那么以为的 372 00:21:18,987 --> 00:21:21,407 我觉得那能让你显得脆弱无助 373 00:21:21,572 --> 00:21:23,662 你也不怕出丑 374 00:21:23,825 --> 00:21:25,445 可我根本不是那样 375 00:21:25,618 --> 00:21:27,948 -你才是那样 -我觉得你该主动点 376 00:21:28,121 --> 00:21:29,961 -她对你有意思 -没有 377 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 你为什么积极撮合我们? 378 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 你想要我搬出去? 379 00:21:33,292 --> 00:21:36,882 我觉得过去的已经过去… 380 00:21:38,214 --> 00:21:41,134 我觉得你应该认识其他人 381 00:21:41,300 --> 00:21:43,340 身边不能只有我一个人 382 00:21:44,512 --> 00:21:48,892 有时要别人推一把,才能办成事情 383 00:21:49,058 --> 00:21:51,348 -不用 -好吧 384 00:21:56,024 --> 00:21:58,324 你觉得克莱尔现在在干什么? 385 00:21:58,484 --> 00:22:00,154 管她呢? 386 00:22:08,202 --> 00:22:09,202 停车 387 00:22:09,370 --> 00:22:11,620 停车,我的天 388 00:22:11,789 --> 00:22:13,419 谢天谢地 389 00:22:13,833 --> 00:22:16,633 -谢谢你肯停车 -你在这里做什么? 390 00:22:16,794 --> 00:22:18,844 我迷路了,能载我一程吗? 391 00:22:19,630 --> 00:22:21,420 行,坐后面吧 392 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 我能坐前面吗? 393 00:22:27,221 --> 00:22:28,931 不行 394 00:23:21,692 --> 00:23:23,652 心灵探索感觉如何? 395 00:23:24,487 --> 00:23:27,157 -好了,别生气 -你搞什么,混蛋? 396 00:23:27,323 --> 00:23:28,833 -深呼吸 -你这个人渣 397 00:23:28,991 --> 00:23:31,371 -别这样 -我有可能… 398 00:23:31,536 --> 00:23:33,116 我有可能死在那里 399 00:23:33,287 --> 00:23:36,417 别闹了,好吗?这个季节根本没有熊 400 00:23:39,585 --> 00:23:41,415 你们吵什么? 401 00:23:41,587 --> 00:23:44,377 -你也有份 -我?是他的主意 402 00:23:44,549 --> 00:23:48,429 如果你以为这种方法是在帮助别人 403 00:23:48,594 --> 00:23:51,224 那你就是变态 404 00:23:51,389 --> 00:23:53,849 我还不如露宿街头呢,你这个人渣 405 00:23:54,892 --> 00:23:57,192 我走了,你们两个去死吧 406 00:23:57,353 --> 00:23:59,193 -混蛋 -你现在走? 407 00:23:59,647 --> 00:24:00,647 现在几点? 408 00:24:00,857 --> 00:24:03,147 管他几点呢? 409 00:24:04,777 --> 00:24:07,607 -现在是早上4点55分 -那又怎样? 410 00:24:07,780 --> 00:24:09,490 你上次喝酒是什么时候? 411 00:24:09,657 --> 00:24:12,077 我不知道,我… 412 00:24:15,246 --> 00:24:16,956 你多久没喝酒了? 413 00:24:18,499 --> 00:24:19,669 30… 414 00:24:19,834 --> 00:24:22,344 36个小时? 415 00:24:25,715 --> 00:24:27,255 你做到了 416 00:24:27,425 --> 00:24:28,925 是,但是… 417 00:24:29,093 --> 00:24:32,353 你把我骗到森林里,把我丢在那里 418 00:24:32,513 --> 00:24:34,933 -所以那根本… -方法不重要 419 00:24:35,099 --> 00:24:39,149 我说过,有时要别人 推一把,才能办成事情 420 00:24:39,812 --> 00:24:41,272 我从来没有… 421 00:24:41,522 --> 00:24:42,522 我从来没有… 422 00:24:42,690 --> 00:24:46,610 我已经一年没断过酒了 423 00:24:46,777 --> 00:24:49,157 -我… -对 424 00:24:49,322 --> 00:24:50,572 你以前一塌糊涂 425 00:24:50,740 --> 00:24:52,530 再忍12个小时,就是两天 426 00:24:52,700 --> 00:24:56,500 很快就能满一个星期 记得把打碎的东西清理干净,晚安 427 00:24:56,704 --> 00:25:00,334 真替你高兴,克莱尔 尤其要感谢你打碎了咖啡机 428 00:25:00,499 --> 00:25:02,839 奥运会时,我就想把那东西毁了 429 00:25:03,002 --> 00:25:04,802 是你不会用 430 00:25:07,381 --> 00:25:08,881 好 431 00:25:09,300 --> 00:25:12,680 要不要告诉她那其实是个沙发床? 432 00:25:13,471 --> 00:25:17,231 不要,变成沙发床的话 还得挪咖啡桌 433 00:25:18,851 --> 00:25:20,021 你去哪? 434 00:25:20,186 --> 00:25:23,186 我给艾莉森送一本我的书,我签了名 435 00:25:23,356 --> 00:25:26,686 你应该多写几句,弄得特别点 436 00:25:26,901 --> 00:25:29,531 有我的签名已经很特别了 437 00:25:45,920 --> 00:25:47,210 你好 438 00:25:48,047 --> 00:25:49,087 艾莉森在吗? 439 00:25:49,298 --> 00:25:50,508 谢绝推销 440 00:25:50,675 --> 00:25:54,095 我不是推销员 我是隔壁的劳德米尔克 441 00:25:54,303 --> 00:25:56,853 艾莉森,劳德… 442 00:25:57,014 --> 00:26:00,144 -米尔克 -他说是你的邻居 443 00:26:00,309 --> 00:26:01,769 好,我马上来 444 00:26:01,936 --> 00:26:04,016 菜肉馅煎蛋饼要烧焦了 445 00:26:04,272 --> 00:26:06,772 她说喜欢我的书,所以我… 446 00:26:06,941 --> 00:26:08,691 送她一本 447 00:26:08,901 --> 00:26:11,151 -好 -好 448 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 -你是谁? -我叫卡尔 449 00:26:13,447 --> 00:26:15,407 是艾莉森的男朋友 450 00:26:16,659 --> 00:26:18,329 我以前怎么没见过你? 451 00:26:18,494 --> 00:26:23,294 我是长老教会医院的 急诊室医生,工作时间长 452 00:26:23,499 --> 00:26:25,709 对,好吧 453 00:26:25,876 --> 00:26:28,416 书拿来,我… 454 00:26:35,136 --> 00:26:37,346 好好享用菜肉馅煎蛋饼