1 00:00:12,763 --> 00:00:13,933 కాఫీ బార్ 2 00:00:20,730 --> 00:00:21,810 ముందుగా ఆడవాళ్లు. 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,898 థ్యాంక్స్. 4 00:00:27,987 --> 00:00:32,117 సరే. నాకు ఒక పెద్ద కేఫెమిస్టో, సోయా పాలతో, మరింత వేడిగా కావాలి. 5 00:00:32,324 --> 00:00:34,244 తరువాత, ఒక హాట్ చాయ్ లాటే మరియు 6 00:00:34,410 --> 00:00:35,410 నువ్వేమి చేస్తున్నావు? 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,289 -నేను ఆర్డర్ చేస్తున్నాను. -అవును,నాకు తెలుసు, కానీ ముందుగా నేను వచ్చాను. 8 00:00:38,456 --> 00:00:41,206 నేను బ్లాక్ కాఫీ తీసుకుంటూన్నాను. ఒక బ్లాక్ కాఫీ. 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,085 -నువు చెప్పావు, "ముందు ఆడవాళ్ళని"? -పేరు? 10 00:00:43,294 --> 00:00:45,344 అవును, అక్కడకి వచ్చాను, ఇక్కడ కాదు. 11 00:00:45,546 --> 00:00:46,876 ఎందుకు? ఏమా తేడా? 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,089 సర్, పేరు? 13 00:00:48,257 --> 00:00:51,087 అక్కడే ఉండు, స్పోర్టీ. తేడా ఏమిటంటే అక్కడ అది... 14 00:00:51,260 --> 00:00:55,010 ...నేను పరాక్రమం గలవాడిని. ఇక్కడ, నువ్వు స్వార్థం, ఆలోచనా రహిత మరియు మొరటైనదానివి. 15 00:00:55,181 --> 00:00:57,351 నువ్వు ఇతరులతో పాటుగా ఒక ప్రపంచంలో నివసిస్తున్నావు, కదా? 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,226 నీ ఫోన్ కొద్దిగా పక్కకు తీసివేయి, నీకు కనబడవచ్చు. 17 00:00:59,393 --> 00:01:02,613 నా ఫోనా? ఇక్కడ నేను కాఫీ ఆర్డర్ చేసాను. 18 00:01:02,772 --> 00:01:05,442 ఆ విషయంలో ఒక వంద డ్రింక్స్ ఉన్నట్లుగా ఉన్నాయి. 19 00:01:05,608 --> 00:01:07,818 మొత్తం ఆఫీసుకంతా కాఫీని ఎందుకు ఇస్తున్నావు? 20 00:01:07,985 --> 00:01:09,525 బెట్టీ ఫ్రీడన్ గురించి ఎప్పుడూ వినలేదా? 21 00:01:09,695 --> 00:01:10,985 -లేదు, నేను-- -గ్లోరియా స్టీనిమ్? 22 00:01:11,155 --> 00:01:12,485 -క్లూ కానేకాదు. -నిజంగానా? 23 00:01:12,656 --> 00:01:14,026 కాదు. కానే కాదు. 24 00:01:14,241 --> 00:01:17,791 -నువ్వు ఔషధాలు తీసుకోవాల్సి ఉంది. -నేను కాఫీ అనే ఔషధాన్ని తీసుకుంటాను. 25 00:01:17,953 --> 00:01:21,583 నేను దానిని తీసుకోవచ్చు. నేను నీ మిలిన్నియల్ క్లౌన్ కార్ లో ప్రతి ఒక్కరి కొరకు ఆర్డర్ చేస్తావని వేచి ఉన్నాను. 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,419 -నువ్వొక చెత్త మనిషివి. -నేనొక చెత్తమనిషా? 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,424 -అవును, అవును, ఒక చెత్తమనిషి. -నేనొక చెత్తమనిషా? 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,586 ఎందుకంటే మనం నిజం మాట్లాడుకుందాం. 29 00:01:26,754 --> 00:01:29,554 నేను యువకుడిని కాకపోయి ఉంటే, మనం దానిని ఎదుర్కుందాం, వేడి రకం... 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,425 ...నువ్వు ఆ తలుపును పట్టుకుని ఉండవు. నువ్వు కులికే దానివి. 31 00:01:32,593 --> 00:01:35,433 తరువాత, నేను ఆసక్తి చూపక పోయే సరికి, నీకు పిచ్చి పట్టింది. 32 00:01:35,596 --> 00:01:38,596 తరువాత, నీ పరాక్రమంతా కిటికీ గుండా వెళ్లిపోయింది. 33 00:01:39,433 --> 00:01:40,563 అయితే నువ్వు అది చేసిందలాగా? 34 00:01:40,726 --> 00:01:43,686 నువ్వు నీ స్వార్థ-పూర్తి ప్రవర్తనను నీవద్దే ఉంచుకో, నాపై రుద్దుతావేం? 35 00:01:43,854 --> 00:01:46,114 -ఇప్పుడు, నేను చెత్త మనిషిగా ఉన్నానా--? -చెత్తమనిషా? 36 00:01:46,315 --> 00:01:47,565 "చెత్తమనిషి" కోసం కాఫీ. 37 00:01:48,359 --> 00:01:49,989 అవును, అది నేనే. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,111 అక్కడ. 39 00:02:04,708 --> 00:02:06,458 నిష్కల్మష హృదయ కమ్యూనిటీ కేంద్రము 40 00:02:22,518 --> 00:02:24,938 సరే, మన వద్ద కొంతమంది కొత్తవారు వచ్చారు. 41 00:02:25,104 --> 00:02:27,864 నాపేరు శాం లౌడెర్ మిల్క్. నేను నాలుగేళ్ళు దూరంగా ఉన్నాను... 42 00:02:28,023 --> 00:02:32,533 ...మరియు నేను మిమ్మల్నందరినీ సంయమనంవైపుకు తీసుకెళ్ళడానికి అత్యంత ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. 43 00:02:36,574 --> 00:02:39,664 అయితే, మీలోని ఏ చెత్త మనిషి ముందుగా వెళ్ళాలనుకుంటున్నాడు? 44 00:02:39,869 --> 00:02:41,329 త్రాగకు. త్రాగకు. 45 00:02:41,787 --> 00:02:42,867 త్రాగకు. 46 00:02:43,038 --> 00:02:45,498 వాస్తవంగా, నేను మెత్ వ్యసనం నుండి కోలుకుంటున్నాను. 47 00:02:45,666 --> 00:02:48,626 ఇంకా మంచి సలహా. స్నానం చేయి. హే, ఇక్కడికి రా. సిస్కో. 48 00:02:50,004 --> 00:02:51,764 నువ్వు ఎందుకు పంచుకోలేకున్నావు? 49 00:02:51,922 --> 00:02:53,922 -ఎందుకంటే ప్రతి ఒక్కటీ మంచికే అవుతుంది. -సరే. 50 00:02:54,091 --> 00:02:56,971 అయితే ఎన్ని--? నువ్వు సంయమనంగా ఎన్నిరోజులుంటావు? 51 00:02:57,595 --> 00:02:59,175 -నేను-- -అవును, కాదు. నువ్వు నాతో అపద్ధం చెబుతున్నావు. 52 00:02:59,346 --> 00:03:01,846 సరే? సంయమనంలో "ఉమ్" అనేది లెదు. 53 00:03:02,016 --> 00:03:05,016 నువ్వు సంయమనం పాటిస్తే, నువ్వు ఎంతకాలంగా సంయమనం పాటిస్తున్నావో నీకు ఖచ్చితంగా తెలుస్తుంది. 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,975 అవును, సరే. నేను కొన్ని బీర్స్ తీసుకున్నాను. 55 00:03:07,605 --> 00:03:08,605 ఎలాంటి బీర్స్? 56 00:03:08,814 --> 00:03:10,484 కూర్స్ లైట్. 57 00:03:11,567 --> 00:03:13,987 అది నీళ్లలాగా ఉంది. అది-- అది లెక్కలోనికి రాదు. 58 00:03:14,153 --> 00:03:16,953 -నిజంగానా? -లేదు. అవునేమో, అది లెక్కిస్తుంది, నీ మత్తును. 59 00:03:17,114 --> 00:03:18,534 సరేలే. 60 00:03:18,699 --> 00:03:19,949 నేను నిజంగా ప్రయత్నిస్తున్నాను, మేన్. నేను-- 61 00:03:20,117 --> 00:03:22,617 సరే, నువ్వు బాగా ప్రయత్నించాలి. 62 00:03:23,162 --> 00:03:24,372 చూడు... 63 00:03:25,205 --> 00:03:27,745 ...జీవితమంటేనే కష్టపడడం, సరేనా? 64 00:03:27,917 --> 00:03:30,707 తరువాత, నువ్వు కష్టపడిన విషయాలతో సుఖపడడం. 65 00:03:30,878 --> 00:03:33,298 అదే నిన్ను తక్కువగా కష్టపడేటట్లు చేస్తుంది. 66 00:03:33,464 --> 00:03:34,674 దాని గురించి అపద్దం చెప్పడం లేదు. 67 00:03:35,841 --> 00:03:37,221 థ్యాంక్స్. 68 00:03:37,551 --> 00:03:38,931 నేను బాగా చేస్తాను. 69 00:03:39,219 --> 00:03:41,259 సరే, చెత్తగా మాత్రం చేయకు. 70 00:03:42,681 --> 00:03:45,681 మిస్టర్ లౌడెర్ మిల్క్, మీతో ఏకాంతంగా మాట్లాడవచ్చా? 71 00:03:45,893 --> 00:03:47,563 ఇది ఏకాంతం కాదా? 72 00:03:49,355 --> 00:03:51,935 సరే, ఇది నీకు ఆశ్చర్యం కలిగించదని నేను అనుకుంటాను... 73 00:03:52,107 --> 00:03:56,027 ...నీ సమావేశాలను నువ్వు నిర్వహిస్తున్న తీరు గురించి అనామక ఫిర్యాదులను అందుకున్నాను. 74 00:03:56,195 --> 00:03:57,485 ఎవరు? 75 00:03:57,655 --> 00:03:58,815 లేదు, నాకు వారి పేర్లు తెలియాలి. 76 00:03:58,989 --> 00:04:01,279 నీకు పేర్లు చెప్పలేను. నేను విషయం చెప్పానంతే. 77 00:04:01,450 --> 00:04:03,080 ఫిర్యాదులన్నీ అనామకాలే. 78 00:04:03,243 --> 00:04:05,373 వాటిని ఇచ్చింది ఆ బింగో దెయ్యాలే, కదూ? 79 00:04:08,457 --> 00:04:10,497 చూడు, లౌడెర్ మిల్క్, దానిని ఎదుర్కొందాం. 80 00:04:10,668 --> 00:04:12,288 నువ్వు లేత పిల్లాడివేమీ కాదు. 81 00:04:12,461 --> 00:04:15,841 నువ్వు మొరటైన, కోణీయ మరియు అసౌకర్యవంతుడివి. 82 00:04:16,006 --> 00:04:18,876 నువ్వొక ఇకియా కుర్చీలాంటివాడివి, సంయమన సమావేశాలను నిర్వహిస్తావు. 83 00:04:19,343 --> 00:04:20,343 అది అలాగే ఉండనివ్వు... 84 00:04:20,511 --> 00:04:23,811 ...మీ సంస్థ చేసే పని అనేకమంది ప్రజలకు మేలు చేస్తుందని అనుకుంటాను. 85 00:04:23,973 --> 00:04:24,973 ఆ కారణంగానే... 86 00:04:25,140 --> 00:04:28,060 ...నేను నీ సమావేశాలను ఆపడానికి ఇష్టపడను... 87 00:04:28,227 --> 00:04:31,307 ...ఒక అపరిపాలక సమన్వయకర్త వలన. 88 00:04:31,480 --> 00:04:34,020 సరే, అయితే, నేను--? 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,574 నాకు ఒక బహుమతి లేదా మరేదైనా వస్తుందా? 90 00:04:37,069 --> 00:04:38,699 నాకొక సహాయం కావాలి. 91 00:04:38,862 --> 00:04:41,492 మిసెస్ విల్కెస్ మన చర్చి లో ఒక ముఖ్యమైన సభ్యురాలు. 92 00:04:41,657 --> 00:04:44,077 ఇప్పుడు, ఆమెకు తన కుమార్తెతో సమస్య ఉంది. 93 00:04:44,618 --> 00:04:45,618 దేవుడా, నాకు సహాయంచేయి. 94 00:04:45,786 --> 00:04:49,206 ఆమెకు ఖచ్చితంగా నీ బ్రాండ్ లాంటి సహాయం కావాలనేది నా ఆలోచన. 95 00:04:49,373 --> 00:04:52,503 ప్రజలు వారి దారితప్పినప్పుడు వారికి సహాయపడగల యుక్తి నీకుంది. 96 00:04:52,668 --> 00:04:56,628 అవును, మహిళలు నా పరిధిలోనికి ఖచ్చితంగా రారు... 97 00:04:56,797 --> 00:05:00,337 ...నీ చెత్తంతా పారవేసి బయటికి రావాలని నువ్వు కోరితే తప్ప. 98 00:05:02,011 --> 00:05:03,641 నా కుమార్తె, క్లెయిరె... 99 00:05:03,804 --> 00:05:05,684 ...ఆమె మంచి అమ్మాయి. 100 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 మంచి అమ్మాయిగా ఉండినది. 101 00:05:07,558 --> 00:05:08,638 ఆమె మారుతోందా? 102 00:05:09,435 --> 00:05:11,845 లేదు. ఆమె ఇంకా ఒక అమ్మాయే. 103 00:05:12,021 --> 00:05:14,651 కానీ ఆమె ఇప్పుడు ఒక చెడ్డ అమ్మాయి. 104 00:05:14,815 --> 00:05:18,525 నా భర్త ఇటీవలే చనిపోయారు, అప్పటి నుండి ఆమె నా నియంత్రణ దాటిపోయింది. 105 00:05:18,694 --> 00:05:22,784 ఆ హీరోయిన్ పాఠశాలలో ఒకదానిలో చేరడం గురించి ఆమెతో మాట్లాడడానికి నేను ప్రయత్నించాను. 106 00:05:22,948 --> 00:05:25,408 -పునరావాసం. -కానీ ఆమె నా మాట వినలేదు. 107 00:05:26,035 --> 00:05:28,325 సరే, బాగుంది, నాకు తెలియదు, ఆమెను ఒక సమావేశానికి పంపండి. 108 00:05:28,495 --> 00:05:30,245 --నేను-- నేను ఆమెతో మాట్లాడతాను. -వద్దు. 109 00:05:30,748 --> 00:05:33,038 ఆమె దానిని ఎప్పుడూ చేయదు. నువ్వే ఆమె వద్దకు వెళ్ళాలి. 110 00:05:33,208 --> 00:05:35,918 అవును, ఇదే విషయం. నేను ఇళ్ళకు వెళ్ళను. 111 00:05:36,086 --> 00:05:37,206 ప్లీజ్. 112 00:05:37,379 --> 00:05:39,169 ఫాద్ర్ మైకేల్ మిమ్మల్నే ఎక్కువగా సిఫారసు చేసారు. 113 00:05:39,339 --> 00:05:40,549 సరే... 114 00:05:40,716 --> 00:05:44,136 ...నేను "ఉన్నతమని" చెప్పను. చూడు, లౌడెర్ మిల్క్... 115 00:05:45,137 --> 00:05:48,557 ...నువ్వు వెళ్ళి క్లెయిరె తో మాట్లాడు, నేను ఈసమావేశాలను రద్దు చేయను... 116 00:05:48,724 --> 00:05:52,814 ...లేదా దీనిలో అడుగిడడానికి సిద్ధమయిన అత్యంత భయానక జనులలో ఒకరిగా నీపేరే నివేదిస్తాను-- 117 00:05:52,978 --> 00:05:54,808 సరే, బాగుంది, బాగుంది, బాగుంది. నేను చేస్తాను. 118 00:05:54,980 --> 00:05:58,400 ఈ సున్నితమైన చిన్ని పూవును నేనెక్కడ చూడగలను? 119 00:06:28,847 --> 00:06:29,967 నువ్వెవరు చూడడానికి? 120 00:06:30,891 --> 00:06:33,981 సరే, అది ఒక డిస్నీ యువరాణి నా జీవితంలో మాట్లాడినట్లుగా ఉంది. 121 00:06:34,853 --> 00:06:37,983 తిరిగి, నువ్వెవరు చెప్పడానికి? 122 00:06:38,148 --> 00:06:41,738 నాపేరు శాం లౌడెర్ మిల్క్. నీకు ప్రొఫెషనల్ సహాయం అవసరమని మీ అమ్మ చెప్పింది... 123 00:06:41,902 --> 00:06:44,532 -...కానీ ఆమె నాపై రుద్దినట్లుగా ఉంది. -మా అమ్మ తెలివితక్కువది. 124 00:06:47,950 --> 00:06:49,160 అవును, ఆమె బహుశా అలాంటిదే. 125 00:06:49,326 --> 00:06:52,036 ఆమెకు నా గురించి ఏమీ తెలియదు లేదా నాకు జీవితంలో ఏమి కావాలో తెలియదు. 126 00:06:52,204 --> 00:06:54,624 కాబట్టి ఇక్కడి నుండి దొబ్బేయ్, చెత్తమనిషీ. 127 00:06:55,415 --> 00:06:57,415 మరొక మార్గంలో ఏదో కోరుకుంటున్నావంతే. 128 00:06:57,584 --> 00:07:00,594 లైంగిక కెమిస్ట్రీ చెత్తంతా ఉందని నాకర్థమైంది... 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,626 -...మన మధ్;యలో, కానీ అది జరగదు. -స్తూలంగా, నువ్వు 70 సంవత్సరాల వయస్సులా ఉన్నావు. 130 00:07:03,799 --> 00:07:06,639 నేను పెద్దవాడినా? నువ్వు 14 పౌండ్ల బరువున్నట్లున్నావు. 131 00:07:06,802 --> 00:07:08,642 -చెత్త వెధవా. -అవును. 132 00:07:08,804 --> 00:07:11,524 వినోదంకోసం అతిశయోక్తి. అంతబాగా అనిపించలేదు, క్దా? 133 00:07:13,475 --> 00:07:14,845 నన్ను లోపలికి ఎందుకు రప్పించవు? 134 00:07:15,018 --> 00:07:18,478 సరే, లోపలికి రా. 135 00:07:31,076 --> 00:07:33,536 ఇతను నా బాయ్ ఫ్రెండ్, వేయట్. 136 00:07:34,204 --> 00:07:35,254 అవునా? పట్టించుకోను. 137 00:07:36,957 --> 00:07:39,417 నువ్వు నాపై సినిమా తీస్తున్నావా అని నాకు చెప్పాలని అనుకున్నావా? 138 00:07:39,585 --> 00:07:41,335 నీపై నేనెందుకు సినిమా తీస్తాను? 139 00:07:41,503 --> 00:07:44,973 సరే, ఇక్కడెక్కడో హోర్డర్స్ నుండి ఒక బృందం వస్తున్నట్లుగా నాకు తెలిసింది. 140 00:07:47,467 --> 00:07:48,587 అయితే, ఏంటి సంగతులు? 141 00:07:48,760 --> 00:07:52,680 నాన్న చనిపోయినందున ఈ ఎలాంటిభావన లేని విశ్వాన్ని నీ మనసునుండి తొలగిస్తున్నావా, లేక--? 142 00:07:52,890 --> 00:07:54,140 -నేను-- నీ ఒప్పందం ఏమిటి? 143 00:07:54,600 --> 00:07:57,020 నాకెలాంటి ఒప్పందం లేదు. 144 00:07:57,186 --> 00:08:00,016 నేను నా జీవితాన్ని నాఇష్టం వచ్చినట్లుగా జీవిస్తాను. 145 00:08:01,815 --> 00:08:03,315 సరే. 146 00:08:03,817 --> 00:08:04,987 సరే. తరువాత కలుద్దాం. 147 00:08:05,736 --> 00:08:07,486 -ఏమిటి? -ఏమిటి, ఏమిటి? 148 00:08:07,654 --> 00:08:09,204 అది అదేనా? 149 00:08:09,406 --> 00:08:11,156 అవును, అది అదే. 150 00:08:11,325 --> 00:08:14,445 నువ్వు, బాగా ప్రయత్నించడం లేదా మరేదో చేయాల్సి ఉంది కదా? 151 00:08:15,245 --> 00:08:17,245 దీన్ని నీకోసం బ్రేక్ చేస్తాను. 152 00:08:17,414 --> 00:08:19,884 నాకు నువ్వెవరో తెలియదు. నీ గురించి చెత్తను చెప్పకు. 153 00:08:20,042 --> 00:08:22,752 నువ్వు త్రాగుతూ లేదా డ్రగ్స్ తీసుకుంటూ త్వరగా చావాలనుకుంటున్నావా? గొప్పగా ఉంది. 154 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 -నువ్వే గొప్పపని చేస్తున్నావు. -అయితే నువ్వు ఇక్కడికెందుకు వచ్చావు? 155 00:08:25,547 --> 00:08:29,547 కుతూహలమనే రోగంతో. నువ్వు సగం ప్రదర్శ్న చేస్తున్నావేమో అని చూడలని అనుకున్నాను... 156 00:08:29,718 --> 00:08:31,798 -...మీ అమ్మ అలా చెప్పింది. -ఛా, నిన్ను తన్నేస్తాను, మ్యాన్. 157 00:08:31,970 --> 00:08:35,140 ఇక్కడ. అది నా నంబర్. నీకేమైనా సహాయం కావలంటే, కాల్ చేయి. 158 00:08:35,307 --> 00:08:36,927 నువ్వు సమావేశానికి రావాలనుకుంటున్నావా, గ్రేట్. 159 00:08:37,100 --> 00:08:40,150 లేకపోతే, ఖచ్చితంగా సున్నా షిట్స్ ఇవ్వబడతాయి. 160 00:08:40,729 --> 00:08:42,559 నువ్వు ఇక్కడినుండి వెళితే బాగుంటుంది. 161 00:08:43,190 --> 00:08:46,320 అవును, నేను-- నేను వెళుతున్నాను. నేను నీకు భయపడి మాత్రం కాదు... 162 00:08:46,485 --> 00:08:49,945 కానీ రెండు చెత్తబుట్టలు లైంగిక క్రియ చేసుకున్నట్లుగా వాసన వేస్తోంది కాబట్టి. 163 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 గాఢంగా వస్తూంది. 164 00:09:05,879 --> 00:09:08,839 హే, అతిగొప్ప వంశం, సరేలే, దానికి కొంచెం పైకి తీయి. 165 00:09:09,007 --> 00:09:11,677 -చేద్దాం పద. -నేను ప్రయత్నిస్తున్నాను. 166 00:09:12,219 --> 00:09:16,349 సరే, నేను ఐక్ అని అనుకో, మరియు అది నార్మండీ అనుకో, ఆ చెత్తను ఉమ్మేయి. 167 00:09:17,724 --> 00:09:19,484 ఓరి, దేవుడా. 168 00:09:20,602 --> 00:09:23,692 హే, దానిని చూడు. ఈ ఫెండర్ కింగ్ మ్యాన్ యొక్క నీ ఆరు నెలల కిరాయిది. 169 00:09:23,855 --> 00:09:25,355 అది తప్పకుండా చెత్తే, అప్పుడు... 170 00:09:25,524 --> 00:09:28,364 ...ఎందుకంటే నేణు ఒక అల్లే-వ్యూ అపార్ట్మెంట్ ను మరొకతనితో పంచుకున్నాను. 171 00:09:32,197 --> 00:09:33,487 హాయ్. 172 00:09:33,657 --> 00:09:35,447 హే. 173 00:09:37,202 --> 00:09:41,622 హే, ఇది ఒకరకమైన జుగుప్సాకరంగా ఉంది, కానీ నీవెనక కుర్చీ అతుకున్నట్లుగా ఉంది. 174 00:09:41,790 --> 00:09:44,080 -ఏమిటి? ఎక్కడ? -మరొక-మరొక భుజము. 175 00:09:44,668 --> 00:09:48,298 అవును, అలాగే ఉంచుకో-- వద్దు, వద్దు. చాలా దూరం. వెనక. 176 00:09:48,672 --> 00:09:50,262 అదే సరిగ్గా చేసావు. 177 00:09:50,424 --> 00:09:53,974 బహుశా రెస్టారెంట్ వద్ద అడ్డుకుందేమో లేదా గత రెండుమూడు రోజులుగా ఏదైనా జరిగిందేమో. 178 00:09:54,136 --> 00:09:55,796 క్రాప్. తిరిగి వద్దు. 179 00:09:56,847 --> 00:09:58,137 నాపేరు అల్లిసన్. 180 00:09:58,307 --> 00:10:00,347 నేను 2సి లోనికి ఇప్పుడే వచ్చాను. 181 00:10:00,559 --> 00:10:02,889 శాం, టుబి. 182 00:10:03,061 --> 00:10:04,941 ...ఆర్ నాట్ టుబి. 183 00:10:05,480 --> 00:10:07,020 అది నా అపార్ట్మెంట్. 184 00:10:08,442 --> 00:10:11,322 అది వాస్తవంగా 2బి గుండా ఉంది, కాబట్టి ఎలాంటి తికమక లేదు. 185 00:10:12,904 --> 00:10:17,084 ఓ, మిస్టర్ ఎల్లిస్, గిటార్ పాఠాలు ప్రారంభించడం గురించి నేను నీకు కాల్ చేయబోతున్నాను. 186 00:10:17,242 --> 00:10:19,042 -నువ్వు బాగున్నావా? -అవును, బాగున్నాను. 187 00:10:19,202 --> 00:10:21,042 నేను అతి గొప్ప వంశం నుండి వచ్చాను. కదా? 188 00:10:21,204 --> 00:10:24,214 ఓ, హే, దాని పట్ల నీకు సహాయం చేయనా, సర్? అది చాలా బరువుగా కనిపిస్తోంది. 189 00:10:24,374 --> 00:10:26,424 నువ్వు నన్ను తిరిగి క్రిందికి తోయవు కదా? 190 00:10:26,585 --> 00:10:30,165 -ఇతని శరీరం మెట్లపై పడి ఉంది. -లేదు, నేను నిన్ను దాటి వేగంగా వెళ్లాను, సరేనా? 191 00:10:30,339 --> 00:10:32,549 తక్కువ కాంటాక్ట్ తో. నేను వేగంగా వెళ్లాను. 192 00:10:32,716 --> 00:10:34,756 ఒక పెద్ద మనిషిని త్వరగా దాటి వెళ్ళేవారు, వారిని ఢీ కొంతారా? 193 00:10:34,926 --> 00:10:37,676 నేను అతని శరీరాన్ని ఢీ కొనలేదు. నేను అతన్ని కొద్దిగా తగిలానంతే, సరేనా? 194 00:10:37,846 --> 00:10:39,596 కానీ అది అలా జరిగింది. అతను-- 195 00:10:39,765 --> 00:10:41,885 చూడు, అతను ముదుసలిగా ఉన్నాడు. 196 00:10:42,059 --> 00:10:43,639 వారు అతిగా చెబుతున్నారు. 197 00:10:44,353 --> 00:10:47,233 సరే, అది 'జీవించాలి' అనేది కాదు అని అనుకుంటాను. 198 00:10:52,694 --> 00:10:54,494 యాస్ హెడ్. 199 00:11:00,035 --> 00:11:04,365 అయితే, తరువాత అతను నన్ను యాస్ హెడ్ అన్నాడు, ఆమె నా ముఖంపైనే తలుపును వేసేసింది. 200 00:11:04,539 --> 00:11:07,629 సరే, అంటే, "యాస్ హెడ్" విషయం స్పష్టంగా ఉంది. 201 00:11:07,793 --> 00:11:10,383 అవును, కానీ అమెకు ఇంకా తెలియదు, సరేనా? 202 00:11:10,545 --> 00:11:13,415 -నేను ఆమె కోసం బంతులు విసురుతున్నాను. -నీకు తెలుసా, నాకొక సందేహం ఉంది. 203 00:11:13,590 --> 00:11:15,930 ఆ ముదుసలిని నువ్వెందుకు నీ మార్గం నుండి దూరంగా తోస్తున్నావు? 204 00:11:16,093 --> 00:11:17,263 ఎందుకంటే నేను తొందరలో ఉన్నాను. 205 00:11:18,095 --> 00:11:19,715 ఎందుకోసం? నువ్వు ఎక్కడా ఉండలేవు కదా. 206 00:11:20,263 --> 00:11:22,563 సరే, నేను ఎక్కడికైనా వేగంగా వెళ్ళాలని అనుకున్నాను. 207 00:11:24,393 --> 00:11:27,943 అయితే నువ్వు ఆమెకోసం ప్రయత్నించాలని అనుకున్నావా? 208 00:11:28,313 --> 00:11:31,323 -నాకు తెలియదు. విషయమేమిటి? -విషయమేమిటి? 209 00:11:31,483 --> 00:11:35,823 విషయమేమిటంటే, ఈ సంవత్సరాలలో నీకు ఒక అర్థవంతమైన సంబంధం ఉన్న మొట్టమొదటి మహిళ ఈమే. 210 00:11:36,029 --> 00:11:39,569 అవును. ఆమె నిజంగా నా బాధ్యతను నాభుజాలపై ఉంచింది... 211 00:11:39,741 --> 00:11:40,781 ...నేను దానిని మెరుగుపరచాను. 212 00:11:41,910 --> 00:11:44,410 అది తమాషాగా ఉంది. "అది కుర్చీ నిన్ను తగులుకున్నట్లుగా ఉంది." 213 00:11:44,913 --> 00:11:47,623 -అవును. -ఇప్పుడు నువ్వు కేవలం ఆమె కోసం చేయాలి. 214 00:11:47,833 --> 00:11:50,633 నువ్వు ఒక ఆలోచనాపరుడివి, సున్నితమైన వాడివని ఆమెకు చూపాలి. 215 00:11:50,794 --> 00:11:51,804 అంటే ఆమెను అవివేకిని చేయాలా? 216 00:11:52,546 --> 00:11:53,706 అవును. 217 00:11:54,714 --> 00:11:56,134 ఎలా? 218 00:12:03,473 --> 00:12:04,773 వద్దు, వద్దు, వద్దు. 219 00:12:04,933 --> 00:12:06,893 నువ్వు ఈ స్టోర్ నుండి వెలివేయబడ్డావు, లౌడెర్ మిల్క్. 220 00:12:07,060 --> 00:12:08,730 నన్ను ఒక గొట్టం అని నువ్వు పిలవడంతో నేను విసిగిపోయాను. 221 00:12:08,895 --> 00:12:10,645 రిలాక్స్, శాంతిగా ఆలోంచించు. 222 00:12:11,231 --> 00:12:13,731 నిర్వాణ ఎందుకు ఉండదనేదాని గురించి నేను వాదించదలచుకోలేదు... 223 00:12:13,900 --> 00:12:15,990 ...60లలోని బబుల్ గమ్ హిట్స్ లేకుండానే. 224 00:12:16,153 --> 00:12:18,703 మ్యా, అది చాలా తక్కువగా ఉంది. 225 00:12:19,906 --> 00:12:22,616 "తక్కువగానా"? మనమిప్పుడు కేవలం మాటలకోసం తడుము కుంటున్నామా? 226 00:12:22,784 --> 00:12:24,874 కోబెయిన్ ఒక ఇంటర్వ్యూలో ఇప్పుడే చెప్పినట్లుగా... 227 00:12:25,036 --> 00:12:28,246 ...1910 ఫ్రూట్ గం కంపెనీ వెర్షన్ అయిన "యమ్మీ యమ్మీ యమ్మీ"-- 228 00:12:28,415 --> 00:12:31,455 అవును, హే, హే. సరే, సరే. హే, క్యాప్టన్ పోంపస్, రిలాక్స్. 229 00:12:31,626 --> 00:12:35,046 మీ మాట్లాడే పాయింట్లను కలిపి తీసుకురండి, మేము ఈ అంశానికి తిరిగి వస్తము. మేము ఒక లక్ష్యంపై ఉన్నాము. 230 00:12:35,213 --> 00:12:38,973 -బాగుంది. మీరు దేని కోసం చూస్తున్నారు? -లౌడెర్ మిల్క్ ఒక ముసలతన్ని క్రిందికి తోసింది... 231 00:12:39,134 --> 00:12:42,934 ...మన హాట్ గా ఉన్నా కొత్త పొరుగువారి ముందుగల మెట్లమీది నుండి. అతను దానికోసం చేయాలని అనుకుంటున్నాడు. 232 00:12:43,096 --> 00:12:44,216 జీసస్, మిత్రమా. 233 00:12:44,514 --> 00:12:45,894 నువ్వు చాలా చెత్తగా చేస్తున్నావు, మ్యాన్. 234 00:12:46,057 --> 00:12:47,807 ఓ, నిజంగానా? నేను నీచుడినా? 235 00:12:47,976 --> 00:12:50,266 నేను హిట్లర్ కంటే నీచుడినా? సౌల్ జాంట్జ్ కంటే నీచుడినా? 236 00:12:50,437 --> 00:12:51,477 పోల్ పాట్ కంటే నీచుడినా? 237 00:12:51,646 --> 00:12:54,316 హే, ఒకరికి "పాట్" అనే పేరు ఉండడం భయానకం కదా... 238 00:12:54,483 --> 00:12:57,363 ...అది పూర్తిగా తప్పుడుగా ఉంది కదా? 239 00:12:58,778 --> 00:13:01,908 -నువ్వింకా దానిపైనే ఉన్నావు, కదూ? -దీర్ఘకాలంగా. 240 00:13:02,073 --> 00:13:04,703 -దాన్ని ఆడినందుకు ధన్యవాదాలు. -సౌల్ జాఎంట్జ్ ఎవరసలు? 241 00:13:04,868 --> 00:13:06,448 నీక్;ఉ సౌల్ జాఎంట్జ్ ఎవరో తెలియదా? 242 00:13:06,620 --> 00:13:09,620 చెత్త నిర్మాత. వారి సంగీతాన్ని ప్లే చేతుటకు, క్రీడెన్స్ ను ఛార్జ్ చేయడానికి ప్రయత్నించాడు. 243 00:13:09,789 --> 00:13:13,129 ఆ చెత్తవాడి వల్ల మేము సంవత్సరాలుగా "పుట్ మి ఇన్, కోచ్" ను వినాల్సి వచ్చింది. 244 00:13:13,585 --> 00:13:14,835 నాకు "సెంటర్ ఫీల్డ్" అంటే ఇష్టం. 245 00:13:15,045 --> 00:13:16,955 సరే, నువ్వొక వెధవ్వి. 246 00:13:17,797 --> 00:13:21,217 చూడు, మ్యాన్, నేను నీకు చెప్పాలి. మీ ప్రాయోజితులు మరియు నీ ఏకైక మిత్రుడు... 247 00:13:21,384 --> 00:13:23,514 ...జనులు నిన్ను ఇష్ట పడడాన్ని కష్టతరం చేస్తున్నారు. 248 00:13:23,678 --> 00:13:26,218 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నారు? నేను ప్రజల వ్యక్తిని. 249 00:13:26,389 --> 00:13:29,229 ప్రజలు వారు ఎల్లప్పుడూ నడుచుకునే డిక్ బ్యాగ్స్ లాగా వ్యవహిరిస్తే తప్ప. 250 00:13:29,392 --> 00:13:31,022 ఎల్లప్పుడూ వ్యవహరిస్తారు. 251 00:13:39,528 --> 00:13:40,528 "ఆండ్రెస్ సెగోవియా." 252 00:13:40,695 --> 00:13:44,655 అతను ప్రపంచంలోనే శృంగార క్రాప్ గుత్తిని ప్లే చేయగల ఒక గొప్ప క్లాసికల్ గిటారిస్ట్. 253 00:13:44,824 --> 00:13:46,874 -ఆమెకు ఆ చెత్త అంటే ఇష్టం, కదా? -అవును. అవును. 254 00:13:47,035 --> 00:13:48,575 నువ్వు శ్రద్ధవహిస్తున్నట్లుగా చూపుతోంది. 255 00:13:48,745 --> 00:13:52,955 అస్పష్టంగా ఉన్నందుకు కలపబడిన బోనస్ అందుకుంది, ఇది ఆడంబరపూర్వక చిన్నదాని ప్రేమగా ఉంది. 256 00:13:53,166 --> 00:13:56,036 -ఆమె ఆడంబర పూర్వకమని అనుకుంటున్నావా? -నాకు తెలియదు. అలా ఆశిద్దాం. 257 00:13:56,211 --> 00:13:58,631 -గ్రేట్, ఇక్కడి నుండి వెళదాం పద. -సరే. 258 00:13:59,047 --> 00:14:01,627 ఉండు, ఆమె దానిని ఎలా వినబోతోంది? 259 00:14:01,800 --> 00:14:05,010 -ఆమె దానిని వింటే నేనెందుకు పట్టించుకోవాలి? -సరేలే, లౌడెర్ మిల్క్. 260 00:14:05,178 --> 00:14:07,008 దయచేసి, సగం సగం చేయడం ఆపు., 261 00:14:07,180 --> 00:14:11,140 అంటే, ఒకసారిగా ఒకదానిని ముగించేయి-- ఇక్కడ మనం ఉన్నాం, ఇది బాగుంది, ఖచ్చితంగా ఉంది. 262 00:14:11,309 --> 00:14:12,849 రక్షించడానికి మరలా బెన్ రావాలి. 263 00:14:13,019 --> 00:14:15,899 -చీప్. కేవలం 60 బక్స్. -సరే. 264 00:14:16,064 --> 00:14:18,114 -మరొక సహాయం. -వద్దు, నేను-నామనసు విరిగిపోయింది. 265 00:14:18,275 --> 00:14:20,315 ఛా. నీవద్ద నీ జేబులో హండో ఉన్నాయి. 266 00:14:20,485 --> 00:14:22,565 నీ ప్యాంట్స్ ద్వారా నేను రైఫిలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు చూసాను. 267 00:14:22,737 --> 00:14:27,157 -నువ్వెందుకు నా ప్యాంట్స్ ద్వారా రైఫిలింగ్ చేసావు? -అయితే, ఈ "నామనసు విరిగింది" అనే చెత్తను వదలలేవా. 268 00:14:27,325 --> 00:14:29,945 -నీకు తెలుసు, నువ్వు నిజంగా ఒక యాస్ హెడ్ అని. -అవును. 269 00:14:37,627 --> 00:14:39,087 -హే, అల్లిసన్. -హే. 270 00:14:39,254 --> 00:14:40,714 హే, శాం. 271 00:14:41,298 --> 00:14:43,928 -గుర్తున్నానా? అక్కడి నుండి--? -అవును, అవును. నాకు-నాకు గుర్తుంది. 272 00:14:44,092 --> 00:14:47,682 విను, నిన్న, నేను చాలా మంచి ముద్రను వేయలేకపోయాను. 273 00:14:49,347 --> 00:14:52,847 విషయమేమిటంటే, డ్రగ్స్ మరియు ఆల్కహాల్ను దుర్వినియోగం చేసే వారికి నేను ఒక కౌన్సిలర్. 274 00:14:53,018 --> 00:14:57,228 అయితే నేను-- నేను రోజంతా అబద్దాల గుట్టపై ఉండేవారితో వ్యవహారం నడుపుతూంటాను. 275 00:14:57,397 --> 00:15:00,527 మరియు నువ్వు, కొన్నిసార్లు-నీకు తెలుసా, నువ్వు కొద్దిగా మోటుగా ఉన్నావు. 276 00:15:00,692 --> 00:15:03,862 నువ్వు దానితో చెత్త గుండా కత్తిరించడానికి కొంత కఠినంగా ఉండాల్సి ఉంది. 277 00:15:04,070 --> 00:15:08,200 కానీ, అది నా వ్యక్తిగత జీవితంలో కొంత రక్తస్రావం కలిగిందని నేను గుర్తించాను. 278 00:15:08,366 --> 00:15:10,366 -అయితే-- -అయితే అది కఠినంగా ఉండాలే. 279 00:15:10,577 --> 00:15:12,447 అది మొరటుగా ఉండడానికి ఒక మినహాయింపు కాదు. 280 00:15:12,621 --> 00:15:14,621 అయితే నేను కోరుకున్నది-- 281 00:15:15,373 --> 00:15:19,003 సరే, నేను నీకు దీనిని ఇవ్వాలని అనుకున్నాను. నీకు తెలుసు, నువ్వు గిటార్ నేర్చుకుంటున్నావని చెప్పావు. 282 00:15:19,169 --> 00:15:21,249 ఇతను ఆండ్రెస్ సెగోవియా. 283 00:15:21,421 --> 00:15:23,761 అతను హెండ్రిక్స్ ఆఫ్ గిటార్ ప్లేయర్. 284 00:15:23,965 --> 00:15:25,175 -అతను అద్భుతమైన వ్యక్తి. -అవును. 285 00:15:25,383 --> 00:15:27,553 నువ్వు అతన్ని ఇష్టపడతావు. అతని ఏకైక వైఫ్యలం ఏమిటంటే... 286 00:15:27,719 --> 00:15:30,219 ...అతను ఓడి చేయడు, కాబట్టి అతను ఎవరని ఎవరికీ తెలియదు, కానీ-- 287 00:15:30,388 --> 00:15:31,468 అవును. 288 00:15:31,681 --> 00:15:33,561 సరే, అది నిజంగా మంచిదే, శాం. 289 00:15:33,725 --> 00:15:36,555 -కానీ నేను దానిని ప్లే చేయడానికి ఎలాంటి మార్గము లేదు. -ఓ, సరే, అవును, నువ్వు చేస్తావు. 290 00:15:36,728 --> 00:15:37,938 నాకు దొరికింది ఒక-- 291 00:15:38,104 --> 00:15:39,774 అది దీనితో వస్తుంది-- 292 00:15:40,774 --> 00:15:42,114 అక్కడ ఒక-- 293 00:15:43,193 --> 00:15:45,203 -వావ్, థ్యాంక్యూ. -ఒక గడియ. 294 00:15:45,362 --> 00:15:47,662 -అవును, తప్పకుండా. అదే చెప్పావు. -అదే నువ్వు చెప్పావు. 295 00:15:48,740 --> 00:15:50,280 నువ్వొక చెత్త ముక్క. 296 00:15:50,450 --> 00:15:52,450 నేను సహాయం కోసం వచ్చాను, కానీ నువ్వేమీ చేయలేదు. 297 00:15:52,619 --> 00:15:54,329 లేదు, వాస్తవంగా, నువ్వు దానిని మరింత చెత్తగా చేసావు. 298 00:15:56,206 --> 00:15:58,916 నేను నీకు చెబుతున్న ఫకప్స్ లో ఇది ఒకటి. 299 00:15:59,084 --> 00:16:01,714 -ఆమె బాత్ సాల్ట్స్ లో ఉందని అనుకున్నాను-- -నువ్వు ఆమెకు అబద్ధం చెప్పావా. 300 00:16:01,878 --> 00:16:04,708 నువ్వు నా కుమార్తెను ఒక బద్ధకస్తురాలని అన్నావు, అప్పుడు ప్రతిపాదనం చేయడానికి ప్రయత్నించావు. 301 00:16:04,923 --> 00:16:08,433 లేదు, లేదు, లేదు. హే, నేను ఆమెతో లైంగిక క్రియ చేయనని చెప్పాను. 302 00:16:08,593 --> 00:16:10,683 అయితే నువ్వు ఆమె పరిశుభ్రతను అవమానిస్తున్నావా? 303 00:16:12,681 --> 00:16:17,271 అవును. కానీ నువ్వు ఒప్పుకోవాలి, ఆమె కుళ్ళిపోయిన చెత్త లాగా వాసనవేస్తోది. లేదా? 304 00:16:18,186 --> 00:16:20,106 నువ్వు ఫాదర్ మైకేల్ ను వెధవని చేసావు... 305 00:16:20,271 --> 00:16:23,691 ...కానీ, 306 00:16:23,858 --> 00:16:25,688 నువ్వు నన్ను జబ్బుపడేటట్లుగా చేసావు. 307 00:16:29,489 --> 00:16:33,539 అయితే సెగోవియా , ఒక గిటార్ పై నైలాన్ తంత్రులు ఉంచిన మొట్టమొదటి మనిషి. 308 00:16:33,702 --> 00:16:37,582 ఆ ఊదే శబ్దం తెరవబడి, వేలితో చేయబడింది-- 309 00:16:37,872 --> 00:16:39,122 ఆనందించు. 310 00:16:40,458 --> 00:16:42,788 హే, దీనిని చూడు. 311 00:16:43,002 --> 00:16:44,802 నీవల్లే మమ్మల్ని తన్ని తరిమేసారు. 312 00:16:46,589 --> 00:16:48,299 ఈ రాత్రి సమావేశం రద్దు చేయబడింది. 313 00:16:50,301 --> 00:16:51,301 నమ్మశక్యంగాలేదు. 314 00:16:51,469 --> 00:16:53,299 అది పూర్తిగా శాం లౌడెర్ మిల్క్ తప్పు. 315 00:16:53,471 --> 00:16:56,641 అంటే, కామిక్ సాన్స్ ఉపయోగించడంలో ఎలాంటి దెయ్యం నీపై పనిచేస్తుంది. 316 00:16:59,978 --> 00:17:01,018 సరేలే రా, మైక్. 317 00:17:01,187 --> 00:17:03,727 -నువ్వు మమ్మల్ని తన్ని తరిమేయలేవు. -నేనిప్పుడే చేసాను. 318 00:17:03,898 --> 00:17:05,978 సహాయం అవసరమున్న ప్రజలందరి మాటేమిటి? 319 00:17:06,151 --> 00:17:07,651 సరే, అది నీపైనే ఉంది, లౌడెర్ మిల్క్. 320 00:17:07,819 --> 00:17:10,859 నువ్వు నీ పాత్రను పోషించకపోతే ఏమి జరుగుతుందో నేను చాలా స్పష్టంగా చెప్పాను. 321 00:17:11,030 --> 00:17:13,030 నీలా కాకుండా, నేను నా మాటపై నిలబడతాను. 322 00:17:13,199 --> 00:17:16,909 అవును, నేను నువ్వు అమితంగా ప్రేమించే ఆ గడ్డం మనిషిలాగ ఒక అద్భుతమైన పనివాడిని కాదు. 323 00:17:17,579 --> 00:17:18,709 అంటే జీసస్ అనా? 324 00:17:19,372 --> 00:17:22,542 -అమ్మాయితో మాట్లాడాలని నన్ను అడిగావు, మాట్లాడాను. -ఇంకా బాగా ప్రయత్నించాల్సి ఉంది. 325 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 నేను చాలా ప్రయత్నించానుజ్. ఆమె దానిని పట్టించుకోలేదు. 326 00:17:25,628 --> 00:17:27,168 నా నిర్ణయమే తుది నిర్ణయం. 327 00:17:27,338 --> 00:17:28,838 నువ్వు దీనిని నీకై నువ్వు తెచ్చుకున్నావు. 328 00:17:29,340 --> 00:17:31,930 -అయితే, అంతేనా? -అవును, అంతే. 329 00:17:32,635 --> 00:17:35,005 సరే, బాగుంది. ఏమిటో తెలుసా? నాకు నీ అవసరం లేదు. 330 00:17:35,221 --> 00:17:40,191 అవసరమున్నవారికోసం తెరవడానికి మిలియన్ తలుపులు ఉంటాయని నాకు తెలుసు. 331 00:17:40,935 --> 00:17:43,725 మెత్ మనీ కోసం కొంతమందిని కుదపడం ఆరంభించాను. 332 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 అదేమంత పెద్ద విషయం కాదు. 333 00:17:45,523 --> 00:17:48,493 నువ్వు తెలుసుకునే ముందుగా, నేను ఒకటిరెండు బిజె లను ఇస్తున్నాను. 334 00:17:48,651 --> 00:17:53,071 నేను నా నోటిలో డిక్ లేకుండా ఐదు నిమిషాలకంటే ఎక్కువ ఉండలేనని అనిపిస్తోంది. 335 00:17:53,239 --> 00:17:55,279 అయితే నేను రాక్ బాటమ్ ను తగులుతాను. 336 00:17:55,450 --> 00:17:57,740 ఒకరోజు, నేను లాకప్ లో ఉంటాను... 337 00:17:57,911 --> 00:17:59,831 ...అన్నీ తెలిసిన ఎవరితోనే గట్టిగా అరచుకుంటూ... 338 00:17:59,996 --> 00:18:04,376 ...బంతులతో మోసాగిస్తూ, కొనతో లేదా బాణముతో పనిచేయడం మంచిదా అనే దాని గురించి ఆలోచిస్తూ. 339 00:18:06,336 --> 00:18:07,626 అది-- 340 00:18:08,463 --> 00:18:10,473 అది నేను కాదు. 341 00:18:12,008 --> 00:18:13,838 సరే, సరే, మంచిదే చెప్పావు. 342 00:18:14,010 --> 00:18:16,140 అది శక్తివంతమైన అంశము. 343 00:18:17,764 --> 00:18:19,854 అది భయానకం, భయానక ఆలోచన. 344 00:18:21,559 --> 00:18:22,889 మరియు అది నాపైనే ఉంది. 345 00:18:23,061 --> 00:18:25,901 మనం చర్చికి తిరిగి వెళ్ళాలి, కానీ నేను దానిని కనుక్కుంటాను. 346 00:18:26,064 --> 00:18:29,614 మీరు దాని గురించి ఆందోళన చెందాలని అనుకోవడం లేదు. మీరంటే నాకు నం. వన్ ప్రాధాన్యత, సరేనా? 347 00:18:29,776 --> 00:18:30,776 వెళదాం పద. 348 00:18:30,944 --> 00:18:37,584 నేను బయాలజిస్ట్ లేదా మరేమో కాదు, కానీ అది ఒక బాణము కావచ్చు, కదూ? 349 00:18:37,826 --> 00:18:39,736 ఎందుకంటే అక్కడే అన్ని నరాలు ఉండేది. 350 00:18:39,911 --> 00:18:42,501 నువ్వు బాల్స్ ద్వారా పనిచేస్తూంటే, అది ఒక శక్తి చలనం. 351 00:18:42,664 --> 00:18:45,084 -నిజంగా వ్యతిరేక విషయం. -మిత్రులారా, వెళదాం పదండి. 352 00:18:51,673 --> 00:18:52,673 హే, నాన్నా. 353 00:18:52,841 --> 00:18:55,391 సరే, అయితే నేను ఒక చోటికి వెళ్ళాను, దాని పేరు... 354 00:18:55,593 --> 00:18:57,683 ..."కాక్ బ్లాకెర్జ్." అది బాగుంది కదా? 355 00:18:57,846 --> 00:19:00,596 అది నేను ఎప్పుడూ విననంత చెత్త పేరు ఆ స్ట్రిప్ క్లబ్ కు ఉంది. 356 00:19:00,765 --> 00:19:03,345 సరే, వారు మార్కెటింగ్ ను అర్థం చేసుకున్నారని నేను అనుకోవడంలేదు. 357 00:19:03,518 --> 00:19:07,108 కాబట్టి, నేను క్లెయిరె తో మాట్లాడితే, నువ్వు మమ్మల్ని చర్చికి తిరిగి రావాలని అంటున్నావు, కదా? 358 00:19:07,272 --> 00:19:09,482 -నేను మాట మీద నిలబడే వాడిని, లౌడెర్ మిల్క్. -సరే. 359 00:19:09,649 --> 00:19:13,649 నేను ఐదు సంవత్సరాలలో బార్ కే రాలేదు, కాబట్టి ఈరోజు నువ్వు ప్రశాంతంగా పడుకుంటావని ఆశిస్తాను. 360 00:19:16,155 --> 00:19:18,445 సరే, దీనిని చిన్నపిల్లల కొరకు చేద్దాం. 361 00:19:30,253 --> 00:19:34,093 ఓ, ఈ పీల్చడాలు, ఈ పీల్చడాలు, ఈ పీల్చడాలు. 362 00:19:35,758 --> 00:19:37,138 ఇంకా చెత్తగా ఉండవచ్చు. 363 00:19:39,596 --> 00:19:43,136 -నీకొక డ్రింక్ తీసుకురానా? -వద్దు. వద్దు, వద్దు, వద్దు. 364 00:19:48,897 --> 00:19:50,107 అదిగో ఆమె. 365 00:19:51,900 --> 00:19:54,070 హే, క్లెయిరె. 366 00:19:54,611 --> 00:19:56,911 -హాయ్. -అది నువ్వా. 367 00:19:57,113 --> 00:20:00,583 -నా ఇంటి వద్ద నుండి వచ్చిన యాస్ హోల్. -నువ్వు మంచిదానివి, నువ్వు గుర్తుంచుకున్నావు. 368 00:20:00,742 --> 00:20:02,912 నేను నీపై ఇక్కడ ఒక నిమిషం స్ప్లిట్ బాల్ వేస్తాను. 369 00:20:03,077 --> 00:20:06,787 నువ్వు నాకు చెప్పినది మా అమ్మకు చెప్పాను, ఆమె అసహ్యించుకుంది. 370 00:20:06,956 --> 00:20:10,916 అవును, నాకు తెలుసు. నువ్వు నాకు సమస్యలను తేవాలని అనుకున్నావు, అది పని చేసింది. 371 00:20:11,419 --> 00:20:12,669 నువ్వు బాగా దెబ్బతిన్నావు. 372 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 -హే. తాకడాలు వద్దు. -సరే. 373 00:20:16,174 --> 00:20:17,594 వద్దు, నేను ఎవరినీ తాకడం లేదు. 374 00:20:17,759 --> 00:20:18,839 ఆమె నన్ను తాకుతూంది. 375 00:20:19,010 --> 00:20:21,220 సరే, నాకు అతను తెలుసు. 376 00:20:21,387 --> 00:20:24,517 -దానిని షాంపేన్ గదిలోనికి తీసుకువెళ్ళు. -సరే, మనం వెళుతున్నాము. థ్యాంక్యు. 377 00:20:31,356 --> 00:20:33,606 ఇక్కడ. కొంచెం తాజా వాతావరణంలోనికి వెళదాం. పద. 378 00:20:41,699 --> 00:20:46,249 అంత అందమైన మరియు వినోదభరితంగా ఉన్నట్లు కనబడుతోంది... 379 00:20:46,412 --> 00:20:49,042 ...నేను ఇదివరకే చూసాను, అది సరిగా ముగియలేదు. 380 00:20:49,248 --> 00:20:51,498 నీకేమీ తెలియదు. 381 00:20:51,668 --> 00:20:54,798 నాకు తడి అంటకుండా చూసుకోవడం ఎలాగో నాకు తెలుసు. 382 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 ఇక్కడ. 383 00:21:06,140 --> 00:21:09,560 దానిపై మరీ ఎక్కువ అతిగా వ్యవహరించకు. 384 00:21:11,896 --> 00:21:13,556 నన్నెందుకు వేధిస్తున్నావు? 385 00:21:14,315 --> 00:21:15,605 నేను సహాయంచేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 386 00:21:15,775 --> 00:21:16,815 నువ్వు నాకు సహాయపడలేవు. 387 00:21:17,694 --> 00:21:19,284 ఎవరూ సహాయపడలేరు. 388 00:21:19,529 --> 00:21:21,069 నీ సంగతి నువ్వే చూసుకో. 389 00:21:21,239 --> 00:21:22,319 నిజంగానే, చూసుకో. 390 00:21:22,490 --> 00:21:28,000 నువ్వు మాత్రమే చేయగలనని అనుకుంటున్నావు--? నాకు దు:ఖం మరియు బాధ తెలియదని అనుకుంటున్నావు. 391 00:21:28,162 --> 00:21:29,582 నాకు పెళ్లయి ఎనిమిది సంవత్సరాలయింది. 392 00:21:29,747 --> 00:21:31,207 ఏమి జరిగింది? 393 00:21:31,374 --> 00:21:32,924 ఆమె నీ యాస్ ను నింపేసిందా? 394 00:21:33,084 --> 00:21:35,214 అతిపెద్ద ఫకింగ్ ఆశ్చర్యం. 395 00:21:35,461 --> 00:21:37,461 లేదు, ఖచ్చితంగా కాదు. 396 00:21:37,630 --> 00:21:41,470 జాక్ బాటిల్స్ ఒకటిరెండు తీసుకున్న తరువాత ఒక రాత్రి నేను బయటకు తీసుకెళ్లాను... 397 00:21:41,634 --> 00:21:43,554 ...కార్ ను ఒక చెట్టు వద్ద మూసి ఉంచాను. 398 00:21:46,347 --> 00:21:47,927 లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను. 399 00:21:48,683 --> 00:21:50,273 ఆమె బాగాలేదు. 400 00:21:51,978 --> 00:21:53,438 చెత్త విషయం జరిగింది. 401 00:21:53,604 --> 00:21:55,024 నువ్వేమి చేయబోతున్నావు? 402 00:21:55,940 --> 00:21:58,530 నిన్ను బాధపెట్టుకోవడం సులభమే... 403 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 ...కానీ జీవించడం కష్టం. 404 00:22:01,821 --> 00:22:04,741 కాబట్టి, క్లెయిరె, ఆవిషయం మాటేమిటి? 405 00:22:04,949 --> 00:22:08,369 సరే, నీకు ఎవరూ సహాయం చేయలేనంత పెద్ద సమస్య ఏమి వచ్చింది? 406 00:22:10,079 --> 00:22:13,209 సరేలే, రా, నాకు సస్పెన్స్ గా ఉంది. నేను ఈ రాత్రి నిద్ర పోలేనేమో. 407 00:22:13,374 --> 00:22:14,384 కేవలం-- కేవలం దానిని చెప్పు. 408 00:22:15,793 --> 00:22:16,793 అదేమి చెత్త విషయం? 409 00:22:19,922 --> 00:22:21,422 నేను కేవలం-- 410 00:22:21,883 --> 00:22:24,763 నేను నిజంగా నా తండ్రిని మిస్ అవుతున్నాను. 411 00:22:28,556 --> 00:22:30,136 నాకు తెలుసు. 412 00:22:31,642 --> 00:22:32,982 నీకు తెలుసని నాకు తెలుసు. 413 00:22:34,562 --> 00:22:37,572 -హే, మిత్రమా, నా గర్ల్ ఫ్రెండ్ నుండి దూరంగా వెళ్ళిపో. -చూడు, మిత్రులు, మిత్రులు, మిత్రులు. 414 00:22:37,732 --> 00:22:39,572 ఆమె బాధతో ఉంది, కదా? 415 00:22:39,734 --> 00:22:41,114 నేను ఇప్పుడే ఒక అద్భుతమైన ప్రసంగాన్నిచ్చాను. 416 00:22:41,277 --> 00:22:42,987 దానిలో వినిన కొంతైనా దయచేసి నాకు చెప్పు. 417 00:22:43,154 --> 00:22:46,494 లేదు, మ్యాన్. మనం దానిని మిస్ అయ్యాము. తిరిగి విందాం, షేక్స్ పియర్. రా. 418 00:22:46,783 --> 00:22:48,033 సరే. వెళదాం పద. 419 00:22:49,994 --> 00:22:53,714 హే, నేను ఈ అమ్మాయి కోసం చూస్తూ రాత్రంతా చుట్టుపక్కల వెతుకుతూనే ఉన్నాను... 420 00:22:53,873 --> 00:22:56,633 ...అయితే నేను నిజమైన సమస్యలున్నవారికి సహాయపడచ్చు, సరేనా? 421 00:22:56,793 --> 00:23:01,053 అయితే నువ్వు నా నుండి దూరంగా ఎందుకు వెళ్ళవు, లేదా మనం దీనిని కష్టంతో చేయాల్సి ఉంటుంది. 422 00:23:03,424 --> 00:23:05,134 అయితే నాకు కాల్ చేయాలని నీకు ఎలా తెలుసు? 423 00:23:05,301 --> 00:23:07,221 అతని ఫోన్ లో కేవలం మూడే నంబర్లున్నాయి. 424 00:23:07,428 --> 00:23:09,218 నువ్వొక్కటే సమాధానం చెప్పినది. 425 00:23:09,388 --> 00:23:11,518 సరే, అది నిజంగా, నిజంగా దయనీయమైనది. 426 00:23:16,187 --> 00:23:18,817 -ఓరి, దేవుడా. -గ్రాస్. నేను ఇక్కడ లేను. 427 00:23:19,023 --> 00:23:20,073 -అది--? అతను బాగానే ఉన్నాడు కదా? 428 00:23:20,233 --> 00:23:21,403 ఓ, ఎవరు, "ఆస్ హెడ్" శాం? 429 00:23:21,567 --> 00:23:23,147 కాదు, అతను బాగున్నాడు. 430 00:23:23,319 --> 00:23:25,949 హే, నేను "దయాహృదయ" బెన్, తెలుసా. 431 00:23:26,114 --> 00:23:27,124 హే. 432 00:23:27,323 --> 00:23:29,243 బార్ లో ఏమి చేస్తున్నావు? 433 00:23:29,408 --> 00:23:31,238 సరే, నువ్వు త్రాగున్నావు. నేను త్రాగున్నాను. 434 00:23:31,410 --> 00:23:34,870 -మనలాంటి వారు దానిని చేయలేరు. -నేను పిల్లవాడిని వెతకాలి. 435 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 -అది బాగానే ఉండినది. -అవును, అది నిజంగా గొప్పగా ఉన్నట్లనిపించింది. 436 00:23:37,625 --> 00:23:40,995 నాకు తరువాత కాల్ చేయి, మ్యాన్. నువ్వు అలా ఒంటరిగా ఉండాలని అనుకోవడం లేదు. 437 00:23:43,256 --> 00:23:45,416 నిజంగానా? వారు నీ పాదాలపై గుచ్చారా? 438 00:23:46,467 --> 00:23:48,007 ఇది వాపుకు మంచిది. 439 00:23:48,761 --> 00:23:50,301 థ్యాంక్యు. 440 00:23:51,848 --> 00:23:55,058 హే, నేను నాతో పాటుగా వచ్చిన టీనేజి అమ్మాయి... 441 00:23:55,268 --> 00:23:57,228 ...నీకు తెలుసా, నేను దానిని చెప్పడంలేదు, సరేనా? 442 00:23:57,979 --> 00:24:01,569 -అవును, దానిలోనికి నన్ను బెన్ పంపొంది. -సరేలే. థ్యాంక్స్. 443 00:24:03,901 --> 00:24:07,241 ఇదివరకు ఉన్న ఆ చెత్తనంతా మనం మరచిపోతే అంతా బాగానే ఉంటుంది కదా... 444 00:24:07,613 --> 00:24:08,873 ...తిరిగి ప్రారంభిస్తే? 445 00:24:09,031 --> 00:24:11,661 నువ్వు పాతవారికి కిందికి పడవేయడం ఆపేస్తున్నావా? 446 00:24:12,618 --> 00:24:14,448 ఎలాంటి వాగ్దానాలు చేయలేను. 447 00:24:18,166 --> 00:24:20,746 సరే. నేను వెళ్ళాలి, శాం. 448 00:24:21,169 --> 00:24:23,589 మీకేదైనా కావాలంటే కేక వేయండి. 449 00:24:24,005 --> 00:24:25,625 థ్యాంక్యు. 450 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 నాకు దక్కింది. 451 00:24:29,635 --> 00:24:32,845 మన హాట్ పొరుగువారి సానుభూతి పొందడానికి నువ్వు బీట్ డౌన్ నాటకం వేసావు. 452 00:24:33,598 --> 00:24:35,058 నువ్వొక టక్కరి మేధావి. 453 00:24:35,224 --> 00:24:36,734 విను, నేను నా కళ్ళను మూసుకుంటున్నాను. 454 00:24:36,893 --> 00:24:42,323 నేను నా నిద్రలోనే చనిపోతే, నెట్ ఫ్లిక్స్ పాస్ వర్డ్ "డయన్నె అండర్ స్కోర్ వీస్ట్ 0-3" అని గుర్తుంచుకో. 455 00:24:43,399 --> 00:24:44,819 సరే, నువ్వు చనిపోతావని నేను అనుకోను... 456 00:24:44,984 --> 00:24:47,574 -...ఎందుకంటే అవి భయానక చివరి పదాలు. -అవును. 457 00:24:55,453 --> 00:24:56,583 నువ్వు దానిని సంపాదించావు. 458 00:24:56,787 --> 00:24:58,917 సమావేశ గదా లేదా బీటింగా? 459 00:25:11,219 --> 00:25:13,139 ఓ, మంచిది. 460 00:25:13,304 --> 00:25:16,354 లోపలికి వెళ్ళు, కుర్చీలను అమర్చు. నేను ఒక నిమిషంలో వచ్చేస్తాను. 461 00:25:16,515 --> 00:25:18,675 -నిన్ను ఏదైనా అడగవచ్చా? -ఏమిటి? 462 00:25:19,310 --> 00:25:21,480 -అది నిన్ను బాధపెట్టిందా? -అవును. 463 00:25:21,646 --> 00:25:22,936 మంచిది. 464 00:25:24,232 --> 00:25:27,782 నేను నా లాటెస్ ను పొందిన చోట బిజెలను ఇవ్వడం గురించి నన్ను మాట్లాడేలాగా చేసావు కాబట్టి. 465 00:25:28,694 --> 00:25:30,154 నువ్వెవరు చెప్పు? 466 00:25:30,488 --> 00:25:31,948 పట్టించుకోకు. 467 00:25:32,365 --> 00:25:35,365 లౌడెర్ మిల్క్, నీకోసం ఎవరో సందర్శకుడు వచ్చాడు. 468 00:25:44,126 --> 00:25:45,416 నేను-- 469 00:25:45,586 --> 00:25:48,006 నేను దీనిని నీకు తిరిగి ఇవ్వాలనుకున్నాను. 470 00:25:48,464 --> 00:25:51,384 -నేను దానిని ఉతికాను. -నువ్వు అలా చేసి ఉండకూడదు. 471 00:25:51,550 --> 00:25:52,970 నేను దానిపై దానిని విసిరివేసిన తరువాత. 472 00:25:54,553 --> 00:25:56,563 నువ్వు దానిని తీసుకోవాలని నేను నిజంగానే అనుకున్నాను. 473 00:26:01,477 --> 00:26:02,557 నువ్వు... 474 00:26:03,187 --> 00:26:05,647 ...సరిగ్గా చెప్పావు, ఎలాగైతేనేం. 475 00:26:06,691 --> 00:26:07,981 నన్ను బాధపెట్టడం సులభం... 476 00:26:10,361 --> 00:26:13,411 ...మరియు జీవించడం అనేది కఠినమైన భాగం. 477 00:26:15,283 --> 00:26:18,493 సరే, అంధ ఉడుత కూడా రోజుకు రెండుసార్లు సరిగా చేస్తుంది. 478 00:26:19,203 --> 00:26:23,293 అయితే, నువ్విక్కడికి వచ్చావు, నువ్వు సమావేశానికి ఉండాలని అనుకుంటున్నావు? 479 00:26:23,624 --> 00:26:25,464 అవును, నేను-- 480 00:26:25,751 --> 00:26:26,881 ఈ రాత్రి నేను చేయలేను. 481 00:26:27,044 --> 00:26:28,634 -చేయలేవా? -మరొకసారి చూద్దాం. 482 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 వచ్చేవారమైతే ఎలా ఉంటుంది? 483 00:26:33,175 --> 00:26:35,635 -ఫరవాలేదు. -అవునా, సరే. 484 00:26:35,803 --> 00:26:37,853 తరువాత కలుద్దాం. 485 00:26:40,891 --> 00:26:43,521 అది సరియైనది, నీ బ్లోజాబ్ మిత్రుడు. 486 00:26:55,614 --> 00:26:56,824 హాయ్. 487 00:26:56,991 --> 00:26:59,991 హే, శాం, ఈ చుట్టుపక్కల ఉన్నాడా, లేదా--? 488 00:27:00,161 --> 00:27:03,961 ఓ, లేడు. అతను చర్చిలో తన సమావేశాన్ని ఇంకా నడుపుతున్నాదు-- 489 00:27:04,123 --> 00:27:05,423 అక్కడే అతను వారికి పనిచేస్తాడు. 490 00:27:05,583 --> 00:27:08,793 నిన్ను లోపలికి ఆహ్వానిస్తున్నాను, కానీ నేను షవర్ నుండి బయటకు రావడాన్ని నువ్వు చూసావు. 491 00:27:08,961 --> 00:27:10,461 లోపలా--? నీ దుస్తులలోనా? 492 00:27:11,088 --> 00:27:13,168 సరే, వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. అతనికి చెబుతాను. 493 00:27:28,356 --> 00:27:31,936 అనువదించిన వారు : వరదరాజు పావగడ 494 00:28:10,689 --> 00:28:12,689 సబ్ టైటిల్స్ అనువాదకర్త: వరదరాజు పావగడ