1 00:00:01,836 --> 00:00:03,126 Anteriormente em Loudermilk 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,013 Sou o Sam Loudermilk. 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,092 E estou super empolgado para vos guiar até à sobriedade. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,100 Ela tem problemas com a filha. 5 00:00:11,262 --> 00:00:14,892 Acho que o seu tipo de ajuda pode ser o que ela precisa. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 É o meu número. Queres ajuda, liga. 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 Senão, exatamente zero cenas te darei. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,610 Sou a Allison. Acabei de mudar-me para o 2C. 9 00:00:22,773 --> 00:00:26,243 Sou o Sam, 2B ou não. 10 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 Bom, parece que não. 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,658 Como teu padrinho e teu único amigo, 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,954 é difícil as pessoas gostarem de ti. 13 00:00:34,118 --> 00:00:35,538 Afasta-te da minha namorada. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,873 Porque não me sais da frente ou vamos fazer da maneira mais difícil? 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,126 O que fazias num bar? 16 00:00:41,292 --> 00:00:44,002 És um bêbado, eu sou um bêbado. Tipos como nós não o fazem. 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,761 O Sam está ou...? 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,171 Está bem, obrigado por ter vindo. Eu digo-lhe. 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,193 Desculpe. 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,515 O Mount Baker é muito longe? 21 00:01:04,690 --> 00:01:06,400 Mount Baker? 22 00:01:08,027 --> 00:01:10,857 Como o corvo voa, acerca de 19 km. 23 00:01:12,198 --> 00:01:16,618 A sério? E se eu for uma chinchila asiática a ir o mais depressa possível? 24 00:01:16,786 --> 00:01:21,076 Ainda é muito longe? Ou se for um castor? 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,958 Se for um castor a nadar contra a corrente com a família, 26 00:01:24,126 --> 00:01:26,456 e uma das minhas crias parte uma barbatana, 27 00:01:26,629 --> 00:01:30,549 ficaria muito longe depois? Ou se for um gato com três patas? 28 00:01:30,758 --> 00:01:34,428 Ele é um esquilo cego, estamos algemados, e temos de atravessar. 29 00:01:34,595 --> 00:01:37,675 Isso é mais do que 19 km ou um pouco menos? 30 00:01:37,848 --> 00:01:41,598 Tenho um cocker spaniel que anda para trás cuspindo moedas. 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,269 Está bem, ele gosta de andar contra o vento. 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,648 Qual é a hora prevista de chegada? 33 00:01:46,816 --> 00:01:50,276 Ou talvez eu ponha uma sela num zoogeógrafo como tu, 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,994 e monto-te até ao Mount Baker. 35 00:01:53,155 --> 00:01:55,405 Ainda é muito longe? 36 00:02:02,790 --> 00:02:04,630 SEMANA AO ATAQUE 37 00:02:06,502 --> 00:02:07,962 Vá lá. 38 00:02:08,546 --> 00:02:10,966 Preciso da minha dose. 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,375 Vá lá. 40 00:02:13,843 --> 00:02:16,433 -O que fazes com a máquina? -Não presta. 41 00:02:16,595 --> 00:02:19,715 -A minha máquina não presta? -Faço metanfetamina mais depressa. 42 00:02:19,890 --> 00:02:22,230 -Acho que já fizeste. -Não sabes fazer isso. 43 00:02:22,393 --> 00:02:24,603 -Não sabes fazer. -Eu não sei fazer? 44 00:02:24,770 --> 00:02:26,560 -Sim. -Eu sei fazer. 45 00:02:26,730 --> 00:02:29,480 -Faz uma bebida deliciosa. -Porque não fazes depois? 46 00:02:29,650 --> 00:02:32,490 Abre a porta, depois mostro-te como fazer o café. 47 00:02:32,653 --> 00:02:34,863 -Continua sem saber fazer. -Apenas continua. 48 00:02:35,030 --> 00:02:36,530 Não está ligado. 49 00:02:39,618 --> 00:02:41,078 -Olá. -Olá. 50 00:02:41,245 --> 00:02:42,495 Adivinha o que fiz? 51 00:02:43,247 --> 00:02:46,787 Não. Eu não entro nessa cena. Diz apenas o que fizeste. 52 00:02:46,959 --> 00:02:48,129 Li o teu livro. 53 00:02:49,378 --> 00:02:51,798 -Onde o arranjaste? -O Ben emprestou-me. 54 00:02:51,964 --> 00:02:53,724 É bastante bom. 55 00:02:54,592 --> 00:02:57,222 Obrigado. Estou a fazer um café manhoso. 56 00:02:57,386 --> 00:02:59,556 -Queres um? -Sim. 57 00:03:02,182 --> 00:03:06,352 -Tenho uma pergunta. -Diz. 58 00:03:06,520 --> 00:03:09,940 Disseram-te que estavam a fotografar-te naquele dia? 59 00:03:10,316 --> 00:03:12,606 -Pois? -Aí está. 60 00:03:12,776 --> 00:03:15,396 Pareces um idiota. Olha bem para ti. 61 00:03:15,571 --> 00:03:18,031 Loudermilk é Chris Cornell 62 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 Convivendo nos anos 90 63 00:03:20,576 --> 00:03:23,696 Está bem, sabes uma coisa? Lembro-me de ver-te nos anos 90. 64 00:03:23,871 --> 00:03:25,921 Tinhas cabelo escadeado e calças à Hammer. 65 00:03:26,081 --> 00:03:27,671 Sim. Durante um ano. 66 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 -Sim. -Não ia desistir. 67 00:03:29,460 --> 00:03:30,880 Não. Enorme para falhar. 68 00:03:31,045 --> 00:03:33,705 Isso é uma piada de gordos ou é baseado na crise bancária? 69 00:03:33,881 --> 00:03:36,721 Não faz sentido. Isto tipo acha-se um escritor. 70 00:03:36,884 --> 00:03:38,394 Como te vestias antes? 71 00:03:39,345 --> 00:03:42,805 Na verdade, acho que vestia-me como agora. 72 00:03:44,892 --> 00:03:46,392 Rebelde. 73 00:03:47,186 --> 00:03:49,056 Então és um escritor? 74 00:03:49,229 --> 00:03:50,809 Eu era. Já não. 75 00:03:50,981 --> 00:03:54,491 Sim, o Loudermilk trabalhou para a Spin, Rolling Stone. Há muito tempo. 76 00:03:54,652 --> 00:03:58,572 Foi em grande. Ótimo, ótimo acordo, nessa altura, para este tipo aqui. 77 00:03:58,822 --> 00:04:02,412 Sim. Os livros ainda se podem encontrar, mas eu tenho outro trabalho. 78 00:04:02,576 --> 00:04:04,326 Eu... Eu trabalho em... 79 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 Na... Na banca. 80 00:04:06,163 --> 00:04:08,793 Sim? Então, o que fazes? 81 00:04:08,999 --> 00:04:11,039 Chego, e trato dos problemas. 82 00:04:14,338 --> 00:04:16,798 Sim. Dá... Dá para viver como um rei. 83 00:04:17,007 --> 00:04:18,587 Com um colega de apartamento. 84 00:04:18,759 --> 00:04:20,089 Num apartamento. 85 00:04:20,260 --> 00:04:21,640 Porcaria de máquina! 86 00:04:21,804 --> 00:04:24,854 -Estás a fazer isso mal. -Porque já não escreves? 87 00:04:25,015 --> 00:04:28,805 -Quero dizer, isto é mesmo bom. -É complicado. Sabes, o... 88 00:04:28,978 --> 00:04:33,018 Eu ia em digressão com as bandas, e escrevia acerca das suas depravações. 89 00:04:33,190 --> 00:04:36,110 Mas isso... Isso é difícil fazer quando estás sóbrio. 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 Estás a brincar? 91 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 Sóbrio na estrada com estrelas de rock maradas daria um grande livro. 92 00:04:41,156 --> 00:04:42,776 Uma perspetiva diferente. 93 00:04:42,950 --> 00:04:45,950 Sim, até eu perder o controlo na página quatro. 94 00:04:47,871 --> 00:04:50,291 Porque não vais em digressão com uma banda sóbria? 95 00:04:50,791 --> 00:04:53,341 Depois perderia o controlo na página dois. 96 00:04:53,502 --> 00:04:56,672 Isso é a última coisa de que preciso, estrelas rock a beber leite, 97 00:04:56,839 --> 00:04:59,089 e a começar espetáculos a horas. 98 00:04:59,258 --> 00:05:02,298 A ter sexo com as esposas? Que nojento. 99 00:05:02,469 --> 00:05:06,929 Bom, tenho uma cópia do teu livro, podes pelo menos autografá-la? 100 00:05:07,099 --> 00:05:09,099 Sim, vou pensar nisso. 101 00:05:10,227 --> 00:05:12,557 Está animado isto hoje. 102 00:05:18,527 --> 00:05:20,527 É uma mala de senhora. 103 00:05:21,363 --> 00:05:24,373 O que te traz aqui a incomodar-me? 104 00:05:27,911 --> 00:05:29,501 Tens um minuto? 105 00:05:31,123 --> 00:05:33,173 Na verdade, estou no meio de algo agora. 106 00:05:33,333 --> 00:05:37,173 -Podes voltar dentro de meia hora? -Não, não, não. Eu... eu devia... 107 00:05:37,337 --> 00:05:38,667 Eu devia ir andando. 108 00:05:38,839 --> 00:05:40,509 Acaba isso. 109 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 Vemo-nos depois. 110 00:05:45,095 --> 00:05:47,305 Prazer em... Está bem. 111 00:05:47,514 --> 00:05:50,234 Vá lá. Vá lá. 112 00:05:53,353 --> 00:05:55,563 Tens algo parecido com café? 113 00:05:55,731 --> 00:05:57,111 É mesmo só isso que eu tenho. 114 00:05:58,442 --> 00:06:00,942 É porque estás a fazer isso mal. Vou para o meu quarto. 115 00:06:01,111 --> 00:06:04,491 -Obrigado. -Deram-me uma tampa. 116 00:06:04,656 --> 00:06:07,026 E perdi o meu emprego outra vez. 117 00:06:08,619 --> 00:06:12,409 E tenho acabado bêbada todas as noites. 118 00:06:13,582 --> 00:06:18,552 Quando acordei pelo quinto dia de seguida com a cabeça na sanita, eu... 119 00:06:20,089 --> 00:06:22,259 Pensei imediatamente em ti. 120 00:06:23,175 --> 00:06:25,545 Bom, não prestas a elogiar. 121 00:06:25,969 --> 00:06:26,969 Como me encontraste? 122 00:06:27,513 --> 00:06:29,063 O Padre Mike deu-me a tua morada. 123 00:06:30,682 --> 00:06:33,312 -Bom, devo-lhe uma. -A minha mãe é uma cabra. 124 00:06:33,477 --> 00:06:37,817 E ela não me deixa ficar enquanto não estiver limpa, então eu... 125 00:06:37,981 --> 00:06:41,071 Bom, quero dizer, cheiras a um pum de salsicha picante. 126 00:06:41,276 --> 00:06:44,106 Não. Quero dizer, como, "limpa" limpa. 127 00:06:44,279 --> 00:06:45,529 Como tudo. 128 00:06:48,242 --> 00:06:50,662 Então porque estás aqui? 129 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 Porque quero mesmo melhorar. 130 00:06:54,915 --> 00:06:56,915 Está bem. Ótimo. 131 00:06:57,126 --> 00:06:58,286 Mas preciso de ajuda. 132 00:06:59,086 --> 00:07:00,206 Posso oferecer-te ajuda. 133 00:07:00,379 --> 00:07:02,919 -E um sítio para ficar. -Isso não vai acontecer. 134 00:07:03,090 --> 00:07:06,970 Mas, olha, por favor. Quero dizer, eu... ficarei... ficarei quietinha. 135 00:07:07,136 --> 00:07:09,466 -Nem darás por mim. -Não percebo. 136 00:07:09,638 --> 00:07:13,478 Porque não ficas num banco de jardim ou numa carruagem abandonada? 137 00:07:13,642 --> 00:07:16,692 -Vou buscar-te papel higiénico. -Sabes uma coisa? 138 00:07:16,854 --> 00:07:19,234 Vai-te lixar, está bem? Não devia sequer estar aqui. 139 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 Nem acredito que vim. Sou mesmo idiota. 140 00:07:21,483 --> 00:07:24,573 Vá lá, pronto, está bem. Sossega... Relaxa. Senta-te. 141 00:07:27,739 --> 00:07:29,909 Quando foi a última vez que dormiste? 142 00:07:30,826 --> 00:07:33,826 -Eu... Não sei. -Então?! 143 00:07:34,079 --> 00:07:36,329 Desculpa, estou cansado de ouvir. 144 00:07:36,498 --> 00:07:39,588 Sim. A Claire precisa de um sítio para ficar. 145 00:07:40,335 --> 00:07:43,335 Temos de falar sobre isto... 146 00:07:44,089 --> 00:07:46,009 ...como colegas de casa. 147 00:07:46,425 --> 00:07:48,755 Porque estás a acenar? Ela está a olhar para ti. 148 00:07:48,927 --> 00:07:50,427 -Queres que vá aí? -Sim. 149 00:07:50,596 --> 00:07:52,216 -Diz: "Vem cá." -Vem cá. 150 00:07:52,389 --> 00:07:54,469 -Por favor vem cá. -Com licença. 151 00:07:59,146 --> 00:08:02,066 -Devias deixá-la ficar. A sério. -O quê? 152 00:08:02,232 --> 00:08:04,362 -Estás louco? -Pensa nisso. 153 00:08:04,526 --> 00:08:07,606 Se mostrares ser um bom tipo, ganhas pontos com a Allison. 154 00:08:07,779 --> 00:08:10,489 -Pensas que sim? -Sim. Muitos pontos. 155 00:08:10,699 --> 00:08:13,579 Está bem. Pronto. Mas só por uns dias. Está bem? 156 00:08:13,744 --> 00:08:15,754 -Estabelecemos algumas regras. -De acordo. 157 00:08:15,913 --> 00:08:18,293 Está bem. Deixa-me tratar disso. Vou falar com ela. 158 00:08:18,916 --> 00:08:20,376 Eu já ouvi tudo. 159 00:08:20,542 --> 00:08:24,132 -Onde ponho as minhas coisas? -Não, não. Isto não é de graça. 160 00:08:24,296 --> 00:08:27,926 Está bem? Se te mantiveres limpa durante 72 horas, o sofá é teu. 161 00:08:28,091 --> 00:08:30,931 Mas tens de ficar sóbria, ou tens de sair. 162 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 -Inventei agora. -Não mintas. 163 00:08:34,139 --> 00:08:37,389 -Pode ser, tipo, 12 horas? -Não. 164 00:08:37,559 --> 00:08:40,649 Doze horas dá-te direito a um saco do lixo para as tuas coisas. 165 00:08:40,812 --> 00:08:42,402 Está bem. Vinte e quatro horas. 166 00:08:42,564 --> 00:08:44,984 Ben, podes levar a Claire ao abrigo, por favor? 167 00:08:45,150 --> 00:08:47,650 -Vou buscar as chaves do carro. -Trinta e seis horas. 168 00:08:47,819 --> 00:08:50,069 Vendido. A favor da adolescente drogada. 169 00:08:51,073 --> 00:08:52,203 Combinado. 170 00:08:54,076 --> 00:08:55,406 Sim. Está bem. 171 00:08:55,577 --> 00:08:56,827 Trinta e seis horas. 172 00:08:56,995 --> 00:08:58,035 São 04h05. 173 00:08:58,205 --> 00:09:00,495 Começamos... 174 00:09:00,666 --> 00:09:02,666 Está bem, espera. Espera. 175 00:09:11,176 --> 00:09:12,216 A partir de agora. 176 00:09:12,719 --> 00:09:14,299 Isto vai ser fantástico. 177 00:09:14,513 --> 00:09:16,103 Imaculado Coração CENTRO COMUNITÁRIO 178 00:09:19,601 --> 00:09:21,771 Entra. Olá. 179 00:09:24,648 --> 00:09:25,728 O que é que eu faço? 180 00:09:25,941 --> 00:09:27,441 Tu ouves. Partilhas. 181 00:09:28,068 --> 00:09:31,358 Ou nenhuma delas. O importante é que vieste. Está bem? 182 00:09:31,530 --> 00:09:34,870 Vou falar com o padre. Já volto, mas vais ficar bem. 183 00:09:35,534 --> 00:09:37,584 Pode tornar-se intenso às vezes, 184 00:09:37,744 --> 00:09:39,914 mas vais sentir carinho nesta sala. 185 00:09:40,080 --> 00:09:42,330 Olá, Loudermilk. Estás a dar-lhe em cima? 186 00:09:42,499 --> 00:09:43,539 Não. Estás a brincar? 187 00:09:53,468 --> 00:09:54,548 Olha... 188 00:09:54,720 --> 00:09:56,510 Se fosse a ti, não me sentaria aí. 189 00:10:06,857 --> 00:10:08,357 Morde aqui, Booker T. 190 00:10:10,902 --> 00:10:12,202 Senta-te noutro sítio. 191 00:10:12,404 --> 00:10:14,414 -Oh, não! -Não devias ter dito isso. 192 00:10:16,491 --> 00:10:18,241 Está bem. 193 00:10:20,287 --> 00:10:21,827 Aí está. 194 00:10:22,706 --> 00:10:26,586 Sabes, eles... Disseram-te para saíres. Duas vezes. 195 00:10:27,878 --> 00:10:30,878 Olá. Porque deu a minha morada àquela desmazelada ? 196 00:10:31,048 --> 00:10:32,838 Ela perguntou. 197 00:10:33,008 --> 00:10:36,048 Se ela quisesse metade das sandes, dar-lhe-ia? 198 00:10:36,219 --> 00:10:37,599 Claro. 199 00:10:38,638 --> 00:10:41,388 "Se passarem o tempo com os famintos, 200 00:10:41,558 --> 00:10:43,438 satisfazendo as necessidades dos oprimidos, 201 00:10:43,602 --> 00:10:45,982 assim a vossa luz se erguerá na escuridão 202 00:10:46,146 --> 00:10:49,016 e a vossa noite se tornará como o dia." 203 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 É Jethro Tull, mas não sei a passagem. 204 00:10:51,985 --> 00:10:54,905 Isto é Isaías 58:10. 205 00:10:56,114 --> 00:10:57,454 Eu não almocei. 206 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 Posso dar-me metade da sandes? 207 00:11:00,285 --> 00:11:01,285 Vá-se lixar. 208 00:11:03,705 --> 00:11:06,825 Percebe que eu não tive nada que ver com o filme Spotlight? 209 00:11:07,876 --> 00:11:10,666 Estou a tentar falar de modo que perceba. 210 00:11:11,129 --> 00:11:12,629 Então ouça, 211 00:11:12,798 --> 00:11:15,378 a Claire estava muito mal quando falámos. 212 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 Então, quais são as hipóteses? 213 00:11:17,427 --> 00:11:19,257 As mesmas que qualquer um nesta fase. 214 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Provavelmente 70-30, ela reincide. 215 00:11:21,348 --> 00:11:22,768 Talvez 80-20. 216 00:11:22,933 --> 00:11:26,563 Mas o Iggy Pop viveu nos anos 70, portanto não sei, tudo pode acontecer. 217 00:11:26,728 --> 00:11:29,188 -Onde vai ficar esta noite? -No meu sofá. 218 00:11:30,148 --> 00:11:32,608 -Sim. -O que acontece quando for trabalhar? 219 00:11:32,776 --> 00:11:35,236 Ela vai ficar bem. O Ben vai ficar de olho. 220 00:12:01,555 --> 00:12:04,635 -Está ocupado! -Desculpa. 221 00:12:05,183 --> 00:12:07,103 Pensei que estavas na reunião. 222 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 Sim, estava, mas ... Tenho de ir à casa-de-banho. 223 00:12:11,398 --> 00:12:14,528 -Só um segundo. -Está bem. 224 00:12:18,947 --> 00:12:22,197 All you need is love e outras 500 canções para te matares 225 00:12:22,367 --> 00:12:24,907 Não poder ser. 226 00:12:32,711 --> 00:12:35,211 Está uma fotografia da ex-mulher do Loudermilk no livro. 227 00:12:35,380 --> 00:12:36,720 Ela era bonita. 228 00:12:40,677 --> 00:12:43,387 -Desculpa isso. -Não faz mal, pá. É a tua casa. 229 00:12:43,555 --> 00:12:45,515 -Não, tudo bem. Obrigada. -Está bem. 230 00:13:02,199 --> 00:13:03,369 Está alguém em casa? 231 00:13:03,533 --> 00:13:06,293 -Sim, estou na sala. -Sofá. 232 00:13:08,622 --> 00:13:10,042 O que faz isto aqui? 233 00:13:11,458 --> 00:13:14,208 Eu estava a lê-lo na casa de banho. 234 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 Vê se atinas, Loudermilk. 235 00:13:31,353 --> 00:13:32,403 Cenas de mulheres. 236 00:13:32,562 --> 00:13:33,942 Bastante. 237 00:13:34,105 --> 00:13:36,065 Isso é código para chamar um canalizador? 238 00:13:37,609 --> 00:13:39,189 Sabes uma coisa? 239 00:13:40,153 --> 00:13:42,113 Vou sair e apanhar ar. 240 00:13:42,280 --> 00:13:44,370 Disseram todos os que vivem no edifício. 241 00:13:48,328 --> 00:13:50,288 Não te lixes. 242 00:14:05,804 --> 00:14:08,604 Ela espatifou esta porcaria. 243 00:14:20,277 --> 00:14:21,987 Cabra. 244 00:14:22,445 --> 00:14:24,815 Olha o que eu encontrei dentro do autoclismo. 245 00:14:26,616 --> 00:14:29,656 -Não sei o que dizer. -Não? 246 00:14:32,289 --> 00:14:34,079 -Desculpa. -Desculpa não dá, pá. 247 00:14:34,249 --> 00:14:35,879 Era suposto ficares de olho nela. 248 00:14:37,502 --> 00:14:38,802 Eu sei. 249 00:14:39,713 --> 00:14:43,343 Por isso peço desculpa. Porra. Não tens de arrancar a minha cabeça. 250 00:14:43,508 --> 00:14:46,218 Ainda bem que encontrei antes que ela bebesse. 251 00:14:46,386 --> 00:14:47,676 Chiça, não é inacreditável? 252 00:14:47,846 --> 00:14:51,176 É uma boa maneira de o manter fresco e escondê-lo, mas, eu... 253 00:14:51,349 --> 00:14:52,639 Obviamente, ela tem de ir. 254 00:14:52,809 --> 00:14:55,849 Quero dizer, é como o basebol, uma vez, e estás fora. 255 00:14:56,730 --> 00:14:57,810 Queres dizer, três? 256 00:14:58,023 --> 00:15:01,443 Eu não sigo desporto, mas tens razão. Ela merece outra... 257 00:15:02,110 --> 00:15:03,780 Tentativa? Pois, sabes? 258 00:15:03,945 --> 00:15:06,905 Não, é o princípio da coisa. Tínhamos um acordo. 259 00:15:07,073 --> 00:15:08,123 Ela quebrou-o. 260 00:15:08,283 --> 00:15:09,993 -Ela mentiu-nos. -Sim. 261 00:15:10,160 --> 00:15:14,080 Sabes, é isso mesmo. Isso é... 262 00:15:14,247 --> 00:15:17,707 -Ela tem um gosto caro. Garrafa porreira. -Claro. A família tem dinheiro. 263 00:15:17,876 --> 00:15:22,376 Foi mimada toda a vida, por isso temos de dar-lhe uma lição. 264 00:15:22,547 --> 00:15:24,547 Está bem. Tenho uma ideia. 265 00:15:24,716 --> 00:15:28,426 Porque não lhe dizemos nada? 266 00:15:30,305 --> 00:15:31,885 Porquê? 267 00:15:34,643 --> 00:15:35,893 Para a baralharmos. 268 00:15:36,102 --> 00:15:39,362 Não dizemos que encontrámos a garrafa, depois vemos o que ela faz. 269 00:15:39,522 --> 00:15:41,402 Aposto que vai ficar louca. 270 00:15:41,858 --> 00:15:45,648 Isso é tipo os jogos mentais do Chris Nolan que estás a jogar, pá. 271 00:15:45,820 --> 00:15:48,410 Está bem, está bem. Sabes outra coisa que faremos? 272 00:15:48,573 --> 00:15:51,703 O que achas de ir de carro até ao campo? 273 00:15:52,535 --> 00:15:54,325 Está bem, vou buscar as chaves. 274 00:15:54,537 --> 00:15:56,367 Não. Amanhã. Agora não. 275 00:15:56,539 --> 00:15:58,459 Bom. Estou exausto. 276 00:16:09,469 --> 00:16:10,719 Desculpe. 277 00:16:10,887 --> 00:16:13,057 Tem troco de cinco? 278 00:16:13,223 --> 00:16:14,523 Sim, penso que sim. 279 00:16:15,684 --> 00:16:17,274 Você e o Loudermilk fazem sexo? 280 00:16:18,228 --> 00:16:20,898 Vamos ver, tenho, quatro de um. 281 00:16:21,064 --> 00:16:24,234 -Três, quatro, tenho... -É bonita. 282 00:16:24,401 --> 00:16:27,361 Bonita como o anúncio ao medicamento para o herpes. 283 00:16:27,570 --> 00:16:29,110 Obrigada. 284 00:16:29,322 --> 00:16:32,162 -Aposto que ele te comia. -Tenho algumas moedas. 285 00:16:32,325 --> 00:16:34,905 Parece que ele deve gostar de cenas maradas. 286 00:16:35,078 --> 00:16:37,958 -Provavelmente quer enfiá-lo na tua... -Fica com o dinheiro. 287 00:16:38,456 --> 00:16:39,826 Pagas-me mais tarde. 288 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 Está bem. Fixe. 289 00:16:41,167 --> 00:16:44,547 Não quis dizer cenas lixadas. Quis dizer, cenas de trás. 290 00:16:44,713 --> 00:16:46,673 Sim, percebi. 291 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 Onde vamos? 292 00:16:54,013 --> 00:16:56,223 Vamos tentar algo diferente hoje. 293 00:16:56,391 --> 00:16:58,521 Já ouviste falar numa busca pela iluminação? 294 00:16:58,685 --> 00:17:01,725 -Não. -Um ritual índio. 295 00:17:01,896 --> 00:17:04,606 Como muita coisa dos índios que os brancos roubaram, 296 00:17:04,774 --> 00:17:07,694 nós corrompemo-la. Esquecemo-nos da intenção, 297 00:17:07,861 --> 00:17:10,951 -mas funciona bem. -Eu não... não sei. 298 00:17:11,114 --> 00:17:15,584 O Ben deu-me a conhecer quando tentava ficar sóbrio. Olha para mim. 299 00:17:16,077 --> 00:17:17,907 Então isto vai tornar-me numa estúpida? 300 00:17:19,831 --> 00:17:21,041 Então? 301 00:17:31,760 --> 00:17:35,720 Vamos de carro até ao campo, para esqueceres a bebida e as drogas. 302 00:17:37,432 --> 00:17:39,522 Sessenta e oito garrafas de cerveja no muro 303 00:17:39,684 --> 00:17:41,734 Sessenta e oito garrafas de cerveja 304 00:17:41,895 --> 00:17:45,765 Tiras uma, passas por todos 67 garrafas de cerveja no muro 305 00:17:45,940 --> 00:17:48,110 -Falta muito? Falta... -Sessenta e sete garrafas... 306 00:17:48,276 --> 00:17:50,646 -A palavra que procuras é "muito". -Muito. 307 00:17:50,820 --> 00:17:52,110 Quero lá saber? 308 00:17:52,280 --> 00:17:54,200 Estamos quase. 309 00:17:54,616 --> 00:17:58,196 Escutem, acham mesmo que irmos para a natureza 310 00:17:58,369 --> 00:18:00,999 -e essas cenas vai ajudar-me? -Absolutamente. 311 00:18:01,164 --> 00:18:03,544 Está bem? É como o filme Revenant. 312 00:18:03,708 --> 00:18:05,078 Está bem? O Leo... 313 00:18:05,251 --> 00:18:08,511 ...ele mete-se na natureza, e passa por muito. 314 00:18:08,671 --> 00:18:10,671 Mas no fim... 315 00:18:12,008 --> 00:18:14,588 -Isso é um mau exemplo. -Sim. 316 00:18:14,761 --> 00:18:17,601 Está bem. O Rocky? O terceiro. 317 00:18:17,764 --> 00:18:21,854 Tu és o Rocky, e... E Mr. T é a droga que tens de enfrentar. 318 00:18:22,018 --> 00:18:24,058 -Sim, como tetraciclina. -O quê? 319 00:18:24,229 --> 00:18:28,019 -Não. É uma droga boa. -É uma...? Então, Tylenol. 320 00:18:28,191 --> 00:18:30,691 -Ficamos agarrados ao Tylenol. -Também uma... 321 00:18:30,860 --> 00:18:34,360 O que... O que é? O que é essa cena? Tiramisu. Isso é uma droga? 322 00:18:34,531 --> 00:18:36,871 -É um bolo. -Não sabes do que estou a falar. 323 00:18:37,033 --> 00:18:38,993 -Tamiflu? -Tamiflu. 324 00:18:39,160 --> 00:18:42,210 Malta, porque...? Por que raio tenho de fazer isto? 325 00:18:42,372 --> 00:18:43,672 Porque tenho de fazer isto? 326 00:18:43,832 --> 00:18:46,752 Isso é o que vais aprender na busca pela iluminação. 327 00:19:11,317 --> 00:19:12,817 Está bem. 328 00:19:12,986 --> 00:19:15,316 -Vá lá. -Chavalo. 329 00:19:15,488 --> 00:19:17,738 -Chavalo, está a chover a potes. -Não, não. 330 00:19:17,907 --> 00:19:19,487 Faz parte. É perfeito. 331 00:19:19,659 --> 00:19:21,079 -O quê? -Vá lá. 332 00:19:23,454 --> 00:19:25,754 É um sítio muito especial. 333 00:19:26,416 --> 00:19:30,336 Os índios descobriram uma ligação energética aqui. 334 00:19:30,545 --> 00:19:33,875 Foca-se neste... Neste bosque. 335 00:19:34,048 --> 00:19:35,548 Como te sentes? 336 00:19:36,092 --> 00:19:37,892 Nervosa. 337 00:19:38,386 --> 00:19:41,886 Sim? Não tens de te preocupar. 338 00:19:43,099 --> 00:19:44,639 Só demora um minuto. 339 00:19:44,809 --> 00:19:47,599 Está bem? Quero que te concentres. 340 00:19:49,981 --> 00:19:51,571 Fecha os olhos . 341 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 É real. 342 00:19:54,652 --> 00:19:57,492 Não como as drogas. Não como o álcool. 343 00:19:57,655 --> 00:19:59,065 É real. 344 00:19:59,699 --> 00:20:03,999 Respira fundo. Sente a tua mente mais límpida em cada inspiração, 345 00:20:04,996 --> 00:20:06,496 e em cada expiração. 346 00:20:06,706 --> 00:20:07,996 Inspira. 347 00:20:09,292 --> 00:20:12,052 Expira. Ótimo. 348 00:20:13,254 --> 00:20:14,594 Sente o cheiro das árvores. 349 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 Sente o cheiro do ar. 350 00:20:19,344 --> 00:20:21,264 Cheira-me mais tarde, otária. 351 00:20:23,348 --> 00:20:24,848 Então?! 352 00:20:25,767 --> 00:20:26,937 Dá-lhe a fundo. 353 00:20:27,101 --> 00:20:29,651 Não me deixes aqui, filho da mãe! 354 00:20:30,229 --> 00:20:33,649 Vai-te lixar! 355 00:20:35,985 --> 00:20:39,405 É tão adorável quando correm atrás do carro assim. 356 00:20:40,156 --> 00:20:42,406 -Tens fome? -Não, mas comia qualquer coisa. 357 00:20:42,575 --> 00:20:44,035 Está bem. 358 00:20:45,536 --> 00:20:47,996 Lembras-te quando me deixaste assim? 359 00:20:48,164 --> 00:20:49,294 Sim. 360 00:20:49,457 --> 00:20:51,417 Quase te agarraste ao para-choques. 361 00:20:51,584 --> 00:20:53,424 Eras mais rápido do que parecias. 362 00:20:53,586 --> 00:20:56,006 Foi a última vez que fiz aquilo. 363 00:20:56,172 --> 00:20:57,842 Que bebeste? 364 00:20:58,007 --> 00:20:59,257 Não. Que corri. 365 00:21:00,718 --> 00:21:04,098 -O que se passa entre ti e a Allison? -O que queres dizer? 366 00:21:04,305 --> 00:21:06,465 -Não se passa nada. -Bom, não sei. 367 00:21:06,641 --> 00:21:08,311 Pensei que o livro fosse um gesto agradável. 368 00:21:08,476 --> 00:21:12,266 -Foste tu que lho deste. -Pensei que fosse um gesto agradável. 369 00:21:12,438 --> 00:21:15,438 Achas que dar a uma mulher atraente uma foto de mim gordo, 370 00:21:15,608 --> 00:21:17,648 com cabelo dos anos 90, é estar a fazer-me um favor? 371 00:21:17,819 --> 00:21:18,819 Sim, acho. 372 00:21:18,987 --> 00:21:21,407 Penso que mostra a tua vulnerabilidade, 373 00:21:21,572 --> 00:21:23,662 e que não faz mal ser-se ridículo. 374 00:21:23,825 --> 00:21:25,445 Mas isso não sou eu. 375 00:21:25,618 --> 00:21:27,948 -Isso és tu. -Penso que deves ir atrás dela. 376 00:21:28,121 --> 00:21:29,961 -Ela está interessada. -Não está nada. 377 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 Porque estás a empurrar-me? 378 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 Queres que vá embora? 379 00:21:33,292 --> 00:21:36,882 Estou a dizer que já passou tempo suficiente entre ti e... 380 00:21:38,214 --> 00:21:41,134 Penso que uma relação iria fazer-te bem agora. 381 00:21:41,300 --> 00:21:43,340 Mas com outra pessoa além de mim. 382 00:21:44,512 --> 00:21:48,892 Às vezes precisas de alguém para te ajudar a fazer coisas sozinho. 383 00:21:49,058 --> 00:21:51,348 -Não, não precisas. -Está bem. 384 00:21:56,024 --> 00:21:58,324 O que achas que a Claire está a fazer agora mesmo? 385 00:21:58,484 --> 00:22:00,154 Quero lá saber. 386 00:22:08,202 --> 00:22:09,202 Então? 387 00:22:09,370 --> 00:22:11,620 Sim! Sim! Oh, meu Deus! 388 00:22:11,789 --> 00:22:13,419 Graças a Deus! 389 00:22:13,833 --> 00:22:16,633 -Obrigado por parar. -O que está a fazer aqui? 390 00:22:16,794 --> 00:22:18,844 Estou perdida. Dá-me boleia? 391 00:22:19,630 --> 00:22:21,420 Sim, vá lá para trás. 392 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 Posso sentar-me à frente? 393 00:22:27,221 --> 00:22:28,931 Lá para trás. 394 00:23:21,692 --> 00:23:23,652 Como foi a busca pela iluminação? 395 00:23:24,487 --> 00:23:27,157 -Está bem, está bem. -Que raio, seu estúpido! 396 00:23:27,323 --> 00:23:28,833 -Respira fundo. -És um sacana! 397 00:23:28,991 --> 00:23:31,371 -Está bem, está bem, vá lá. -Eu podia... 398 00:23:31,536 --> 00:23:33,116 Podia ter morrido, caraças! 399 00:23:33,287 --> 00:23:36,417 Não sejas dramática, sim? Nem sequer é a época dos ursos. 400 00:23:39,585 --> 00:23:41,415 O que raio se passa aqui?! 401 00:23:41,587 --> 00:23:44,377 -Também tens culpa! -Eu? Foi ideia dele! 402 00:23:44,549 --> 00:23:48,429 Escuta, se isto é a tua ideia de ajudar alguém... 403 00:23:48,594 --> 00:23:51,224 ...então és um... És um psicopata! 404 00:23:51,389 --> 00:23:53,849 Estou melhor na rua, seus grandes sacanas! 405 00:23:54,892 --> 00:23:57,192 Vou-me embora! Vão-se lixar! 406 00:23:57,353 --> 00:23:59,193 -Vai-te lixar! -Vais embora agora? 407 00:23:59,647 --> 00:24:00,647 Que horas são? 408 00:24:00,857 --> 00:24:03,147 Quero lá saber! 409 00:24:04,777 --> 00:24:07,607 -São 04h55 da manhã. -E depois? 410 00:24:07,780 --> 00:24:09,490 Quando bebeste pela última vez? 411 00:24:09,657 --> 00:24:12,077 Não sei, porra, e eu... 412 00:24:15,246 --> 00:24:16,956 Foi há quanto tempo? 413 00:24:18,499 --> 00:24:19,669 Trinta... 414 00:24:19,834 --> 00:24:22,344 Trinta e seis horas? 415 00:24:25,715 --> 00:24:27,255 Conseguiste. 416 00:24:27,425 --> 00:24:28,925 Sim, mas... 417 00:24:29,093 --> 00:24:32,353 Levaste-me para a porra do bosque, e deixaste-me lá, 418 00:24:32,513 --> 00:24:34,933 -por isso, nem sequer... -Isso não interessa. 419 00:24:35,099 --> 00:24:39,149 Às vezes precisamos de alguém para nos levar a fazer coisas sozinhos. 420 00:24:39,812 --> 00:24:41,272 Não estou... 421 00:24:41,522 --> 00:24:42,522 Não estou... 422 00:24:42,690 --> 00:24:46,610 Não estou sóbria há... Há um ano. 423 00:24:46,777 --> 00:24:49,157 -E eu... -Bom, 424 00:24:49,322 --> 00:24:50,572 estavas lixada. 425 00:24:50,740 --> 00:24:52,530 Daqui a 12 horas, serão dois dias. 426 00:24:52,700 --> 00:24:56,500 Dois dias tornam-se numa semana, e, por favor, limpa este copo, boa noite. 427 00:24:56,704 --> 00:25:00,334 Estou orgulhoso de ti, Claire. Principalmente por partires a cafeteira. 428 00:25:00,499 --> 00:25:02,839 Ando a tentar livrar-me dela desde as Olimpíadas. 429 00:25:03,002 --> 00:25:04,802 Estavas a fazer isso mal. 430 00:25:07,381 --> 00:25:08,881 Está bem. 431 00:25:09,300 --> 00:25:12,680 Pensas que devemos dizer-lhe que o sofá também é cama? 432 00:25:13,471 --> 00:25:17,231 Não. Teríamos de mudar a mesa de apoio. 433 00:25:18,851 --> 00:25:20,021 Onde vais? 434 00:25:20,186 --> 00:25:23,186 Dar à Allison uma cópia do meu livro. Autografei-a. 435 00:25:23,356 --> 00:25:26,686 Deves escrever-lhe algo extra. Torná-lo especial. 436 00:25:26,901 --> 00:25:29,531 O meu autógrafo é suficientemente especial. 437 00:25:45,920 --> 00:25:47,210 Olá. 438 00:25:48,047 --> 00:25:49,087 A Allison está? 439 00:25:49,298 --> 00:25:50,508 Desculpe. Não queremos. 440 00:25:50,675 --> 00:25:54,095 Não, não. Sou o Loudermilk daqui do lado. 441 00:25:54,303 --> 00:25:56,853 Allie, é o... É o Louder... 442 00:25:57,014 --> 00:26:00,144 -Milk. -Um tipo que diz ser teu vizinho. 443 00:26:00,309 --> 00:26:01,769 Sim. Só um segundo. 444 00:26:01,936 --> 00:26:04,016 A frittata está a queimar. 445 00:26:04,272 --> 00:26:06,772 Sim, ela gostou de um dos meus livros, então eu... 446 00:26:06,941 --> 00:26:08,691 Trouxe-lhe um exemplar. 447 00:26:08,901 --> 00:26:11,151 -Que bom. -Sim. 448 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 -Quem és tu? -Sou o Carl. 449 00:26:13,447 --> 00:26:15,407 O namorado da Allison. 450 00:26:16,659 --> 00:26:18,329 Porque não te tenho visto? 451 00:26:18,494 --> 00:26:23,294 Sou médico nas urgências no Presbyterian, são muitas horas. 452 00:26:23,499 --> 00:26:25,709 Pois, pois. Está bem. 453 00:26:25,876 --> 00:26:28,416 Deixa-me ver isso só por um segundo. 454 00:26:35,136 --> 00:26:37,346 Está bem, desfruta da tua frittata.