1 00:00:12,763 --> 00:00:13,933 कॉफ़ी बार 2 00:00:20,730 --> 00:00:21,810 लेडीज़ फ़र्स्ट। 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,898 शुक्रिया। 4 00:00:27,987 --> 00:00:32,117 ठीक है। मुझे एक बड़ी कैफ़ी मिस्टो चाहिए, सोय मिल्क के साथ, एक्स्ट्रा हॉट। 5 00:00:32,324 --> 00:00:34,244 अगला, एक हॉट चाय लाते और-- 6 00:00:34,410 --> 00:00:35,410 तुम क्या कर रही हो? 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,289 -ऑर्डर कर रही हूं। -हां, जानता हूं, लेकिन पहले मैं आया था। 8 00:00:38,456 --> 00:00:41,206 और मुझे बस एक ब्लैक कॉफ़ी लेनी है। एक ब्लैक कॉफ़ी। 9 00:00:41,375 --> 00:00:43,085 -तुमने "लेडीज़ फ़र्स्ट" कहा था। -नाम? 10 00:00:43,294 --> 00:00:45,344 हां, वहां कहा था, यहां नहीं। 11 00:00:45,546 --> 00:00:46,876 क्यों? फ़र्क़ क्या है? 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,089 सर, नाम? 13 00:00:48,257 --> 00:00:51,087 एक मिनट, मैडम। फ़र्क़ ये है कि वहां 14 00:00:51,260 --> 00:00:55,010 मैंने शराफ़त दिखाई। यहां तुम स्वार्थ, बेपरवाही और अशिष्टता दिखा रही हो। 15 00:00:55,181 --> 00:00:57,351 तुम दुनिया में दूसरे लोगों के साथ रहती हो, समझीं? 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,226 फ़ोन से नज़र हटाओ, तो दिख जाएंगे। 17 00:00:59,393 --> 00:01:02,613 फ़ोन से? मैं ऑफ़िस के लिए कॉफ़ी ऑर्डर है। 18 00:01:02,772 --> 00:01:05,442 इसमें तो कोई सौ ड्रिंक्स हैं। 19 00:01:05,608 --> 00:01:07,818 सारे ऑफ़िस के लिए कॉफ़ी तुम क्यों ले रही हो? 20 00:01:07,985 --> 00:01:09,525 बैटी फ़्रीडैन का नाम नहीं सुना? 21 00:01:09,695 --> 00:01:10,985 -नहीं, मैं-- -ग्लोरिया स्टाइनेम का? 22 00:01:11,155 --> 00:01:12,485 -क़तई नहीं। -वाक़ई? 23 00:01:12,656 --> 00:01:14,026 नहीं। क़तई नहीं। 24 00:01:14,241 --> 00:01:17,791 -शायद तुम्हें दवाई लेनी चाहिए। -मैं कॉफ़ी नाम की दवाई ले रहा हूं। 25 00:01:17,953 --> 00:01:21,583 जो मुझे मिल नहीं रही। क्योंकि तुम अपने पूरे पागलख़ाने के लिए ऑर्डर कर रही हो। 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,419 -तुम चूतिया हो। -मैं चूतिया हूं? 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,424 -हां। हां, चूतिया हो। -मैं चूतिया हूं? 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,586 क्योंकि सीधी बात ये है। 29 00:01:26,754 --> 00:01:29,554 अगर मैं जवान और हॉट नहीं होती 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,425 तो तुम दरवाज़ा नहीं खोलते। तुम फ़्लर्ट कर रहे थे। 31 00:01:32,593 --> 00:01:35,433 फिर तुम्हें लगा कि मैंने दिलचस्पी नहीं दिखाई, तो तुम चिढ़ गए। 32 00:01:35,596 --> 00:01:38,596 और तुम्हारी सारी शराफ़त का बुख़ार उतर गया। 33 00:01:39,433 --> 00:01:40,563 तो तुम यही करती हो? 34 00:01:40,726 --> 00:01:43,686 तुम अपनी ख़ुदग़र्ज़ी लिए घूमती हो, और उसे तुमने मुझपे पलट दिया? 35 00:01:43,854 --> 00:01:46,114 -और अब चूतिया मैं--? -चूतिया? 36 00:01:46,315 --> 00:01:47,565 "चूतिया" के लिए कॉफ़ी। 37 00:01:48,359 --> 00:01:49,989 हां, मैं ही हूं। 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,111 ये लीजिए। 39 00:02:04,708 --> 00:02:06,458 इमैक्युलेट हार्ट कम्युनिटी सेंटर 40 00:02:22,518 --> 00:02:24,938 ठीक है, मैं देख रहा हूं यहां कुछ नए लोग हैं। 41 00:02:25,104 --> 00:02:27,864 मैं सैम लाउडरमिल्क हूं। मुझे शराब छोड़े चार साल हो गए 42 00:02:28,023 --> 00:02:32,533 और मैं आप सबकी शराब छुड़वाने को लेकर बहुत उत्साहित हूं। 43 00:02:36,574 --> 00:02:39,664 तो आपमें से कौनसे बर्बाद लोग सबसे पहले ये करना चाहेंगे? 44 00:02:39,869 --> 00:02:41,329 पीना नहीं। पीना नहीं। 45 00:02:41,787 --> 00:02:42,867 पीना नहीं। 46 00:02:43,038 --> 00:02:45,498 दरअसल मैं एक उबर रहा मैथ का लत्ती हूं। 47 00:02:45,666 --> 00:02:48,626 फिर भी एक सलाह है। नहा लेना। ए, इधर आओ। सिस्को। 48 00:02:50,004 --> 00:02:51,764 तुम पिछली कुछ मुलाक़ातों से कुछ बता क्यों नहीं रहे हो? 49 00:02:51,922 --> 00:02:53,922 -क्योंकि सब ठीक चल रहा है। -ठीक है। 50 00:02:54,091 --> 00:02:56,971 तो तुम--? तुमने कितने दिन से नहीं पी है? 51 00:02:57,595 --> 00:02:59,175 -वो-- -नहीं। तुम झूठ बोल रहे हो। 52 00:02:59,346 --> 00:03:01,846 ठीक है? शराब छोड़ने में "वो" नहीं होता है। 53 00:03:02,016 --> 00:03:05,016 अगर नहीं पी है, तो पता होता है कि कब से नहीं पी है। 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,975 हां, ठीक है। मैंने कुछ बीयर पी थीं। 55 00:03:07,605 --> 00:03:08,605 किस तरह की बीयर? 56 00:03:08,814 --> 00:03:10,484 कूर्ज़ लाइट। 57 00:03:11,567 --> 00:03:13,987 वो तो पानी होती है। उसे-- उसे नहीं गिना जाएगा। 58 00:03:14,153 --> 00:03:16,953 -वाक़ई? -नहीं। बिल्कुल गिना जाएगा, बुद्धू। 59 00:03:17,114 --> 00:03:18,534 चलो भी। 60 00:03:18,699 --> 00:03:19,949 मैं कोशिश कर रहा हूं, यार। मैं-- 61 00:03:20,117 --> 00:03:22,617 तुम्हें और कोशिश करनी होगी। 62 00:03:23,162 --> 00:03:24,372 देखो 63 00:03:25,205 --> 00:03:27,745 ज़िंदगी का मतलब है गड़बड़ करना, ठीक है? 64 00:03:27,917 --> 00:03:30,707 और फिर गड़बड़ की हुई चीज़ों को ठीक करना। 65 00:03:30,878 --> 00:03:33,298 इसी तरह तुम कम बर्बाद बनोगे। 66 00:03:33,464 --> 00:03:34,674 उसके बारे में झूठ बोलकर नहीं। 67 00:03:35,841 --> 00:03:37,221 शुक्रिया। 68 00:03:37,551 --> 00:03:38,931 कोशिश करूंगा बेहतर कर सकूं। 69 00:03:39,219 --> 00:03:41,259 बस बदतर मत करना। 70 00:03:42,681 --> 00:03:45,681 मि. लाउडरमिल्क, मैं अकेले में कुछ बात कर सकता हूं? 71 00:03:45,893 --> 00:03:47,563 हम अभी अकेले नहीं हैं? 72 00:03:49,355 --> 00:03:51,935 मेरा ख़्याल है तुम्हें ये सुनकर आश्चर्य नहीं होगा 73 00:03:52,107 --> 00:03:56,027 कि मुझे तुम्हारे मीटिंग्स चलाने के तरीक़े के बारे में गुमनान शिकायतें मिली हैं। 74 00:03:56,195 --> 00:03:57,485 किससे? 75 00:03:57,655 --> 00:03:58,815 नहीं, मुझे नाम चाहिए। 76 00:03:58,989 --> 00:04:01,279 मैं तुम्हें नाम नहीं बता सकता। मैंने अभी कहा ना। 77 00:04:01,450 --> 00:04:03,080 शिकायतें गुमनाम हैं। 78 00:04:03,243 --> 00:04:05,373 ये बिंगो जुआरियों का काम है ना? 79 00:04:08,457 --> 00:04:10,497 देखो, लाउडरमिल्क, सीधी बात सुनो। 80 00:04:10,668 --> 00:04:12,288 तुममें गर्मजोशी नहीं है। 81 00:04:12,461 --> 00:04:15,841 तुम सख़्ती और टेढ़ेपन से काम लेते हो। 82 00:04:16,006 --> 00:04:18,876 तुम एक अकड़ी कुर्सी की तरह हो जो मद्य-निषेध की मीटिंग्स करता है। 83 00:04:19,343 --> 00:04:20,343 बहरहाल जो भी हो 84 00:04:20,511 --> 00:04:23,811 मुझे लगता है कि तुम्हारी संस्था से काफ़ी लोगों को फ़ायदा पहुंचता है। 85 00:04:23,973 --> 00:04:24,973 और इसी कारण 86 00:04:25,140 --> 00:04:28,060 मैं नहीं चाहता कि मैं एक बेलगाम समन्वयकर्ता की वजह से 87 00:04:28,227 --> 00:04:31,307 तुम्हारी मीटिंग्स रोक दूं। 88 00:04:31,480 --> 00:04:34,020 ठीक है, तो, मुझे--? 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,574 मुझे इनाम मिल रहा है या क्या? 90 00:04:37,069 --> 00:04:38,699 मेरा एक काम कर दो। 91 00:04:38,862 --> 00:04:41,492 मिसेज़ विल्क्स हमारे चर्च की एक अहम सदस्या हैं। 92 00:04:41,657 --> 00:04:44,077 अभी ये अपनी बेटी की वजह से परेशान हैं। 93 00:04:44,618 --> 00:04:45,618 प्रभु, मेरी मदद कर। 94 00:04:45,786 --> 00:04:49,206 मुझे लगता है कि उसे तुम्हारी जैसी ही मदद की ज़रूरत है। 95 00:04:49,373 --> 00:04:52,503 तुममें भटके लोगों को सुधारने की अच्छी योग्यता है। 96 00:04:52,668 --> 00:04:56,628 देखिए, मुझे औरतों के बारे में विशेषज्ञता नहीं है 97 00:04:56,797 --> 00:05:00,337 अगर आप नहीं चाहते कि वो आपका साज़ो-सामान तोड़कर चली जाएं। 98 00:05:02,011 --> 00:05:03,641 मेरी बेटी क्लेयर 99 00:05:03,804 --> 00:05:05,684 अच्छी लड़की है। 100 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 अच्छी लड़की थी। 101 00:05:07,558 --> 00:05:08,638 उसमें बदलाव आ रहे हैं? 102 00:05:09,435 --> 00:05:11,845 नहीं। वो अभी भी लड़की ही है। 103 00:05:12,021 --> 00:05:14,651 लेकिन अब वो बुरी लड़की है। 104 00:05:14,815 --> 00:05:18,525 मेरे पति हाल ही में गुज़र गए, और तब से वो बेलगाम हो गई है। 105 00:05:18,694 --> 00:05:22,784 मैं उसे किसी हेरोइन स्कूल में दाख़िल होने के लिए समझाती हूं। 106 00:05:22,948 --> 00:05:25,408 -पुनर्वास में। -लेकिन वो सुनती ही नहीं। 107 00:05:26,035 --> 00:05:28,325 ठीक है, पता नहीं, उसे मीटिंग में भेज देना। 108 00:05:28,495 --> 00:05:30,245 -मैं-- मैं उससे बात करूंगा। -नहीं। 109 00:05:30,748 --> 00:05:33,038 वो कभी नहीं आएगी। आपको उसके पास जाना होगा। 110 00:05:33,208 --> 00:05:35,918 यही तो बात है। मैं घर पे नहीं जाता हूं। 111 00:05:36,086 --> 00:05:37,206 प्लीज़। 112 00:05:37,379 --> 00:05:39,169 फ़ादर माइकेल ने आपकी ज़बर्दस्त सिफ़ारिश की है। 113 00:05:39,339 --> 00:05:40,549 देखो 114 00:05:40,716 --> 00:05:44,136 मैं "ज़बर्दस्त" तो नहीं कहूंगा। देखो, लाउडरमिल्क 115 00:05:45,137 --> 00:05:48,557 तुम जाकर क्लेयर से बात करो, तो मैं न ये मीटिंग्स रोकूंगा 116 00:05:48,724 --> 00:05:52,814 न ये रिपोर्ट करूंगा कि तुम यहां आने वाले सबसे घटिया लोगों में से एक-- 117 00:05:52,978 --> 00:05:54,808 ठीक है, ठीक है। मैं चला जाऊंगा। 118 00:05:54,980 --> 00:05:58,400 ये नाज़ुक फूल कहां मिलेगा? 119 00:06:28,847 --> 00:06:29,967 तुम साला कौन हो? 120 00:06:30,891 --> 00:06:33,981 तुमने ये किसी जीवंत हो गई डिज़्नी राजकुमारी की तरह बोला। 121 00:06:34,853 --> 00:06:37,983 फिर से, तुम साला कौन हो? 122 00:06:38,148 --> 00:06:41,738 मैं सैम लाउडरमिल्क हूं। तुम्हारी मां ने बताया तुम्हें पेशेवर मदद चाहिए 123 00:06:41,902 --> 00:06:44,532 -पर शायद उन्हें मैं पसंद आ गया था। -मेरी मॉम कमीनी है। 124 00:06:47,950 --> 00:06:49,160 हां, शायद हैं। 125 00:06:49,326 --> 00:06:52,036 वो कद्दू नहीं जानतीं कि मैं क्या हूं या मैं ज़िंदगी में क्या चाहती हूं। 126 00:06:52,204 --> 00:06:54,624 इसलिए भाग जाओ यहां से, चूतिए। 127 00:06:55,415 --> 00:06:57,415 बस एक चीज़ निबटाना चाहता था। 128 00:06:57,584 --> 00:07:00,594 मुझे लगता है हमारे बीच ज़बर्दस्त यौन समीकरण है 129 00:07:00,796 --> 00:07:03,626 -लेकिन ऐसा होने वाला नहीं। -छी, तुम 70 साल के होगे। 130 00:07:03,799 --> 00:07:06,639 मैं छी हूं? तुम कोई 14 पाउंड की हो। 131 00:07:06,802 --> 00:07:08,642 -भाड़ में जाओ। -हां। 132 00:07:08,804 --> 00:07:11,524 हास्य प्रभाव के लिए अतिशयोक्ति। बहुत अच्छा नहीं लगता ना? 133 00:07:13,475 --> 00:07:14,845 क्यों न तुम मुझे अंदर आने दो? 134 00:07:15,018 --> 00:07:18,478 ठीक है, आ जाओ। 135 00:07:31,076 --> 00:07:33,536 ये मेरा बॉयफ़्रेंड वायट है। 136 00:07:34,204 --> 00:07:35,254 अच्छा? मुझे परवाह नहीं। 137 00:07:36,957 --> 00:07:39,417 तुम लोग मेरी वीडियो तो नहीं बना रहे? 138 00:07:39,585 --> 00:07:41,335 मैं क्यों वीडियो बनाऊंगी तुम्हारी? 139 00:07:41,503 --> 00:07:44,973 ये गंद देख मुझे लगता है यहां "होर्डर्स" शो की कोई टीम होगी। 140 00:07:47,467 --> 00:07:48,587 तो क्या बात है? 141 00:07:48,760 --> 00:07:52,680 तुम दुनिया से इसलिए नाराज़ हो कि डैड मर गए, या--? 142 00:07:52,890 --> 00:07:54,140 मैं-- मैं-- चक्कर क्या है? 143 00:07:54,600 --> 00:07:57,020 मेरा कोई चक्कर नहीं है। 144 00:07:57,186 --> 00:08:00,016 मैं अपनी ज़िंदगी अपनी मर्ज़ी से जीती हूं। 145 00:08:01,815 --> 00:08:03,315 ठीक है। 146 00:08:03,817 --> 00:08:04,987 ठीक है। मिलते हैं। 147 00:08:05,736 --> 00:08:07,486 -क्या? -क्या क्या? 148 00:08:07,654 --> 00:08:09,204 बस? 149 00:08:09,406 --> 00:08:11,156 हां, बस। 150 00:08:11,325 --> 00:08:14,445 तुम्हें थोड़ी ज़्यादा कोशिश नहीं करनी चाहिए थी? 151 00:08:15,245 --> 00:08:17,245 मैं तुम्हें साफ़ बता देता हूं। 152 00:08:17,414 --> 00:08:19,884 मैं तुम्हें नहीं जानता। मुझे तुम्हारी कद्दू परवाह नहीं। 153 00:08:20,042 --> 00:08:22,752 तुम शराब और ड्रग्स के ज़रिए जल्दी मरना चाहती हो? बढ़िया। 154 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 -तुम बढ़िया कर रही हो। -तो तुम आए क्यों थे? 155 00:08:25,547 --> 00:08:29,547 विकृत जिज्ञासा। देखना चाहता था कि क्या तुम उसकी आधी भी बदहाल हो 156 00:08:29,718 --> 00:08:31,798 -जितना तुम्हारी मां ने बताया था। -भाड़ में जाओ। 157 00:08:31,970 --> 00:08:35,140 ये लो। ये मेरा नंबर है। मदद चाहिए हो, तो कॉल करना। 158 00:08:35,307 --> 00:08:36,927 मीटिंग में आना चाहो, अच्छी बात है। 159 00:08:37,100 --> 00:08:40,150 नहीं आना चाहो, तो मुझे कद्दू परवाह नहीं। 160 00:08:40,729 --> 00:08:42,559 तुम साला निकल जाओ यहां से। 161 00:08:43,190 --> 00:08:46,320 हां, मैं-- मैं जा रहा हूं। इसलिए नहीं कि मैं तुमसे डरता हूं 162 00:08:46,485 --> 00:08:49,945 बल्कि इसलिए कि बदबू से लगता है यहां दो कचरेदान सैक्स करते रहे हैं। 163 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 रास्ता देना। 164 00:09:05,879 --> 00:09:08,839 ए। महान पीढ़ी, थोड़ा तेज़ चलो। 165 00:09:09,007 --> 00:09:11,677 -चलो। -मैं कोशिश कर रहा हूं। 166 00:09:12,219 --> 00:09:16,349 सोचो कि मैं आइक हूं और ये नॉर्मैंडी है, और तेज़ी पकड़ लो। 167 00:09:17,724 --> 00:09:19,484 हे भगवान। 168 00:09:20,602 --> 00:09:23,692 ए, ध्यान से। ये फ़ेंडर किंगमैन तुम्हारे छह महीने के किराए से महंगा है। 169 00:09:23,855 --> 00:09:25,355 फिर तो कबाड़ होगा 170 00:09:25,524 --> 00:09:28,364 क्योंकि मैं एक और बंदे के साथ गली के नज़ारे वाले अपार्टमेंट में रहता हूं। 171 00:09:32,197 --> 00:09:33,487 हाइ। 172 00:09:33,657 --> 00:09:35,447 हे। 173 00:09:37,202 --> 00:09:41,622 सुनो, कहना अच्छा नहीं लगता, पर तुम्हारी पीठ से एक कुर्सी चिपकी हुई है। 174 00:09:41,790 --> 00:09:44,080 -क्या? कहां? -दूसरे-- दूसरे कंधे पे। 175 00:09:44,668 --> 00:09:48,298 हां, वहीं-- नहीं, नहीं। ज़्यादा मुड़ गईं। वापस। 176 00:09:48,672 --> 00:09:50,262 ये रही। 177 00:09:50,424 --> 00:09:53,974 शायद पिछले दो दिन में किसी रेस्तरां वग़ैरा में चिपका ली। 178 00:09:54,136 --> 00:09:55,796 धत। फिर से नहीं। 179 00:09:56,847 --> 00:09:58,137 मैं एलिसन हूं। 180 00:09:58,307 --> 00:10:00,347 हाल ही में 2सी में आई हूं। 181 00:10:00,559 --> 00:10:02,889 सैम, 2बी 182 00:10:03,061 --> 00:10:04,941 ऑर नॉट टु बी। 183 00:10:05,480 --> 00:10:07,020 ये मेरा अपार्टमेंट है। 184 00:10:08,442 --> 00:10:11,322 लेकिन ये 2बी है, ताकि कोई उलझन न रहे। 185 00:10:12,904 --> 00:10:17,084 ओह, मि. एलिस, मैं गिटार सीखने के लिए आपको फ़ोन करने वाली थी। 186 00:10:17,242 --> 00:10:19,042 -आप ठीक हैं? -हां, बिल्कुल। 187 00:10:19,202 --> 00:10:21,042 मैं महान पीढ़ी से हूं। है ना? 188 00:10:21,204 --> 00:10:24,214 ओह, मैं ये उठाने में मदद कर सकता हूं, सर? काफ़ी भारी लगता है। 189 00:10:24,374 --> 00:10:26,424 तुम मुझे फिर से धक्का तो नहीं देना चाहते ना? 190 00:10:26,585 --> 00:10:30,165 -इस बंदे ने ज़ीने पर मुझे धक्का दिया। -नहीं, मैं बस तेज़ी से निकला था। 191 00:10:30,339 --> 00:10:32,549 बिना छुए। मैं तेज़ी से निकला था। 192 00:10:32,716 --> 00:10:34,756 एक बूढ़े के पास से निकलते हुए उसे धक्का कौन देता है? 193 00:10:34,926 --> 00:10:37,676 मैंने धक्का नहीं दिया था। शायद थोड़ा सा टकरा गया होऊं। 194 00:10:37,846 --> 00:10:39,596 लेकिन बस। ये-- 195 00:10:39,765 --> 00:10:41,885 देखो, ये बूढ़े हैं। 196 00:10:42,059 --> 00:10:43,639 बढ़ा-चढ़ाकर बोलते हैं। 197 00:10:44,353 --> 00:10:47,233 शायद ये नॉट "टु बी" है। 198 00:10:52,694 --> 00:10:54,494 गाब्दू। 199 00:11:00,035 --> 00:11:04,365 उन्होंने मुझे गाब्दू कहा, और मेरे मुंह पे दरवाज़ा बंद कर दिया। 200 00:11:04,539 --> 00:11:07,629 "गाब्दू" तो ठीक कहा। 201 00:11:07,793 --> 00:11:10,383 हां, मगर वो तो ये नहीं जानती थी ना। 202 00:11:10,545 --> 00:11:13,415 -मैं उसे पटा रहा था। -मेरा एक सवाल है। 203 00:11:13,590 --> 00:11:15,930 तुम एक बूढ़े को धक्का क्यों दे रहे थे? 204 00:11:16,093 --> 00:11:17,263 क्योंकि मैं जल्दी में था। 205 00:11:18,095 --> 00:11:19,715 क्यों? तुम्हें कहीं पहुंचना तो नहीं था। 206 00:11:20,263 --> 00:11:22,563 शायद मैं कहीं नहीं तेज़ी से पहुंचना चाहता था। 207 00:11:24,393 --> 00:11:27,943 तो तुम लड़की से इसकी भरपाई करोगे? 208 00:11:28,313 --> 00:11:31,323 -पता नहीं। क्या फ़ायदा? -क्या फ़ायदा? 209 00:11:31,483 --> 00:11:35,823 फ़ायदा ये है कि बरसों में पहली बार तुम्हारी किसी लड़की से कुछ बात बन रही थी। 210 00:11:36,029 --> 00:11:39,569 हां। उसे कंधे पे कुर्सी वाली मेरी बात पसंद आई थी 211 00:11:39,741 --> 00:11:40,781 जो मैंने अचानक बोली थी। 212 00:11:41,910 --> 00:11:44,410 बहुत मज़ेदार। "लगता है तुम्हें एक कुर्सी चिपक गई है।" 213 00:11:44,913 --> 00:11:47,623 -हां। -बस अब तुम्हें उससे भरपाई करनी है। 214 00:11:47,833 --> 00:11:50,633 उसे दिखाओ कि तुम एक विचारशील, संवेदनशील आदमी हो। 215 00:11:50,794 --> 00:11:51,804 मतलब उसे बुद्धू बनाऊं? 216 00:11:52,546 --> 00:11:53,706 हां। 217 00:11:54,714 --> 00:11:56,134 कैसे? 218 00:12:03,473 --> 00:12:04,773 नहीं, नहीं, नहीं। 219 00:12:04,933 --> 00:12:06,893 तुम स्टोर में प्रतिबंधित हो, लाउडरमिल्क। 220 00:12:07,060 --> 00:12:10,650 -तुम हमेशा मुझे भोंदू कहते हो। -शांत रहो, मैं शांति में आया हूं। 221 00:12:11,231 --> 00:12:13,731 मैं बहस नहीं करना चाहता कि क्यों '60 के दशक के 222 00:12:13,900 --> 00:12:15,990 बबलगम हिट्स के बिना निर्वाण का अस्तित्व नहीं रहता? 223 00:12:16,153 --> 00:12:18,703 ये बहुत लघुकारक है। 224 00:12:19,906 --> 00:12:22,616 "लघुकारक"? अब हमें शब्द गढ़ने हैं क्या? 225 00:12:22,784 --> 00:12:24,874 सिर्फ़ इसलिए कि एक इंटरव्यू में कोबेन ने कहा था 226 00:12:25,036 --> 00:12:28,246 कि 1910 में फ़्रूटगम कंपनी का "यमी यमी यमी" का संस्करण-- 227 00:12:28,415 --> 00:12:31,455 ए, ए। ठीक है, ठीक है। ए, कैप्टन बड़बोलू, शांत रहो। 228 00:12:31,626 --> 00:12:35,046 अपने बिंदु इकट्ठे कर लो, बाद में बात करेंगे। अभी हम एक मिशन पे हैं। 229 00:12:35,213 --> 00:12:38,973 -ठीक है। तुम्हें क्या चाहिए? -लाउडरमिल्क ने नई हॉट पड़ोसन के सामने 230 00:12:39,134 --> 00:12:42,934 एक बूढ़े आदमी को कुछ सीढ़ियों से गिरा दिया। ये उसकी भरपाई करना चाहता है। 231 00:12:43,096 --> 00:12:44,216 हे भगवान। 232 00:12:44,514 --> 00:12:45,894 तुम साला सबसे घटिया हो। 233 00:12:46,057 --> 00:12:47,807 अच्छा? मैं सबसे घटिया हूं? 234 00:12:47,976 --> 00:12:50,266 हिटलर से घटिया हूं? सॉल ज़ेन्ट्ज़ से घटिया हूं? 235 00:12:50,437 --> 00:12:51,477 पोल पॉट से घटिया हूं? 236 00:12:51,646 --> 00:12:54,316 ए, क्या ये अजीब नहीं कि एक आदमी जिसके नाम में "पॉट" है 237 00:12:54,483 --> 00:12:57,363 वो इतना जाली निकला? 238 00:12:58,778 --> 00:13:01,908 -तुम ये काफ़ी समय से सोच रहे थे? -बहुत समय से। 239 00:13:02,073 --> 00:13:04,703 -बोलने का मौक़ा देने के लिए शुक्रिया। -ये सॉल ज़ेन्ट्ज़ कौन है? 240 00:13:04,868 --> 00:13:06,448 तुम सॉल ज़ेन्ट्ज़ को नहीं जानते? 241 00:13:06,620 --> 00:13:09,620 चूतिया प्रोड्यूसर। जिसने क्रीडेन्स से उनका अपना संगीत बजाने का पैसा लेना चाहा। 242 00:13:09,789 --> 00:13:13,129 कमीने की वजह से हमें बरसों तक "पुट मी इन, कोच" सुनना पड़ा। 243 00:13:13,585 --> 00:13:14,835 मुझे "सेंटरफ़ील्ड" पसंद है। 244 00:13:15,045 --> 00:13:16,955 तुम बेवक़ूफ़ हो। 245 00:13:17,797 --> 00:13:21,217 तुम्हारा प्रायोजक और अकेला दोस्त होने के नाते मैं तुम्हें बता दूं कि तुम 246 00:13:21,384 --> 00:13:23,514 लोगों के लिए मुश्किल बना देते हो कि वो तुम्हें पसंद करें। 247 00:13:23,678 --> 00:13:26,218 क्या बात कर रहे हो तुम? मैं लोगों का बंदा हूं। 248 00:13:26,389 --> 00:13:29,229 बशर्ते कि लोग चूतियों जैसा बर्ताव न करें, जो वो हमेशा करते हैं। 249 00:13:29,392 --> 00:13:31,022 हमेशा करते हैं। 250 00:13:39,528 --> 00:13:40,528 "एंड्रेस सेगोविया।" 251 00:13:40,695 --> 00:13:44,655 दुनिया का सबसे महान गिटारवादक जिसने काफ़ी रोमांटिक बकवास बजाई है। 252 00:13:44,824 --> 00:13:46,874 -उसे ये पसंद आएगा, है ना? -हां। हां। 253 00:13:47,035 --> 00:13:48,575 इससे पता चलेगा तुम ध्यान दे रहे थे। 254 00:13:48,745 --> 00:13:52,955 साथ ही ये अनजाना भी है, जिसे बनावटी छोकरियां पसंद करती हैं। 255 00:13:53,166 --> 00:13:56,036 -तुम्हें लगता है वो बनावटी है। -पता नहीं। उम्मीद है होगी। 256 00:13:56,211 --> 00:13:58,631 -बढ़िया, चलो चलते हैं। -ठीक है। 257 00:13:59,047 --> 00:14:01,627 रुको, वो इसे सुनेगी कैसे? 258 00:14:01,800 --> 00:14:05,010 -मैं क्यों परवाह करूं कि वो सुनेगी या नहीं? -उफ़्फ़ोह, लाउडरमिल्क। 259 00:14:05,178 --> 00:14:07,008 प्लीज़, आधा-अधूरा काम मत करो। 260 00:14:07,180 --> 00:14:11,140 कभी तो कोई काम पूरा-- ये देखो, ये अच्छा है। लाजवाब। 261 00:14:11,309 --> 00:14:12,849 फिर बेन ही मदद कर रहा है। 262 00:14:13,019 --> 00:14:15,899 -सस्ता है। कुल 60 डॉलर। -ठीक है। 263 00:14:16,064 --> 00:14:18,114 -एक मदद और करना। -नहीं, मैं-- मैं कंगाल हूं। 264 00:14:18,275 --> 00:14:20,315 बकवास। तुम्हारी जेब में सौ का नोट है। 265 00:14:20,485 --> 00:14:22,565 मैंने तुम्हारी पैंट की तलाशी लेते समय देखा था। 266 00:14:22,737 --> 00:14:27,157 -तुम मेरी पैंट की तलाशी क्यों ले रहे थे? -ताकि तुम ख़ुद को कंगाल न बता सको। 267 00:14:27,325 --> 00:14:29,945 -तुम पक्के गाब्दू हो। -हां। 268 00:14:37,627 --> 00:14:39,087 -हे, एलिसन। -हे। 269 00:14:39,254 --> 00:14:40,714 हे, सैम। 270 00:14:41,298 --> 00:14:43,928 -याद है? ऊपर से--? -हां, हां। मुझे-- मुझे याद है। 271 00:14:44,092 --> 00:14:47,682 सुनो, कल मेरा पहला प्रभाव अच्छा नहीं रहा। 272 00:14:49,347 --> 00:14:52,847 दरअसल मैं ड्रग्स और शराब के लत्तियों का सलाहकार हूं। 273 00:14:53,018 --> 00:14:57,228 तो मैं-- मैं उन लोगों पर काम करता हूं जो दिन भर झूठ पे झूठ बोलते हैं। 274 00:14:57,397 --> 00:15:00,527 और कभी-कभी-- आपको थोड़ा रूखा होना पड़ता है। 275 00:15:00,692 --> 00:15:03,862 ऐसी बातें खोदने के लिए थोड़ा खुरदुरा होना पड़ता है। 276 00:15:04,070 --> 00:15:08,200 लेकिन मैं जानता हूं इसका थोड़ा प्रभाव मेरी निजी ज़िंदगी में भी आ गया है। 277 00:15:08,366 --> 00:15:10,366 -तो-- -ये मुश्किल होता होगा। 278 00:15:10,577 --> 00:15:12,447 पर ये अशिष्ट होने के लिए बहाना नहीं है। 279 00:15:12,621 --> 00:15:14,621 तो मैं चाहता था-- 280 00:15:15,373 --> 00:15:19,003 मैं तुम्हें ये देना चाहता था। तुमने बताया था तुम गिटार सीख रही हो। 281 00:15:19,169 --> 00:15:21,249 और ये एंड्रेस सेगोविया है। 282 00:15:21,421 --> 00:15:23,761 ये गिटारवादकों का हेंड्रिक्स है। 283 00:15:23,965 --> 00:15:25,175 -ये लाजवाब है। -सही। 284 00:15:25,383 --> 00:15:27,553 तुम्हें पसंद आएगा। इसकी अकेली कमी ये है 285 00:15:27,719 --> 00:15:30,219 कि ये नशा नहीं करता था, इसलिए इसे कोई नहीं जानता, पर-- 286 00:15:30,388 --> 00:15:31,468 हां। 287 00:15:31,681 --> 00:15:33,561 बहुत-बहुत शुक्रिया, सैम। 288 00:15:33,725 --> 00:15:36,555 -पर इसे बजाने को मेरे पास कुछ नहीं है। -ओह, हां, है ना। 289 00:15:36,728 --> 00:15:37,938 मैंने एक-- 290 00:15:38,104 --> 00:15:39,774 इसके साथ-- 291 00:15:40,774 --> 00:15:42,114 ये एक-- 292 00:15:43,193 --> 00:15:45,203 -वाह, शुक्रिया। -चिटकनी। 293 00:15:45,362 --> 00:15:47,662 -हां, ज़रूर। ये लो। -यहां हो तुम। 294 00:15:48,740 --> 00:15:50,280 कमीने कहीं के। 295 00:15:50,450 --> 00:15:52,450 मैं तुमसे मदद मांगने आई, पर तुमने कुछ नहीं किया। 296 00:15:52,619 --> 00:15:54,329 बल्कि तुमने इसे बदतर बना दिया। 297 00:15:56,206 --> 00:15:58,916 ये उन्हीं नशेड़ियों में से एक है जिनके बारे में मैंने बताया था। 298 00:15:59,084 --> 00:16:01,714 -ये शायद बाथ सॉल्ट ले रही-- -उससे झूठ मत बोलना। 299 00:16:01,878 --> 00:16:04,708 तुमने मेरी बेटी को फूहड़ कहा, और फिर उसे प्रस्ताव दिया। 300 00:16:04,923 --> 00:16:08,433 नहीं, नहीं, नहीं। मैंने उससे कहा था कि मैं उससे सैक्स नहीं करूंगा। 301 00:16:08,593 --> 00:16:10,683 फिर तुमने उसकी स्वच्छता का अपमान किया? 302 00:16:12,681 --> 00:16:17,271 हां। लेकिन तुम्हें मानना पड़ेगा कि वो सड़ी लाश जैसी महकती है। नहीं? 303 00:16:18,186 --> 00:16:20,106 तुमने फ़ादर माइकेल को बेवक़ूफ़ बना लिया होगा 304 00:16:20,271 --> 00:16:23,691 लेकिन मैं समझ सकती हूं कि तुम एक घटिया इंसान हो। 305 00:16:23,858 --> 00:16:25,688 मुझे तुमसे घिन्न आ रही है। 306 00:16:29,489 --> 00:16:33,539 तो सेगोविया गिटार पर नाइलोन के तार लगाने वाला पहला आदमी है। 307 00:16:33,702 --> 00:16:37,582 इससे आवाज़ खुल जाती है, और उंगलियां चलाने में-- 308 00:16:37,872 --> 00:16:39,122 मज़ा आता है। 309 00:16:40,458 --> 00:16:42,788 ए, देखो। 310 00:16:43,002 --> 00:16:44,802 हमें तुम्हारी वजह से निकाल दिया गया। 311 00:16:46,589 --> 00:16:48,299 आज रात की मीटिंग रद्द। 312 00:16:50,301 --> 00:16:51,301 यक़ीन नहीं होता। 313 00:16:51,469 --> 00:16:53,299 ये पूरी तरह सैम लाउडरमिल्क की ग़लती है। 314 00:16:53,471 --> 00:16:56,641 कौन राक्षस कॉमिक सैन्स फ़ोंट में बेदख़ली का नोटिस लिखता है? 315 00:16:59,978 --> 00:17:01,018 बस भी कीजिए, माइक। 316 00:17:01,187 --> 00:17:03,727 -आप हमें ऐसे ही नहीं निकाल सकते। -मैं निकाल चुका हूं। 317 00:17:03,898 --> 00:17:05,978 उन लोगों का क्या होगा जिन्हें मदद चाहिए? 318 00:17:06,151 --> 00:17:07,651 वो तुमपे निर्भर करता है, लाउडरमिल्क। 319 00:17:07,819 --> 00:17:10,859 मैंने साफ़ बता दिया था कि तुमने अपना काम नहीं किया तो क्या होगा। 320 00:17:11,030 --> 00:17:13,030 तुम्हारे विपरीत, मैं अपनी बात पे क़ायम रहता हूं। 321 00:17:13,199 --> 00:17:16,909 मैं उन दाढ़ी वाले की तरह चमत्कार नहीं कर सकता जिसे आप इतना प्यार करते हैं। 322 00:17:17,579 --> 00:17:18,709 तुम्हारा मतलब जीज़स? 323 00:17:19,372 --> 00:17:22,542 -आपने कहा लड़की से बात करो, मैंने की। -तुम्हें ज़्यादा कोशिश करनी थी। 324 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 मैंने बहुत कोशिश की। वो नहीं मानी। 325 00:17:25,628 --> 00:17:27,168 मेरा फ़ैसला अंतिम है। 326 00:17:27,338 --> 00:17:28,838 इसे तुमने ख़ुद दावत दी है। 327 00:17:29,340 --> 00:17:31,930 -तो बात ख़त्म? -हां, बात ख़त्म। 328 00:17:32,635 --> 00:17:35,005 ठीक है। एक बात कहूं? मुझे आपकी ज़रूरत नहीं है। 329 00:17:35,221 --> 00:17:40,191 मैं लाखों जगहें जानता हूं जो ज़रूरतमंदों के लिए दरवाज़े खोल सकती हैं। 330 00:17:40,935 --> 00:17:43,725 मैंने मैथ के पैसे के लिए लोगों को झाड़ना शुरू कर दिया। 331 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 ये कोई बड़ी बात नहीं थी। 332 00:17:45,523 --> 00:17:48,493 फिर न जाने कब मैं लोगों को चूसने लगा। 333 00:17:48,651 --> 00:17:53,071 मेरा मुंह शायद पांच मिनट भी ख़ाली नहीं रहता था। 334 00:17:53,239 --> 00:17:55,279 फिर मैं एकदम गिर गया। 335 00:17:55,450 --> 00:17:57,740 और एक दिन मैं हवालात में बंद हो गया 336 00:17:57,911 --> 00:17:59,831 जहां मैं एक सर्वज्ञाता से चिल्लाकर बहस कर रहा था 337 00:17:59,996 --> 00:18:04,376 कि क्या सिर्फ़ गोलियों को सहलाते हुए नोक और तने पर काम करना बेहतर है। 338 00:18:06,336 --> 00:18:07,626 मैं-- 339 00:18:08,463 --> 00:18:10,473 मैं ऐसा नहीं था। 340 00:18:12,008 --> 00:18:13,838 ठीक है। ठीक है, अच्छी बात साझा की। 341 00:18:14,010 --> 00:18:16,140 ये बहुत शक्तिशाली बात है। 342 00:18:17,764 --> 00:18:19,854 ये बहुत घटिया विचार था। 343 00:18:21,559 --> 00:18:22,889 और इसका ज़िम्मेदार मैं हूं। 344 00:18:23,061 --> 00:18:25,901 हमें चर्च वापस जाना होगा, लेकिन मैं कुछ सोचता हूं। 345 00:18:26,064 --> 00:18:29,614 मैं नहीं चाहता आप लोग परेशान हों। आप मेरी पहली प्राथमिकता हैं। 346 00:18:29,776 --> 00:18:30,776 चलें। 347 00:18:30,944 --> 00:18:37,584 मैं कोई जीवविज्ञानी नहीं हूं, लेकिन तना ही बेहतर होना चाहिए ना? 348 00:18:37,826 --> 00:18:39,736 क्योंकि सारी नसें वहीं तो होती हैं। 349 00:18:39,911 --> 00:18:42,501 लेकिन गोलियों पर काम करना भी एक तगड़ा काम है। 350 00:18:42,664 --> 00:18:45,084 -दरअसल ये विषमता का मामला है। -दोस्तो, चलते हैं। 351 00:18:51,673 --> 00:18:52,673 हे, फ़ादर। 352 00:18:52,841 --> 00:18:55,391 तो मैं "कॉकब्लॉकर्ज़" नाम की 353 00:18:55,593 --> 00:18:57,683 एक जगह के बाहर हूं। ठीक सुनाई दिया? 354 00:18:57,846 --> 00:19:00,596 मैंने किसी स्ट्रिप क्लब के लिए इससे बुरा नाम कभी नहीं सुना। 355 00:19:00,765 --> 00:19:03,345 इन्हें शायद मार्केटिंग नहीं आती। 356 00:19:03,518 --> 00:19:07,108 तो अगर मैं क्लेयर से बात करूं, तो आप हमें चर्च में आने देंगे ना? 357 00:19:07,272 --> 00:19:09,482 -मैं अपनी बात का पक्का हूं, लाउडरमिल्क। -ठीक है। 358 00:19:09,649 --> 00:19:13,649 मैं पांच साल से किसी बार में नहीं गया, इसलिए उम्मीद है आज आप अच्छे से सोएंगे। 359 00:19:16,155 --> 00:19:18,445 ठीक है, बच्चों के लिए ये करते हैं। 360 00:19:30,253 --> 00:19:34,093 ओह, ये बकवास है, ये बकवास है। 361 00:19:35,758 --> 00:19:37,138 इससे बदतर भी हो सकता था। 362 00:19:39,596 --> 00:19:43,136 -आपके लिए ड्रिंक लाऊं? -नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 363 00:19:48,897 --> 00:19:50,107 वो रही। 364 00:19:51,900 --> 00:19:54,070 हाइ, क्लेयर। 365 00:19:54,611 --> 00:19:56,911 -हाइ। -तुम हो। 366 00:19:57,113 --> 00:20:00,583 -मेरे घर वाले चूतिया। -तुम कितनी अच्छी हो कि तुम्हें याद है। 367 00:20:00,742 --> 00:20:02,912 मैं तुमसे साफ़ बात करना चाहता हूं। 368 00:20:03,077 --> 00:20:06,787 तुमने मुझसे जो कहा था वो मैंने अपनी मॉम को बताया, और वो ग़ुस्सा हो गईं। 369 00:20:06,956 --> 00:20:10,916 हां, जानता हूं। तुम मुझे मुसीबत में डालना चाहती थीं, और तुम कामयाब रहीं। 370 00:20:11,419 --> 00:20:12,669 तुम पकड़े गए। 371 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 -ए। छूना नहीं। -कोई बात नहीं। 372 00:20:16,174 --> 00:20:17,594 नहीं, मैं किसी को नहीं छू रहा। 373 00:20:17,759 --> 00:20:18,839 ये मुझे छू रही है। 374 00:20:19,010 --> 00:20:21,220 कोई बात नहीं, मैं इन्हें जानती हूं। 375 00:20:21,387 --> 00:20:24,517 -शैंपेन रूम में चले जाओ। -हां, हम जा ही रहे थे। शुक्रिया। 376 00:20:31,356 --> 00:20:33,606 चलो। थोड़ी ताज़ा हवा लेलें। आओ। 377 00:20:41,699 --> 00:20:46,249 तो ये सब भले ही शानदार और मज़ेदार लगता है 378 00:20:46,412 --> 00:20:49,042 मैं ये सब पहले देख चुका हूं, और इसका अंत अच्छा नहीं होता। 379 00:20:49,248 --> 00:20:51,498 तुम कुछ नहीं जानते। 380 00:20:51,668 --> 00:20:54,798 मुझे पता है अपने जूतों पर गिराए बिना उलटी कैसे करें। 381 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 ये लो। 382 00:21:06,140 --> 00:21:09,560 बस कोशिश करना इसपे ज़्यादा उलटी नहीं आए। 383 00:21:11,896 --> 00:21:13,556 तुम मुझे क्यों परेशान कर रहे हो? 384 00:21:14,315 --> 00:21:15,605 मैं मदद करना चाहता हूं। 385 00:21:15,775 --> 00:21:16,815 तुम मेरी मदद नहीं कर सकते। 386 00:21:17,694 --> 00:21:19,284 कोई नहीं कर सकता। 387 00:21:19,529 --> 00:21:21,069 साला संभालो ख़ुद को। 388 00:21:21,239 --> 00:21:22,319 वाक़ई, बस भी करो। 389 00:21:22,490 --> 00:21:28,000 तुम्हें लगता है सिर्फ़ तुम--? तुम्हें लगता है मैंने दुख-दर्द नहीं देखा है? 390 00:21:28,162 --> 00:21:29,582 मैं आठ साल तक विवाहित था। 391 00:21:29,747 --> 00:21:31,207 फिर क्या हुआ? 392 00:21:31,374 --> 00:21:32,924 वो छोड़ गई तुम्हें? 393 00:21:33,084 --> 00:21:35,214 क्या चौंकाने वाली बात है। 394 00:21:35,461 --> 00:21:37,461 नहीं, ऐसा नहीं हुआ। 395 00:21:37,630 --> 00:21:41,470 एक रात जैक की दो बोतलें पीने के बाद हम बाहर घूमने गए 396 00:21:41,634 --> 00:21:43,554 और मैंने कार एक पेड़ में घुसा दी। 397 00:21:46,347 --> 00:21:47,927 नहीं, मुझे कुछ नहीं हुआ। 398 00:21:48,683 --> 00:21:50,273 उसे हो गया। 399 00:21:51,978 --> 00:21:53,438 होता है। 400 00:21:53,604 --> 00:21:55,024 कोई क्या कर सकता है? 401 00:21:55,940 --> 00:21:58,530 ख़ुद को चोट पहुंचाना आसान है 402 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 लेकिन जीना मुश्किल है। 403 00:22:01,821 --> 00:22:04,741 तो क्लेयर, क्या बात है? 404 00:22:04,949 --> 00:22:08,369 वो कौनसी समस्या है जिसमें तुम्हारी कोई मदद नहीं कर सकता? 405 00:22:10,079 --> 00:22:13,209 बताओ, मैं उत्सुक हूं। मैं रात को सो नहीं पाऊंगा। 406 00:22:13,374 --> 00:22:14,384 बस-- बोल डालो। 407 00:22:15,793 --> 00:22:16,793 वो कौनसी चीज़ है? 408 00:22:19,922 --> 00:22:21,422 मैं बस-- 409 00:22:21,883 --> 00:22:24,763 मैं अपने डैड को मिस करती हूं। 410 00:22:28,556 --> 00:22:30,136 मैं जानता हूं। 411 00:22:31,642 --> 00:22:32,982 जानता हूं तुम मिस करती हो। 412 00:22:34,562 --> 00:22:37,572 -ए, मेरी गर्लफ़्रेंड से दूर रहो। -ए, सुनो, सुनो, सुनो। 413 00:22:37,732 --> 00:22:39,572 ये दुखी है, ठीक है? 414 00:22:39,734 --> 00:22:41,114 मैंने अभी एक शानदार भाषण दिया है। 415 00:22:41,277 --> 00:22:42,987 प्लीज़ कह दो तुमने भी थोड़ा सुना था। 416 00:22:43,154 --> 00:22:46,494 नहीं। हम चूक गए। फिर से सुना दो, शेक्सपीयर। चलो। 417 00:22:46,783 --> 00:22:48,033 ठीक है। ये लो। 418 00:22:49,994 --> 00:22:53,714 सुनो, मैं रात भर इस लड़की को तलाशता रहा हूं 419 00:22:53,873 --> 00:22:56,633 ताकि मैं बड़ी समस्या वाले लोगों की मदद कर सकूं। 420 00:22:56,793 --> 00:23:01,053 इसलिए मेरे रास्ते से हट जाओ, वर्ना मुझे सख़्ती करनी पड़ेगी। 421 00:23:03,424 --> 00:23:05,134 तुमने मुझे फ़ोन करने का कैसे सोचा? 422 00:23:05,301 --> 00:23:07,221 इनके फ़ोन में सिर्फ़ तीन नंबर हैं। 423 00:23:07,428 --> 00:23:09,218 सिर्फ़ तुमने उठाया। 424 00:23:09,388 --> 00:23:11,518 ये तो बड़े दुख की बात है। 425 00:23:16,187 --> 00:23:18,817 -हे भगवान। -छी। मैं जाती हूं। 426 00:23:19,023 --> 00:23:20,073 ये--? ये ठीक हैं? 427 00:23:20,233 --> 00:23:21,403 कौन, "गाब्दू" सैम? 428 00:23:21,567 --> 00:23:23,147 नहीं, ये ठीक है। 429 00:23:23,319 --> 00:23:25,949 हाइ, वैसे मैं "दयालु" बेन हूं। 430 00:23:26,114 --> 00:23:27,124 हाइ। 431 00:23:27,323 --> 00:23:29,243 तुम बार में क्या कर रहे थे? 432 00:23:29,408 --> 00:23:31,238 ठीक है, तुम नशे में हो। मैं नशे में हूं। 433 00:23:31,410 --> 00:23:34,870 -हम जैसे लोग ये नहीं कर सकते। -मुझे उस लड़की को ढूंढ़ना था। 434 00:23:35,039 --> 00:23:37,459 -सब ठीक रहा। -हां, लगता तो है बहुत अच्छा रहा। 435 00:23:37,625 --> 00:23:40,995 अगली बार मुझे फ़ोन करना। तुम इस तरह अकेले रहने के लिए तैयार नहीं हो। 436 00:23:43,256 --> 00:23:45,416 वाक़ई? उन्होंने तुम्हारे पैरों में घूंसे मारे? 437 00:23:46,467 --> 00:23:48,007 इससे सूजन में मदद मिलेगी। 438 00:23:48,761 --> 00:23:50,301 शुक्रिया। 439 00:23:51,848 --> 00:23:55,058 ए, वो लड़की जिसके साथ मैं आया था 440 00:23:55,268 --> 00:23:57,228 तुम जानती हो ना मैं उसके चक्कर में नहीं हूं? 441 00:23:57,979 --> 00:24:01,569 -हां, बेन ने मुझे बताया। -ठीक है। शुक्रिया। 442 00:24:03,901 --> 00:24:07,241 क्या हम पिछली बातों को भुलाकर नए सिरे से 443 00:24:07,613 --> 00:24:08,873 शुरुआत कर सकते हैं? 444 00:24:09,031 --> 00:24:11,661 तुम बूढ़े लोगों को ज़ीने पर धक्के देना बंद करोगे? 445 00:24:12,618 --> 00:24:14,448 कोई वादा नहीं कर सकता। 446 00:24:18,166 --> 00:24:20,746 ठीक है। मुझे जाना है, सैम। 447 00:24:21,169 --> 00:24:23,589 कुछ चाहिए हो तो मुझे आवाज़ लगा देना। 448 00:24:24,005 --> 00:24:25,625 शुक्रिया। 449 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 मैं समझ गया। 450 00:24:29,635 --> 00:24:32,845 तुमने हॉट पड़ोसन की हमदर्दी जीतने के लिए अपनी पिटाई का नाटक किया। 451 00:24:33,598 --> 00:24:35,058 तुम बड़े चालाक हो। 452 00:24:35,224 --> 00:24:36,734 सुनो, मैं ज़रा सो रहा हूं। 453 00:24:36,893 --> 00:24:42,323 अगर सोते में मर जाऊं, तो नेटफ़्लिक्स का पासवर्ड है "डाएन अंडरस्कोर वीस्ट 0-3।" 454 00:24:43,399 --> 00:24:44,819 उम्मीद करता हूं तुम नहीं मरोगे 455 00:24:44,984 --> 00:24:47,574 -क्योंकि ये बड़े घटिया अंतिम शब्द हैं। -हां। 456 00:24:55,453 --> 00:24:56,583 तुम इसके हक़दार हो। 457 00:24:56,787 --> 00:24:58,917 मीटिंग रूम का या पिटाई का? 458 00:25:11,219 --> 00:25:13,139 ओह, बढ़िया। 459 00:25:13,304 --> 00:25:16,354 अंदर जाकर कुर्सियां लगाओ। मैं अभी आता हूं। 460 00:25:16,515 --> 00:25:18,675 -एक बात पूछ सकता हूं? -क्या? 461 00:25:19,310 --> 00:25:21,480 -इसमें दर्द हुआ? -हां। 462 00:25:21,646 --> 00:25:22,936 बढ़िया। 463 00:25:24,232 --> 00:25:27,782 क्योंकि तुमने मुझसे मेरी चूसने की कहानी वहां पर कहलवायी जहां से मैं लाते ख़रीदता हूं। 464 00:25:28,694 --> 00:25:30,154 तुम कौन हो? 465 00:25:30,488 --> 00:25:31,948 रहने दो। 466 00:25:32,365 --> 00:25:35,365 लाउडरमिल्क, कोई तुमसे मिलने आया है। 467 00:25:44,126 --> 00:25:45,416 मैं-- 468 00:25:45,586 --> 00:25:48,006 मैं तुम्हें ये वापस देना चाहती थी। 469 00:25:48,464 --> 00:25:51,384 -मैंने इसे धो दिया है। -धोने की ज़रूरत नहीं थी। 470 00:25:51,550 --> 00:25:52,970 मैंने इसपे उलटी कर दी थी। 471 00:25:54,553 --> 00:25:56,563 मैं सचमें चाहूंगा कि इसे तुम ही रख लो। 472 00:26:01,477 --> 00:26:02,557 वैसे 473 00:26:03,187 --> 00:26:05,647 तुम्हारी बात सही थी। 474 00:26:06,691 --> 00:26:07,981 मेरे लिए ख़ुद को चोट पहुंचाना आसान था 475 00:26:10,361 --> 00:26:13,411 और जीना मुश्किल भाग है। 476 00:26:15,283 --> 00:26:18,493 अंधी गिलहरी भी दिन में दो बार सही होती है। 477 00:26:19,203 --> 00:26:23,293 अब तुम यहां हो, तो मीटिंग के लिए रुकना चाहोगी? 478 00:26:23,624 --> 00:26:25,464 हां, मैं-- 479 00:26:25,751 --> 00:26:26,881 आज तो नहीं रुक सकूंगी। 480 00:26:27,044 --> 00:26:28,634 -नहीं? -फिर कभी सही। 481 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 अगले हफ़्ते कैसा रहेगा? 482 00:26:33,175 --> 00:26:35,635 -हो सकता है। -ठीक है। 483 00:26:35,803 --> 00:26:37,853 मिलते हैं, हो सकता है। 484 00:26:40,891 --> 00:26:43,521 सही, तुम चुसाई वाले हो। 485 00:26:55,614 --> 00:26:56,824 हाइ। 486 00:26:56,991 --> 00:26:59,991 हाइ, सैम है, या--? 487 00:27:00,161 --> 00:27:03,961 नहीं। वो अभी भी अपनी मीटिंग चर्च में कर रहा है जहां वो-- 488 00:27:04,123 --> 00:27:05,423 वो मीटिंग वहीं करता है। 489 00:27:05,583 --> 00:27:08,793 वैसे तो मैं तुम्हें अंदर बुलाता, लेकिन अभी-अभी बाथरूम से निकला हूं। 490 00:27:08,961 --> 00:27:10,461 कप--? कपड़े पहने हुए? 491 00:27:11,088 --> 00:27:13,168 ठीक है, आने के लिए शुक्रिया। उसे बता दूंगा। 492 00:28:10,689 --> 00:28:12,689 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: Naved Akber