1 00:00:06,320 --> 00:00:09,320 بیست و چهار ژانویه 1965 2 00:01:08,520 --> 00:01:10,400 غذاتون رو تموم کردین؟ 3 00:01:18,960 --> 00:01:20,720 به غذات دست هم نزدی 4 00:01:22,680 --> 00:01:25,880 خانوما و آقایون بزودی در فرودگاه "له بوژه" پاریس به زمین میشینیم 5 00:01:26,760 --> 00:01:29,920 ...ازتون میخوایم که کمربندهاتون رو محکم ببندید 6 00:02:12,880 --> 00:02:14,080 ژاک مرسیه" هستم" 7 00:02:14,160 --> 00:02:15,800 پروازتون چطور بود، خانوم کوهن؟ 8 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 خوب بود 9 00:02:20,000 --> 00:02:22,680 به موقع رسیدیم اونا منتظر ما باید باشن 10 00:02:23,480 --> 00:02:26,520 ...ما امروز عصر، کنفرانس مطبوعاتی رو 11 00:02:27,160 --> 00:02:28,840 بعد از جلسه‌مون در دفترم، برگزار میکنیم 12 00:02:30,760 --> 00:02:33,920 ... نادیا، اگه چیزی نیاز داشتی 13 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 ممنونم 14 00:02:42,640 --> 00:02:44,640 سفارت سوریه پاریس، فرانسه 15 00:02:52,360 --> 00:02:53,920 مطمئنی که آماده‌ی اینکار هستی؟ 16 00:03:05,520 --> 00:03:06,840 پاسپورت، لطفاً 17 00:03:43,560 --> 00:03:46,040 دان پلگ و نادیا کوهن به دیدن سفیر اومدیم، لطفا 18 00:03:46,120 --> 00:03:49,216 عذر میخوام . امکان نداره جناب سفیر امروز نیستن 19 00:03:49,240 --> 00:03:50,920 چطور ممکنه؟ ما قرار ملاقات داشتیم 20 00:03:50,960 --> 00:03:53,816 بیش از یک هفته هست که هماهنگ شده ... خود رییس جمهور 21 00:03:53,840 --> 00:03:56,601 بهمون گفته شد که میتونیم با سفیر ملاقات کنیم این غیرقابل قبوله 22 00:03:56,640 --> 00:03:58,160 دان، لطفا به من اجازه بده 23 00:03:58,880 --> 00:04:00,080 ازتون میخوام که درک کنین 24 00:04:00,520 --> 00:04:03,240 ... مطمئنم که این قرارملاقات تایید شده توسط 25 00:04:03,320 --> 00:04:06,600 ما این همه راه از اسرائیل اومدیم تا با سفیر سوریه ملاقات کنیم 26 00:04:06,680 --> 00:04:08,360 ... میشه چک کنید 27 00:04:08,440 --> 00:04:10,960 ... به نظر میرسه - ... قربان، گوش بدین - 28 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 نادیا 29 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 نادیا 30 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 شما ؟ 31 00:05:12,840 --> 00:05:14,360 اسم من "نادیا کوهن" هست 32 00:05:15,040 --> 00:05:17,360 شما شوهرم رو به جرم جاسوسی دستگیر کردین 33 00:05:24,680 --> 00:05:27,440 ارائه‌ای از پـارس رایـانه @Parsclup 34 00:05:27,640 --> 00:05:34,640 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 35 00:05:34,840 --> 00:05:40,840 ما را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup 36 00:06:32,040 --> 00:06:39,040 : تـرجمه و زیرنـویس از « Ali.N EmJay» 37 00:06:42,880 --> 00:06:46,880 پنج ماه قبل 38 00:06:47,080 --> 00:06:48,160 سلام 39 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 سلام 40 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 سلام کن 41 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 چی گفتم؟ 42 00:07:13,200 --> 00:07:14,960 برات شکلات سوئیسی آوردم 43 00:07:19,280 --> 00:07:21,280 هی، بیا اینجا - بیا، بیا، بیا - 44 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 شکلات میخوای؟ 45 00:07:23,360 --> 00:07:24,480 ایرت، بیا 46 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 میخوای؟ 47 00:07:28,800 --> 00:07:30,320 منو یادته؟ 48 00:07:33,000 --> 00:07:34,280 اه، بزرگ شدی 49 00:07:35,920 --> 00:07:37,840 مامان، این آقا شبیه بابایی ـه 50 00:07:39,200 --> 00:07:40,760 این بابایی ـه، عزیزم 51 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 ! اه 52 00:07:43,600 --> 00:07:47,800 یک تلمبه‌خانه مسیر آب های رود حاصبانی و بانیاس رو منحرف میکنه 53 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 و از همین رو دریاچه‌ی جلیل خشک میشه 54 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 ... خب 55 00:07:54,640 --> 00:07:56,000 ما منتظر چی هستیم؟ 56 00:07:59,120 --> 00:08:01,120 خوبه، پس باهم موافق هستیم 57 00:08:02,760 --> 00:08:04,720 در اسرع وقت برام یک برنامه ردیف کنید 58 00:08:05,840 --> 00:08:08,520 ما نمیدونیم چند نفر از این پروژه خبر دارن 59 00:08:09,840 --> 00:08:11,360 به خصوص افراد غیرنظامی 60 00:08:12,760 --> 00:08:14,320 ... دن - ... ببینین - 61 00:08:15,040 --> 00:08:16,520 شلال" یک پروژه فوق محرمانه هست" 62 00:08:16,600 --> 00:08:19,960 اونقدر محرمانه هست که سوری ها یک تیم رو از عربستان برای ساختنش آوردن 63 00:08:20,440 --> 00:08:22,280 افراد غیرنظامی کمی در این مورد خبر دارن 64 00:08:22,760 --> 00:08:24,960 الحافظ" این قضیه رو شخصا به مامور 88 گفت" 65 00:08:25,040 --> 00:08:26,080 منظورت چیه؟ 66 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 ... حمله به شلال 67 00:08:30,440 --> 00:08:32,360 باعث میشه مامور 88 فوراً تبدیل به یک مظنون بشه 68 00:08:32,440 --> 00:08:35,920 شلال" یک تهدید بالقوه برای دولت اسراییل هست" 69 00:08:36,440 --> 00:08:39,080 ما رو توی خطر میندازه 70 00:08:39,160 --> 00:08:41,800 یک حمله هوایی هم مامور ما رو فوراً در خطر میندازه 71 00:08:43,360 --> 00:08:46,640 اگه به "شلال" حمله کنیم باید موضوع اعزام نکردن مجددش رو در نظر بگیریم 72 00:08:46,720 --> 00:08:49,080 چی داری میگی؟ - اون کارش رو انجام داده - 73 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 سنگ تموم گذاشته 74 00:08:52,680 --> 00:08:53,760 بیاین بیاریمش خونه 75 00:08:55,240 --> 00:08:56,720 ... ما فرصت داشتنِ 76 00:08:57,200 --> 00:08:59,280 ... یک نایب وزیر دفاع رو 77 00:08:59,360 --> 00:09:00,880 در دولت سوریه داریم 78 00:09:01,120 --> 00:09:04,640 این فرصتی ـه که یک بار در خونه آدم رو میزنه ! دوباره اتفاق نمیفته 79 00:09:04,720 --> 00:09:07,360 .... متوجهم اما - این قضیه فراتر از تو و اون هست، دن - 80 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 اون برمیگرده 81 00:09:10,720 --> 00:09:12,560 این قضیه فراتر از همه ما هست 82 00:09:13,040 --> 00:09:14,920 این فرصت خیلی خوبیه 83 00:09:15,360 --> 00:09:19,640 ... مزایای داشتن یک نایب وزیر دفاع در سوریه 84 00:09:19,720 --> 00:09:22,280 از ریسک گیرافتادن اون (اِلی) ، بیشتره 85 00:09:26,920 --> 00:09:30,480 حمله رو جوری ترتیب بدین که باعث مظنونیت اون نشه 86 00:09:35,640 --> 00:09:39,000 وقتی به سوریه برگشت و بعد از اینکه سِمَت رو . بدست آورد، حمله کنید 87 00:09:40,080 --> 00:09:43,160 ما... میتونیم بعد از اینکه اون به سمَتش منصوب شد ...اجازه‌ی یک سری پیروزی جزیی 88 00:09:43,240 --> 00:09:46,200 رو به سوری ها بدیم تا پوشش اون حفظ بشه 89 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 این خانوم کیه؟ 90 00:09:54,800 --> 00:09:56,760 یکی که نباید حرف بزنه 91 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 اما حق با اونه 92 00:10:13,520 --> 00:10:17,240 منم گفتم "اگه من پرواز کنم، احساس راحتی بیشتری میکنی؟" 93 00:10:19,280 --> 00:10:20,720 در مورد رُم بهمون بگو 94 00:10:21,160 --> 00:10:24,240 من کارت پستالی رو که از اونجا فرستادی روی یخچالم زدم 95 00:10:24,320 --> 00:10:27,120 هر دفعه که یکی به خونه ام میاد، بهشون نشون میدم 96 00:10:27,200 --> 00:10:28,840 آره، به همه نشونش داده 97 00:10:29,440 --> 00:10:30,560 ... پسرم 98 00:10:31,560 --> 00:10:32,800 مرد جهانی 99 00:10:37,480 --> 00:10:40,600 اون یکی از زیباترین شهرهای کل دنیا هست 100 00:10:40,680 --> 00:10:41,520 ! اه 101 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 اونجا توی هتل اقامت داشتی؟ 102 00:10:44,720 --> 00:10:49,640 ... آره، توی یک هتل عالی 103 00:10:49,720 --> 00:10:52,920 با بهترین و به روزترین امکانات اقامت داشتم - اسمش چی بود؟ - 104 00:10:57,480 --> 00:10:59,080 یادم رفت 105 00:10:59,720 --> 00:11:01,200 از ذهنم پرید 106 00:11:01,920 --> 00:11:03,600 نادیا، غذا واقعا خوشمزه هست 107 00:11:03,640 --> 00:11:04,760 خوشمزه - کارت عالی بود - 108 00:11:04,960 --> 00:11:07,400 ممنون - مکان موردعلاقه ات کجا بود؟ - 109 00:11:09,760 --> 00:11:11,880 کجا؟ - توی رُم - 110 00:11:14,960 --> 00:11:16,160 همه جاش قشنگ بود 111 00:11:17,520 --> 00:11:19,360 اگه قرار باشه یکی رو انتخاب کنم، "کولوسئوم" هست 112 00:11:20,560 --> 00:11:22,720 خیلی شگفت انگیزه 113 00:11:23,040 --> 00:11:25,400 اونجا وایستادی و احساس کوچیک بودن میکنی 114 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 دیگه چی؟ 115 00:11:29,320 --> 00:11:30,840 به جز کولوسئوم؟ 116 00:11:32,920 --> 00:11:35,520 همه ما مثل تو خوش شانس نیستیم که مسافرت کنیم، الی 117 00:11:36,240 --> 00:11:37,520 میخوایم در موردش بشنویم 118 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 منم میخوام در موردش بشنوم 119 00:11:40,160 --> 00:11:42,480 ولش کن، موریس نمیدونم تو چیت شده 120 00:11:42,560 --> 00:11:43,920 تازه برگشته 121 00:11:45,120 --> 00:11:46,720 حالا، "کوچری" کجاست؟ (نوعی غذا) 122 00:11:46,800 --> 00:11:49,640 قراره بخوریمش یا قراره توی آشپزخونه نگهش داریم؟ 123 00:11:49,720 --> 00:11:50,760 توی راهه 124 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 کمکت میکنم 125 00:11:53,200 --> 00:11:55,360 خب، من تو این مدت چی چیزایی رو از دست دادم ندیدم؟ 126 00:11:55,920 --> 00:11:57,880 هنوز نتونستی ماشینت رو تعویض کنی؟ 127 00:12:02,840 --> 00:12:03,840 برو گمشو، اِلی 128 00:12:11,080 --> 00:12:13,840 واقعا ببخشید نمیدونم چه مشکلی داره 129 00:12:14,360 --> 00:12:16,440 میرم پیشش - نه،نه، من میرم - 130 00:12:16,520 --> 00:12:17,680 مطمئنم که چیزی نیست 131 00:12:21,200 --> 00:12:22,200 مامان 132 00:12:22,920 --> 00:12:23,920 چیزی نیست 133 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 موریس 134 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 موریس 135 00:12:37,720 --> 00:12:39,560 چی شده؟ عجیب رفتار میکنی 136 00:12:40,960 --> 00:12:42,080 من نگرانتم 137 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 هی 138 00:12:48,400 --> 00:12:50,080 ما داریم چیکار میکنیم، اِلی؟ها؟ 139 00:12:50,880 --> 00:12:52,600 منظورت چیه؟ - من میدونم، اِلی - 140 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 من میدونم 141 00:12:54,640 --> 00:12:56,040 یا باید "مامور 88" صدات بزنم؟ 142 00:12:57,080 --> 00:12:59,920 چند هفته پیش، من جایگذین یک تحلیلگر توی قسمت عملیات سوریه شدم 143 00:13:00,720 --> 00:13:02,080 آیا "ن" ماشین چرخ خیاطی رو گرفت؟ 144 00:13:02,160 --> 00:13:04,040 ... حرفات منطقی نیست. چی 145 00:13:04,120 --> 00:13:05,800 بس کن، اِلی ! بس کن 146 00:13:06,160 --> 00:13:07,320 داری با من حرف میزنی 147 00:13:07,680 --> 00:13:09,360 من خریدار وزارت دفاع هستم 148 00:13:09,440 --> 00:13:11,760 سرتاسر دنیا میرم و ... مبلمان اداری میخرم 149 00:13:11,840 --> 00:13:14,560 اما هیچ چیز خطرناکی نیست ... پس هرچی که فکر میکنی، میدونی 150 00:13:14,640 --> 00:13:15,800 سخت در اشتباهی، باشه؟ - نه - 151 00:13:15,880 --> 00:13:16,720 باشه؟ نه 152 00:13:16,800 --> 00:13:20,640 پس ما الان میریم داخل و از غذایی که نادیا برامون درست کرده، لذت میبریم 153 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 خواهش میکنم 154 00:13:27,840 --> 00:13:29,200 خواهش میکنم برنگرد، اِلی 155 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 انصراف بده 156 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 امروز 157 00:13:34,680 --> 00:13:35,680 برای خودت 158 00:13:36,640 --> 00:13:37,960 برای بچه هات 159 00:13:41,880 --> 00:13:43,320 ... اگه اتفاقی برات بیفته 160 00:13:44,160 --> 00:13:45,640 خانواده نابود میشه 161 00:13:46,440 --> 00:13:50,320 اون (نادیا) تمام روز رو صرف آشپزی توی آشپزخونه کرده 162 00:13:50,800 --> 00:13:54,000 حداقل کاری که میتونیم کنیم، اینه که به عنوان یه خانواده کنار هم بنشینیم 163 00:14:14,480 --> 00:14:16,320 بیا موریس - مرسی - 164 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 ! مایا 165 00:14:44,040 --> 00:14:46,560 الو - موریس، برادرم، اون میدونه - 166 00:14:46,640 --> 00:14:48,360 اِلی، اِلی، آروم باش 167 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 چی شده؟ 168 00:14:50,160 --> 00:14:52,280 موریس، برادرم...میدونه 169 00:14:52,360 --> 00:14:54,200 تصادفاً توی قسمت کار من قرار دادنش 170 00:14:55,080 --> 00:14:56,640 یکی از دفتر 171 00:14:56,720 --> 00:14:58,840 یک تحلیلگر رو جایگزین برادرم کرده 172 00:14:59,480 --> 00:15:01,720 چطور تونستین اینقدر بی‌عُرضه باشین؟ 173 00:15:01,800 --> 00:15:05,560 ... من اونجا میرم همه چیزم رو به خطر میندازم و - اون به کسی گفته؟ - 174 00:15:05,640 --> 00:15:07,280 منظورم این نیست 175 00:15:07,360 --> 00:15:09,720 باید مطمئن بشیم که اون اینکارو نکرده بسپرش به من 176 00:15:09,800 --> 00:15:12,600 فکر میکنی من به این فشار اضافه نیاز دارم؟ آره؟ 177 00:15:12,680 --> 00:15:14,360 نمیتونین کارتون رو درست انجام بدین؟ 178 00:15:15,040 --> 00:15:16,840 من درستش میکنم، اِلی بهت قول میدم 179 00:15:17,680 --> 00:15:20,320 تو باید استراحت کنی به نظر ... عصبی میای 180 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 ... تو باید - ! درستش کن فقط - 181 00:15:24,840 --> 00:15:26,200 چطور این اتفاق افتاده؟ 182 00:15:27,000 --> 00:15:28,440 نمیدونم اما میفهمم 183 00:15:44,440 --> 00:15:46,760 همه چیز مرتبه؟ - همه چیز خوبه - 184 00:15:47,840 --> 00:15:48,960 اون قضیه چی بود؟ 185 00:15:49,320 --> 00:15:52,480 باید به یکی از محل کار زنگ میزدم نمیخوام در موردش صحبت کنم 186 00:15:52,560 --> 00:15:53,640 چرا اینقدر ناراحتی؟ 187 00:15:53,960 --> 00:15:55,680 ناراحت نیستم 188 00:15:56,320 --> 00:15:57,640 از کی سیگار میکشی؟ 189 00:15:58,080 --> 00:15:59,160 اخیراً 190 00:16:01,560 --> 00:16:03,920 این به خاطر بگومَگویی هست که با موریس داشتی؟ 191 00:16:05,240 --> 00:16:06,760 بین شما دوتا چه اتفاقی افتاد؟ 192 00:16:07,040 --> 00:16:09,920 من با موریس، بگومگو نداشتم 193 00:16:11,240 --> 00:16:14,680 ... فقط نمیخوام از اینور به اون طرف خیابون برم 194 00:16:14,760 --> 00:16:18,520 یا به آپارتمان همسایه برم چونکه خودمون تلفن نداریم 195 00:16:18,600 --> 00:16:20,360 تو باید تلفن خودت رو داشته باشی 196 00:16:20,440 --> 00:16:22,760 ...بعد از همه کارهایی که واسه این کشور کردم 197 00:16:22,840 --> 00:16:26,560 حداقل کاری که میتونن بکنن، اینه که وقتی نیستم حواسشون به خونوادم باشه 198 00:16:26,960 --> 00:16:29,000 این پاداش من واسه رفتن تو هست؟ 199 00:16:29,080 --> 00:16:31,680 یک تلفن؟ - ... همه تلفن خودشون - 200 00:16:31,760 --> 00:16:32,760 و تلویزیون خودشون رو دارن 201 00:16:32,800 --> 00:16:34,840 اگه بخوام فوتبال تماشا کنم،چی؟ 202 00:16:35,600 --> 00:16:38,280 میدونی، اینا چیزای پیش پا افتاده هست ، نادی 203 00:16:38,360 --> 00:16:42,040 توی آپارتمانی که دارم، هردوی این چیزا رو دارم تو هم باید اونارو داشته باشی 204 00:16:42,120 --> 00:16:43,880 فکرکردم وقتی سفر میکنی، تو هتل اقامت میکنی 205 00:16:44,280 --> 00:16:45,280 چی؟ 206 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 گفتی توی آپارتمانت تلفن داری 207 00:16:51,680 --> 00:16:53,600 منظورم ... توی هتل ها هست 208 00:16:53,680 --> 00:16:55,360 ... توی هتل هایی که میمونم 209 00:16:55,920 --> 00:16:58,840 وضعیت بهتری از خونه خودم دارن 210 00:16:58,920 --> 00:17:02,080 منظورم اینه که من چیزای خوبی دارم و میخوام تو هم اونارو داشته باشی، نادیا 211 00:17:02,160 --> 00:17:05,000 نمیخوام که تو ... عقب بمونی 212 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 من...من شش تا کت شلوار دارم 213 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 ساعت های گرون‌قیمت دارم 214 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 و مردم...مردم اونجا...مردم، عاشق من هستن 215 00:17:11,880 --> 00:17:15,160 میدونی، منو تحسین میکنن، نادی - اِلی، چی داری میگی؟ - 216 00:17:16,360 --> 00:17:17,840 فردا صبح برنامت چیه؟ 217 00:17:21,440 --> 00:17:22,880 این تلویزیون خیلی بزرگه، اِلی 218 00:17:23,040 --> 00:17:24,280 هنوزم میتونیم پسش بدیم 219 00:17:25,360 --> 00:17:26,800 از در جا نمیشه 220 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 خب پس یک در بزرگتر میخرم 221 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 این عالیه 222 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 خیلی هزینش زیاده 223 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 پس چرا کار میکنم؟ 224 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 چی؟ 225 00:17:40,720 --> 00:17:43,400 از زمانی که خودت اینجا کار میکردی، خیلی پیشرفت کردی، اِلی کوهن 226 00:17:43,480 --> 00:17:44,600 من خیلی بهت افتخار میکنم 227 00:17:44,920 --> 00:17:46,440 واسه این محصولات رسید دارین؟ 228 00:17:47,600 --> 00:17:48,480 ببخشید؟ 229 00:17:48,560 --> 00:17:51,400 یک رسید واسه اینا و مدارکتون، مدارک شناسایی 230 00:17:51,480 --> 00:17:54,000 چرا...چرا باید به مدرک نیاز داشته باشیم؟ 231 00:17:54,240 --> 00:17:55,720 ما مشتری اینجا هستیم 232 00:17:55,800 --> 00:17:57,720 لازم نیست چیزی بهت نشون بدیم 233 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 من فقط دارم کارم رو انجام میدم 234 00:17:58,880 --> 00:18:00,480 ... یک سری محصول دزدیده شده - خیلی ببخشید - 235 00:18:01,640 --> 00:18:03,400 خب حالا من دزد شدم. اینجوریاست؟ 236 00:18:03,760 --> 00:18:05,480 فکر نمیکنی من بتونم اینارو بخرم؟ 237 00:18:05,560 --> 00:18:07,600 اِلی، اون اینو نگفت فقط نشونش بده 238 00:18:07,880 --> 00:18:08,960 به حرف خانوم کوچولوت گوش کن 239 00:18:09,040 --> 00:18:11,000 خانوم ...خانوم کوچولوم؟ 240 00:18:11,080 --> 00:18:13,800 ازش عذرخواهی میکنی 241 00:18:14,000 --> 00:18:15,920 و بعد هم از من عذرخواهی میکنی 242 00:18:16,280 --> 00:18:18,320 فکر کردی کدوم خری هستی؟ 243 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 تو هیچی نیستی - چیکار میکنی، الی؟ بس کن - 244 00:18:20,840 --> 00:18:23,880 آروم باش و به گوشه وایستا - خیلی خب، دستات رو از روی من بکش - 245 00:18:23,960 --> 00:18:24,800 ... و گرنه - و گرنه؟ - 246 00:18:24,880 --> 00:18:26,560 گفتم دستات رو از روی من بکش 247 00:18:26,920 --> 00:18:28,696 از من دستت رو بکش - کجا میبرینش؟ - 248 00:18:28,720 --> 00:18:30,120 این چیه؟ - بس کنین - 249 00:18:30,800 --> 00:18:31,840 ! همین حالا 250 00:18:32,600 --> 00:18:34,400 آروم باشین - کجا میبرینش؟ - 251 00:18:34,480 --> 00:18:35,680 ! بس کنین! بس کنین 252 00:18:43,160 --> 00:18:46,280 من با مسئول فروشگاه و افسرهایی که بهشون حمله کردی، صحبت کردم 253 00:18:46,360 --> 00:18:47,360 ... من 254 00:18:47,720 --> 00:18:50,320 من به کسی حمله نکردم اونا منو اذیت کردن 255 00:18:50,400 --> 00:18:53,200 با این وجود، اتهامی زده نمیشه - من از خودم دفاع کردم - 256 00:18:53,280 --> 00:18:54,720 اونا درک میکنن - باشه، مرسی - 257 00:18:54,800 --> 00:18:57,320 باشه، خوبه که بهم زنگ زدی - درک میکنن؟ - 258 00:18:58,400 --> 00:18:59,720 چی رو درک میکنن؟ 259 00:19:03,800 --> 00:19:05,000 تو چیت شده؟ 260 00:19:07,440 --> 00:19:10,000 آدمای عادی اینجور رفتار نمیکنن 261 00:19:12,120 --> 00:19:13,920 این...اتفاق میفته دیگه، نادیا 262 00:19:14,000 --> 00:19:15,680 احتمالا زیاد از "الی" کار کشیدیم 263 00:19:16,000 --> 00:19:16,840 فقط همین 264 00:19:16,920 --> 00:19:19,960 فقط به یکم زمان واسه ... استراحت و تجدید قوا نیاز داره 265 00:19:20,240 --> 00:19:21,400 غیرطبیعی نیست 266 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 جدی؟ 267 00:19:24,360 --> 00:19:27,360 این اتفاق برای بقیه آدم هایی هم که واسه سازمان دفاع مبلمان میخرن، میفته؟ 268 00:19:27,400 --> 00:19:28,720 واقعا فکر میکنی من اینقدر احمقم؟ 269 00:19:29,000 --> 00:19:32,160 ... نادیا، لطفاً - بیاین یک بار یک بحث جدی داشته باشیم - 270 00:19:32,800 --> 00:19:35,080 هر سه تامون...بالاخره 271 00:19:35,160 --> 00:19:38,160 بیاین یک صحبت صادقانه و جدی در مورد کار شوهرم داشته باشیم 272 00:19:38,240 --> 00:19:39,976 ... نادیا - ... و اگه هرکدوم از شما بهم بگه که - 273 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 الی" مبلمان میخره" به خدا صورتش رو خُرد میکنم 274 00:19:43,000 --> 00:19:45,200 ماشین چرخ خیاطی رو از کجا برام خریدی، الی؟ 275 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 از کجا اومده؟ 276 00:19:47,360 --> 00:19:49,440 همه چیز درست میشه بهت قول میدم 277 00:19:49,720 --> 00:19:52,520 ... فقط به کمی زمان نیاز داره - چرخ خیاطی رو از کجا برام خریدی؟ - 278 00:19:52,560 --> 00:19:54,720 ... از گالر - ! جرئت داری دروغ بگو - 279 00:20:00,240 --> 00:20:01,760 توی خوابت زمزمه میکنی 280 00:20:02,360 --> 00:20:04,120 بعضی وقتا هم اسم هایی رو فریاد میزنی 281 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 ماذی" کیه؟" 282 00:20:07,720 --> 00:20:09,880 و بهم نگو که دوستت از پاریس هست 283 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 صالحه کیه؟ 284 00:20:21,280 --> 00:20:23,080 چی بهش بگیم؟ این حرفا به خرجش نمیره 285 00:20:25,240 --> 00:20:26,600 یه چیزی پیدا میکنیم 286 00:20:26,680 --> 00:20:28,640 نه، اون خیلی زرنگه و نمیشه بهش دروغ گفت 287 00:20:29,640 --> 00:20:31,120 چرا نمیتونیم بهش حقیقت رو بگیم؟ 288 00:20:31,160 --> 00:20:34,120 ،احتمالاً حقیقت براش از اون چه که فکرش رو بکنه سخت‌تر باشه 289 00:20:34,200 --> 00:20:36,520 شاید بهش بگیم که توی یک کشور عربی دوست هستی 290 00:20:36,600 --> 00:20:38,496 نمیدونم یه چیزی پیدا میکنم 291 00:20:38,520 --> 00:20:40,560 اِلی، تو خوبی؟ 292 00:20:45,640 --> 00:20:46,680 من متفاوت شدم 293 00:20:48,120 --> 00:20:51,680 ... وقتی اولین بار تبدیل به "کامل" شدم فقط فقط یک نقش بود، میدونی؟ 294 00:20:52,440 --> 00:20:54,200 ... از اینکه چطور خودم رو نگه میدارم، آگاه بودم 295 00:20:54,560 --> 00:20:55,720 ... لهجه ام 296 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 ... حالت بدنم 297 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 همه چیز 298 00:20:59,080 --> 00:21:00,920 هر لحظه به "نادیا" فکر میکردم 299 00:21:03,120 --> 00:21:05,760 اما الان اون کابوس هایی که ازشون صحبت میکنه 300 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 اونا حتی کابوس های من نیستن کابوس های "کامل" هستن 301 00:21:11,320 --> 00:21:13,240 در آوردن لباس ها، دیگه جواب نمیده 302 00:21:13,320 --> 00:21:14,960 نمیتونم اون (کامل) رو دور بندازم 303 00:21:15,920 --> 00:21:17,440 من تظاهر میکنم که خودم هستم 304 00:21:18,000 --> 00:21:20,160 فقط به زمان بیشتری واسه استراحت و برداشتن فشار نیاز داری 305 00:21:21,040 --> 00:21:24,640 این تغییرات خیلی سخت هستن و مدت طولانی میشه که رفتی 306 00:21:25,360 --> 00:21:27,000 اما یادت میمونه که کی هستی 307 00:21:27,800 --> 00:21:29,760 یادت میمونه اینو بهت قول میدم 308 00:21:35,680 --> 00:21:36,960 اگه نخوام چی؟ 309 00:21:38,520 --> 00:21:39,720 نخوای که چی بشه؟ 310 00:21:48,200 --> 00:21:49,360 به من گوش کن 311 00:21:50,000 --> 00:21:51,480 کامل" واقعی نیست" 312 00:21:53,040 --> 00:21:54,800 اون زندگی واقعی نیست 313 00:21:55,080 --> 00:21:56,560 تو شکست‌ناپذیر نیستی 314 00:21:57,120 --> 00:21:58,920 و در مقابل سوظن ، عایق نیستی 315 00:22:00,160 --> 00:22:02,640 ماذی، سیف، الارد اونا دوستات نیستن 316 00:22:03,520 --> 00:22:05,160 تو "کامل امین ثابت" نیستی 317 00:22:05,240 --> 00:22:06,440 تو "الی کوهن" هستی 318 00:22:06,520 --> 00:22:08,800 و هرچی که بشه، باید اینو یادت بمونه 319 00:22:08,880 --> 00:22:10,080 متوجه حرفام هستی؟ 320 00:22:20,480 --> 00:22:21,480 ... اداره 321 00:22:22,800 --> 00:22:24,600 اداره هنوز ، سر برنامه زمانی مشخصی به توافق نرسیده 322 00:22:24,680 --> 00:22:26,400 اما بزودی برمیگردی 323 00:22:27,440 --> 00:22:29,400 و به محض برگشتنت، به "شلال" حمله میشه 324 00:22:29,480 --> 00:22:31,800 و تو هم سمَتت تو وزارت رو قبول میکنی 325 00:22:32,400 --> 00:22:34,280 نمیتونی بی‌دقت و سر به هوا باشی 326 00:22:35,080 --> 00:22:37,040 نمیتونی گیج بشی 327 00:22:38,040 --> 00:22:39,800 و از صالحه هم عذرخواهی میکنی 328 00:22:39,880 --> 00:22:42,080 باهاش آشتی میکنی به اون پوشش نیاز داری 329 00:22:43,440 --> 00:22:44,840 باید جای پات رو محکم کنی 330 00:22:45,800 --> 00:22:47,200 واسه مجرد بودن، سنت خیلی بالاست 331 00:22:48,440 --> 00:22:50,560 نمیخوایم فکر کنن که از اون نظر آدم عجیبی هستی 332 00:22:53,840 --> 00:22:55,600 ... و اگه اون سمَت رو قبول کنم 333 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 ... چقدر 334 00:22:59,400 --> 00:23:01,520 چقدر انتظار دارین اونجا بمونم؟ 335 00:23:04,680 --> 00:23:07,080 فعلاً برو با زنت باش، اِلی کوهن 336 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 ! الی 337 00:23:59,760 --> 00:24:00,760 ! اِلی 338 00:24:03,280 --> 00:24:04,280 چیه؟ 339 00:24:06,120 --> 00:24:09,600 تو عشق زندگیم هستی ازت میخوام...ازت میخوام که اینو بدونی 340 00:24:11,680 --> 00:24:13,120 تو عشق زندگیم هستی 341 00:24:14,080 --> 00:24:15,520 ... هر اتفاقی که برام بیفته 342 00:24:16,800 --> 00:24:18,000 ازت میخوام اینو بدونی 343 00:24:21,280 --> 00:24:23,120 میدونم، الی میدونم 344 00:24:24,000 --> 00:24:26,160 اما ازت میخوام باهام روراست باشی 345 00:24:27,120 --> 00:24:28,560 ازت میخوام باهام صحبت کنی 346 00:24:28,920 --> 00:24:30,360 دستام، دستام 347 00:24:30,880 --> 00:24:32,320 دستام آتیش میگیرن 348 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 چی؟ 349 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 چرا؟ 350 00:24:40,680 --> 00:24:41,840 ... اگه برگردم 351 00:24:48,360 --> 00:24:49,360 من میترسم 352 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 "بهشون بگو "نه 353 00:24:54,880 --> 00:24:56,200 بهشون بگو "نه" ، الی 354 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 به هرکاری که ازت میخوان انجام بدی، "نه" بگو 355 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 بمون 356 00:25:06,080 --> 00:25:07,680 لطفا بمون 357 00:25:27,400 --> 00:25:28,760 آماده ای که بری، کامل؟ 358 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 خداحافظ 359 00:26:16,480 --> 00:26:19,480 دو هفته بعد 360 00:26:35,280 --> 00:26:38,200 کامل؟ چیه اونجا مثل احمق ها وایستادی؟ 361 00:26:38,280 --> 00:26:40,560 این جشن خوشامدگویی تو هست ! بیاتو ! بیا تو 362 00:26:40,640 --> 00:26:42,280 سلام، چطوری؟ 363 00:26:42,800 --> 00:26:43,920 اه، ژنرال 364 00:26:44,320 --> 00:26:46,160 چطوری؟ - کی برگشتی؟ ها؟ - 365 00:26:46,240 --> 00:26:47,480 تنها چندروز پیش 366 00:26:47,560 --> 00:26:48,640 میبینی؟ - زوریخ چطور بود؟ - 367 00:26:49,040 --> 00:26:50,040 ... خب 368 00:26:50,960 --> 00:26:54,000 ثروتمند و خسته‌کننده بود مثل خودت 369 00:26:57,160 --> 00:26:58,520 ... خب 370 00:26:58,640 --> 00:27:00,080 ...اه 371 00:27:00,160 --> 00:27:01,080 نگه ندار 372 00:27:01,160 --> 00:27:03,840 همه میخوان بدونن کی قراره بهش بگی؟ 373 00:27:04,280 --> 00:27:06,840 من الان کنار نایب وزیر دفاع بعدی نشستم؟ 374 00:27:07,120 --> 00:27:09,280 ... خب، میخوام اعلام کنم 375 00:27:10,200 --> 00:27:12,280 ... بعد از کلی تفکر 376 00:27:15,720 --> 00:27:19,000 من یک ویسکی بزرگ با سودا با یخ میخوام 377 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 گارسون، لطفاً 378 00:27:21,720 --> 00:27:23,000 ... در رابطه با اون قضیه دیگه هم 379 00:27:23,920 --> 00:27:25,080 شخصاً بهش میگم 380 00:27:25,160 --> 00:27:27,080 رییس جمهور لیاقت اینو داره که اولین نفر بفهمه 381 00:27:27,360 --> 00:27:28,400 منطقیه 382 00:27:28,480 --> 00:27:29,600 گوش کن، کامل 383 00:27:30,520 --> 00:27:32,600 رییس‌جمهور الان به خبر خوب نیاز داره 384 00:27:33,160 --> 00:27:34,520 ... به خصوص بعد از این قضیه 385 00:27:35,040 --> 00:27:36,720 در مورد جاسوس ها 386 00:27:37,200 --> 00:27:39,280 نیاز داره اطرافش افرادی باشن که بتونه بهشون اعتماد کنه 387 00:27:41,920 --> 00:27:44,120 اونا کی بودن؟ چطور مچشون رو گرفتن؟ 388 00:27:44,200 --> 00:27:45,320 افسران نظامی 389 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 رده بالا هم بودن 390 00:27:47,120 --> 00:27:48,200 سودانی به یه چیزی مشکوک شد 391 00:27:48,240 --> 00:27:50,720 و اونا رو تا خود سفارت آمریکا تعقیب کرد 392 00:27:50,960 --> 00:27:52,200 توی روز روشن 393 00:27:52,560 --> 00:27:56,160 اونا با مامور سیا، "والتر اسنودن" ملاقات کردن 394 00:27:56,760 --> 00:27:59,280 آمریکایی تونستن اون (مامور سیا) رو فراری بدن ... اما 395 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 ... 396 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 این چیه؟ 397 00:28:04,800 --> 00:28:06,960 از وقتی برگشتم این سومین باریه که این اتفاق رخ میده 398 00:28:07,080 --> 00:28:09,840 این شهر دیگه مثل سابق نیست، کامل 399 00:28:42,320 --> 00:28:44,680 اینا چقدر دقیقن؟ 400 00:28:45,520 --> 00:28:48,480 تو فقط مطمئن شو محله‌هایی که گشت میزنیم برق نداشته باشن 401 00:28:49,120 --> 00:28:51,040 این خیلی خیلی دقیقه 402 00:29:18,200 --> 00:29:19,320 بده 403 00:29:19,600 --> 00:29:21,920 به شمال به سمت منطقه "ابو رمانه" برو 404 00:29:26,960 --> 00:29:28,440 دو دقیقه تا ابو رمانه 405 00:29:28,880 --> 00:29:30,640 برق محله رو قطع کن 406 00:29:34,840 --> 00:29:38,840 کشور در وضعیت "هشدار جدی" قرار داره 407 00:29:56,040 --> 00:30:00,040 دو تا جاسوس دستگیر شدند 408 00:30:28,240 --> 00:30:36,240 ماه آینده قراره اعدام بشوند 409 00:30:40,440 --> 00:30:56,440 حمله به شـلـال قریب الوقوعه 410 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 سیگنال غیرقانونی 411 00:30:58,960 --> 00:31:00,000 غرب 412 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 حالا 413 00:31:48,560 --> 00:31:50,080 رفت رفت 414 00:32:24,640 --> 00:32:25,640 بله؟ 415 00:32:28,600 --> 00:32:29,600 ممنون 416 00:32:31,240 --> 00:32:32,600 هواپیماها توی هوا هستن 417 00:32:33,680 --> 00:32:34,720 هفت دقیقه دیگه 418 00:32:44,120 --> 00:32:45,720 اون واسه مردمش قهرمانی هست 419 00:32:45,920 --> 00:32:48,640 الان توی اُردن هست اما بزودی در سوریه به ما ملحق میشه 420 00:32:49,080 --> 00:32:50,920 ... من داشتم در موردش مطالعه میکردم 421 00:32:51,480 --> 00:32:52,680 ... یاسر عرفات 422 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 و سازمان آزادی‌بخش فلسطین 423 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 چی باعث شده به اینجا بیاد؟ 424 00:32:56,320 --> 00:32:58,760 ! سیاست! دوباره و دوباره 425 00:32:59,480 --> 00:33:03,800 از وقتی که رییس‌جمهور شدی، هیچ کار باحالی انجام ندادیم 426 00:33:03,880 --> 00:33:05,000 چرا، انجام میدیم 427 00:33:06,400 --> 00:33:08,160 من دلم واسه خوش‌گذرونی تنگ شده 428 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 ... صالحه 429 00:33:12,080 --> 00:33:13,840 مراقب باش مراقب اون باش 430 00:33:14,200 --> 00:33:16,440 نذار مثل شوهرم بشه 431 00:33:17,520 --> 00:33:20,240 میدونین، من خیلی تحت تاثیر این داستان قرار گرفتم 432 00:33:20,480 --> 00:33:21,640 لطفا ادامه بدین 433 00:33:22,520 --> 00:33:26,840 خب، من موافقت کردم تا قسمت نظامی سازمان یعنی "فتح" رو حمایت مالی کنم 434 00:33:27,240 --> 00:33:29,560 ... عرفات در اینجا سربازان چریکی آموزش میده 435 00:33:29,640 --> 00:33:32,800 تا به قلب دولت صهیونیست نفوذ کنن و بهشون ترس رو القا کنن 436 00:33:33,600 --> 00:33:36,440 کمی هراس باعث جنون اسراییل میشه 437 00:33:37,480 --> 00:33:41,200 اما نمیتونن حمایت دنیا رو جلب کنن و نمیتونن مارو هم مقصر بدونن 438 00:33:41,920 --> 00:33:42,920 معرکه هست 439 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 معرکه 440 00:33:44,600 --> 00:33:47,120 "کامِل" ما باهم در شُرف انجام کارهای فوق العاده‌ای هستیم 441 00:33:48,560 --> 00:33:49,720 پس، به سلامتی 442 00:33:50,640 --> 00:33:52,080 به سلامتی رییس جمهورم 443 00:33:53,040 --> 00:33:55,960 و نایب وزیر جدید دفاعش 444 00:33:56,040 --> 00:33:56,920 آها 445 00:33:57,000 --> 00:33:58,560 و به سلامتی همسر آیندم 446 00:33:59,200 --> 00:34:00,200 به سلامتی زن‌هامون 447 00:34:15,120 --> 00:34:16,440 اون چیه؟ بخوابین 448 00:34:16,520 --> 00:34:17,760 بخوابین - چه اتفاقی داره میفته ؟ - 449 00:34:18,800 --> 00:34:20,040 خواهش میکنم آقای رییس جمهور 450 00:34:24,000 --> 00:34:24,920 دنبالم بیاید 451 00:34:32,920 --> 00:34:33,960 عجله کنید 452 00:34:43,080 --> 00:34:44,280 آقای رییس جمهور 453 00:34:46,800 --> 00:34:47,800 شَلال 454 00:35:43,000 --> 00:35:50,000 شلال نابود شد 455 00:35:50,200 --> 00:35:57,200 شهر در وضعیت هشدار و آماده‌باش هست 456 00:36:00,640 --> 00:36:01,640 ! سریعتر 457 00:36:08,840 --> 00:36:14,840 همه جا حضور نظامی هست 458 00:36:25,040 --> 00:36:30,040 مامور 88 ، ساکت بمون 459 00:37:07,640 --> 00:37:08,640 لعنتش کنن 460 00:37:13,840 --> 00:37:23,840 عرفات آماده‌ی عملیات هست 461 00:37:46,960 --> 00:37:48,440 منو ببر پیش سودانی 462 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 ! برگردین عقب 463 00:41:30,960 --> 00:41:34,360 ... تو قراره یک پیام برای 464 00:41:35,840 --> 00:41:37,400 دوستات بفرستی 465 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 .... بهشون بگو که 466 00:41:43,080 --> 00:41:44,080 ... بازی 467 00:41:45,160 --> 00:41:46,160 ! تموم شد 468 00:42:14,160 --> 00:42:15,160 ! جاکوب 469 00:42:55,360 --> 00:42:56,480 مایا، من انجامش میدم 470 00:43:03,440 --> 00:43:05,080 سوفی، خواهرت رو ببر داخل 471 00:43:06,920 --> 00:43:07,920 سوفی، همین الان اینکارو کن 472 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 ... اما 473 00:43:18,840 --> 00:43:20,360 باید بهت یه چیزی بگم 474 00:43:20,880 --> 00:43:22,080 یک کلمه دیگه هم نگو 475 00:43:28,160 --> 00:43:29,960 نه . نه 476 00:43:31,200 --> 00:43:32,200 نه 477 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 مطمئنی؟ 478 00:43:34,880 --> 00:43:36,240 کاملاً مطمئنی؟ 479 00:43:36,760 --> 00:43:37,760 ... شاید 480 00:43:37,800 --> 00:43:41,320 شاید یه اشتباه شده - در حین جاسوسی گرفتیمش - 481 00:43:47,920 --> 00:43:48,960 تمام این مدت 482 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 ! سال ها 483 00:43:51,600 --> 00:43:53,920 چطور تونسته مارو اینجوری گول بزنه؟ - ... آقای رییس جمهور - 484 00:43:54,000 --> 00:43:57,760 ... من از همون اول بهتون هشدار دادم که - ! میخوام همه افراد دخیل دستگیر بشن - 485 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 میشنوی؟ 486 00:43:59,080 --> 00:44:00,280 ! همــه 487 00:45:49,760 --> 00:45:51,040 نمیدونستم 488 00:45:53,280 --> 00:45:56,680 تو و همه دوستات از دست اون چیزی خوردین 489 00:45:57,720 --> 00:45:59,200 توی مهمونی هاش ، سکس کردین 490 00:46:00,080 --> 00:46:02,560 شما بهش کمک کردین، نه من 491 00:46:13,880 --> 00:46:15,680 ... الی کوهن که در سوریه 492 00:46:15,760 --> 00:46:17,160 ... با نام "کامل امین ثابت" شناخته میشود 493 00:46:17,240 --> 00:46:19,080 ... روابط نزدیکی با 494 00:46:19,160 --> 00:46:22,040 مقامات رده‌بالای دولت و ارتش سوریه برقرار کرده بود 495 00:46:22,920 --> 00:46:25,040 حتی بعضی میگویند ... که او دوست نزدیک 496 00:46:25,120 --> 00:46:27,640 ...و مشاور رییس‌جمهور سوریه 497 00:46:27,720 --> 00:46:28,840 امین الحافظ" بوده" 498 00:46:29,360 --> 00:46:32,360 ژاک مرسیه" ، یک وکیل فرانسوی حقوق بشر" 499 00:46:32,440 --> 00:46:35,840 نماینده و وکیل خانواده هست و پیشتر درخواست عفو کرده 500 00:46:36,360 --> 00:46:39,280 کارشناسان حقوقی میگویند ... احتمال عفـو 501 00:46:39,360 --> 00:46:40,480 تقریباً صفر هست 502 00:46:40,920 --> 00:46:44,080 ... تا کنون 500 نفر در ارتباط با 503 00:46:45,160 --> 00:46:46,200 از اینجا ببرینش بیرون 504 00:46:47,400 --> 00:46:49,600 نمیخوامش ! ببرینش! حالا 505 00:46:54,480 --> 00:46:55,480 هی 506 00:47:02,200 --> 00:47:05,880 خانوما و آقایون، ما بزودی در فرودگاه "له بوژه" پاریس به زمین میشینیم 507 00:47:06,600 --> 00:47:08,960 ازتون درخواست میشه که لطفاً کمربندهاتون ... رو ببندید 508 00:47:09,040 --> 00:47:10,960 ... و تا توقف کامل هواپیما 509 00:47:29,400 --> 00:47:31,040 من پای تلفن با "جاکوب" صحبت میکردم 510 00:47:31,480 --> 00:47:35,680 نخست‌وزیر بهمون اجازه داده هر توافق ممکنی برای آزادیش بکنیم 511 00:47:36,640 --> 00:47:39,320 ما تمام تلاشمون رو میکنیم تا برش گردونیم 512 00:47:42,280 --> 00:47:45,040 ... نادیا، میدونم که - روزنامه های امروز رو خوندی؟ - 513 00:47:46,760 --> 00:47:47,920 روزنامه های لبنانی؟ 514 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 روزنامه های عراقی؟ 515 00:47:51,440 --> 00:47:52,600 مصری؟ 516 00:47:54,640 --> 00:47:56,400 همشون دارن "الحافظ" رو مسخره میکنن 517 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 میگن که "الی" ، سوریه رو تبدیل به یک جوک کرده 518 00:48:03,920 --> 00:48:05,280 اونا اعدامش میکنن 519 00:48:10,120 --> 00:48:11,120 آماده ای؟ 520 00:48:36,000 --> 00:48:37,720 ممنون که امروز تشریف آوردین 521 00:48:38,640 --> 00:48:42,680 اسم من "ژاک مرسیه" هست من وکیل حقوق بشر هستم 522 00:48:43,040 --> 00:48:46,200 و وکالت خانوم کوهن و خانواده‌شون رو به عهده دارم 523 00:48:47,560 --> 00:48:49,400 ... که من رو استخدام کردن 524 00:48:50,360 --> 00:48:53,720 ...تا درخواست آزادی عادلانه‌ی شوهرش، الی کوهن 525 00:48:54,400 --> 00:48:55,400 رو که هم اکنون در سوریه ... زندانی هست 526 00:48:55,960 --> 00:48:58,120 مطالبه کرده و به نمایندگی بگیرم 527 00:49:20,720 --> 00:49:21,720 دمشق چطور بود؟ 528 00:49:22,520 --> 00:49:24,760 من باید با نخست وزیر اسراییل صحبت کنم 529 00:49:26,240 --> 00:49:27,240 مرسی 530 00:49:44,680 --> 00:49:45,680 الو 531 00:49:50,360 --> 00:49:51,360 خاخام "اندبو"؟ 532 00:49:52,240 --> 00:49:53,920 بله - با ما تشریف بیارید - 533 00:49:57,240 --> 00:49:58,800 از "فراگ" خبری شنیدیم؟ 534 00:49:59,320 --> 00:50:00,320 آره 535 00:50:14,800 --> 00:50:17,120 مرسی که اینقدر دیر موقع اومدین 536 00:50:55,920 --> 00:50:58,200 جورج سیف" هستم از رادیو دمشق" 537 00:50:58,280 --> 00:51:01,400 دقایقی پیش، رییس جمهور عزیزمان ... امین الحافظ 538 00:51:01,480 --> 00:51:03,240 ازم درخواست کردن این اعلامیه رو بخونم 539 00:51:04,440 --> 00:51:05,880 .... جاسوس صهیونیستی، الی کوهن 540 00:51:17,240 --> 00:51:19,600 ... که در سوریه با نام "کامل امین ثابت" شناخته میشود 541 00:51:19,960 --> 00:51:21,640 ... به جرم خیانت، گناهکار شناخته شده 542 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 ... از این رو، رییس جمهور عزیزمان 543 00:51:23,880 --> 00:51:27,360 تصمیم گرفتند که "کوهن" امشب در میدان مرجه اعدام شود 544 00:51:29,520 --> 00:51:31,400 ! نه 545 00:51:34,240 --> 00:51:35,320 ! نه 546 00:51:57,640 --> 00:52:00,320 ! نه! نه ! نه 547 00:52:01,680 --> 00:52:04,640 ! نه ! نه ! نه ! نه 548 00:52:07,040 --> 00:52:08,880 ! نه 549 00:52:11,040 --> 00:52:12,520 حالا اسمت رو امضا کن 550 00:52:17,800 --> 00:52:19,040 پسر بیچاره ام 551 00:52:19,720 --> 00:52:22,120 نمیدونی که کی هستی 552 00:52:36,640 --> 00:52:39,960 زیاد وقت نداریم لطفا نامه رو امضا کن 553 00:57:55,160 --> 00:58:00,160 ترجمه و زیرنویس از Ali EmJay 554 00:58:00,360 --> 00:58:02,360 ... ادامه دارد 555 00:58:02,560 --> 00:58:06,560 در هجدهم می 1965 ، کوهن در ملأ عام در میدان مرجه در دمشق اعدام شد 556 00:58:06,760 --> 00:58:09,760 جسد او به مدت 6 ساعت به معرض نمایش قرار داده شد 557 00:58:09,960 --> 00:58:14,960 دو سال پس از مرگش، در جریان جنگ شش‌روزه ... درختان اکالیپتوسی که "الی" بالای استحکامات سوری 558 00:58:15,160 --> 00:58:20,160 کاشته بود، به عنوان اهدافی توسط ارتش اسراییل استفاده شد. بلندی‌های جولان در دو روز تصرف شد 559 00:58:20,360 --> 00:58:25,360 جسد "الی کوهن" هرگز به اسراییل بازگردانده نشد ... حتی امروز ، 54 سال پس از مرگ او 560 00:58:25,560 --> 00:58:30,560 سوری ها از برگشت دادن بقایای او به نزد خانواده‌اش، سر باز میزنند 561 00:58:30,760 --> 00:58:34,760 نادیا هرگز دوباره ازدواج نکرد 562 00:58:38,960 --> 00:58:45,960 تا به امروز، نادیا کوهن، کمپینی را برای بازگشت جسد "الی" به اسراییل رهبری میکند 563 00:58:46,160 --> 00:58:48,160 ... ادامه دارد 564 00:58:50,360 --> 00:59:00,360 ارائـه‌ای از فروشگاه پـارس رایـانه @Parsclup 565 00:59:51,800 --> 00:59:53,440 ... دن، ایشون - سلام - 566 00:59:54,200 --> 00:59:55,280 مرسی که اومدی 567 00:59:55,920 --> 00:59:56,920 لطفا بشین 568 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 ... خب 569 01:00:01,520 --> 01:00:02,680 میدونی ما کی هستیم؟ 570 01:00:08,880 --> 01:00:10,880 ارائه ای از فروشگاه پارس‌رایانه 571 01:00:11,080 --> 01:00:15,080 پارس‌رایانه را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup