1 00:00:01,836 --> 00:00:03,126 లౌడర్ మిల్క్ లో ముందు జరిగిన భాగం 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,013 నాపేరు శాం లౌడర్ మిల్క్. 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,092 మరియు నేను మిమ్మల్ని సంయమనంవైపుకు తీసుకెళ్ళడానికి అత్యంత ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,100 ఆమెకు తన కుమార్తెతో సమస్య ఉంది. 5 00:00:11,262 --> 00:00:14,892 ఆమెకు ఖచ్చితంగా నీ బ్రాండ్ లాంటి సహాయం కావాలనేది నా ఆలోచన. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 అది నా ఫోన్ నంబర్. సహాయం కావాలంటే, కాల్ చేయి. 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 లేకపోతే, ఖచ్చితంగా సున్నా షిట్స్ ఇవ్వబడతాయి. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,610 నాపేరు అల్లిసన్. నేను 2సి లోనికి ఇప్పుడే వచ్చాను. 9 00:00:22,773 --> 00:00:26,243 శాం, టుబి ఆర్ నాట్ టుబి. 10 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 సరే, అది నాటు టుబి అని అనుకుంటాను. 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,658 నీ ప్రాయోజితులు మరియు నీ ఏకైక మిత్రుడు... 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,954 ...నువ్వు, నీలాంటి వారికి దానిని కష్టతరం చేసారు. 13 00:00:34,118 --> 00:00:35,538 నా గర్ల్ ఫ్రెండ్ నుండి దూరంగా వెళ్ళు. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,873 నానుండి ఎందుకు దూరంగా వెళ్లవు లేదా మనం దీనిని కష్టతరం చేస్తున్నామా? 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,126 బార్ లో ఏమి చేస్తున్నావు? 16 00:00:41,292 --> 00:00:44,002 నువ్వు త్రాగావు, నేను త్రాగాను. మనలాంటివారు దానిని చేయలేరు. 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,761 శాం ఇక్కడే ఎక్కడో ఉందా లేక--? 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,171 సరే, వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. అతనికి నేను చెబుతాను. 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,193 క్షమించండి. 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,515 మౌంట్ బేకర్ కు ఎంత దూరం ఉంది? 21 00:01:04,690 --> 00:01:06,400 మౌంట్ బేకర్? 22 00:01:08,027 --> 00:01:10,857 కాకి ఎగిరినట్లుగా, సుమారు 12 మైళ్ళుంది. 23 00:01:12,198 --> 00:01:16,618 నిజంగానా? ఒకవేళ నేను ఆసియా చించిల్లా కోతిలా వీలయినంత వేగంగా పరిగెత్తితే ఎంత? 24 00:01:16,786 --> 00:01:21,076 అప్పుడు అది ఎంత దూరం ఉంటూంది? లేదా బీవర్ లా ఈదితే ఎంతదూరం ఉంటుంది? 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,958 నేనొక బీవర్ మరియు నా కుటుంబంతో ఎదురీత కొడుతున్నానని అనుకుందాం... 26 00:01:24,126 --> 00:01:26,456 ...నా బీవర్ పిల్లలలో ఒకరు ఒక ఫ్లిప్పర్ ను పుటుక్కున విరిచారు... 27 00:01:26,629 --> 00:01:30,549 ...అప్పుడు ఎంత దూరం అవుతుంది? లేదా నేను ఒక మూడు-కాళ్ల పిల్లిని, సరేనా? 28 00:01:30,758 --> 00:01:34,428 అతను ఒక గుడ్డిదైన ఉడుత, మాకు బేడీలు వేయబడ్డాయి, మేము అడ్డరోడ్డులో వెళ్ళాలనుకున్నాము. 29 00:01:34,595 --> 00:01:37,675 ఇప్పుడు 12మైళ్ళకంటే ఎక్కువ ఉందా లేదా కొంత తక్కువగా ఉందా? 30 00:01:37,848 --> 00:01:41,598 ఎందుకంటే నావద్ద నికెల్స్ ఉమ్ముతూ వెనుకకు నడిచే ఒక బుజ్జి కుక్కపిల్ల ఉంది. 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,269 సరే, అది గాలికి ఎదురుగా వెనకకు మరియు ముందుకు ఆడుతూ నడచడాన్ని ఇష్టపడుతుంది. 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,648 అతని ఇటిఎ ఏమిటి, సుమారుగా? 33 00:01:46,816 --> 00:01:50,276 లేదా నేను నీలాంటి ఒక జూజియోగ్రాఫర్ ను జీనుగా ఉంచుకుంటాను... 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,994 ...మరియు మౌంట్ బేకర్ వరకు నిన్ను కూర్చోబెట్టుకుంటాను. 35 00:01:53,155 --> 00:01:55,405 అయితే అది ఎంతదూరం ఉంది? 36 00:02:06,502 --> 00:02:07,962 రా. 37 00:02:08,546 --> 00:02:10,966 నా జోడీని పొందాల్సి ఉంది. 38 00:02:11,715 --> 00:02:13,375 రా. 39 00:02:13,843 --> 00:02:16,433 -యంత్రంతో నువ్వేమి చేస్తున్నావు? -నీ కాఫీ మేకర్ పీల్చేస్తుంది. 40 00:02:16,595 --> 00:02:19,715 -నా కాఫీమేకర్ పీలుస్తుందా? -అవును, నేను దానికంటే వేగంగా మెత్ ను చేయగలను. 41 00:02:19,890 --> 00:02:22,230 -మరియు నావద్ద ఉందని అనుకుంటాను. -నువ్వు దానిని ఎల్లప్పుడూ తప్పుగా చేస్తున్నావు. 42 00:02:22,393 --> 00:02:24,603 -నువ్వు దానిని తప్పుగా చేస్తున్నావు. -నేను దానిని తప్పుగా చేస్తున్నానా? 43 00:02:24,770 --> 00:02:26,560 -అవును. -నేను దానిని తప్పుగా చేయడం లేదు 44 00:02:26,730 --> 00:02:29,480 -అది రుచికరమైన కాఫీని తయారుచేస్తుంది -అయితే నువ్వేందుకు చేయకూడదు, సరేనా? 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,490 నువ్వు తలుపు వద్దకు వెళ్ళు, నేను కాఫీ ఎలా చేయాలో చెబుతాను. 46 00:02:32,653 --> 00:02:34,863 -దానిని తప్పుగా చేస్తూ ఉంటాడు, ఇతను. -కేవలం దానిని చేయి. 47 00:02:35,030 --> 00:02:36,530 అది ప్లగ్ చేయబడలేదు. 48 00:02:39,618 --> 00:02:41,078 -హే. -హే. 49 00:02:41,245 --> 00:02:42,495 నేను ఏమి చేస్తున్నానో చెప్పుకో చూద్దాం? 50 00:02:43,247 --> 00:02:46,787 లేదు. నేను ఆ చెత్తను చేయను. నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావో చెప్పంతే. 51 00:02:46,959 --> 00:02:48,129 నేను నీ పుస్తకం చదివాను. 52 00:02:49,378 --> 00:02:51,798 -అది నీకెక్కడ దొరికింది? -బెన్ నాకు ఇచ్చాడు. 53 00:02:51,964 --> 00:02:53,724 అది నిజంగా చాలా బాగుంది. 54 00:02:54,592 --> 00:02:57,222 థ్యాంక్స్. నేను కొంత క్రాపీ కాఫీ చేస్తున్నాను. 55 00:02:57,386 --> 00:02:59,556 -నీకొక కప్పు ఇవ్వనా? -ఇవ్వు. 56 00:03:02,182 --> 00:03:06,352 -నాదొక గంభీరమైన ప్రశ్న ఉంది. -అడుగు. 57 00:03:06,520 --> 00:03:09,940 ఆరోజు వారు నీ చిత్రాన్ని తీసుకుంటున్నట్లుగా నీకు చెప్పారా? 58 00:03:10,316 --> 00:03:12,606 -సరేనా? -అక్కడ ఉంది. 59 00:03:12,776 --> 00:03:15,396 తెలివితక్కువ దద్దమ్మ లాగా కనబడుతున్నావు. చూసుకో. 60 00:03:15,571 --> 00:03:18,031 లౌడెర్ మిల్క్ అంటే క్రిస్ కోర్నెల్ల్ 61 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 90 లలో ఉన్నది 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,696 సరే, ఏమిటో నీకు తెలుసా? నిన్ను 90 లలో చూసినట్లుగా గుర్తుకువస్తోంది, సరేనా? 63 00:03:23,871 --> 00:03:25,921 నీకు ఎక్కువ పాలిపోయిన, హామర్ ప్యాంట్స్ ఉన్నాయి 64 00:03:26,081 --> 00:03:27,671 అవును. సంవత్స్రానికి ప్రతి రోజూ. 65 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 -అవును. -నేను వెళ్ళడానికి సక్రమంగా లేను. 66 00:03:29,460 --> 00:03:30,880 లేదు. నువ్వు విఫలం కాలేనంత పెద్దగా ఉన్నావు. 67 00:03:31,045 --> 00:03:33,705 ఓ, అది గొప్ప జోకా లేక బ్యాంక్ క్రాష్ పై ఆధారపడిందా? 68 00:03:33,881 --> 00:03:36,721 దానికి అర్థం కూడా లేదు. ఇతను తనను తాను ఒక రచయితగా చెప్పుకుంటాడు. 69 00:03:36,884 --> 00:03:38,394 అయితే నువ్వు ఎలాంటి దుస్తులు వేసుకుంటావు? 70 00:03:39,345 --> 00:03:42,805 వాస్తవంగా, నేను ఇప్పుడు ధరించినటువంటి దుస్తులే ధరిస్తాను. 71 00:03:44,892 --> 00:03:46,392 రెబెల్. 72 00:03:47,186 --> 00:03:49,056 అయితే నువ్వొక రచయితవన్నమాట? 73 00:03:49,229 --> 00:03:50,809 ఇదివరకు. ఇప్పుడిక కాదు. 74 00:03:50,981 --> 00:03:54,491 సరే, లౌడెర్ మిల్క్, స్పిన్, రోలింగ్ స్టోన్ క్రితం పనిచేసే చాలా కాలం క్రితం. 75 00:03:54,652 --> 00:03:58,572 బిల్లీ బిగ్-టైం, ఇతను. పెద్ద, పెద్ద, పెద్ద డీల్, తిరిగి వచ్ ఇతను ఇక్కడే ఉన్నాడు. 76 00:03:58,822 --> 00:04:02,412 అవును. అవును, పుస్తకాలు, నువ్వు ఇంకా చూడవచ్చు, కానీ నాకు మరొక పని ఉంది. 77 00:04:02,576 --> 00:04:04,326 నేను-- నేను పనిచేస్తాను-- 78 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 బ్యాంక్-- బ్యాంకింగ్ లో. 79 00:04:06,163 --> 00:04:08,793 ఓ, అవునా? అయితే, నువ్వేమి చేస్తావు? 80 00:04:08,999 --> 00:04:11,039 లోపలికి వెళ్ళీ, వారి చెత్తను శుభ్రపరుస్తాను. 81 00:04:14,338 --> 00:04:16,798 అవును. అది-- దానివల్ల నేను రాజులాగా జీవిస్తాను. 82 00:04:17,007 --> 00:04:18,587 ఒక రూమేట్ తో. 83 00:04:18,759 --> 00:04:20,089 ఒక అపార్ట్మెంట్ లో. 84 00:04:20,260 --> 00:04:21,640 షిట్టీ కాఫీ మేకర్. 85 00:04:21,804 --> 00:04:24,854 -నువ్వు తప్పుగా చేస్తున్నావు. -సరే, నువ్వెందుకు ఇంకాఎక్కువగా వ్రాయవు? 86 00:04:25,015 --> 00:04:28,805 -అంటే, ఇది నిజంగా బాగుంది. -ఇది క్లిష్టమైనది. చూడు, అది, అది-- 87 00:04:28,978 --> 00:04:33,018 నేను బ్యాండ్స్ తో యాత్రకు వెళ్ళాలి, తరువాత వారి దుర్నీతుల గురించి వ్రాయాలి. 88 00:04:33,190 --> 00:04:36,110 కానీ అది-అది నువ్వు సౌమ్యంగా ఉన్నప్పుడు చాలా కష్టం. 89 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 నన్ను ఆటపట్టిస్తున్నావా? 90 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 చెత్త రాక్ స్టార్స్ తో రహదరిపై ఉన్న సౌమ్యమైన వ్యక్తి అనేది ఒక గొప్ప పుస్తకం అవుతుంది. 91 00:04:41,156 --> 00:04:42,776 పూర్తిగా విభిన్న దృక్పథం. 92 00:04:42,950 --> 00:04:45,950 అవును, నేను నాలుగవ పేజి లోని వేగన్ చూసేంత వరకు కూడా. 93 00:04:47,871 --> 00:04:50,291 సరే, నువ్వు ఒక నెమ్మదైన బ్యాండ్ తో రహదారిపై ఎందుకు పోకూడదు? 94 00:04:50,791 --> 00:04:53,341 సరే, అప్పుడు నేను రెండవ పేజిలోని వేగన్ ను పడవేస్తాను. 95 00:04:53,502 --> 00:04:56,672 నేను చూడాల్సిన చివరి అంశమదే, అంటే రాక్ స్టార్స్ పాలు త్రాగడం... 96 00:04:56,839 --> 00:04:59,089 ...ప్రదర్శనలను సమయానికి సరిగ్గా ఆరంభించడం. 97 00:04:59,258 --> 00:05:02,298 వారి భార్యలతో సెక్స్ చేసుకుంటారా? రోతగా ఉంది. 98 00:05:02,469 --> 00:05:06,929 సరే, నీ పుస్తకం ప్రతి నాకు దొరికితే, నువ్వు నాకోసం సంతకం చేస్తావా? 99 00:05:07,099 --> 00:05:09,099 సరే, దాని గురించి ఆలోచిస్తాను. 100 00:05:10,227 --> 00:05:12,557 ఈరోజు ఇక్కడ బాగుంది. 101 00:05:18,527 --> 00:05:20,527 ఇది వాస్తవ బ్యాగ్, లేడీ. 102 00:05:21,363 --> 00:05:24,373 నా ఇంటిని చీకటి చేయడానికి నిన్ను ఏది ప్రేరేపించింది? 103 00:05:27,911 --> 00:05:29,501 ఒక్క నిమిషం కేటాయించగలవా? 104 00:05:31,123 --> 00:05:33,173 వాస్తవంగా, ఇప్పుడు నేను మరేదో దాని మధ్యలో ఉన్నాను. 105 00:05:33,333 --> 00:05:37,173 -నువ్వు అరగంటలో రాగలవా--? -లేదు, లేదు, లేదు. నేను-- నేను-- 106 00:05:37,337 --> 00:05:38,667 నేను వెళుతూనే ఉండాలి. 107 00:05:38,839 --> 00:05:40,509 లేదు, దానిని ముగించు. 108 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 తరువాత కలుస్తాను. 109 00:05:45,095 --> 00:05:47,305 సరే. అందరికీ- గుడ్ నైట్. 110 00:05:47,514 --> 00:05:50,234 రా. రా. రా. 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,563 కాఫీ లాంటిది ఏదైనా దొరికిందా? 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,111 నాకు అదే కావాల్సింది. 113 00:05:58,442 --> 00:06:00,942 నువ్వు దానిని తప్పుగా చేస్తున్నావు కాబట్టి అది అలా ఉంది. నేను నా గదిలో ఉంటాను. 114 00:06:01,111 --> 00:06:04,491 -థ్యాంక్స్. -నేను మునిగిపోయాను. 115 00:06:04,656 --> 00:06:07,026 నా ఉద్యోగం మళ్ళీ పోయింది. 116 00:06:08,619 --> 00:06:12,409 నేను ప్రతి రాత్రీ పూర్తిగా త్రాగేస్తున్నాను. 117 00:06:13,582 --> 00:06:18,552 నేను ఐదవరోజు నిద్ర లేచినప్పుడు నా తల టాయిలెట్ లో ఉంది, నేను... 118 00:06:20,089 --> 00:06:22,259 అప్పుడు వెంటనే నువ్వే గుర్తుకు వచ్చావు. 119 00:06:23,175 --> 00:06:25,545 సరే, నువ్వు అన్ని ప్రశంశలను పీల్చేస్తావు. 120 00:06:25,969 --> 00:06:26,969 నన్నెలా కనుగొన్నావు? 121 00:06:27,513 --> 00:06:29,063 ఫాదర్ మైక్ నీ చిరునామా ఇచ్చారు. 122 00:06:30,682 --> 00:06:33,312 -సరే, నేను అతనికి ఋణపడి ఉన్నాను. -మా అమ్మ ఒక దెయ్యం. 123 00:06:33,477 --> 00:06:37,817 నా మత్తు దిగేంతవరకు ఆమె నన్ను రప్పించదు మరియు అక్కడ ఉండనివ్వదు, కాబట్టి నేను-- 124 00:06:37,981 --> 00:06:41,071 సరే, అవును, అంటే, నువ్వు ఒక మసాలా సాసేజ్ ఫార్ట్ లాంటి వాసన వస్తున్నావు. 125 00:06:41,276 --> 00:06:44,106 లేదు. అంటే, "శుభ్రపరచబడి" శుభ్రపరచబడినావు. 126 00:06:44,279 --> 00:06:45,529 అంటే, నీకు తెలుసు, ప్రతి ఒక్కటీ అని. 127 00:06:48,242 --> 00:06:50,662 అయితే నువ్వు ఇక్కడెందుకున్నావు? 128 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 ఎందుకంటే నేను బాగవ్వాలని ధృఢంగా అనుకున్నాను. 129 00:06:54,915 --> 00:06:56,915 సరే, మంచిది. 130 00:06:57,126 --> 00:06:58,286 కానీ నాకొక సహాయం కావాలి. 131 00:06:59,086 --> 00:07:00,206 నేను నీకు సహాయపడగలను. 132 00:07:00,379 --> 00:07:02,919 -ఉండడానికి ఒక చోటు చూపించగలను. -అది జరగదు. 133 00:07:03,090 --> 00:07:06,970 లేదు, కానీ, చూడు, ప్లీజ్. అంటే, నేను-- నేను-- నేను నిజంగా మాట్లాడను. 134 00:07:07,136 --> 00:07:09,466 -నేనిక్కడున్నాని నీకు కూడా తెలియదు. -నాకర్థం కావడంలేదు. 135 00:07:09,638 --> 00:07:13,478 నువ్వు ఒక పార్క్ బెంచిపైనో లేదా పనిచేయని రైలు పెట్టెలోనో ఎందుకు ఉండకూడదు? 136 00:07:13,642 --> 00:07:16,692 -నీకు టాయిలెట్ పేపర్ తీసుకువస్తాను. -ఏమిటో నీకు తెలుసా? 137 00:07:16,854 --> 00:07:19,234 ఛా, సరే? నేను ఇక్కడికి రాకుండా ఉండాల్సింది. 138 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 నేను వచ్చేసానని నేనే నమ్మలేను. నేను అలాంటి ఒక వెధవని. 139 00:07:21,483 --> 00:07:24,573 -రా, రా-- సరే. సరే. ఉండు-- రిలాక్స్. కూర్చో 140 00:07:27,739 --> 00:07:29,909 నువ్వు చివరగా పడుకున్నదెప్పుడు? 141 00:07:30,826 --> 00:07:33,826 -నాకు-- నాకు తెలియదు. -హే. 142 00:07:34,079 --> 00:07:36,329 సారీ, నేను పొంచిఉండి వినడం పట్ల అలసిపోయాను. హల్లో. 143 00:07:36,498 --> 00:07:39,588 అవును. క్లెయిరె ఉండడానికి ఒకచోటును వెతుకుతోంది. 144 00:07:40,335 --> 00:07:43,335 సరే, బాగుంది, మనం దీనిని చర్చించాలి... 145 00:07:44,089 --> 00:07:46,009 ...రూమ్మేట్-స్టైల్. 146 00:07:46,425 --> 00:07:48,755 నువ్వు నీతలను ఎందుకు ఆడిస్తున్నావు? ఆమె నిన్నే చూస్తోంది. 147 00:07:48,927 --> 00:07:50,427 -అక్కడికి నన్ను రమ్మంటున్నావా? -అవును. 148 00:07:50,596 --> 00:07:52,216 -అయితే, "ఇక్కడికి రా" అని చెప్పు. -ఇక్కడికి రా. 149 00:07:52,389 --> 00:07:54,469 -దయచేసి ఇక్కడికి రా. -మమ్మల్ని క్షమించు. 150 00:07:59,146 --> 00:08:02,066 -నువ్వు ఆమెను ఇక్కడే శిక్షించాలి. నిజంగానే. -ఏమిటి? 151 00:08:02,232 --> 00:08:04,362 -నువ్వు ఈలోకంలోనే ఉన్నావా? -దాని గురించి ఆలోచించు. 152 00:08:04,526 --> 00:08:07,606 నువ్వు ఒక మంచి బాలుడివని చూపు, అల్లిసన్ తో కొన్ని అంశాలను గెలుచుకో. 153 00:08:07,779 --> 00:08:10,489 -నువ్వేమనుకుంటున్నావు? -అవును. పెద్ద పాయింట్లు. 154 00:08:10,699 --> 00:08:13,579 సరే. బాగుంది. కానీ అది కేవలం కొన్ని రోజులు మాత్రమే. సరేనా? 155 00:08:13,744 --> 00:08:15,754 -మనం కొన్ని ప్రధాన నియమాలు పెట్టుకోవాలి. -ఒప్పుకుంటున్నాను. 156 00:08:15,913 --> 00:08:18,293 సరే. దీని గురించి నేను చూసుకుంటాను. ఆమెతో మాట్లాడతాను. 157 00:08:18,916 --> 00:08:20,376 నేనిదివరకే అంతా విన్నాను. 158 00:08:20,542 --> 00:08:24,132 -నేను నా విషయాలని ఎక్కడ చెప్పాలి? -సరే. వద్దు, వద్దు, వద్దు. ఇది ఉచిత రైడ్ కాదు. 159 00:08:24,296 --> 00:08:27,926 సరే? నువ్వు 72 గంటల పాటు శుభ్రంగా ఉంటే, ఈ సోఫా నీదే. 160 00:08:28,091 --> 00:08:30,931 కానీ నువ్వు నెమ్మదిగా ఉండాలి లేదా నువ్వు నెమ్మదిగా వెళ్ళాలి. 161 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 -నేను అలా అనుకునే వచ్చాను. -అబద్ధం చెప్పకు. 162 00:08:34,139 --> 00:08:37,389 -అంటే 12 పన్నెండు గంటలైతే ఎలా ఉంటుంది? -వద్దు. 163 00:08:37,559 --> 00:08:40,649 పన్నెండు గంటలంటే నీ చెత్తకంతా ఒక పొడవాటి వంటగది చెత్త సంచి కావాల్సి ఉంటుంది. 164 00:08:40,812 --> 00:08:42,402 సరే. ఇరవై-నాలుగు గంటలు. 165 00:08:42,564 --> 00:08:44,984 బెన్, నువ్వు క్లెయిరె ను షెల్టర్ వరకు తీసుకెళ్ళగలవా, ప్లీజ 166 00:08:45,150 --> 00:08:47,650 -నా ఆటోమొబైల్ తాళాలు వెతకనీ. -ముప్ఫై ఆరు గంటలు. 167 00:08:47,819 --> 00:08:50,069 అమ్మేసాను. యుక్తవయస్సు డ్రగ్-వ్యసన లూజర్ కు. 168 00:08:51,073 --> 00:08:52,203 డీల్. 169 00:08:54,076 --> 00:08:55,406 అవును. సరే. 170 00:08:55,577 --> 00:08:56,827 ముప్ఫై ఆరు గంటలు. 171 00:08:56,995 --> 00:08:58,035 ఇప్పుడు 4:05 172 00:08:58,205 --> 00:09:00,495 మనం వెళుతున్నాము కదా... 173 00:09:00,666 --> 00:09:02,666 సరే, ఉండు. ఉండు. 174 00:09:11,176 --> 00:09:12,216 ఇప్పుడు వెళదాం. 175 00:09:12,719 --> 00:09:14,299 అవును, ఇది గొప్పగా ఉండబోతోంది. 176 00:09:14,513 --> 00:09:16,103 మచ్చలేని హృదయ కమ్యూనిటీ సెంటర్ 177 00:09:19,601 --> 00:09:21,771 రా. హే. 178 00:09:24,648 --> 00:09:25,728 నేనేమి చేస్తాను? 179 00:09:25,941 --> 00:09:27,441 నువ్వు విను. నువ్వు చెప్పు. 180 00:09:28,068 --> 00:09:31,358 లేదా పైవేవీ చేయకు. నువ్వు ఇక్కడుండేది ముఖ్యమైన విషయం. సరేనా? 181 00:09:31,530 --> 00:09:34,870 నేను మీ నాన్నతో మాట్లాడతాను. నేను తిరిగి వస్తాను, కానీ నువ్వు బాగుపడతావు. 182 00:09:35,534 --> 00:09:37,584 అది ఇక్కడ కొన్నిసార్లు కొంత తీవ్రంగా ఉంటుంది... 183 00:09:37,744 --> 00:09:39,914 ...కానీ అతని గదిలో ప్రేమ ఉంటుందని తెలుసుకుంటావు. 184 00:09:40,080 --> 00:09:42,330 హే, లౌడెర్ మిల్క్. నువ్వు దాని గురించి చెబుతున్నావా? 185 00:09:42,499 --> 00:09:43,539 లేదు. నువ్వు నన్నుతమాషా చేస్తున్నావా? 186 00:09:53,468 --> 00:09:54,548 ఓ, హే-- 187 00:09:54,720 --> 00:09:56,510 నువ్వే నేనయితే నేను అక్కడ కూర్చోను. 188 00:10:06,857 --> 00:10:08,357 నా యాస్ పీల్చు, బూకర్ టి. 189 00:10:10,902 --> 00:10:12,202 ఎక్కడైనా వేరేచోట కూర్చో. 190 00:10:12,404 --> 00:10:14,414 -ఓ, బాయ్. -నువ్వు అలా చెప్పకుండా ఉండాల్సింది. 191 00:10:16,491 --> 00:10:18,241 సరే. 192 00:10:20,287 --> 00:10:21,827 వెళదాం పద. 193 00:10:22,706 --> 00:10:26,586 నీకు తెలుసా, వారు-- వారు నిన్ను వెళ్ళమని చెప్పారు. రెండు సార్లు 194 00:10:27,878 --> 00:10:30,878 హే. ఆ బద్ధకస్తుడినికి నా చిరునామా ఎందుకిచ్చావు? 195 00:10:31,048 --> 00:10:32,838 సరే, ఆమె అడిగింది. 196 00:10:33,008 --> 00:10:36,048 ఆమె ఆ సాండ్ విచ్ లో సగం అడిగితే, ఆమెకు ఇస్తావా? 197 00:10:36,219 --> 00:10:37,599 తప్పకుండా. 198 00:10:38,638 --> 00:10:41,388 "ఆకలిగొన్నవారి తరపున నువ్వు ఖర్చు చేస్తే... 199 00:10:41,558 --> 00:10:43,438 ...బాధితుల అవసరాలను సంతృప్తి పరిస్తే... 200 00:10:43,602 --> 00:10:45,982 ...అప్పుడు చీకట్లో నీ కాంతి వెలుగుతుంది... 201 00:10:46,146 --> 00:10:49,016 ...మరియు నీ రాత్రి ప్రకాశవంతమైన పగలుగా మారుతుంది." 202 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 అతను జెత్రో టల్, కానీ నాకు ఆ కత్తిరింపు గురించి తెలియదు. 203 00:10:51,985 --> 00:10:54,905 అది ఇసయ్యా 58:10. 204 00:10:56,114 --> 00:10:57,454 నేను లంచ్ తప్పించేసాను. 205 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 నాకు సగం సాండ్ విచ్ ఇస్తావా? 206 00:11:00,285 --> 00:11:01,285 మూసుకుని వెళ్ళు. 207 00:11:03,705 --> 00:11:06,825 ఆ స్పాట్ లైట్ మూవీ చేయడానికి నావద్ద ఏమీ లేదని నీకు తెలిసింది, కదా? 208 00:11:07,876 --> 00:11:10,666 నువ్వు అర్థం చేసుకునే మాటలను మాట్లాడాలని నేను ప్రయత్నిస్తున్నాను. 209 00:11:11,129 --> 00:11:12,629 కాబట్టి, విను... 210 00:11:12,798 --> 00:11:15,378 ...మేము మాట్లాడినప్పుడు, క్లెయిరె అస్పష్ట ఆకరంలో ఉంది. 211 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 అయితే, ఆమె అవకాశాలేమిటి? 212 00:11:17,427 --> 00:11:19,257 అవును, ఈ దశలో ఉన్న వారి లాంటివే. 213 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 బహుశా 70-30, ఆమె తిరగబెడుతుంది. 214 00:11:21,348 --> 00:11:22,768 అయితే 80-20. 215 00:11:22,933 --> 00:11:26,563 కానీ ఇగ్గీ పాప్ 70లలో జీవించాడు, కాబట్టి, నాకు తెలియదు, ఏదైనా జరగవచ్చు. 216 00:11:26,728 --> 00:11:29,188 -ఆమె ఈ రాత్రి ఎక్కడ ఉంటోంది? -ఆమె నా సోఫాపై ఉంటుంది. 217 00:11:30,148 --> 00:11:32,608 -అవును. -నువ్వు పనికి వెళ్ళినప్పుడు ఏమవుతుంది? 218 00:11:32,776 --> 00:11:35,236 ఆమె బాగుంటుంది. బెన్ ఆమెపై ఒక కన్నేసి ఉంచాడు. 219 00:12:01,555 --> 00:12:04,635 -హల్లో? -సారీ. 220 00:12:05,183 --> 00:12:07,103 నువ్వు సమావేశంలో ఉన్నావని అనుకున్నాను. 221 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 అవును, అవును, నేను వెళ్ళాను, కానీ నేను-- నేను బాత్ రూం కు వెళ్లాను. 222 00:12:11,398 --> 00:12:14,528 -ఒక్క క్షణం. -సరే. 223 00:12:18,947 --> 00:12:19,947 నీకు కావలసినదంతా ప్రేమ 224 00:12:20,115 --> 00:12:22,195 మరియు నిన్ను నువ్వే చంపుకోవడానికి 500 ఇతర పాటలు - శాం లౌడెర్ మిల్క్ 225 00:12:22,367 --> 00:12:24,907 అలాంటి చెత్త పద్ధతేలేదు. 226 00:12:32,711 --> 00:12:35,211 ఈ పుస్తకంలో లౌడెర్ మిల్క్ మాజీ భార్య బొమ్మ ఉంది. 227 00:12:35,380 --> 00:12:36,720 ఆమె అందంగా ఉంది. 228 00:12:40,677 --> 00:12:43,387 -దాని పట్ల సారీ. -అవును, సమస్యలు లేవు, మ్యాన్. ఇది నీ చోటు. 229 00:12:43,555 --> 00:12:45,515 -లేదు, నేను బాగున్నాను. థ్యాంక్స్. -సరే. 230 00:13:02,199 --> 00:13:03,369 ఎవరైనా ఇంట్లో ఉన్నారా? 231 00:13:03,533 --> 00:13:06,293 -అవును, నేను నా గదిలో ఉన్నాను. -సోఫా. 232 00:13:08,622 --> 00:13:10,042 ఇది ఏమి చేస్తోంది? 233 00:13:11,458 --> 00:13:14,208 ఓ, నేను శౌచాలయంలో దానిని చదువుతున్నాను. 234 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 నువ్వే వెళ్ళు, లౌడెర్ మిల్క్. 235 00:13:31,353 --> 00:13:32,403 మహిళా చెత్త. 236 00:13:32,562 --> 00:13:33,942 చాలా ఉంది. 237 00:13:34,105 --> 00:13:36,065 నేను ప్లంబర్ ను పిలవడానికి అది ఒక కోడా? 238 00:13:37,609 --> 00:13:39,189 నీకు తెలుసా ఏమిటో? 239 00:13:40,153 --> 00:13:42,113 నేను బయటకి వెళ్ళి, తాజా గాలి పీలుస్తాను. 240 00:13:42,280 --> 00:13:44,370 ఈ బిల్డింగ్ లో ఉన్న ప్రతి ఒక్కరూ చెప్పారు. 241 00:13:48,328 --> 00:13:50,288 మోసపోకు. 242 00:14:05,804 --> 00:14:08,604 ఆమె వాస్తవంగా చెత్త విషయం ఛేదించింది. 243 00:14:20,277 --> 00:14:21,987 మదర్ ఫకర్. 244 00:14:22,445 --> 00:14:24,815 టాయిలెట్ వెనుక నాకేమి దొరికిందో చూడు. 245 00:14:26,616 --> 00:14:29,656 -ఏమి చెప్పాలో నాకు తెలియడం లేదు. -వద్దా? 246 00:14:32,289 --> 00:14:34,079 -సారీ. -దానికి కత్తిరించకు, సారీ, మ్యాన్. 247 00:14:34,249 --> 00:14:35,879 నువ్వు ఆమెను గమనించాల్సి ఉంది. 248 00:14:37,502 --> 00:14:38,802 నాకు తెలుసు. 249 00:14:39,713 --> 00:14:43,343 అందుకే నేను సారీ చెబుతున్నాను. దొబ్బేయ్. నువ్వు నా తల తినాల్సిన పని లేదు. 250 00:14:43,508 --> 00:14:46,218 ఆమె త్రాగడానికి అవకాశం పొందే ముందుగా నేను చూసింది మంచిదైంది. 251 00:14:46,386 --> 00:14:47,676 జీజ్, నమ్మశక్యంగాలేదు, కదా? 252 00:14:47,846 --> 00:14:51,176 నువ్వు దానిని దాచేటప్పుడు దానిని చల్లగా ఉంచడానికి అది గొప్ప మార్గంకదా, కానీ, నేను-- 253 00:14:51,349 --> 00:14:52,639 తప్పకుండా, ఆమె వెళ్ళాల్సిఉంది. 254 00:14:52,809 --> 00:14:55,849 అంటే, అది బేస్ బాల్ లాగా, ఒక్క దెబ్బ వేస్తే, నువ్వు బయటికి. 255 00:14:56,730 --> 00:14:57,810 అంటే, మూడు? 256 00:14:58,023 --> 00:15:01,443 నేను నిజంగా క్రీడలను చూడను, కానీ నువ్వు సరిగా చెప్పావు. ఆమెకు మరొకటి కావాల్సిందే-- 257 00:15:02,110 --> 00:15:03,780 బ్యాట్ తోనా? కదా, నీకు తెలుసా? 258 00:15:03,945 --> 00:15:06,905 లేదు, అది సిద్ధాంతము. మనకు ఒప్పందం ఉంది. 259 00:15:07,073 --> 00:15:08,123 ఆమె తుంచివేసింది. 260 00:15:08,283 --> 00:15:09,993 -ఆమె మనతో అబద్ధం చెప్పింది. -అవును. 261 00:15:10,160 --> 00:15:14,080 సరే, అప్పుడు, నీకు తెలుసా, అర్థమైందనుకుంటాను. అది-- 262 00:15:14,247 --> 00:15:17,707 -ఆమె కు ఖరీదైన అభిరుచి ఉంది. మంచి సీసా. -అవును. ఆమె కుటుంబం నిండుగా ఉంది. 263 00:15:17,876 --> 00:15:22,376 ఆమె తన మొత్తం జీవితాన్ని నాశనం చేసుకుంది, అందుకే మనం ఆమెకు గుణపాఠం నేర్పాలి. 264 00:15:22,547 --> 00:15:24,547 సరే. నాకు ఒక ఆలోచన వచ్చింది. 265 00:15:24,716 --> 00:15:28,426 మనం ఆమెతో ఏమీ చెప్పకుంటే ఎలా ఉంటుంది? 266 00:15:30,305 --> 00:15:31,885 ఎందుకు? 267 00:15:34,643 --> 00:15:35,893 ఆమె తలతో ఢీకొను. 268 00:15:36,102 --> 00:15:39,362 మనం ఆమెకోసం సీసా చూసామని ఆమెకు చెప్పకు, అప్పుడు ఆమె ఏమి చేస్తుందో చూడు. 269 00:15:39,522 --> 00:15:41,402 ఆమె క్రేజీగా చేస్తుందని నేను బెట్ కడతాను. 270 00:15:41,858 --> 00:15:45,648 నువ్వు ఆడుతున్న కొన్ని క్రిస్-నోలాన్-స్థాయి హెడ్ క్రీడలు, మ్యాన్. 271 00:15:45,820 --> 00:15:48,410 సరే, సరే. మనమిక ఏమి చేయవచ్చో నీకు తెలుసా? 272 00:15:48,573 --> 00:15:51,703 దేశానికి వెళ్ళడం గురించి నువ్వేమి అనుకుంటున్నావు? 273 00:15:52,535 --> 00:15:54,325 సరే, నేను నా తాళాలు తెచ్చుకుంటాను. 274 00:15:54,537 --> 00:15:56,367 వద్దు. రేపు. ఇప్పుడు కాదు. 275 00:15:56,539 --> 00:15:58,459 ఓరి, దేవుడా. నేను అలసిపోయాను. 276 00:16:09,469 --> 00:16:10,719 క్షమించండి. 277 00:16:10,887 --> 00:16:13,057 ఐదుకు చిల్లర ఉందా? 278 00:16:13,223 --> 00:16:14,523 అవును, అనుకుంటాను. 279 00:16:15,684 --> 00:16:17,274 అయితే నువ్వు, లౌడెర్ మిల్క్ లైంగికక్రియ చేసుకున్నారా? 280 00:16:18,228 --> 00:16:20,898 చూద్దాం, నా వద్ద ఉన్నాయి, నాలుగు ఒకట్లు. 281 00:16:21,064 --> 00:16:24,234 -మూడు, నాలుగు, నావద్ద ఉన్నాయి- -ఎందుకంటే నువ్వు అందంగా ఉన్నావు. 282 00:16:24,401 --> 00:16:27,361 హెర్పెస్-ఔషధ-వాణిజ్య సుందరంగా ఉన్నావు. 283 00:16:27,570 --> 00:16:29,110 థ్యాంక్స్. 284 00:16:29,322 --> 00:16:32,162 -అతను నిన్ను పూర్తిగా చేస్తాడని బెట్ వేస్తున్నాను. -నాకు కొన్ని క్వార్టర్స్ ఉన్నాయి. 285 00:16:32,325 --> 00:16:34,905 అతను కొంత భయానక చెత్తలో ఉన్నట్లుగా అనిపిస్తోంది. 286 00:16:35,078 --> 00:16:37,958 -బహుశా నీలోనికి చొచ్చుకురావాలని-- -డబ్బు తీసుకో. 287 00:16:38,456 --> 00:16:39,826 నాకు తరువాత తిరిగి ఇద్దువుగాని. 288 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 సరే. కూల్. 289 00:16:41,167 --> 00:16:44,547 హే, నేను అలా అనలేదు, చెత్త అని. నేను అన్నాను, పిరుదుల చెత్త అని. 290 00:16:44,713 --> 00:16:46,673 అవును, నాకర్థమైంది. 291 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 మనమెక్కడికి వెళుతున్నాము? 292 00:16:54,013 --> 00:16:56,223 ఈరోజు మనం మరేదో విభిన్నంగా ప్రయత్నిద్దాం. 293 00:16:56,391 --> 00:16:58,521 నువ్వెప్పుడైనా దృశ్య అన్వేషణ గురించి విన్నావా? 294 00:16:58,685 --> 00:17:01,725 -లేదు. -దేశీయ అమెరికన్ క్రతువు. 295 00:17:01,896 --> 00:17:04,606 అనేక దేశీయ అమెరికన్ క్రతువులలాగానే తెల్లజాతి వ్యక్తి దొంగిలించాడు... 296 00:17:04,774 --> 00:17:07,694 ...మనం-- మనం దానిని వేశ్యగామలచాఅము. మనం అసలైన విషయాన్ని మరచాము.... 297 00:17:07,861 --> 00:17:10,951 -...కానీ అది ఇంకా బాగా పనిచేస్తోంది. -నాకు తెలియదు-- నాకు తెలియదు. 298 00:17:11,114 --> 00:17:15,584 నేను ప్రశాంతతను ప్రయత్నిస్తున్నప్పుదు బెన్ నన్ను దానికి పరిచయం చేసాడు. నావైపు చూడు. సరేనా? 299 00:17:16,077 --> 00:17:17,907 అయితే ఇది నన్నుయాస్ హోల్ లోనికి నెడుతుందేమో? 300 00:17:19,831 --> 00:17:21,041 హే. 301 00:17:31,760 --> 00:17:35,720 దేశంలో మంచి ప్రయాణం చేద్దాం, దీనితో నువ్వు త్రాగడం, మందులు తీసుకోవడం మరచిపోవచ్చు. 302 00:17:37,432 --> 00:17:39,522 అరవై-ఎనిమిది సీసాల బీర్ ఆ గోడపై ఉంది. 303 00:17:39,684 --> 00:17:41,734 అరవై-ఎనిమిది సీసాల బీర్ 304 00:17:41,895 --> 00:17:45,765 ఒకదానిని క్రిందికి దించు, గోడపై నున్న అరవై-ఏడు సీసాల బీర్ పై దానిని వేయి 305 00:17:45,940 --> 00:17:48,110 -ఎంత నాన్నా? అంటె-- -అరవై-ఏడు సీసాలు-- 306 00:17:48,276 --> 00:17:50,646 -నువ్వు తెలుసుకోవాలనుకునే పదం "ముందుకు" -ముందుకు. 307 00:17:50,820 --> 00:17:52,110 ఎవరు ఫక్ ను ఇస్తారు? 308 00:17:52,280 --> 00:17:54,200 మనం దాదాపుగా చేరుకున్నాము. 309 00:17:54,616 --> 00:17:58,196 వినండి, మిత్రులారా, ప్రకృతిలోనికి వెళ్ళడం అంటే మీరు నిజంగా ఇలా అనుకుంటున్నారా... 310 00:17:58,369 --> 00:18:00,999 -...ఆ చెత్త నాకు సహాయపడుతుందా? -తప్పకుండా. 311 00:18:01,164 --> 00:18:03,544 సరే? అది మూవీ రెవెనంట్ లాంటిది. 312 00:18:03,708 --> 00:18:05,078 సరే? లియో... 313 00:18:05,251 --> 00:18:08,511 ...అతను ప్రకృతిలోనికి వెళతాడు, మరియు అతను ఎంతో వెళతాడు. 314 00:18:08,671 --> 00:18:10,671 కానీ చివరిగా... 315 00:18:12,008 --> 00:18:14,588 -అది ఒక చెత్త ఉదాహరణ. -సరే, అవును. 316 00:18:14,761 --> 00:18:17,601 సరే, సరే. రాకీ, సరేనా? మూడవది. 317 00:18:17,764 --> 00:18:21,854 నువ్వు రాకీ, మరియు-మరియు మిస్టర్ టి అనెది నువ్వు పోరాడాల్సిన మందు. 318 00:18:22,018 --> 00:18:24,058 -అవును, అంటే, టెట్రాసైక్లిన్. -ఏమిటి? 319 00:18:24,229 --> 00:18:28,019 -వద్దు. అది-- అది ఒక మంచి మందు. -అది అంత మంచిదా--? ఓ, సరే, అయితే, టైలెనోల్. 320 00:18:28,191 --> 00:18:30,691 -ప్రజలు టైలెనోల్ వేసుకుంటూంటే. -ఇంకా ఒక మంచి-- 321 00:18:30,860 --> 00:18:34,360 ఏమిటి-- అదేమిటి? ఆ చెత్త ఏమిటి? తిరమిసు, అది మందా? 322 00:18:34,531 --> 00:18:36,871 -అది ఒక కేక్. -నేను మాట్లాడేదాని గురించి తెలియదా? 323 00:18:37,033 --> 00:18:38,993 -టమిఫ్లు? -టమిఫ్లు. 324 00:18:39,160 --> 00:18:42,210 మిత్రులారా, ఎందుకు--? నేను ఈ చెత్తనంతా ఎందుకు చేయాలి? 325 00:18:42,372 --> 00:18:43,672 నేను దీనిని చేయడానికి ఎందుకు వెళ్ళాలి? 326 00:18:43,832 --> 00:18:46,752 అదే నువ్వు దృశ్య అన్వేషణలో నేర్చుకోబోయేది. 327 00:19:11,317 --> 00:19:12,817 సరే. 328 00:19:12,986 --> 00:19:15,316 -రా. -మిత్రుడా. 329 00:19:15,488 --> 00:19:17,738 -మిత్రుడా, వర్షం పడుతోంది. -లేదు, లేదు. 330 00:19:17,907 --> 00:19:19,487 అదంతా దానిలోని భాగమే. అది సరిగ్గా ఉంది. 331 00:19:19,659 --> 00:19:21,079 -ఏమిటి? -సరేలే. 332 00:19:23,454 --> 00:19:25,754 అది ఒక ప్రత్యేకమైన స్థలం. 333 00:19:26,416 --> 00:19:30,336 దేశీయ అమెరికన్ లు ఒక శక్తి సంపర్కాన్ని ఇక్కడ కనుగొన్నారు. 334 00:19:30,545 --> 00:19:33,875 అది ఈ అడవులలో--- అడవులలో దృష్టి సారించింది. 335 00:19:34,048 --> 00:19:35,548 నువ్వెలా అనుభూతి చెందుతున్నావు? 336 00:19:36,092 --> 00:19:37,892 భయంగా. 337 00:19:38,386 --> 00:19:41,886 అవునా? నువ్వు ఆందోళన చెందాల్సిన పనేమీ లేదు. 338 00:19:43,099 --> 00:19:44,639 ఒక్కనిమిషం ఉండు. 339 00:19:44,809 --> 00:19:47,599 సరేనా? నేను నీతోనే నిన్ను మమేకం చేస్తాను. 340 00:19:49,981 --> 00:19:51,571 నీ కళ్ళను మూసుకో. 341 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 అది సత్యం. 342 00:19:54,652 --> 00:19:57,492 డ్రగ్స్ లాగా కాదు. ఆల్కహాల్ లాగా కాదు. 343 00:19:57,655 --> 00:19:59,065 అది సత్యం. 344 00:19:59,699 --> 00:20:03,999 లోతైన శ్వాస పీల్చు. ప్రతి నిశ్వాసంతోను నీ మనసు స్పష్టమవు అనుభూతిని చెందాలి... 345 00:20:04,996 --> 00:20:06,496 ...మరియు ఉచ్ఛ్వాసంతో కూడా. 346 00:20:06,706 --> 00:20:07,996 లోపలికి పీల్చుకో. 347 00:20:09,292 --> 00:20:12,052 వెలుపలికి వదులు. గుడ్. 348 00:20:13,254 --> 00:20:14,594 వృక్షాల వాసన పీల్చు. 349 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 గాలి వాసన పీల్చు. 350 00:20:19,344 --> 00:20:21,264 నిన్ను తరువాత పీలుస్తా, పీల్చేవాడా. 351 00:20:23,348 --> 00:20:24,848 హే. 352 00:20:25,767 --> 00:20:26,937 దానిని గుద్దు. 353 00:20:27,101 --> 00:20:29,651 నన్ను ఇక్కడే వదలి వెళ్లకు, నువ్వొక దెయ్యం కొడకా. 354 00:20:30,229 --> 00:20:33,649 హే. చంపేస్తాను. 355 00:20:35,985 --> 00:20:39,405 అలా వారు కార్ వెనక పరిగెట్టడం మెచ్చుకోదగినదిగా ఉంది. 356 00:20:40,156 --> 00:20:42,406 -నీకు ఆకలేస్తోందా? -లేదు, కానీ నేను తినగలను. 357 00:20:42,575 --> 00:20:44,035 సరే. 358 00:20:45,536 --> 00:20:47,996 నువ్వు నన్ను అలా వదిలివెళ్ళడం గుర్తుందా? 359 00:20:48,164 --> 00:20:49,294 పూర్తిగా. 360 00:20:49,457 --> 00:20:51,417 నువ్వు దాదాపుగా నా బంపర్ ను పట్టుకున్నావు. 361 00:20:51,584 --> 00:20:53,424 నువ్వు చూడడానికంటే వేగంగా ఉంటావు. 362 00:20:53,586 --> 00:20:56,006 దానిని నేను అదే చివరిసారి చేయడం. 363 00:20:56,172 --> 00:20:57,842 నువ్వు త్రాగిన చివరిసారా? 364 00:20:58,007 --> 00:20:59,257 కాదు. పరిగెట్టడం. 365 00:21:00,718 --> 00:21:04,098 -నీకు మరియు అల్లిసన్ మధ్య ఏమి జరుగుతోంది? -అంటే అర్థమేమిటి? 366 00:21:04,305 --> 00:21:06,465 -లేదు, ఏమీ జరగలేదు. -సరే, నాకు తెలియదు. 367 00:21:06,641 --> 00:21:08,311 పుస్తకం ఒక మంచి సైగ అని అనుకున్నాను. 368 00:21:08,476 --> 00:21:12,266 -నువ్వే దానిని ఆమెకు ఇచ్చినది. -అవును, మరియు నేను అది సైగ అని అనుకున్నాను. 369 00:21:12,438 --> 00:21:15,438 ఒక ఆకర్షణీయమైన మహిళకు ఒక బొమ్మ ఇచ్చినది నన్ను తేలుస్తుందని అనుకుంటున్నావా... 370 00:21:15,608 --> 00:21:17,648 ...90లలోని శిరోజాలతో ఏదైనా సహాయం చేస్తున్నావా? 371 00:21:17,819 --> 00:21:18,819 నేను చేసాను, నిజంగానే. 372 00:21:18,987 --> 00:21:21,407 నేను అనుకున్నాను-- అది నీ భేద్యతను చూపిస్తుందని అనుకున్నాను... 373 00:21:21,572 --> 00:21:23,662 ...నువ్వు కొంటెగా ఉండడం బాగానే ఉంది. 374 00:21:23,825 --> 00:21:25,445 కానీ అది అస్సలు నేను కానే కాదు. 375 00:21:25,618 --> 00:21:27,948 -అది నువ్వే. -నువ్వు ఆమెవైపు పరిగెట్టాలని అనుకుంటాను. 376 00:21:28,121 --> 00:21:29,961 -ఆమె నీవైపుగా ఉంది. -ఆమె అలా లేదు. 377 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 నన్ను ఆమెవైపు ఎందుకు తోయాలని అనుకుంటూన్నావు? 378 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 నన్ను బయటిపంపాలని అనుకున్నావా? 379 00:21:33,292 --> 00:21:36,882 చూడు, నేను చెబుతున్నాను, నీకు మరియు ఆమెకు మధ్య కావలసిన సమయం గడిచిందని... 380 00:21:38,214 --> 00:21:41,134 ఇప్పుడు బాంధవ్యం అనేది బాగుంటుందని అనుకున్నాను. 381 00:21:41,300 --> 00:21:43,340 నా ప్రక్కన ఉన్నవారితో, అది. 382 00:21:44,512 --> 00:21:48,892 చూడు, కొన్నిసార్లు నీ స్వంతంగా పనులు చేయడానికి కూడా ఎవరిదైనా సహాయం కావాల్సి ఉంటుంది. 383 00:21:49,058 --> 00:21:51,348 -వద్దు, నువ్వుచేయకు. -సరే. 384 00:21:56,024 --> 00:21:58,324 ఇప్పుడు క్లెయిరె ఏమి చేస్తూంటుందని అనుకుంటున్నావు? 385 00:21:58,484 --> 00:22:00,154 ఎవరు ఫక్ ను ఇస్తారు? 386 00:22:08,202 --> 00:22:09,202 హే. 387 00:22:09,370 --> 00:22:11,620 హే. హే. ఓరి, దేవుశా. 388 00:22:11,789 --> 00:22:13,419 థ్యాంక్ గాడ్. 389 00:22:13,833 --> 00:22:16,633 -ఆపినందుకు థ్యాంక్స్. -నువ్విక్కడేంచేస్తున్నావు? 390 00:22:16,794 --> 00:22:18,844 నేను కోల్పోయాను. నేను ప్రయాణించవచ్చా? 391 00:22:19,630 --> 00:22:21,420 అవును, వెనక ఎక్కు. 392 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 నేను నీ ఎదురుగా కూర్చోవచ్చా? 393 00:22:27,221 --> 00:22:28,931 వెనుకవైపు. 394 00:23:21,692 --> 00:23:23,652 నీ దృశ్య అన్వేషణ ఎలా ఉంది? 395 00:23:24,487 --> 00:23:27,157 -సరే, సరే, సరే. -ఎలాంటి ఫక్, ఆస్ హోల్? 396 00:23:27,323 --> 00:23:28,833 -లోతైన శ్వాస. -నీ చెత్త ముక్క. 397 00:23:28,991 --> 00:23:31,371 -సరే, హే, హే, హే, రా. -నేను చేసి ఉండవచ్చు-- 398 00:23:31,536 --> 00:23:33,116 నేను ఇక్కడ ఫకింగ్ చేస్తూ చనిపోయిండవచ్చు. 399 00:23:33,287 --> 00:23:36,417 నాటక రాణిగా నటించకు, హు? ఇది భరించే ఋతువు కూడా కాదు. 400 00:23:39,585 --> 00:23:41,415 ఇక్కడ ఎలాంటి చెత్త జరుగుతోంది? 401 00:23:41,587 --> 00:23:44,377 -నువ్వు కూడా పశ్చాత్తాపంతో ఉన్నావు. -నేనా? అది అతని ఆలోచన. 402 00:23:44,549 --> 00:23:48,429 విను, ఎవరికైనా సహాయం చేయాలనేది నీ చెత్త ఆలోచనైతే... 403 00:23:48,594 --> 00:23:51,224 ...అప్పుడు నువ్వు ఒక-నువ్వు ఫకింగ్ సైకోటిక్, సరేనా? 404 00:23:51,389 --> 00:23:53,849 నేను వీధిలోనే బాగుంటాను, నీ చెత్త ముక్కలు. 405 00:23:54,892 --> 00:23:57,192 నేను వెళుతున్నాను. మీ ఇద్దరికీ థూ. 406 00:23:57,353 --> 00:23:59,193 -ఫక్ యు. -నువ్వు ఇప్పుడు వెళుతున్నావా? 407 00:23:59,647 --> 00:24:00,647 ఇప్పుడు సమయమెంత? 408 00:24:00,857 --> 00:24:03,147 నాకు తెలియదు-నీకు చెత్తను ఎవరిస్తారు? 409 00:24:04,777 --> 00:24:07,607 -ఇప్పుడు ఉదయం 4:55. -అయితే? 410 00:24:07,780 --> 00:24:09,490 అయితే నువ్వు నీ చివరి డ్రింక్ ఎప్పుడు తీసుకున్నావు? 411 00:24:09,657 --> 00:24:12,077 నాకు తెలియదు, మరియు నేను ఫకింగ్-- 412 00:24:15,246 --> 00:24:16,956 దానికి ఎంతసేపు పట్టింది? 413 00:24:18,499 --> 00:24:19,669 ముప్ఫై-- 414 00:24:19,834 --> 00:24:22,344 ముప్ఫై-ఆరు గంటలా? 415 00:24:25,715 --> 00:24:27,255 నువ్వు చేసావు. 416 00:24:27,425 --> 00:24:28,925 అవును, కానీ-- 417 00:24:29,093 --> 00:24:32,353 కానీ నువ్వు నన్ను ఆ చెత్త అడవులలోనికి తీసుకెళ్ళావు, అక్కడే నన్ను వదిలేసావు... 418 00:24:32,513 --> 00:24:34,933 -...అయితే అది నిజంగా ఇంకా-- -అది ఫరవాలేదు. 419 00:24:35,099 --> 00:24:39,149 నేను చెప్పినట్లుగా, కొన్నిసార్లు నీస్వంతంగా పనులు చేసుకోవడానికి కూడా మరెవరి సహాయమో కావాల్సి వస్తుంది. 420 00:24:39,812 --> 00:24:41,272 నాకు అలా లేను-- 421 00:24:41,522 --> 00:24:42,522 నాకు అలా లేను-- 422 00:24:42,690 --> 00:24:46,610 నేను అంత సున్నితంగాలేను, అంటే, ఒక-- ఒక సంవత్సరం. 423 00:24:46,777 --> 00:24:49,157 -మరియు నేను... -సరే... 424 00:24:49,322 --> 00:24:50,572 ...నువ్వు అలసిపోయావు. 425 00:24:50,740 --> 00:24:52,530 12 ఎక్కువ గంటలలో, నీకు రెండు రోజులుంది. 426 00:24:52,700 --> 00:24:56,500 రెండు రోజులు ఒకవారంగా అవుతాయి, మరియు దయచేసి, ఈ చెత్త అద్దాన్ని శుభ్రపరచు, శుభరాత్రి. 427 00:24:56,704 --> 00:25:00,334 నీవంటే గర్వంగా ఉంది, క్లెయిరె. ఆ కాఫీ పాట్ విరగ్గొట్టిందానిక 428 00:25:00,499 --> 00:25:02,839 నేను ఒలపింక్స్ నుండి దానిని వదిలించుకోవాలని చూస్తున్నాను. 429 00:25:03,002 --> 00:25:04,802 నువ్వు దానిని తప్పుగా చేస్తున్నావు. 430 00:25:07,381 --> 00:25:08,881 సరే. 431 00:25:09,300 --> 00:25:12,680 హే. సోఫా అనేది పడకగా మారుతుందని మనం ఆమెకు చెప్పాలా? 432 00:25:13,471 --> 00:25:17,231 వద్దు. మనం కాఫీ టేబుల్ ను కదల్చాలి. 433 00:25:18,851 --> 00:25:20,021 నువ్వెక్కడికి వెళుతున్నావు? 434 00:25:20,186 --> 00:25:23,186 నేను నా పుస్తక ప్రతిని అల్లిసన్ కు ఇవ్వబోతునాను. నేను దానిని ఆమెకొరకు సంతకం చేసి ఉంచాను. 435 00:25:23,356 --> 00:25:26,686 సరే, నువ్వు ఏదైనా అదనంగా వ్రాయాల్సి ఉంది. నీకు తెలుసా, అది ప్రత్యేకంగా చేస్తుంది. 436 00:25:26,901 --> 00:25:29,531 నా ఆటోగ్రాఫే కావలసినంత ప్రత్యేకం. 437 00:25:45,920 --> 00:25:47,210 హాయ్. 438 00:25:48,047 --> 00:25:49,087 అల్లిసన్ ఇక్కడుందా? 439 00:25:49,298 --> 00:25:50,508 సారీ. సమన్వయకర్తలు లేరు. 440 00:25:50,675 --> 00:25:54,095 కాదు, కాదు, కాదు. నాపేరు లౌడెర్ మిల్క్, నాది పక్కిల్లే. 441 00:25:54,303 --> 00:25:56,853 అల్లీ, అది-- అది లౌడెర్-- 442 00:25:57,014 --> 00:26:00,144 -మిల్క్. -నీ పొరుగువాడని ఎవరో చెబుతున్నారు. 443 00:26:00,309 --> 00:26:01,769 అవును. నేను ఒక క్షణంలో వస్తాను. 444 00:26:01,936 --> 00:26:04,016 ఫిట్టాటా మండుతోంది. 445 00:26:04,272 --> 00:26:06,772 అవును, ఆమె నా పుస్తకాలలో ఒకదానిని ఇష్టపడిందని చెప్పింది, కాబట్టి నేను-- 446 00:26:06,941 --> 00:26:08,691 నీకు తెలుసా, ఆమెకోసం ఒక ప్రతిని తెచ్చాను. 447 00:26:08,901 --> 00:26:11,151 -కూల్. -అవును. 448 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 -నువ్వెవరు? -నాపేరు కార్ల్. 449 00:26:13,447 --> 00:26:15,407 అల్లిసన్ బాయ్ ఫ్రెండ్. 450 00:26:16,659 --> 00:26:18,329 నేను నిన్ను ఎప్పుడూ చూడలేదే? 451 00:26:18,494 --> 00:26:23,294 నేను ప్రెస్ బైటెరియన్ లో ఒక అత్యవసర-గది వైద్యుడిని, చాలా కాలంగా. 452 00:26:23,499 --> 00:26:25,709 సరే, సరే, సరే. సరే. 453 00:26:25,876 --> 00:26:28,416 దానిని ఒక క్షణం చూడనివ్వు, కేవలం-- 454 00:26:35,136 --> 00:26:37,346 సరే, నీ ఫ్రిట్టాటాను ఆనందించు.