1 00:00:01,836 --> 00:00:03,126 '지난 이야기' 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,013 샘 라우더밀크입니다 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,092 여러분의 금주를 도울 생각을 하니 짜릿하군요 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,100 따님 교육 때문에 걱정이 크시다는군요 5 00:00:11,262 --> 00:00:14,892 당신 특유의 접근 방식이 효과적일 것 같습니다 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 자, 내 연락처야 도움 필요하면 연락해 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 안 나온다고 해도 난 상관없지만 말이야 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,610 전 앨리슨이에요 막 2C호로 이사했죠 9 00:00:22,773 --> 00:00:26,243 샘입니다, 2B호 주민이죠 승낙인가 거절인가 10 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 아무래도 거절인 것 같네요 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,658 이봐, 금주 스폰서이자 유일한 친구로서 말하는데 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,954 자네가 그러면 사람들이 싫어한다고 13 00:00:34,118 --> 00:00:35,538 내 여자친구한테서 떨어져 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,873 큰코다치기 싫으면 순순히 말할 때 비켜라 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,126 술집 같은 곳은 뭐하러 간 거야? 16 00:00:41,292 --> 00:00:44,002 넌 알코올 중독자야, 나도 그렇고 그런 데 가면 안 된다고 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,761 저기, 샘 있어요? 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,171 들러줘서 고마워요 찾아왔었다고 전하죠 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,193 실례합니다 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,515 베이커산까지 얼마나 되죠? 21 00:01:04,690 --> 00:01:06,400 베이커산요? 22 00:01:08,027 --> 00:01:10,857 까마귀 날듯 직진하세요 19km 거리입니다 23 00:01:12,198 --> 00:01:16,618 그럼 친칠라 원숭이처럼 전속력으로 마구 달려가면요? 24 00:01:16,786 --> 00:01:21,076 얼마나 오래 걸릴까요? 비버처럼 헤엄쳐서 가면요? 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,958 비버 가족이 물살을 거슬러 올라가다가 26 00:01:24,126 --> 00:01:26,456 새끼 비버가 고꾸라지면 27 00:01:26,629 --> 00:01:30,549 얼마나 걸릴까요? 세 발 달린 고양이라면요? 28 00:01:30,758 --> 00:01:34,428 이 친구는 눈먼 다람쥐에다 우리 둘 다 수갑을 찼는데 29 00:01:34,595 --> 00:01:37,675 그래도 19km인가요? 아니면 좀 줄어듭니까? 30 00:01:37,848 --> 00:01:41,598 우리 집 코커스패니얼은 툭하면 쓸데없이 뒷걸음질 치는데 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,269 풍향이 변할 때마다 방향을 바꾸거든요 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,648 그 녀석이라면 대충 얼마나 걸릴까요? 33 00:01:46,816 --> 00:01:50,276 아니면 당신 같은 동물 지리학자 등에 타고 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,994 베이커산까지 채찍질하면서 가면 35 00:01:53,155 --> 00:01:55,405 얼마나 걸릴까요? 36 00:01:59,995 --> 00:02:02,615 라우더밀크 37 00:02:02,790 --> 00:02:04,630 라우더밀크 시즌1 -02화 영적 의식 38 00:02:06,502 --> 00:02:07,962 제발 나와라 39 00:02:08,546 --> 00:02:10,966 마시고 싶어 죽겠어 40 00:02:11,715 --> 00:02:13,375 작동 좀 해봐 41 00:02:13,843 --> 00:02:16,433 - 커피는 내렸어? - 이 커피메이커 왜 이래? 42 00:02:16,595 --> 00:02:19,715 - 내 커피메이커가 어때서? - 필로폰 제조가 더 쉽겠다 43 00:02:19,890 --> 00:02:22,230 - 만들어봤거든 - 잘못 다뤄서 그래 44 00:02:22,393 --> 00:02:24,603 - 항상 그렇다니까 - 잘못 다뤘다고? 45 00:02:24,770 --> 00:02:26,560 - 그렇다니까 - 제대로 다뤘는데 46 00:02:26,730 --> 00:02:29,480 - 커피 맛이 끝내준다고 - 그럼 직접 하든지 47 00:02:29,650 --> 00:02:32,490 누군지 나가봐 내가 커피 내릴 테니까 48 00:02:32,653 --> 00:02:34,863 - 맨날 그런다니까 - 커피나 내려 49 00:02:35,030 --> 00:02:36,530 코드 안 꽂았잖아 50 00:02:39,618 --> 00:02:41,078 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 51 00:02:41,245 --> 00:02:42,495 내가 뭐 했게요? 52 00:02:43,247 --> 00:02:46,787 몰라요, 약 올리지 말고 뭐 했는지 말해봐요 53 00:02:46,959 --> 00:02:48,129 당신 책 읽었어요 54 00:02:49,378 --> 00:02:51,798 - 어디서 났죠? - 벤이 빌려줬어요 55 00:02:51,964 --> 00:02:53,724 꽤 재미있던데요 56 00:02:54,592 --> 00:02:57,222 고마워요 맛없는 커피 내리는 중인데 57 00:02:57,386 --> 00:02:59,556 - 한잔할래요? - 좋죠 58 00:03:02,182 --> 00:03:06,352 - 당신한테 물어볼 게 있어요 - 말해요 59 00:03:06,520 --> 00:03:09,940 그날 표지 사진 찍는 거 당신도 알고 있었죠? 60 00:03:10,316 --> 00:03:12,606 - 몰랐어요? - 거기 있군 61 00:03:12,776 --> 00:03:15,396 진짜 바보처럼 찍혔어 저것 좀 봐 62 00:03:15,571 --> 00:03:18,031 라우더밀크는 크리스 코넬을 빼닮았네 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 1990년대의 사나이라네 64 00:03:20,576 --> 00:03:23,696 그 시절의 자네 사진 나도 본 적 있거든 65 00:03:23,871 --> 00:03:25,921 옆머리 바짝 밀고 MC 해머 바지 입었잖아 66 00:03:26,081 --> 00:03:27,671 맞아, 1년 내내 그랬지 67 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 - 그래 - 차마 포기 못 했어 68 00:03:29,460 --> 00:03:30,880 빵빵해서 그랬겠지 69 00:03:31,045 --> 00:03:33,705 살쪘다는 얘기야 아니면 지갑 얘기야? 70 00:03:33,881 --> 00:03:36,721 말도 안 되잖아 자네 진짜 작가 맞아? 71 00:03:36,884 --> 00:03:38,394 당신 패션은 어땠죠? 72 00:03:39,345 --> 00:03:42,805 사실은 그때나 지금이나 옷차림이 안 변했어요 73 00:03:44,892 --> 00:03:46,392 반항적이군요 74 00:03:47,186 --> 00:03:49,056 당신 작가예요? 75 00:03:49,229 --> 00:03:50,809 그랬었죠 더는 아니에요 76 00:03:50,981 --> 00:03:54,491 네, 한때는 스핀지나 롤링 스톤지에도 기고했죠 77 00:03:54,652 --> 00:03:58,572 엄청 잘 나갔었어요 이 친구 완전 인기였죠 78 00:03:58,822 --> 00:04:02,412 네, 책도 여러 권 썼지만 지금은 다른 일을 해요 79 00:04:02,576 --> 00:04:04,326 그게 지금은... 80 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 금융업에 종사하죠 81 00:04:06,163 --> 00:04:08,793 그래요? 어떤 일을 하는데요? 82 00:04:08,999 --> 00:04:11,039 쉽게 말하자면 남들 뒷감당을 해요 83 00:04:14,338 --> 00:04:16,798 네, 덕분에 왕처럼 떵떵거리며 살고 있죠 84 00:04:17,007 --> 00:04:18,587 룸메이트와 함께 85 00:04:18,759 --> 00:04:20,089 이 아파트에서 86 00:04:20,260 --> 00:04:21,640 고물 커피메이커 돌리면서 87 00:04:21,804 --> 00:04:24,854 - 잘못 다루는 거래도 - 왜 더는 글을 안 쓰죠? 88 00:04:25,015 --> 00:04:28,805 - 이 책 재미있던데요 - 그게 사정이 복잡해요 89 00:04:28,978 --> 00:04:33,018 예전엔 록 그룹을 쫓아다니며 타락의 현장을 기록했는데 90 00:04:33,190 --> 00:04:36,110 술을 끊은 후에는 그게 너무 힘들어서요 91 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 진심이에요? 92 00:04:37,444 --> 00:04:40,994 맨정신으로 그걸 기록하면 더 좋은 책이 나올 거예요 93 00:04:41,156 --> 00:04:42,776 관점이 전혀 달라지겠죠 94 00:04:42,950 --> 00:04:45,950 네, 4쪽에서 내가 못 참고 마셔버리기 전까지는요 95 00:04:47,871 --> 00:04:50,291 술 안 마시는 그룹을 따라다니면 되죠 96 00:04:50,791 --> 00:04:53,341 그랬다간 2쪽에서 마셔대기 시작할걸요 97 00:04:53,502 --> 00:04:56,672 그런 건 최악이에요 록스타가 우유나 들이키고 98 00:04:56,839 --> 00:04:59,089 정시에 공연을 시작하고 99 00:04:59,258 --> 00:05:02,298 외도 한 번 안 하고 그런 건 역겹잖아요 100 00:05:02,469 --> 00:05:06,929 내가 당신 책을 사면 사인이라도 해줄래요? 101 00:05:07,099 --> 00:05:09,099 고려는 해보죠 102 00:05:10,227 --> 00:05:12,557 오늘따라 손님이 많네 103 00:05:18,527 --> 00:05:20,527 부랑아 아가씨 오셨군 104 00:05:21,363 --> 00:05:24,373 무슨 일로 찾아와서 인상 쓰고 있는 거냐? 105 00:05:27,911 --> 00:05:29,501 잠시 시간 돼요? 106 00:05:31,123 --> 00:05:33,173 지금은 좀 바쁜데 107 00:05:33,333 --> 00:05:37,173 - 30분 후에 다시 올래? - 아니, 괜찮아요 108 00:05:37,337 --> 00:05:38,667 그만 가볼게요 109 00:05:38,839 --> 00:05:40,509 아니, 하던 얘기 마치죠 110 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 나중에 봐요 111 00:05:45,095 --> 00:05:47,305 알겠어요 반가웠어요 112 00:05:47,514 --> 00:05:50,234 어서 들어와 113 00:05:53,353 --> 00:05:55,563 커피 비슷한 거 있어요? 114 00:05:55,731 --> 00:05:57,111 그거라면 있지 115 00:05:58,442 --> 00:06:00,942 기계를 잘못 다뤄서 그래 난 방으로 간다 116 00:06:01,111 --> 00:06:04,491 - 고마워 - 남자친구한테 차였어요 117 00:06:04,656 --> 00:06:07,026 직장에서도 잘렸고요 118 00:06:08,619 --> 00:06:12,409 날마다 필름 끊기도록 진탕 마셔댔어요 119 00:06:13,582 --> 00:06:18,552 닷새째 변기에 머리 박고 잠에서 깨어나는데 120 00:06:20,089 --> 00:06:22,259 아저씨 생각이 났죠 121 00:06:23,175 --> 00:06:25,545 칭찬 한번 인색하네 122 00:06:25,969 --> 00:06:26,969 어떻게 날 찾았지? 123 00:06:27,513 --> 00:06:29,063 마이클 신부님께 들었어요 124 00:06:30,682 --> 00:06:33,312 - 이 빚을 갚아야겠군 - 우리 엄마는 못됐어요 125 00:06:33,477 --> 00:06:37,817 내가 깨끗해지기 전에는 집에 들여놓지 않겠대요 126 00:06:37,981 --> 00:06:41,071 그래, 솔직히 너한테서 퀴퀴한 냄새가 나긴 해 127 00:06:41,276 --> 00:06:44,106 아니, 그런 게 아니라 내 인생 말이에요 128 00:06:44,279 --> 00:06:45,529 다 끊으래요 129 00:06:48,242 --> 00:06:50,662 근데 여긴 왜 왔어? 130 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 정말 나아지고 싶거든요 131 00:06:54,915 --> 00:06:56,915 그렇군 좋아 132 00:06:57,126 --> 00:06:58,286 도와주세요 133 00:06:59,086 --> 00:07:00,206 도와줄게 134 00:07:00,379 --> 00:07:02,919 - 잘 곳도 필요해요 - 그건 곤란해 135 00:07:03,090 --> 00:07:06,970 제발 부탁이에요 저 조용히 있을게요 136 00:07:07,136 --> 00:07:09,466 - 티도 안 날 거예요 - 이해가 안 되네 137 00:07:09,638 --> 00:07:13,478 공원 벤치에서 자면 덧나? 버려진 열차를 찾아보든가 138 00:07:13,642 --> 00:07:16,692 - 내가 휴지 사줄게 - 있잖아요 139 00:07:16,854 --> 00:07:19,234 잊어버려요 여기 온 건 실수였어요 140 00:07:19,398 --> 00:07:21,318 아저씨를 믿다니 난 진짜 바보예요 141 00:07:21,483 --> 00:07:24,573 알겠으니까 진정해 일단 앉아 봐 142 00:07:27,739 --> 00:07:29,909 마지막으로 눈 붙인 지 얼마나 됐니? 143 00:07:30,826 --> 00:07:33,826 - 잘 모르겠어요 - 이봐 144 00:07:34,079 --> 00:07:36,329 엿들어서 미안한데 안녕? 145 00:07:36,498 --> 00:07:39,588 클레어가 묵을 곳이 필요하대 146 00:07:40,335 --> 00:07:43,335 알겠어 우리끼리 의논하자고 147 00:07:44,089 --> 00:07:46,009 룸메이트답게 148 00:07:46,425 --> 00:07:48,755 왜 머리를 흔들어? 클레어가 보잖아 149 00:07:48,927 --> 00:07:50,427 - 그쪽으로 오라고? - 그래 150 00:07:50,596 --> 00:07:52,216 - 그런 거면 말로 해 - 이리 와 151 00:07:52,389 --> 00:07:54,469 - 얘기 좀 하자 - 잠시 실례하마 152 00:07:59,146 --> 00:08:02,066 - 그냥 여기서 묵으라고 해 - 뭐라고? 153 00:08:02,232 --> 00:08:04,362 - 정신 나갔어? - 생각해 봐 154 00:08:04,526 --> 00:08:07,606 이럴 때야말로 앨리슨한테 선행 점수 따는 거야 155 00:08:07,779 --> 00:08:10,489 - 그게 될까? - 그래, 엄청 좋게 볼걸 156 00:08:10,699 --> 00:08:13,579 그래, 알겠어 대신 며칠만이야 157 00:08:13,744 --> 00:08:15,754 - 규칙도 정해야겠지 - 물론이야 158 00:08:15,913 --> 00:08:18,293 나한테 맡겨 내가 얘기할게 159 00:08:18,916 --> 00:08:20,376 벌써 다 들었어요 160 00:08:20,542 --> 00:08:24,132 - 어디에 짐 풀까요? - 이봐, 이건 거저가 아니야 161 00:08:24,296 --> 00:08:27,926 72시간 동안 술을 끊으면 소파에서 자게 해주지 162 00:08:28,091 --> 00:08:30,931 술병을 멀리하든 소파를 멀리하든 둘 중 하나야 163 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 - 방금 떠올린 거야 - 웃기고 있네 164 00:08:34,139 --> 00:08:37,389 - 12시간은 어때요? - 안 돼 165 00:08:37,559 --> 00:08:40,649 12시간 만에 실패하면 당장 짐 싸는 거야 166 00:08:40,812 --> 00:08:42,402 알겠어요 24시간은요? 167 00:08:42,564 --> 00:08:44,984 벤, 노숙자 쉼터에 데려다주고 와 168 00:08:45,150 --> 00:08:47,650 - 차 열쇠 찾아올게 - 36시간 동안 끊을게요 169 00:08:47,819 --> 00:08:50,069 좋아, 약쟁이 소녀 네게 기회를 주마 170 00:08:51,073 --> 00:08:52,203 좋아요 171 00:08:54,076 --> 00:08:55,406 그렇지 좋아 172 00:08:55,577 --> 00:08:56,827 36시간이다 173 00:08:56,995 --> 00:08:58,035 지금 4시 5분이야 174 00:08:58,205 --> 00:09:00,495 그럼 지금부터 시작... 175 00:09:00,666 --> 00:09:02,666 저기, 잠깐만요 176 00:09:11,176 --> 00:09:12,216 지금부터 시작 177 00:09:12,719 --> 00:09:14,299 이거 예감이 좋은데 178 00:09:14,513 --> 00:09:16,103 '성심 복지관' 179 00:09:19,601 --> 00:09:21,771 이리 와 안녕하세요 180 00:09:24,648 --> 00:09:25,728 뭘 하면 되죠? 181 00:09:25,941 --> 00:09:27,441 경청하고, 속을 털어놔 182 00:09:28,068 --> 00:09:31,358 둘 다 안 해도 되고 여기 있다는 게 중요한 거야 183 00:09:31,530 --> 00:09:34,870 잠시 신부님 뵙고 올게 다 잘될 거야 184 00:09:35,534 --> 00:09:37,584 가끔은 분위기가 좀 거칠지만 185 00:09:37,744 --> 00:09:39,914 그래도 사랑이 넘치는 곳이지 186 00:09:40,080 --> 00:09:42,330 샘, 그 애랑 같이 자요? 187 00:09:42,499 --> 00:09:43,539 아니, 농담하시나? 188 00:09:53,468 --> 00:09:54,548 저기, 잠깐만 189 00:09:54,720 --> 00:09:56,510 그 자리는 임자 있는데 190 00:10:06,857 --> 00:10:08,357 배 째요, 부커 티 191 00:10:10,902 --> 00:10:12,202 딴 데 가서 앉아요 192 00:10:12,404 --> 00:10:14,414 - 맙소사 - 저런 말을 하다니 193 00:10:16,491 --> 00:10:18,241 그러면 그렇지 194 00:10:20,287 --> 00:10:21,827 이제 됐군 195 00:10:22,706 --> 00:10:26,586 그러게 옮기라고 했잖아요 두 번이나요 196 00:10:27,878 --> 00:10:30,878 신부님, 왜 그 애한테 제 주소를 주신 거죠? 197 00:10:31,048 --> 00:10:32,838 알려달라고 하더군요 198 00:10:33,008 --> 00:10:36,048 클레어가 그 샌드위치를 달라고 하면 주실 건가요? 199 00:10:36,219 --> 00:10:37,599 물론입니다 200 00:10:38,638 --> 00:10:41,388 "주린 자에게 네 심정이 동하며" 201 00:10:41,558 --> 00:10:43,438 "괴로워하는 자의 마음을 만족하게 하면" 202 00:10:43,602 --> 00:10:45,982 "네 빛이 흑암 중에서 발하여" 203 00:10:46,146 --> 00:10:49,016 "네 어둠이 낮과 같이 될 것이라" 204 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 '제쓰로 툴' 노래인가요? 어떤 곡이죠? 205 00:10:51,985 --> 00:10:54,905 이사야 58장 10절 말씀입니다 206 00:10:56,114 --> 00:10:57,454 저도 점심 걸렀는데 207 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 샌드위치 나눠주실래요? 208 00:11:00,285 --> 00:11:01,285 꺼지시지 209 00:11:03,705 --> 00:11:06,825 전 '스포트라이트' 영화랑 무관한 거 아시죠? 210 00:11:07,876 --> 00:11:10,666 당신에게 익숙한 언어로 소통하는 것뿐이오 211 00:11:11,129 --> 00:11:12,629 들어 봐요 212 00:11:12,798 --> 00:11:15,378 클레어의 상태가 많이 안 좋던데 213 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 재활에 성공할 확률이 얼마라고 보죠? 214 00:11:17,427 --> 00:11:19,257 처음 시작할 때는 누구나 비슷해요 215 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 금주에 실패할 가능성이 70%죠 216 00:11:21,348 --> 00:11:22,768 80%일 수도 있고 217 00:11:22,933 --> 00:11:26,563 이기 팝이 살아남은 걸 보면 불가능한 일은 없지만요 218 00:11:26,728 --> 00:11:29,188 - 지금은 어디 묵고 있죠? - 우리 집 소파요 219 00:11:30,148 --> 00:11:32,608 - 그렇게 됐죠 - 당신이 출근하면요? 220 00:11:32,776 --> 00:11:35,236 걱정하지 마세요 벤이 지켜봐 줄 겁니다 221 00:12:01,555 --> 00:12:04,635 - 안에 사람 있거든요 - 미안해요 222 00:12:05,183 --> 00:12:07,103 금주 모임 간 거 아니었어? 223 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 네, 거기 갔었는데 화장실이 급해서요 224 00:12:11,398 --> 00:12:14,528 - 잠시만 기다려 - 알겠어요 225 00:12:18,947 --> 00:12:19,947 '올 유 니드 이즈 러브 외' 226 00:12:20,115 --> 00:12:22,195 '자살 배경음악 500선 샘 라우더밀크 저' 227 00:12:22,367 --> 00:12:24,907 말도 안 돼 228 00:12:32,711 --> 00:12:35,211 샘 아저씨 부인 사진이 책에 실려 있네요 229 00:12:35,380 --> 00:12:36,720 미인인데요 230 00:12:40,677 --> 00:12:43,387 - 미안하다 - 아니에요, 아저씨 집이잖아요 231 00:12:43,555 --> 00:12:45,515 - 전 괜찮아요 - 알겠다 232 00:13:02,199 --> 00:13:03,369 아무도 없어? 233 00:13:03,533 --> 00:13:06,293 - 방에 있어 - 소파에요 234 00:13:08,622 --> 00:13:10,042 이게 왜 나와 있지? 235 00:13:11,458 --> 00:13:14,208 화장실 갈 때 읽으려고요 236 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 섬세한 척하지 말아요 237 00:13:31,353 --> 00:13:32,403 여자도 큰일 본다고요 238 00:13:32,562 --> 00:13:33,942 아주 많이요 239 00:13:34,105 --> 00:13:36,065 변기가 막혔다는 얘기냐? 240 00:13:37,609 --> 00:13:39,189 있잖아요 241 00:13:40,153 --> 00:13:42,113 난 바람이나 쐬고 올래요 242 00:13:42,280 --> 00:13:44,370 건물 전체에 악취가 쫙 퍼졌겠다 243 00:13:48,328 --> 00:13:50,288 술 마시지 마 244 00:14:05,804 --> 00:14:08,604 변기를 망가뜨려 놨잖아 245 00:14:20,277 --> 00:14:21,987 이런 망할 246 00:14:22,445 --> 00:14:24,815 변기 물 내리는 데 있더군 247 00:14:26,616 --> 00:14:29,656 - 뭐라고 할 말이 없다 - 그게 다야? 248 00:14:32,289 --> 00:14:34,079 - 미안해, 샘 - 미안하다면 다야? 249 00:14:34,249 --> 00:14:35,879 애를 감시했어야지 250 00:14:37,502 --> 00:14:38,802 나도 알아 251 00:14:39,713 --> 00:14:43,343 그래서 사과했잖아 너무 화내지는 말라고 252 00:14:43,508 --> 00:14:46,218 최소한 마시기 전에 찾았으니 다행이지 253 00:14:46,386 --> 00:14:47,676 세상에, 놀랍지 254 00:14:47,846 --> 00:14:51,176 쿨러 대용으로는 그리 나쁘지 않지만 255 00:14:51,349 --> 00:14:52,639 그만 내보내자 256 00:14:52,809 --> 00:14:55,849 이건 야구나 마찬가지야 원 스트라이크면 아웃이라고 257 00:14:56,730 --> 00:14:57,810 삼진 아웃 아니고? 258 00:14:58,023 --> 00:15:01,443 난 스포츠는 잘 몰라 다시 기회를 주자는 거군 259 00:15:02,110 --> 00:15:03,780 다시 타석에 세우자고? 260 00:15:03,945 --> 00:15:06,905 아니, 원칙을 어겼잖아 약속은 약속이야 261 00:15:07,073 --> 00:15:08,123 그걸 어긴 거지 262 00:15:08,283 --> 00:15:09,993 - 그 앤 우릴 속였어 - 그래 263 00:15:10,160 --> 00:15:14,080 그럼 할 수 없지 그래, 쏟아버려 264 00:15:14,247 --> 00:15:17,707 - 그래도 취향은 고급이군 - 응, 부잣집 딸이잖아 265 00:15:17,876 --> 00:15:22,376 평생 오냐오냐 컸겠지 우리가 정신 교육을 해주자 266 00:15:22,547 --> 00:15:24,547 그렇다면 좋은 생각이 있어 267 00:15:24,716 --> 00:15:28,426 지금 이 얘기는 클레어한테 안 하면 어때? 268 00:15:30,305 --> 00:15:31,885 어째서? 269 00:15:34,643 --> 00:15:35,893 그 애를 시험해보자 270 00:15:36,102 --> 00:15:39,362 술병 얘기는 하지 말고 어떻게 행동하나 보는 거야 271 00:15:39,522 --> 00:15:41,402 아마 미쳐버리려 할걸 272 00:15:41,858 --> 00:15:45,648 크리스토퍼 놀런 감독이 한 수 배우고 가겠는데 273 00:15:45,820 --> 00:15:48,410 그렇다면 좋아 이렇게 하자 274 00:15:48,573 --> 00:15:51,703 클레어를 태우고 드라이브 다녀오면 어때? 275 00:15:52,535 --> 00:15:54,325 그거 좋지 차 열쇠 가져올게 276 00:15:54,537 --> 00:15:56,367 오늘 말고 내일 가자고 277 00:15:56,539 --> 00:15:58,459 다행이네 피곤해 죽겠거든 278 00:16:09,469 --> 00:16:10,719 저기요 279 00:16:10,887 --> 00:16:13,057 5달러 지폐인데 좀 바꿔줄래요? 280 00:16:13,223 --> 00:16:14,523 응, 잔돈 있을 거야 281 00:16:15,684 --> 00:16:17,274 샘 아저씨랑 그렇고 그런 사이예요? 282 00:16:18,228 --> 00:16:20,898 어디 보자 네 장은 있는데 283 00:16:21,064 --> 00:16:24,234 - 3달러, 4달러 - 언니 미인이에요 284 00:16:24,401 --> 00:16:27,361 성병 치료제 광고에 나가도 되겠어요 285 00:16:27,570 --> 00:16:29,110 고맙구나 286 00:16:29,322 --> 00:16:32,162 - 샘 아저씨도 좋아할걸요 - 동전이 있을 텐데 287 00:16:32,325 --> 00:16:34,905 근데 그 아저씨는 조금 괴짜 같아서요 288 00:16:35,078 --> 00:16:37,958 - 아마 취향이 그쪽일걸요 - 잔돈이나 받아 289 00:16:38,456 --> 00:16:39,826 남으면 나중에 돌려줘 290 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 알겠어요 291 00:16:41,167 --> 00:16:44,547 완전 변태적인 거 말고 항문성교 같은 거요 292 00:16:44,713 --> 00:16:46,673 그래, 알아들었어 293 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 어디 가게요? 294 00:16:54,013 --> 00:16:56,223 색다른 경험을 시켜주지 295 00:16:56,391 --> 00:16:58,521 '신명탐구'라고 들어봤어? 296 00:16:58,685 --> 00:17:01,725 - 아니요 - 북미 원주민의 의식이야 297 00:17:01,896 --> 00:17:04,606 원래 백인들이 원주민 흉내 잘 내잖아 298 00:17:04,774 --> 00:17:07,694 원래 의도는 무시하고 우리 식으로 왜곡해버리지 299 00:17:07,861 --> 00:17:10,951 - 어쨌든 좋은 경험이야 - 뭔지 모르겠어요 300 00:17:11,114 --> 00:17:15,584 내가 술을 끊으려 애쓸 때 벤이 알려준 의식이야 301 00:17:16,077 --> 00:17:17,907 이걸 하면 아저씨처럼 까칠해져요? 302 00:17:19,831 --> 00:17:21,041 이봐 303 00:17:31,760 --> 00:17:35,720 시골에서 드라이브를 즐기며 술과 마약을 잊는 거야 304 00:17:37,432 --> 00:17:39,522 맥주가 68병 있네 305 00:17:39,684 --> 00:17:41,734 맥주 68병 306 00:17:41,895 --> 00:17:45,765 한 병 따서 훌훌 마시면 맥주가 67병 있네 307 00:17:45,940 --> 00:17:48,110 - 언제나 도착해요? - 맥주가 67병 있네 308 00:17:48,276 --> 00:17:50,646 - '언제쯤'이겠지 - 맞아 309 00:17:50,820 --> 00:17:52,110 누가 신경 쓴대요? 310 00:17:52,280 --> 00:17:54,200 거의 다 왔어 311 00:17:54,616 --> 00:17:58,196 저기, 지금 제 상황에서 자연을 찾는다고 312 00:17:58,369 --> 00:18:00,999 - 정말 도움이 될까요? - 물론이지 313 00:18:01,164 --> 00:18:03,544 '레버넌트'라는 영화 알아? 314 00:18:03,708 --> 00:18:05,078 거기서 디카프리오가 315 00:18:05,251 --> 00:18:08,511 자연 속으로 나갔다가 많은 일을 겪잖아 316 00:18:08,671 --> 00:18:10,671 그렇지만 결국에는... 317 00:18:12,008 --> 00:18:14,588 - 예를 잘못 들었네 - 그러게요 318 00:18:14,761 --> 00:18:17,601 알겠어 '록키 3'은 어때? 319 00:18:17,764 --> 00:18:21,854 쉽게 말해 넌 록키고 미스터 티가 네 상대 마약이야 320 00:18:22,018 --> 00:18:24,058 - 그래, 테트라사이클린처럼 - 그게 뭐죠? 321 00:18:24,229 --> 00:18:28,019 - 아니, 그건 좋은 약이잖아 - 그럼 타이레놀은 어때? 322 00:18:28,191 --> 00:18:30,691 - 약쟁이들이 좋아하잖아 - 그것도 좋은 약이야 323 00:18:30,860 --> 00:18:34,360 그럼 그거 뭐더라? 티라미수, 그것도 약인가? 324 00:18:34,531 --> 00:18:36,871 - 그건 케이크야 - 내가 생각한 게 뭐더라? 325 00:18:37,033 --> 00:18:38,993 - 타미플루? - 타미플루 맞아 326 00:18:39,160 --> 00:18:42,210 그나저나 뭘 하려고 날 끌고 나온 거예요? 327 00:18:42,372 --> 00:18:43,672 이유가 뭐죠? 328 00:18:43,832 --> 00:18:46,752 신명탐구를 해보면 다 깨닫게 될 거다 329 00:19:11,317 --> 00:19:12,817 좋아 330 00:19:12,986 --> 00:19:15,316 - 내려 - 아저씨 331 00:19:15,488 --> 00:19:17,738 - 비 오잖아요 - 걱정하지 마 332 00:19:17,907 --> 00:19:19,487 그것도 탐구의 일부야 완벽해 333 00:19:19,659 --> 00:19:21,079 - 뭐라고요? - 내리기나 해 334 00:19:23,454 --> 00:19:25,754 여긴 아주 특별한 장소야 335 00:19:26,416 --> 00:19:30,336 북미 원주민들은 여기서 에너지의 결합을 발견했지 336 00:19:30,545 --> 00:19:33,875 눈 앞에 펼쳐진 숲에 마음을 집중해 봐 337 00:19:34,048 --> 00:19:35,548 기분이 어때? 338 00:19:36,092 --> 00:19:37,892 불안해요 339 00:19:38,386 --> 00:19:41,886 그래? 걱정할 필요 없어 340 00:19:43,099 --> 00:19:44,639 서두르지 마 341 00:19:44,809 --> 00:19:47,599 알겠니? 자신에게 집중하는 거야 342 00:19:49,981 --> 00:19:51,571 눈을 감아 343 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 이건 진짜야 344 00:19:54,652 --> 00:19:57,492 약이나 알코올과는 다르지 345 00:19:57,655 --> 00:19:59,065 진짜 경험이라고 346 00:19:59,699 --> 00:20:03,999 심호흡을 해봐 숨을 들이쉬고 내쉬면서 347 00:20:04,996 --> 00:20:06,496 마음을 비우는 거야 348 00:20:06,706 --> 00:20:07,996 들이쉬고 349 00:20:09,292 --> 00:20:12,052 또 내쉬고 좋아 350 00:20:13,254 --> 00:20:14,594 나무 냄새를 맡아 봐 351 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 공기의 냄새도 352 00:20:19,344 --> 00:20:21,264 나중에 보자, 바보야 353 00:20:23,348 --> 00:20:24,848 거기 서요 354 00:20:25,767 --> 00:20:26,937 밟아 355 00:20:27,101 --> 00:20:29,651 나도 데리고 가요 나쁜 인간 같으니 356 00:20:30,229 --> 00:20:33,649 아저씨! 두고 봐요! 357 00:20:35,985 --> 00:20:39,405 자동차를 잡으려 뛰어오다니 정말 깜찍하군그래 358 00:20:40,156 --> 00:20:42,406 - 배고파? - 안 고프지만 먹을래 359 00:20:42,575 --> 00:20:44,035 좋아 360 00:20:45,536 --> 00:20:47,996 자네가 날 버리고 달아났을 때 기억해? 361 00:20:48,164 --> 00:20:49,294 물론이지 362 00:20:49,457 --> 00:20:51,417 범퍼를 붙잡을 뻔했잖아 363 00:20:51,584 --> 00:20:53,424 자네 생각보다 잘 뛰던데 364 00:20:53,586 --> 00:20:56,006 그 이후로는 그런 적 없어 365 00:20:56,172 --> 00:20:57,842 술 마시는 거? 366 00:20:58,007 --> 00:20:59,257 아니, 뜀박질하는 거 367 00:21:00,718 --> 00:21:04,098 - 앨리슨이랑은 어때? - 뭐가 어때? 368 00:21:04,305 --> 00:21:06,465 - 아무 사이도 아니야 - 과연 그럴까? 369 00:21:06,641 --> 00:21:08,311 그 책 말이야 사려 깊던데 370 00:21:08,476 --> 00:21:12,266 - 자네가 준 거잖아 - 응, 사려 깊었지 371 00:21:12,438 --> 00:21:15,438 장발 휘날리는 뚱뚱한 시절의 내 모습을 372 00:21:15,608 --> 00:21:17,648 보여준다고 해서 좋을 게 뭐가 있어? 373 00:21:17,819 --> 00:21:18,819 있기야 있지 374 00:21:18,987 --> 00:21:21,407 자네의 여린 구석을 드러내고 375 00:21:21,572 --> 00:21:23,662 나사 빠진 모습을 보여주자는 거야 376 00:21:23,825 --> 00:21:25,445 그건 내가 아니야 377 00:21:25,618 --> 00:21:27,948 - 자네지 - 작업 걸어봐 378 00:21:28,121 --> 00:21:29,961 - 앨리슨은 자네를 좋아해 - 말도 안 돼 379 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 왜 자꾸 우리 둘을 이어주려는 건데? 380 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 방 빼라는 얘기야? 381 00:21:33,292 --> 00:21:36,882 그 여자랑 말을 튼 지도 벌써 한참 됐잖아 382 00:21:38,214 --> 00:21:41,134 사람을 사귀는 게 자네한테 좋을 것 같아서 383 00:21:41,300 --> 00:21:43,340 나한테만 의지하지 말고 384 00:21:44,512 --> 00:21:48,892 가끔은 홀로 서려면 남의 도움도 필요한 법이야 385 00:21:49,058 --> 00:21:51,348 - 그렇지 않아 - 알겠어 386 00:21:56,024 --> 00:21:58,324 지금 클레어는 어떻게 하고 있을까? 387 00:21:58,484 --> 00:22:00,154 알 게 뭐람 388 00:22:08,202 --> 00:22:09,202 이봐요 389 00:22:09,370 --> 00:22:11,620 차 세워줘요 세상에 390 00:22:11,789 --> 00:22:13,419 겨우 살았네 391 00:22:13,833 --> 00:22:16,633 - 차 세워줘서 고마워요 - 이 허허벌판에서 뭐해? 392 00:22:16,794 --> 00:22:18,844 길을 잃었어요 좀 태워주실래요? 393 00:22:19,630 --> 00:22:21,420 그래, 뒤에 타 394 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 앞 좌석에 타면 안 돼요? 395 00:22:27,221 --> 00:22:28,931 뒤에 타라니까 396 00:23:21,692 --> 00:23:23,652 신명탐구는 어땠어? 397 00:23:24,487 --> 00:23:27,157 - 알았어, 알았다니까 - 어떻게 그럴 수 있어요? 398 00:23:27,323 --> 00:23:28,833 - 진정해 - 몹쓸 인간 같으니 399 00:23:28,991 --> 00:23:31,371 - 알겠어, 진정하라고 - 정말이지 400 00:23:31,536 --> 00:23:33,116 하마터면 죽을 뻔했잖아요 401 00:23:33,287 --> 00:23:36,417 오버하지 마 곰 활동철도 아니잖아 402 00:23:39,585 --> 00:23:41,415 이건 또 웬 난리야? 403 00:23:41,587 --> 00:23:44,377 - 아저씨도 나빠요! - 샘이 제안한 거야 404 00:23:44,549 --> 00:23:48,429 남을 돕는다면서 어떻게 그런 짓을 해요? 405 00:23:48,594 --> 00:23:51,224 아저씨 진짜 미친 거 아니에요? 406 00:23:51,389 --> 00:23:53,849 이럴 줄 알았으면 차라리 노숙했을 거예요 407 00:23:54,892 --> 00:23:57,192 난 갈래요 둘 다 미워요 408 00:23:57,353 --> 00:23:59,193 - 죽어버려 - 지금 와서 가게? 409 00:23:59,647 --> 00:24:00,647 지금 몇 신데? 410 00:24:00,857 --> 00:24:03,147 그게 무슨 상관인데요? 411 00:24:04,777 --> 00:24:07,607 - 새벽 4시 55분이야 - 그래서요? 412 00:24:07,780 --> 00:24:09,490 마지막으로 술 마신 게 언제야? 413 00:24:09,657 --> 00:24:12,077 그걸 어떻게 알아요? 그런 거... 414 00:24:15,246 --> 00:24:16,956 술 마신 지 얼마나 됐지? 415 00:24:18,499 --> 00:24:19,669 30... 416 00:24:19,834 --> 00:24:22,344 36시간이나 됐네? 417 00:24:25,715 --> 00:24:27,255 해냈구나 418 00:24:27,425 --> 00:24:28,925 네, 그렇지만... 419 00:24:29,093 --> 00:24:32,353 아저씨가 날 숲에 버리고 도망쳐서 그런 거잖아요 420 00:24:32,513 --> 00:24:34,933 - 그러니까 이건... - 그런 건 상관없어 421 00:24:35,099 --> 00:24:39,149 가끔은 홀로 서려면 남의 도움도 필요한 법이야 422 00:24:39,812 --> 00:24:41,272 나는... 423 00:24:41,522 --> 00:24:42,522 난... 424 00:24:42,690 --> 00:24:46,610 이렇게 오래 안 마신 거 거의 1년 만이에요 425 00:24:46,777 --> 00:24:49,157 - 그동안은... - 알아 426 00:24:49,322 --> 00:24:50,572 넌 망가졌었지 427 00:24:50,740 --> 00:24:52,530 이제 12시간 있으면 이틀 찍는 거야 428 00:24:52,700 --> 00:24:56,500 곧 일주일이 되겠지 유리 조각 꼼꼼하게 치워라 429 00:24:56,704 --> 00:25:00,334 네가 자랑스럽다, 클레어 커피메이커 부숴줘서 고마워 430 00:25:00,499 --> 00:25:02,839 올림픽 시합 때부터 없애버리고 싶었거든 431 00:25:03,002 --> 00:25:04,802 자네가 잘못 다뤄서 그래 432 00:25:07,381 --> 00:25:08,881 해보는 거야 433 00:25:09,300 --> 00:25:12,680 저기, 저 소파 접으면 침대 된다고 말해줄까? 434 00:25:13,471 --> 00:25:17,231 됐어, 그렇게 하려면 커피 테이블 옮겨야 하잖아 435 00:25:18,851 --> 00:25:20,021 어디 가? 436 00:25:20,186 --> 00:25:23,186 앨리슨한테 주려고 내 책에 사인했어 437 00:25:23,356 --> 00:25:26,686 메시지라도 적어 그래야 더 특별해지지 438 00:25:26,901 --> 00:25:29,531 사인만으로 충분히 특별해 439 00:25:45,920 --> 00:25:47,210 안녕하세요? 440 00:25:48,047 --> 00:25:49,087 앨리슨 있나요? 441 00:25:49,298 --> 00:25:50,508 방문판매라면 됐어요 442 00:25:50,675 --> 00:25:54,095 그게 아니고요 옆집 사는 라우더밀크입니다 443 00:25:54,303 --> 00:25:56,853 앨리슨, 누가 왔어 이름이 라우더... 444 00:25:57,014 --> 00:26:00,144 - 라우더밀크요 - 옆집 산다는데 445 00:26:00,309 --> 00:26:01,769 알았어, 잠깐만 기다려 446 00:26:01,936 --> 00:26:04,016 프리타타 다 타겠어 447 00:26:04,272 --> 00:26:06,772 내 책을 재미있게 봤다길래 448 00:26:06,941 --> 00:26:08,691 선물하려고 가져왔죠 449 00:26:08,901 --> 00:26:11,151 - 그렇군요 - 네 450 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 - 실례지만 성함이? - 칼입니다 451 00:26:13,447 --> 00:26:15,407 앨리슨의 남자친구죠 452 00:26:16,659 --> 00:26:18,329 왜 마주친 적이 없죠? 453 00:26:18,494 --> 00:26:23,294 장로 병원 응급실 의사라서요 근무 시간이 긴 편이죠 454 00:26:23,499 --> 00:26:25,709 그렇군요 알겠습니다 455 00:26:25,876 --> 00:26:28,416 잠깐만 줘 볼래요? 456 00:26:35,136 --> 00:26:37,346 됐어요 프리타타 맛있게 드세요 457 00:27:20,306 --> 00:27:22,306 자막 번역: 강윤진