1 00:00:06,479 --> 00:00:10,309 ششم جولای 1961 2 00:00:10,509 --> 00:00:13,509 بوینس آیرس - آرژانتین 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,200 تو یه تقلب‌کار خوش شانسی 4 00:00:26,760 --> 00:00:29,320 من یه چیزی دارم به اسم مهارت 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,840 البته واسه شکست دادن تو زیاد بهش نیاز ندارم 6 00:00:37,560 --> 00:00:40,720 ... گمونم توی روزنامه "الاحرام العربی" شما خوندم که 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 آرژانتینی ها به راحتی تو این بازی میبرن 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,880 بازم یک تحلیل زیرکانه دیگه 9 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 توهین کردنت بهم با شانست کافی نبود 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 حالا داری به روزنامه‌ام توهین میکنی 11 00:00:52,160 --> 00:00:54,600 به اون تیکه دستمال توالت میگی "روزنامه" ؟ 12 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 با این کارت به حرفه روزنامه‌نگاری واقعی توهین کردی 13 00:01:00,040 --> 00:01:02,200 ... تنها چیزی که توش واقعیت داره 14 00:01:02,600 --> 00:01:03,680 عنوانش هست 15 00:01:12,600 --> 00:01:14,920 قیافه های شمارو ببین 16 00:01:16,080 --> 00:01:17,120 نگران نباشید 17 00:01:17,600 --> 00:01:20,360 ... کامل" بزرگترین خریدار تبلیغات" 18 00:01:20,440 --> 00:01:23,640 روزنامه‌ی کاغذ توالتیم هست 19 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 ! عبدول 20 00:01:26,160 --> 00:01:27,640 یک چای لطفا بیار ... برای خودم 21 00:01:28,360 --> 00:01:29,560 و این بازنده آزرده 22 00:01:44,920 --> 00:01:45,920 ! اه 23 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 خب 24 00:01:47,680 --> 00:01:48,960 اینم از این - به همین زودی؟ - 25 00:01:49,200 --> 00:01:50,520 از نو تخته رو چیدم 26 00:01:50,600 --> 00:01:53,320 یک بازی دیگه چه فایده ای داره؟ ما که میدونیم چطور تموم میشه 27 00:01:54,440 --> 00:01:55,600 ! تقلب‌کار خوش شانس 28 00:02:48,240 --> 00:02:49,280 سلام، عشقم 29 00:03:06,280 --> 00:03:10,040 ارائه اختصاصی از پارس رایانه t.me/parsclup 30 00:03:10,240 --> 00:03:15,240 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 31 00:03:15,440 --> 00:03:22,440 ما را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup 32 00:04:12,640 --> 00:04:20,640 : تـرجمه و زیرنـویس از « Ali EmJay» 33 00:04:35,440 --> 00:04:36,520 اه 34 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 سلام 35 00:04:48,880 --> 00:04:50,440 سلام. ببخشید مال منه 36 00:04:50,520 --> 00:04:51,520 بیا 37 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 من "دان پلگ" هستم 38 00:04:53,960 --> 00:04:55,080 با شوهرت کار میکنم 39 00:04:58,800 --> 00:05:00,240 بابت کثیف بودن اینجا ببخشید 40 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 معمولا این روزا مهمون ندارم 41 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 اما مادر "اِلی" و برادرهاش دارن واسه شام میان ... برای همین 42 00:05:09,840 --> 00:05:11,720 خب شما با اِلی چیکار میکنین؟ 43 00:05:13,880 --> 00:05:16,360 من به همه خریداران‌مون در سرتاسر دنیا کمک میکنم 44 00:05:17,080 --> 00:05:20,080 برای همینم امروز اومدم میخواستم این رو براتون بذارم 45 00:05:20,720 --> 00:05:22,400 اگه چیزی نیاز داشتی 46 00:05:23,440 --> 00:05:24,920 نادیا - چیه؟ - 47 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 تلفن 48 00:05:27,560 --> 00:05:31,680 ببخشید. فقط یک تلفن توی ساختمون هست پس باید مهم باشه 49 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 نه،نه، البته 50 00:05:33,920 --> 00:05:35,280 من برمیگردم - باشه - 51 00:06:21,000 --> 00:06:22,280 ببخشید طول کشید 52 00:06:22,640 --> 00:06:24,520 من کارت کاریم رو اینجا گذاشتم 53 00:06:25,840 --> 00:06:27,600 نمیخواستم بهتون زحمت بدم باید برم 54 00:06:28,200 --> 00:06:29,240 نه، خواهش میکنم 55 00:06:30,200 --> 00:06:33,960 سوفی، مادر "الی" بود ... حالش زیاد خوب نیست. واسه همین 56 00:06:35,080 --> 00:06:36,360 واسه شام میمونی؟ 57 00:06:37,400 --> 00:06:39,200 ... اه، من...نمیتونم 58 00:06:39,280 --> 00:06:40,400 من "سفاردی" هستم [يهودى اسپانيايى‌ يا پرتغالى‌ تبار] 59 00:06:40,480 --> 00:06:42,760 اجازه نمیدم غذانخورده بری خونه 60 00:06:43,000 --> 00:06:44,680 به خصوص اگه با "الی" کار کنی 61 00:06:45,280 --> 00:06:46,520 چه کمکی از دستم بر میاد؟ 62 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 بشین 63 00:06:50,480 --> 00:06:51,760 امیدوارم گرسنه باشی 64 00:06:52,200 --> 00:06:53,920 راستش، هستم 65 00:06:54,280 --> 00:06:55,880 خوبه زیاد غذا درست کردم 66 00:06:56,640 --> 00:06:57,920 تند دوست داری؟ 67 00:06:58,000 --> 00:06:59,440 آره، راستش 68 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 خوبه 69 00:07:03,120 --> 00:07:04,160 ن عزیز 70 00:07:05,280 --> 00:07:06,360 باز دوباره اتفاق افتاد 71 00:07:07,040 --> 00:07:08,600 و باز دوباره، به طرز احمقانه ای 72 00:07:09,760 --> 00:07:11,400 مطمئن شده بودم که خودت هستی 73 00:07:12,680 --> 00:07:14,240 و چهره‌ات رو همه جا میبینم 74 00:07:14,320 --> 00:07:15,560 خنده‌ات رو میشنوم 75 00:07:16,960 --> 00:07:18,320 اما وقتی برمیگردم، تو اونجا نیستی 76 00:07:22,880 --> 00:07:24,200 سلام؟ 77 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 سلام، خولیا 78 00:08:08,240 --> 00:08:09,360 اهم - بیا تو - 79 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 آره 80 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 ... اه 81 00:08:12,280 --> 00:08:14,360 واسه فردا شب دعوت نامه گرفتم 82 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 گرفتیش. خوبه - آره - 83 00:08:16,880 --> 00:08:18,280 ... و همینطور اطلاعات بیشتری 84 00:08:18,360 --> 00:08:20,240 در مورد مهمان هایی که قراره حضور پیدا کنن 85 00:08:20,760 --> 00:08:24,000 به اعضای نظامی سوری توجه کن ... به خصوص میخوام 86 00:08:24,080 --> 00:08:25,760 ژنرال امین‌الحافظ 87 00:08:25,840 --> 00:08:27,200 وابسته‌ی نظامی 88 00:08:27,640 --> 00:08:30,120 آره - ... ما معتقدیم که اگه و وقتی که قدرت جابه‌جا بشه - 89 00:08:30,360 --> 00:08:33,080 اون نقش بزرگی در سیاست سوریه ایفا میکنه 90 00:08:33,160 --> 00:08:34,160 اره 91 00:08:34,400 --> 00:08:36,320 ... خوبه، همینطور، من 92 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 آره، من میدونم 93 00:08:37,800 --> 00:08:39,360 زود بهش نزدیک نشم 94 00:08:39,440 --> 00:08:40,320 عجله نکنم 95 00:08:40,400 --> 00:08:42,760 میتونم یه چیزی واسه نوشیدن بهت پیشنهاد بدم؟ 96 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 ... چای یا 97 00:08:45,800 --> 00:08:46,680 یکم "اسکاچ"؟ 98 00:08:46,760 --> 00:08:48,400 تو نباید اسکاچ داشته باشی، کامِل 99 00:08:48,800 --> 00:08:50,880 اما حالا که داری... با یخ میخورم 100 00:08:52,120 --> 00:08:53,920 و نه، دستور جدیدی ندارم 101 00:08:54,120 --> 00:08:56,200 باید سریعتر از اونچه برنامه ریختیم، عمل کنیم 102 00:08:56,520 --> 00:08:57,840 ... اگه دیدیش 103 00:08:57,920 --> 00:08:59,640 سعی کن باهاشون ارتباط برقرار کنی و جذبش کنی 104 00:08:59,720 --> 00:09:01,480 ما به اون توصیه‌نامه ها نیاز داریم 105 00:09:01,560 --> 00:09:02,920 چرا یه دفعه ضرورت پیدا کرده؟ 106 00:09:03,320 --> 00:09:05,040 یعنی دارم بزودی به دمشق میرم؟ 107 00:09:05,120 --> 00:09:06,560 من فقط چیزی که بهم میگن رو بهت میگم 108 00:09:06,760 --> 00:09:07,760 ... من 109 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 این چیه؟ 110 00:09:09,400 --> 00:09:10,840 اه، چیزی نیست 111 00:09:10,960 --> 00:09:12,880 نه، چیزی هست. چیه؟ 112 00:09:13,040 --> 00:09:14,696 به کی چیزی مینویسی؟ "ن" کیه؟ 113 00:09:14,720 --> 00:09:16,200 چیزی نیست مسخره هست 114 00:09:16,640 --> 00:09:17,560 نادیا 115 00:09:17,640 --> 00:09:20,440 ... بعضی وقتا مینویسمشون تا - نادیا کیه؟ - 116 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 نادیا کیه؟ 117 00:09:26,200 --> 00:09:27,360 اسم زنم هست 118 00:09:28,120 --> 00:09:29,520 فکرکردم متاهل نیستی 119 00:09:29,760 --> 00:09:30,760 اه، باشه 120 00:09:30,880 --> 00:09:32,720 کامل" متاهل نیست" 121 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 ... الی متاهله - اِلی" در کار نیست" - 122 00:09:37,040 --> 00:09:40,920 فقط بعضی وقتا بهم کمک میکنه کمتر احساس تنهایی کنم 123 00:09:41,120 --> 00:09:42,400 کامل" تنها نمیشه" 124 00:09:42,480 --> 00:09:44,680 باشه، خب دیگه نمینویسمشون 125 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 نمینویسی‌شون؟ 126 00:09:46,640 --> 00:09:47,640 مگه بیشتر از اینم هست؟ 127 00:09:48,760 --> 00:09:50,480 کجاست؟ 128 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 ... گوش کن 129 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 باهاشون کاری نمیکنم 130 00:09:56,280 --> 00:09:57,496 ... گفتم شاید 131 00:09:57,520 --> 00:09:59,840 مسخره هست گفتم شاید یک روز وقتی این ماجرا تموم بشه 132 00:09:59,880 --> 00:10:03,040 شاید بتونم برگردونم‌شون ... و میدونی 133 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 ! نه! نه! نه 134 00:10:04,200 --> 00:10:06,120 ! نه ! نه! تو اینکارو نمیکنی 135 00:10:07,840 --> 00:10:09,840 این یک بازی نیست، کامل 136 00:10:10,320 --> 00:10:12,160 این نقش نیست که بازی کنی 137 00:10:12,240 --> 00:10:14,040 یا اون (کامِل) هستی یا میمیری 138 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 میفهمم 139 00:10:17,280 --> 00:10:18,640 فکرنکنم که بفهمی 140 00:10:23,280 --> 00:10:25,560 اون رو بهم بده باید گزارشش کنم 141 00:10:27,720 --> 00:10:29,520 قول میدم که اون (نادیا) هیچوقت اونارو نمیخونه 142 00:10:29,600 --> 00:10:32,440 کی هیچوقت اونارو نمیخونه؟ - میفهمم، خولیا . بیخیال - 143 00:10:32,920 --> 00:10:34,400 اگه پلیس میومد اینجا چی؟ 144 00:10:35,120 --> 00:10:37,560 اگه یکی به جز من اینارو پیدا میکرد، چی؟ 145 00:10:37,920 --> 00:10:38,920 ها؟ 146 00:10:40,680 --> 00:10:41,960 اِلی" وجود نداره" 147 00:10:43,200 --> 00:10:44,840 نادیا" وجود نداره" 148 00:10:45,720 --> 00:10:47,680 میفهمم، خولیا 149 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 بگو 150 00:10:54,520 --> 00:10:55,800 الی" وجود نداره" 151 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 بگو 152 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 ! بگو 153 00:11:08,400 --> 00:11:09,720 ... نادیا 154 00:11:11,520 --> 00:11:12,520 ! وجود نداره 155 00:11:25,720 --> 00:11:29,720 سفارت سوریه بوینس آیرس - آرژانتین 156 00:12:24,680 --> 00:12:28,360 بیا، بیا، کامل میخوام با وابسته نظامی آشنا بشی 157 00:12:28,560 --> 00:12:30,120 ژنرال امین الحافظ 158 00:12:30,960 --> 00:12:35,800 باعث افتخارم هست تا با یکی از بزرگترین انسان های در قید حیاتِ سوری ملاقات کنم، ژنرال 159 00:12:36,240 --> 00:12:37,920 کامل" توی آرژانتین بزرگ شده" 160 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 ... اما علاقه فراوانش رو 161 00:12:40,080 --> 00:12:42,080 به بازگشت به سوریه 162 00:12:42,320 --> 00:12:44,600 ... و استفاده از ثروت عظیمش 163 00:12:44,680 --> 00:12:46,520 در سرمایه‌گذاری در آینده سوریه نشون داده 164 00:12:46,960 --> 00:12:49,160 آره - این زن من ، زینب هست - 165 00:12:49,240 --> 00:12:50,560 از دیدنتون خوشحالم 166 00:12:53,200 --> 00:12:55,880 میشه برای دوربین یه لبخند بزنین ؟ - خواهش میکنم - 167 00:12:59,040 --> 00:13:01,600 ممنون 168 00:13:11,560 --> 00:13:13,080 اینو کجا یاد گرفتی؟ 169 00:13:13,160 --> 00:13:14,320 دانشگاه تو سوییس 170 00:13:14,400 --> 00:13:15,720 یه کدوم از چیزایی که خوندم رو هم یادم نیست 171 00:13:15,800 --> 00:13:18,280 اما ...مهارت هام در میکس‌کردن مشروب دست نخورده 172 00:13:19,920 --> 00:13:21,280 برات چی میتونم درست کنم، دوستم؟ 173 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 نمیشه 174 00:13:24,240 --> 00:13:26,120 تو از منم با تقوا تری 175 00:13:26,880 --> 00:13:27,880 ... افتخار نمیکنم 176 00:13:27,960 --> 00:13:29,840 ولی نمیتونم در برابر یک اسکاچ خوب مقاومت کنم 177 00:13:29,920 --> 00:13:30,960 درسته، زینب؟ 178 00:13:31,360 --> 00:13:33,040 درسته، عشقم 179 00:13:33,200 --> 00:13:35,240 خب، تنها قاضی ما الله هست 180 00:13:36,200 --> 00:13:38,600 تو خودت...متاهل نیستی؟ 181 00:13:40,200 --> 00:13:41,920 ... میدونی، نیستم 182 00:13:42,240 --> 00:13:44,000 به نظر پول نمیتونه واسه آدم عشق بخره 183 00:13:44,960 --> 00:13:46,800 خب، زینب و من میتونیم 184 00:13:46,880 --> 00:13:48,240 تو رو به چندتا خانوم خوشگل معرفی کنیم 185 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 ! اه 186 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 ... چون متاهل نیست 187 00:13:52,760 --> 00:13:55,920 دلیل نمیشه که واسه پیداکردن زن به کمک ما نیاز داشته باشه، امین 188 00:13:57,640 --> 00:13:58,800 ... اون پولدار 189 00:14:00,440 --> 00:14:01,520 و خوشتیپه 190 00:14:02,960 --> 00:14:04,240 ... مطمئنم آقای ثابت 191 00:14:04,320 --> 00:14:06,480 خودش زنانی واسه خودش داره 192 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 مگه نه؟ 193 00:14:10,920 --> 00:14:13,480 ... خب، منظورم این نبود که وقتی بحث زن‌ها میاد وسط 194 00:14:13,560 --> 00:14:14,680 به کمک گوزوی خرفتی مثل من نیاز داشته باشه 195 00:14:15,800 --> 00:14:19,040 ... باشه، اگه الکل نمیخوری 196 00:14:19,640 --> 00:14:21,520 پس واسه یک سیگار بهم ملحق میشی؟ 197 00:14:21,680 --> 00:14:22,600 آره خیلی دوست دارم 198 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 بیا 199 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 اه 200 00:14:27,840 --> 00:14:29,960 خب، پدرت توی دمشق بزرگ شده؟ 201 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 آره 202 00:14:31,360 --> 00:14:32,600 هرگز به اونجا برنگشت 203 00:14:32,680 --> 00:14:35,120 یکی از بزرگترین پشیمونی‌های زندگیش بود 204 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 ... اما 205 00:14:40,240 --> 00:14:42,880 ... تا زمان مرگش، فراز و نشیب‌های 206 00:14:42,960 --> 00:14:44,800 سیاست‌های سوریه رو دنبال میکرد 207 00:14:45,040 --> 00:14:46,280 این یک کار تمام وقته 208 00:14:46,840 --> 00:14:47,920 و یک کاری که خیلی بد واسش پول میدن 209 00:14:52,920 --> 00:14:54,040 کی مُرد؟ 210 00:14:54,120 --> 00:14:55,440 دو و نیم سال پیش 211 00:14:56,760 --> 00:14:58,520 در آخر عمرش، فقط من و خودش بودیم 212 00:14:58,640 --> 00:15:00,160 مادرم فوت کرده بود 213 00:15:01,040 --> 00:15:02,560 ... قبل از اینکه بمیره، بهم گفت 214 00:15:03,440 --> 00:15:04,520 که دیگه منتظر نمونم 215 00:15:05,600 --> 00:15:08,720 وقتم رو صرف زندگی کردن تو جایی که دیگه زادگاه من نیست، نکنم 216 00:15:08,800 --> 00:15:11,280 ... گمونم خوشحال میشد 217 00:15:11,760 --> 00:15:14,160 اگه میدونست که قصد دارم به دمشق برم 218 00:15:15,480 --> 00:15:16,600 به خاطر چی مُرد؟ 219 00:15:18,080 --> 00:15:19,520 سرطان لوزالمعده 220 00:15:20,520 --> 00:15:21,520 و مادرت؟ 221 00:15:22,080 --> 00:15:23,120 تصادف اتومبیل 222 00:15:23,200 --> 00:15:24,360 متاسفم که اینو میشنوم 223 00:15:25,360 --> 00:15:26,680 و کجا دفن شدن؟ 224 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 چرا؟ 225 00:15:32,960 --> 00:15:34,120 ... چندین ماه پیش 226 00:15:34,520 --> 00:15:36,800 ... صهیونیستی‌ها "آدولف آیشمن" رو [افسر بلندپایه حزب نازی، جنایتکار جنگی] 227 00:15:36,920 --> 00:15:38,880 درست از کنار خونه اش توی خیابون گاریبالدی دزدیدن 228 00:15:39,520 --> 00:15:41,320 ... ‌بی‌هوش سوار یک هواپیما کردنش 229 00:15:41,400 --> 00:15:42,880 و به اسرائیل بُردنش 230 00:15:45,280 --> 00:15:47,000 ... با اینکه "بوینس آیرس" خیلی جالبه 231 00:15:47,360 --> 00:15:49,240 پر از جاسوس هست 232 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 گوش کن 233 00:15:56,920 --> 00:15:58,320 من یک تاجر هستم، ژنرال 234 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 منم تحقیقات خودم رو انجام میدم 235 00:16:02,240 --> 00:16:04,120 ... قبل از اینکه روی چیزی 236 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 ... یا شخصی سرمایه‌گذاری کنم 237 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 تحقیقات خودم رو به عمل میارم 238 00:16:09,920 --> 00:16:13,000 برای همین هم ارزش ارزیابی و رسیدگی رو درک میکنم 239 00:16:15,760 --> 00:16:17,280 قطعه 56 240 00:16:17,520 --> 00:16:18,600 ردیف دوم 241 00:16:18,840 --> 00:16:20,560 قبرستان رکولتا 242 00:16:22,760 --> 00:16:23,840 معذرت میخوام 243 00:16:24,160 --> 00:16:26,160 من خودم آسون میگیرم 244 00:16:26,240 --> 00:16:28,840 ولی مسئول تیم امنیتی من ... احمد سودانی 245 00:16:28,920 --> 00:16:30,680 یکم بیشتر از من پارانویا داره 246 00:16:34,440 --> 00:16:35,760 گمونم این کارشه 247 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 سلام 248 00:16:38,640 --> 00:16:39,560 بیا 249 00:16:39,640 --> 00:16:41,640 بیا صحبت‌مون رو بیرون ادامه بدیم 250 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 عالیه 251 00:16:45,680 --> 00:16:46,680 ممنونم 252 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 ... پس خودت 253 00:16:48,920 --> 00:16:50,200 تا به حال به سوریه نرفتی؟ 254 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 ... حس میکنم 255 00:16:51,840 --> 00:16:53,640 از طریق خاطرات پدرم، به اونجا سفر کردم 256 00:16:55,080 --> 00:16:58,200 مطمئن نیستم که خاطرات پدرت از همون جایی که میگیم، بوده باشه 257 00:16:58,480 --> 00:16:59,640 موافقم 258 00:17:00,240 --> 00:17:03,400 اما معتقدم که بهترین روزهای کشور ما در راه هستن 259 00:17:05,720 --> 00:17:06,560 ... برای اون 260 00:17:06,640 --> 00:17:08,400 ... ما به یک سوریه مستقل نیاز داریم 261 00:17:08,480 --> 00:17:10,720 ... که پیشروی رنسانس عربی 262 00:17:10,800 --> 00:17:11,640 ... برای رقابت با اروپا 263 00:17:11,720 --> 00:17:13,240 و ایالات متحده باشه 264 00:17:13,640 --> 00:17:14,840 القدسی" نمیتونه اینکارو کنه" [رییس‌جمهور اسبق سوریه] 265 00:17:15,600 --> 00:17:17,640 ... حالا که سوریه از زیر انگشت مصر بیرون اومده 266 00:17:17,720 --> 00:17:19,680 فقط یک حزب هست که میتونه اینکارو کنه 267 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 حزب بعث 268 00:17:21,200 --> 00:17:23,680 ... و برای همین قصد دارم که برگردم 269 00:17:24,160 --> 00:17:25,280 ... و زمانم 270 00:17:25,560 --> 00:17:27,160 ... انرژیم و پولم رو اختصاص بدم 271 00:17:27,640 --> 00:17:31,520 تا مطمئن بشم که سوریه جایگاه شایسته‌اش رو در جهان دوباره بدست میاره 272 00:17:32,000 --> 00:17:34,560 این جور مسائل رو نباید در فضای باز مطرح کرد 273 00:17:35,080 --> 00:17:37,000 آدم نمیدونه چه کی ممکنه به حرفا گوش بده 274 00:17:37,760 --> 00:17:40,960 حالا، بیا قبل از اینکه زنم به یک مرد دیگه تجاوز کنه به مهمونی برگردیم 275 00:17:42,880 --> 00:17:44,880 چیزای زیادی از دید من در نمیره 276 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 ببخشید 277 00:17:48,400 --> 00:17:49,680 نمیدونستم چیکار کنم 278 00:17:49,760 --> 00:17:52,640 من باید ازت عذرخواهی کنم 279 00:17:52,840 --> 00:17:56,280 از خایه‌هات تو رو گرفت و تو مثل یک جنتلمن واقعی رفتار کردی 280 00:18:10,040 --> 00:18:11,080 مصطفی 281 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 میخوام اینو چک کنی 282 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 در رو باز کن 283 00:21:16,840 --> 00:21:17,840 سودانی 284 00:21:18,120 --> 00:21:19,120 اینجاست 285 00:21:19,640 --> 00:21:20,760 قبر خانواده ثابت 286 00:21:21,560 --> 00:21:23,000 داشت حقیقت رو میگفت 287 00:21:23,360 --> 00:21:25,080 خوبه. برگرد 288 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 زوریخ 289 00:21:56,560 --> 00:21:58,240 82846 290 00:21:58,880 --> 00:21:59,880 ! آره 291 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 شرکت صادرات ثابت 292 00:23:50,000 --> 00:23:53,680 ندیدین کسی از اینجا بیرون بیاد؟ من دوربینم رو جا گذاشتم اما نمیتونم پیداش کنم 293 00:23:54,440 --> 00:23:55,440 کسی رو دیدین؟ 294 00:23:55,680 --> 00:23:57,200 از اینجا بیاد بیرون؟ 295 00:24:30,400 --> 00:24:55,400 پارس‌رایانه را در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید @parsclup 296 00:24:57,040 --> 00:24:57,880 سلام 297 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 خولیا 298 00:24:59,080 --> 00:25:00,400 میتونی منو تو "لاپاز" ملاقات کنی؟ 299 00:25:01,240 --> 00:25:02,920 تا یه ساعت دیگه میام اونجا 300 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 این چیه؟ 301 00:27:05,320 --> 00:27:07,600 ... وقتی داشتم رو پرونده ها در مدت تمرین مطالعه میکردم 302 00:27:07,680 --> 00:27:11,200 اسامی زیادی بودن اما عکس های کمی بهشون ضمیمه شده بود 303 00:27:11,680 --> 00:27:13,320 گفتم شاید این کمکی کنه 304 00:27:14,600 --> 00:27:15,920 تو این دستورات رو نداشتی 305 00:27:16,920 --> 00:27:18,160 ... هیچکس ازت نخواست 306 00:27:23,360 --> 00:27:24,480 اون از کارکن های سفارت هست 307 00:27:27,360 --> 00:27:29,080 نه، وایستا - ... هی، بیا - 308 00:27:46,040 --> 00:27:47,040 چی شده؟ 309 00:31:22,920 --> 00:31:23,920 خیلی خب 310 00:31:24,200 --> 00:31:26,120 باشه، از اینجا برو بیرون 311 00:31:26,680 --> 00:31:27,840 قبل از اینکه کسی ببیندت 312 00:31:27,920 --> 00:31:30,360 میخوای باهاش چیکار کنی؟ - من درستش میکنم - 313 00:31:31,640 --> 00:31:32,920 تو هیچوقت اینجا نبودی 314 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 ! گفتم بـرو 315 00:31:36,320 --> 00:31:37,880 ! برو! گورت رو از اینجا گم کن 316 00:31:42,440 --> 00:31:43,680 خیلی خب 317 00:31:55,040 --> 00:31:56,720 ... و اسامی بازماندگان جدید 318 00:31:56,800 --> 00:31:58,280 ... که این هفته در اروپا 319 00:31:58,680 --> 00:32:00,560 : پیدا شدن، بدین شرح است 320 00:32:02,280 --> 00:32:03,800 مالکا زایدل 321 00:32:04,440 --> 00:32:05,440 خارکوف 322 00:32:06,600 --> 00:32:07,640 پائولا لاوی 323 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 گالیسیا 324 00:32:10,440 --> 00:32:11,720 ماردخای بن دوف 325 00:32:11,800 --> 00:32:13,000 دو خواهرم 326 00:32:13,400 --> 00:32:14,400 برلین 327 00:32:15,600 --> 00:32:17,400 یوسف یوچکپولاک 328 00:32:18,120 --> 00:32:19,360 خارکوف - بیهوده‌ست - 329 00:32:19,480 --> 00:32:21,040 ... میدونم توی ذهنم اونا مُردن 330 00:32:22,040 --> 00:32:24,280 اما قلبم از تسلیم شدن سر باز میزنه 331 00:32:25,560 --> 00:32:27,480 جانوس بهلدا گلدشتاین 332 00:32:27,560 --> 00:32:28,920 ... هر روز اینجا میشینم 333 00:32:29,000 --> 00:32:30,280 ... و به اسامی گوش میکنم 334 00:32:30,920 --> 00:32:32,440 ... به این فکر میکنم که شاید 335 00:32:34,640 --> 00:32:36,480 ... خیال‌پردازی میکنم که اگه دوباره اونارو ببینم 336 00:32:36,560 --> 00:32:37,800 چطوری میشه 337 00:32:38,160 --> 00:32:39,160 بوداپست 338 00:32:40,560 --> 00:32:42,400 دو خواهر فوق‌العاده ام 339 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 ... ویلنا 340 00:32:45,040 --> 00:32:46,480 اسرائیل فیگلبورن 341 00:32:47,240 --> 00:32:48,240 بیالشتوک 342 00:32:49,720 --> 00:32:51,200 مناشه منوخیم 343 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 چطور پیش میره؟ 344 00:32:56,680 --> 00:32:58,760 در مورد همین میخواستم باهات صحبت کنم 345 00:33:00,320 --> 00:33:01,560 این یه اشتباهه 346 00:33:02,120 --> 00:33:03,280 اِلی ! کل ماجرا 347 00:33:03,360 --> 00:33:05,680 من گزارش های پیشرفت رو دنبال میکنم کارش خوبه 348 00:33:05,760 --> 00:33:07,560 سریع داره یاد میگیره - خیلی مشتاقه - 349 00:33:07,640 --> 00:33:08,480 اون آدم ما نیست 350 00:33:08,560 --> 00:33:11,240 فکر میکنم باید تمام ماموریت رو کنسل کنیم و از نو شروع کنیم 351 00:33:11,320 --> 00:33:12,640 دنبال یک مامور جدید بگردیم 352 00:33:12,720 --> 00:33:15,760 مگه دیوونه شدی؟ - اون یه چیزی واسه ثابت کردن داره - 353 00:33:15,840 --> 00:33:17,000 بدجور میخوادش 354 00:33:17,400 --> 00:33:19,520 درک میکنم که حس میکنی در قبال اون مسئولی 355 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 واسه من رییس‌بازی در نیار. باشه؟ 356 00:33:22,200 --> 00:33:23,480 باید به گشتن ادامه بدیم 357 00:33:23,880 --> 00:33:24,880 به زمان بیشتری نیاز داریم 358 00:33:25,160 --> 00:33:26,520 تو باید آروم بگیری 359 00:33:28,200 --> 00:33:30,320 هجده سال... همش همینطوری بوده 360 00:33:31,120 --> 00:33:35,040 هجده سال بهمون میگفتن که هیچ اتفاق بدی واسمون نمیفته 361 00:33:35,760 --> 00:33:38,360 که وقت داریم که باید سرجامون بایستیم 362 00:33:39,120 --> 00:33:42,000 میگفتن که دنیا اجازه نمیده اتفاق بدی واسمون بیفته 363 00:33:43,120 --> 00:33:44,520 ... خب، دنیا براش مهم نیست که 364 00:33:44,600 --> 00:33:45,760 ما میمیریم یا زندگی میکنیم 365 00:33:46,440 --> 00:33:48,760 ... و اگه ما حواسمون به خودمون نباشه 366 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 هیچکس دیگه نیست 367 00:33:50,960 --> 00:33:52,320 وقتی نیست، دان 368 00:33:52,960 --> 00:33:54,600 زمان هیچوقت به نفع ما عمل نکرده 369 00:35:04,800 --> 00:35:06,000 من با اداره صحبت کردم 370 00:35:06,720 --> 00:35:10,160 از اونجایی که نمیدونیم با چه سطح تهدیدی روبرو هستیم، سرجامون میمونیم 371 00:35:10,760 --> 00:35:11,760 همینجا بمون 372 00:35:12,520 --> 00:35:14,240 اگه میخوای به "کلاب دمشق" برو 373 00:35:14,320 --> 00:35:16,720 تخته‌نرد بازی کن ولی از سفارت دور بمون 374 00:35:17,000 --> 00:35:18,600 پس توصیه‌نامه چی میشه؟ 375 00:35:19,680 --> 00:35:20,760 ... گفتی که بدون اون 376 00:35:20,840 --> 00:35:22,560 نمیتونم به سوریه برم 377 00:35:22,960 --> 00:35:24,720 ... کامل - یه راهی واسه درست کردن این قضیه هست - 378 00:35:26,160 --> 00:35:27,640 ... اگه به من مظنون باشن 379 00:35:28,320 --> 00:35:30,840 تنها چیزی که انتظارش رو ندارن ... اینه که سروکله ام پیدا بشه 380 00:35:30,920 --> 00:35:34,000 و درخواست مجوز ورود کنم - قطعاً نه، نه - 381 00:35:34,480 --> 00:35:36,080 اما بعد تمام عملیات به خطر میفته 382 00:35:36,160 --> 00:35:37,400 و بعد تقصیر کی میشه؟ 383 00:35:39,960 --> 00:35:41,320 پس بذار درستش کنم 384 00:35:42,440 --> 00:35:43,880 تو دیشب اونجا نبودی 385 00:35:43,960 --> 00:35:47,120 من با الحافظ ، یک ارتباط واقعی برقرار کردم 386 00:35:47,240 --> 00:35:48,320 بهت دستور داده شده 387 00:35:49,360 --> 00:35:50,360 سرجات بمون 388 00:36:05,200 --> 00:36:07,400 سلام قربان لطفا بهم پاسپورت‌تون رو بدین 389 00:36:08,080 --> 00:36:09,560 البته - ممنونم - 390 00:36:09,880 --> 00:36:12,200 ممنون - من دیشب اینجا واسه مراسم بودم - 391 00:36:15,280 --> 00:36:16,440 ممنون - خوش اومدین - 392 00:36:16,760 --> 00:36:17,760 خوش اومدین، قربان 393 00:36:24,520 --> 00:36:25,520 آقای ثابت 394 00:36:26,600 --> 00:36:28,240 آقای سودانی - ... چه - 395 00:36:30,160 --> 00:36:31,160 چه کمکی از دستم ساخته ست؟ 396 00:36:31,760 --> 00:36:33,880 من میخواستم.... این کیسه هارو ... به دفتر 397 00:36:33,960 --> 00:36:35,120 دفتر الحافظ ببرم 398 00:36:35,200 --> 00:36:36,040 من راه رو بلدم 399 00:36:36,120 --> 00:36:37,680 میبرمتون 400 00:36:39,000 --> 00:36:40,120 ممنونم 401 00:36:40,960 --> 00:36:41,960 مرسی 402 00:36:51,760 --> 00:36:54,080 خب، عجب غافلگیری خوشایندی 403 00:36:54,480 --> 00:36:55,480 ... خب 404 00:36:55,840 --> 00:36:58,240 ... دوست ندارم سرزده جایی برم اما 405 00:36:59,160 --> 00:37:01,720 صحبت‌های دیشب‌مون بهم انرژی داد 406 00:37:03,520 --> 00:37:07,360 مایه افتخارم هست که دیشب یکی از قهرمانان واقعی سوریه به سخنانم گوش داده 407 00:37:07,440 --> 00:37:08,960 ... اه، کاملاً بر عکسه 408 00:37:09,280 --> 00:37:11,160 برای من صحبت با چنین میهن‌پرستی مایه افتخار بود 409 00:37:11,240 --> 00:37:12,880 اما اینا چیه؟ 410 00:37:13,200 --> 00:37:15,880 اینا، هدایای کوچکی بابت سپاسگزاری من از شما هست 411 00:37:16,160 --> 00:37:17,160 اه 412 00:37:17,240 --> 00:37:20,440 زمستون های "بوینس آیرس" بدجور سرده 413 00:37:21,280 --> 00:37:23,880 امیدوارم این به درد زینب بخوره 414 00:37:23,960 --> 00:37:25,160 اه، معرکه هست 415 00:37:25,240 --> 00:37:27,360 از خوشحالی میره آسمون - نه، چیزی نیست - 416 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 و این برای شماست 417 00:37:32,200 --> 00:37:34,360 واقعا لازم نیست - نه،نه،نه - 418 00:37:34,960 --> 00:37:37,360 ... صحبت دیشب ما 419 00:37:39,000 --> 00:37:41,440 عزم من رو برای برگشتن به میهن مصمم‌تر کرد 420 00:37:42,320 --> 00:37:44,640 تصمیم گرفتم به سفرم سرعت ببخشم 421 00:37:44,720 --> 00:37:48,200 بزودی به اروپا و از اونجا مستقیماً به دمشق میرم 422 00:37:48,280 --> 00:37:51,680 ... و یک توصیه‌نامه از "لطیف" برای مجوز ورودم دارم 423 00:37:51,760 --> 00:37:53,200 که امیدوارم کافی باشه 424 00:37:53,440 --> 00:37:55,400 اه، خواهش میکنم یک نامه دیگه هم من برات مینویسم 425 00:37:55,480 --> 00:37:58,880 نه،نه،نه، این درخواست زیادیه - ! نه بابا! باعث افتخارمه - 426 00:38:00,840 --> 00:38:03,080 کاری هست بتونم باهاش این دِینم رو اَدا کنم؟ 427 00:38:03,160 --> 00:38:05,440 مطمئنم چیزی به ذهنم میرسه 428 00:38:07,040 --> 00:38:08,760 ... میدونین، مردی با جایگاه شما 429 00:38:10,520 --> 00:38:13,960 یک روز به زیربنا و متحدانی نیاز پیدا میکنه 430 00:38:14,760 --> 00:38:16,400 ... تا بهتون در رسیدن به جایگاهی 431 00:38:16,480 --> 00:38:17,960 که مستحقش هستید، کمک کنن 432 00:38:19,120 --> 00:38:20,280 ... و این نیازمند پول هست 433 00:38:20,360 --> 00:38:21,640 ... و پول هم چیزی هست که 434 00:38:22,040 --> 00:38:23,080 ... الحمدلله 435 00:38:23,400 --> 00:38:24,400 من دارم 436 00:38:29,240 --> 00:38:31,640 چیزی که برام مهم‌تر هست، وفاداریه 437 00:38:33,080 --> 00:38:34,840 ... و با توجه به چیزی که تا به اینجا دیدم 438 00:38:35,920 --> 00:38:37,920 تو این مورد رو به خوبی داری 439 00:38:39,680 --> 00:38:42,560 ... بدونید که وقتی زمانش برسه 440 00:38:44,200 --> 00:38:45,480 من به کمکتون میام 441 00:38:58,360 --> 00:39:00,120 دوختش بی‌نقصه 442 00:39:02,240 --> 00:39:03,960 تو همیشه کارت رو عالی انجام میدی 443 00:39:04,520 --> 00:39:07,760 فقط به خاطر اینکه الان به زور میتونم به دستگاه خودم رو برسونم، تحسین برانگیزه 444 00:39:12,360 --> 00:39:13,360 تو خوبی؟ 445 00:39:14,000 --> 00:39:15,200 آره، البته 446 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 ! توا 447 00:39:17,120 --> 00:39:18,360 مطمئنی؟ - آره - 448 00:40:10,120 --> 00:40:11,120 نادیا؟ 449 00:40:12,520 --> 00:40:13,520 ! نادیا 450 00:40:16,080 --> 00:40:17,600 باید به بیمارستان بریم 451 00:40:17,880 --> 00:40:19,560 بدون "الی" نه ! نه 452 00:40:21,760 --> 00:40:23,760 خانه‌ی امن موصاد زوریخ - سوئیس 453 00:40:24,240 --> 00:40:26,000 لباس هات رو در بیار، کامل 454 00:40:35,320 --> 00:40:38,960 ما وسایلت رو جمع کردیم و چندتا هدیه واسه خانوادت خریدیم 455 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 ... و 456 00:40:41,600 --> 00:40:43,320 این رو هم خریدیم 457 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 کـ...کی؟ 458 00:40:50,840 --> 00:40:51,880 چندروز پیش 459 00:41:00,440 --> 00:41:02,920 چـ...چـرا کسی بهم چیزی نگفت؟ 460 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 نمیدونستم 461 00:41:04,400 --> 00:41:06,160 چونکه "کامل" بودی 462 00:41:07,120 --> 00:41:08,720 اِلی، تو تازه برگشتی 463 00:41:18,880 --> 00:41:19,880 تنهام بذارین 464 00:42:03,960 --> 00:42:05,640 مرسی که اسمش رو "سوفی" گذاشتی 465 00:42:05,880 --> 00:42:07,040 ... مادرم رو خیلی خوشحال کردی 466 00:42:07,120 --> 00:42:09,280 و میدونی که این کار آسونی نیست 467 00:42:09,960 --> 00:42:11,720 دقیقاً وقتی به دنیا اومد، مثل اون بود 468 00:42:12,520 --> 00:42:13,840 سِمِج، پرسروصدا 469 00:42:14,640 --> 00:42:15,880 به نظر اسم مناسبی بود 470 00:42:17,160 --> 00:42:19,160 مثل مادرت، همیشه گرسنه هست 471 00:42:20,160 --> 00:42:21,160 بیا 472 00:43:24,600 --> 00:43:26,640 مرسی که دیروقت اومدی - البته - 473 00:43:29,240 --> 00:43:30,440 میتونی بیرون منتظر بمونی 474 00:43:32,400 --> 00:43:33,720 ... حالا، خوشحالم که زنگ زدی 475 00:43:34,320 --> 00:43:35,920 ... و میفهمم که چه حسی داری 476 00:43:36,960 --> 00:43:38,760 ... من الان یه دختر دارم 477 00:43:39,000 --> 00:43:41,320 ... اون 478 00:43:43,520 --> 00:43:45,040 خیلی زیبا و پاکه 479 00:43:47,480 --> 00:43:48,960 درست شبیه نادیا هست 480 00:43:52,600 --> 00:43:53,920 ... من نمیخوام که 481 00:43:55,680 --> 00:43:57,040 نمیخوام برگردم 482 00:44:04,160 --> 00:44:05,880 ... میدونی، به خاطر کارهایی که کردی 483 00:44:06,560 --> 00:44:08,960 الان ما اطلاعات خیلی بیشتری داریم 484 00:44:09,640 --> 00:44:12,560 ما شناخت بهتری از منطقه داریم 485 00:44:13,400 --> 00:44:14,760 این باعث نجات جون انسان ها میشه 486 00:44:15,640 --> 00:44:17,800 .... اون قضیه کیف دوربین 487 00:44:19,280 --> 00:44:22,240 میدونم که اشتباه کردم - ... مامورین باید طبق برنامه ای که - 488 00:44:22,320 --> 00:44:24,520 سرپرست‌هاشون بهشون دادن، پیش برن 489 00:44:24,760 --> 00:44:26,200 ببخشید، میدونم 490 00:44:28,920 --> 00:44:30,320 ... اما در انتها بالاخره 491 00:44:31,320 --> 00:44:32,680 توی میدون تنهایی 492 00:44:33,520 --> 00:44:36,840 و بعضی وقتا باید تصمیمی بگیری که ما برات مشخص نکردیم 493 00:44:37,200 --> 00:44:38,440 این جزوی از کار هست 494 00:44:39,160 --> 00:44:41,920 برای همین انتخابت کردیم چونکه غریزه‌ی خوبی داری 495 00:44:42,560 --> 00:44:44,320 چونکه به تصمیم و قضاوتت اعتماد داریم 496 00:44:45,280 --> 00:44:48,480 چون جزوی از برنامه نبوده باعث نمیشه که اشتباه بوده باشه 497 00:44:48,560 --> 00:44:50,040 به خاطر من، یک نفر مُرده 498 00:44:50,360 --> 00:44:52,960 تو داری جون آدم هارو نجات میدی، اِلی 499 00:44:53,840 --> 00:44:54,960 ! جونشون رو نمیگیری 500 00:44:56,640 --> 00:44:57,800 اینو یادت باشه 501 00:45:24,720 --> 00:45:25,720 چیه؟ 502 00:45:28,560 --> 00:45:29,920 ... تو از لحظه ای که ما 503 00:45:30,000 --> 00:45:32,360 الی" رو به عنوان یک مامور احتمالی شناسایی کردیم" باهاش مخالف بودی 504 00:45:32,440 --> 00:45:35,440 فکرمیکردی که توانایی لازم واسه انجام این کار رو نداره 505 00:45:35,520 --> 00:45:37,280 حالا در واقع خودت داری به ماموریت میفرستیش؟ 506 00:45:39,360 --> 00:45:40,360 چی عوض شده؟ 507 00:45:41,200 --> 00:45:42,440 هیچی عوض نشده 508 00:45:45,120 --> 00:45:47,680 اون یک کاری واسه انجام دادن داره و من اینجام تا بهش کمک کنم انجامش بده 509 00:45:52,840 --> 00:45:54,320 مطمئنی هیچی عوض نشده؟ 510 00:46:01,600 --> 00:46:05,080 خب که چی؟ فکر میکنی من شوهرش رو ... میفرستم بمیره تا بتونم 511 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 واقعا در مورد من چنین برداشتی داری؟ 512 00:46:07,760 --> 00:46:11,320 من فقط میخوام بفهمم چرا عکس اون (نادیا) رو توی خونه ات داری 513 00:46:13,000 --> 00:46:15,720 تا بها و تاوان کار رو به خودم یادآوری کنم، مایا 514 00:46:17,680 --> 00:46:18,920 ... کار من اینه که تمرینش بدم 515 00:46:19,000 --> 00:46:20,400 و مطمئن بشم که جاش امنه 516 00:46:21,240 --> 00:46:22,840 ... تا مطمئن بشم وقتی این ماموریت تموم میشه 517 00:46:23,160 --> 00:46:24,160 برمیـگرده 518 00:46:25,200 --> 00:46:27,440 به خاطر اون (نادیا) ...به خاطر چیزی که دارن 519 00:46:30,040 --> 00:46:32,160 ... این رابطه ای که با نادیا کوهن دارم 520 00:46:33,280 --> 00:46:34,480 عاشقانه نیست 521 00:46:56,120 --> 00:46:57,880 خیلی خوشحالم که اینجایی، اِلی 522 00:47:00,600 --> 00:47:01,600 از پیشمون نرو 523 00:47:03,680 --> 00:47:04,680 خواهش میکنم 524 00:47:30,880 --> 00:47:36,280 ترجمه و زیرنویس از Ali EmJay 525 00:47:36,360 --> 00:47:38,920 ارائه ای از پارس رایانه 526 00:47:39,120 --> 00:47:45,120 ما را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup