1 00:01:08,520 --> 00:01:10,400 Are you finished with your meal? 2 00:01:18,960 --> 00:01:20,720 You didn't touch your food. 3 00:01:22,680 --> 00:01:25,880 Mesdames et Messieurs, nous allons bientôt atterrir à Paris-Le Bourget. 4 00:01:26,760 --> 00:01:29,920 Nous vous demanderons de garder vos ceintures attachées jusqu'à... 5 00:02:12,880 --> 00:02:14,080 Jacques Mercier. 6 00:02:14,160 --> 00:02:15,800 How was your flight, Mrs. Cohen? 7 00:02:17,400 --> 00:02:18,240 Okay. 8 00:02:20,000 --> 00:02:22,680 We are right on time. They should be expecting us. 9 00:02:23,480 --> 00:02:26,520 We will be holding the press conference this afternoon, 10 00:02:27,160 --> 00:02:28,840 after our meeting in my office. 11 00:02:30,760 --> 00:02:33,920 Nadia, if there is anything else you need... 12 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 Thank you. 13 00:02:52,360 --> 00:02:53,920 Are you sure you're up to this? 14 00:03:05,520 --> 00:03:06,840 Passeport, s'il vous plaît. 15 00:03:43,560 --> 00:03:46,040 Dan Peleg, Nadia Cohen for the Ambassador, please. 16 00:03:46,120 --> 00:03:49,160 Je suis navré, c'est impossible. L'Ambassadeur n'est pas ici aujourd'hui. 17 00:03:49,240 --> 00:03:50,880 Comment? Nous avions rendez-vous. 18 00:03:50,960 --> 00:03:53,760 Ils s'en sont occupés il y a plus d'une semaine. Le président lui-même... 19 00:03:53,840 --> 00:03:56,560 We were told we could meet the Ambassador. This is unacceptable. 20 00:03:56,640 --> 00:03:58,160 Dan, let me, please. 21 00:03:58,880 --> 00:04:00,080 Je demande à comprendre. 22 00:04:00,520 --> 00:04:03,240 Je suis sûr que ce rendez-vous était confirmé par... 23 00:04:03,320 --> 00:04:06,600 We came all the way from Israel to meet with the Syrian Ambassador. 24 00:04:06,680 --> 00:04:08,360 Pouvez-vous vérifier... 25 00:04:08,440 --> 00:04:10,960 - Tu avais semblage... - Bon. Monsieur, écoutez-moi... 26 00:04:18,800 --> 00:04:19,760 Nadia. 27 00:04:21,600 --> 00:04:22,440 Nadia. 28 00:05:10,840 --> 00:05:11,680 You are? 29 00:05:12,840 --> 00:05:14,360 My name is Nadia Cohen. 30 00:05:15,040 --> 00:05:17,360 You've arrested my husband for espionage. 31 00:05:54,680 --> 00:05:56,440 ...nuclear weapons... 32 00:06:47,080 --> 00:06:48,160 Hello! 33 00:06:52,360 --> 00:06:53,400 Mm. 34 00:06:58,560 --> 00:06:59,400 Hey. 35 00:07:01,360 --> 00:07:02,240 Say hello. 36 00:07:06,840 --> 00:07:07,720 What did I say? 37 00:07:13,200 --> 00:07:14,960 I brought you some Swiss chocolate. 38 00:07:19,280 --> 00:07:21,280 - Hey, come here. - Come. Come, come, come. 39 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 You want some chocolate? 40 00:07:23,360 --> 00:07:24,480 Irit, come. 41 00:07:25,480 --> 00:07:26,440 You want some? 42 00:07:28,800 --> 00:07:30,320 Do you remember me? 43 00:07:33,000 --> 00:07:34,280 Aah, you grew. 44 00:07:35,920 --> 00:07:37,840 Mommy, he looks like Daddy. 45 00:07:39,200 --> 00:07:40,760 This is Daddy, sweetheart. 46 00:07:40,840 --> 00:07:41,680 Oh! 47 00:07:43,600 --> 00:07:47,800 A pumping station will divert the waters of the Hasbani and Banias rivers, 48 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 hence drying up the Sea of Galilee. 49 00:07:52,720 --> 00:07:53,560 So... 50 00:07:54,640 --> 00:07:56,000 what are we waiting for, huh? 51 00:07:59,120 --> 00:08:01,120 Good. We are in agreement, then. 52 00:08:02,760 --> 00:08:04,720 Get me a plan as soon as possible. 53 00:08:05,840 --> 00:08:08,520 We don't know how many people know about this project. 54 00:08:09,840 --> 00:08:11,360 Especially civilians. 55 00:08:12,760 --> 00:08:14,320 - Dan. - Look... 56 00:08:15,040 --> 00:08:16,520 Shallal is a top-secret project, 57 00:08:16,600 --> 00:08:19,960 so secret that the Syrians brought in a team from Saudi Arabia to build it. 58 00:08:20,440 --> 00:08:22,280 Very few civilians know about this. 59 00:08:22,760 --> 00:08:24,960 Al-Hafez told this to 88 personally. 60 00:08:25,040 --> 00:08:26,080 Your point? 61 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 Attacking Shallal 62 00:08:30,440 --> 00:08:32,360 will make 88 an immediate suspect. 63 00:08:32,440 --> 00:08:35,920 Shallal is an existential threat to the state of Israel. 64 00:08:36,440 --> 00:08:39,080 It will put us in danger. 65 00:08:39,160 --> 00:08:41,800 An air strike will put our agent in immediate danger. 66 00:08:43,360 --> 00:08:46,640 If we attack Shallal, we should consider not sending him back. 67 00:08:46,720 --> 00:08:49,080 - What are you talking about? - He's done his job. 68 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 He's gone above and beyond. 69 00:08:52,680 --> 00:08:53,760 Let's bring him home. 70 00:08:55,240 --> 00:08:56,720 We have an opportunity 71 00:08:57,200 --> 00:08:59,280 of having a Deputy Defense Minister 72 00:08:59,360 --> 00:09:00,880 in the Syrian government. 73 00:09:01,120 --> 00:09:04,640 It is an opportunity once in a lifetime. It will not happen again! 74 00:09:04,720 --> 00:09:07,360 - I understand. But... - This is bigger than you and him, Dan. 75 00:09:09,040 --> 00:09:09,880 He's going back. 76 00:09:10,720 --> 00:09:12,560 This is bigger than all of us. 77 00:09:13,040 --> 00:09:14,920 This is too good an opportunity. 78 00:09:15,360 --> 00:09:19,640 The benefits of us having a Deputy Defense Minister in Syria 79 00:09:19,720 --> 00:09:22,280 outweigh the risks of him getting caught. 80 00:09:26,920 --> 00:09:30,480 Coordinate the attack in a way that keeps him clear of suspicion. 81 00:09:35,640 --> 00:09:39,000 Attack when he's already back in Syria, after the position is his. 82 00:09:40,080 --> 00:09:43,160 We... We could also possibly allow some minor victories by the Syrians 83 00:09:43,240 --> 00:09:46,200 after his appointment to help bolster his image. 84 00:09:51,840 --> 00:09:52,680 Who is she? 85 00:09:54,800 --> 00:09:56,760 Someone who shouldn't be talking. 86 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 But she's right. 87 00:10:13,520 --> 00:10:17,240 So I said, "Well, would you feel more comfortable if I flew the plane?" 88 00:10:19,280 --> 00:10:20,720 Tell us about Rome. 89 00:10:21,160 --> 00:10:24,240 I have the postcard you sent from there on my refrigerator. 90 00:10:24,320 --> 00:10:27,120 Every time someone comes into my house, I show it to them. 91 00:10:27,200 --> 00:10:28,840 Yes, she's shown it to everyone. 92 00:10:29,440 --> 00:10:30,560 My son... 93 00:10:31,560 --> 00:10:32,800 man of the world. 94 00:10:37,480 --> 00:10:40,600 It's one of the most beautiful cities in the whole world. 95 00:10:40,680 --> 00:10:41,520 Oh! 96 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 Did you stay in a hotel there? 97 00:10:44,720 --> 00:10:49,640 Yes, I... stayed in this amazing hotel 98 00:10:49,720 --> 00:10:52,920 - with the most updated facilities... - What was the name of it? 99 00:10:57,480 --> 00:10:59,080 I forgot. 100 00:10:59,720 --> 00:11:01,200 It just flew out of my head. 101 00:11:01,920 --> 00:11:03,560 Nadia, the food is really delicious. 102 00:11:03,640 --> 00:11:04,640 - Mm. Delicious. - Great job. 103 00:11:04,960 --> 00:11:07,400 - Thank you. - What was your favorite place? 104 00:11:09,760 --> 00:11:11,880 - Where? - In Rome. 105 00:11:14,960 --> 00:11:16,160 It was all gorgeous. 106 00:11:17,520 --> 00:11:19,360 The Colosseum, if I had to choose one. 107 00:11:20,560 --> 00:11:22,720 It's so magnificent. 108 00:11:23,040 --> 00:11:25,400 You're standing there and you feel tiny. 109 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 What else? 110 00:11:29,320 --> 00:11:30,840 - Apart from the Colosseum? - Mm-hm. 111 00:11:32,920 --> 00:11:35,520 Not all of us are so lucky to travel as you, Eli. 112 00:11:36,240 --> 00:11:37,520 We want to hear about it. 113 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 I want to hear, too. 114 00:11:40,160 --> 00:11:42,480 Leave him alone, Maurice. I don't know what's got into you. 115 00:11:42,560 --> 00:11:43,920 He's just got back. 116 00:11:45,120 --> 00:11:46,720 Now, where is the kucheri? 117 00:11:46,800 --> 00:11:49,640 Are we going to eat it or are we going to keep it in the kitchen? 118 00:11:49,720 --> 00:11:50,760 It's on the way. 119 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 I'll help you. 120 00:11:53,200 --> 00:11:55,360 So, what have I missed? 121 00:11:55,920 --> 00:11:57,880 Did you manage to replace your car yet? 122 00:12:02,840 --> 00:12:03,680 Fuck you, Eli. 123 00:12:11,080 --> 00:12:13,840 I'm so sorry. I don't know what the matter is with him. 124 00:12:14,360 --> 00:12:16,440 - I'll go see him. - No, no, no. I'll go. 125 00:12:16,520 --> 00:12:17,680 I'm sure it's nothing. 126 00:12:21,200 --> 00:12:22,040 Eema. 127 00:12:22,920 --> 00:12:23,840 It's all good. 128 00:12:32,440 --> 00:12:33,320 Maurice. 129 00:12:34,800 --> 00:12:35,640 Maurice. 130 00:12:37,720 --> 00:12:39,560 What's wrong? You're acting strange. 131 00:12:40,960 --> 00:12:42,080 I'm worried about you. 132 00:12:43,720 --> 00:12:44,560 Hey. 133 00:12:48,400 --> 00:12:50,080 What are we doing, Eli? Huh? 134 00:12:50,880 --> 00:12:52,600 - What do you mean? - I know, Eli. 135 00:12:53,280 --> 00:12:54,120 I know. 136 00:12:54,640 --> 00:12:56,040 Or should I call you Agent 88? 137 00:12:57,080 --> 00:12:59,920 A few weeks ago, I replaced an analyst on the Syrian desk. 138 00:13:00,720 --> 00:13:02,080 Did "N" get a sewing machine? 139 00:13:02,160 --> 00:13:04,040 You're not making any sense. What... 140 00:13:04,120 --> 00:13:05,800 Stop, Eli. Stop! 141 00:13:06,160 --> 00:13:07,320 You are talking to me. 142 00:13:07,680 --> 00:13:09,360 I'm a buyer for the Ministry of Defense. 143 00:13:09,440 --> 00:13:11,760 I go round the world and I purchase office furnitures, 144 00:13:11,840 --> 00:13:14,560 but nothing even dangerous, so whatever else you think you know, 145 00:13:14,640 --> 00:13:15,800 - you're mistaken, okay? - No. 146 00:13:15,880 --> 00:13:16,720 - Okay? No. 147 00:13:16,800 --> 00:13:20,640 So we're gonna go inside now and enjoy the food that Nadia prepared for us. 148 00:13:20,840 --> 00:13:21,680 Please. 149 00:13:27,840 --> 00:13:29,200 Please don't go back, Eli. 150 00:13:30,600 --> 00:13:31,440 Quit. 151 00:13:32,040 --> 00:13:32,920 Today. 152 00:13:34,680 --> 00:13:35,520 For your sake. 153 00:13:36,640 --> 00:13:37,960 For your children's sake. 154 00:13:41,880 --> 00:13:43,320 If something happens to you, 155 00:13:44,160 --> 00:13:45,640 the family will be destroyed. 156 00:13:46,440 --> 00:13:50,320 She spent the whole day cooking in the kitchen. 157 00:13:50,800 --> 00:13:54,000 The least we can do is sit together, as a family. 158 00:14:14,480 --> 00:14:16,320 - Here, Maurice. - Thank you. 159 00:14:31,920 --> 00:14:32,760 Maya. 160 00:14:44,040 --> 00:14:46,560 - Hello. - Maurice, my brother, he knows. 161 00:14:46,640 --> 00:14:48,360 Eli. Eli, slow down. 162 00:14:49,120 --> 00:14:50,080 What happened? 163 00:14:50,160 --> 00:14:52,280 Maurice, my brother, knows. 164 00:14:52,360 --> 00:14:54,200 He was put onto my line by accident. 165 00:14:55,080 --> 00:14:56,640 Somebody in the office 166 00:14:56,720 --> 00:14:58,840 replaced an analyst with my brother. 167 00:14:59,480 --> 00:15:01,720 How could you be so fucking incompetent? 168 00:15:01,800 --> 00:15:05,560 - I'm out there, risking everything, and... - Did he tell anyone? 169 00:15:05,640 --> 00:15:07,280 That's not the point. 170 00:15:07,360 --> 00:15:09,720 We need to be sure he didn't. Let me take care of it. 171 00:15:09,800 --> 00:15:12,600 Do you think I need this added pressure? Do you? 172 00:15:12,680 --> 00:15:14,360 Can't you people do your fucking job? 173 00:15:15,040 --> 00:15:16,840 I'll take care of it, Eli, I promise you. 174 00:15:17,680 --> 00:15:20,320 You need to rest. You... sound on edge. 175 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 - You should... - Just fix it! 176 00:15:24,840 --> 00:15:26,200 How the fuck did that happen? 177 00:15:27,000 --> 00:15:28,440 I don't know, but I'll find out. 178 00:15:44,440 --> 00:15:46,760 - Is everything all right? - Everything's fine. 179 00:15:47,840 --> 00:15:48,960 What was that about? 180 00:15:49,320 --> 00:15:52,480 I had to call somebody from work. I don't want to talk about it. 181 00:15:52,560 --> 00:15:53,640 Why are you so upset? 182 00:15:53,960 --> 00:15:55,680 I'm not upset. 183 00:15:56,320 --> 00:15:57,640 Since when do you smoke? 184 00:15:58,080 --> 00:15:59,160 Recently. 185 00:16:01,560 --> 00:16:03,920 Is this about the argument you had with Maurice? 186 00:16:05,240 --> 00:16:06,760 What happened between you two? 187 00:16:07,040 --> 00:16:09,920 I did not have an argument with Maurice. 188 00:16:11,240 --> 00:16:14,680 It's just I don't want to have to cross the damn street 189 00:16:14,760 --> 00:16:18,520 or go to a neighbor's apartment just because we don't have a phone. 190 00:16:18,600 --> 00:16:20,360 You should have your own phone. 191 00:16:20,440 --> 00:16:22,760 I mean, after everything I do for this country, 192 00:16:22,840 --> 00:16:26,560 the least they can do is look after my family when I'm not here. 193 00:16:26,960 --> 00:16:29,000 Is this the prize I get for you being gone? 194 00:16:29,080 --> 00:16:31,680 - A phone? - Everybody has their own phone 195 00:16:31,760 --> 00:16:32,720 and television set. 196 00:16:32,800 --> 00:16:34,840 I mean, what if I want to watch the football? 197 00:16:35,600 --> 00:16:38,280 You know, these are basic things, Nadi. 198 00:16:38,360 --> 00:16:42,040 In the apartment I have, I have both of these things. You should have them too. 199 00:16:42,120 --> 00:16:43,880 I thought you stay in hotels when you travel. 200 00:16:44,280 --> 00:16:45,120 What? 201 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 You said you have a phone in your apartment. 202 00:16:51,680 --> 00:16:53,600 What I mean is in th... the hotels. 203 00:16:53,680 --> 00:16:55,360 In the hotels that I stay in, 204 00:16:55,920 --> 00:16:58,840 they have better conditions than in my own home. 205 00:16:58,920 --> 00:17:02,080 What I'm saying is I have nice things, Nadia, and I want you to have them too. 206 00:17:02,160 --> 00:17:05,000 I don't want you to be left... left behind. 207 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 I have... I have six suits. 208 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 I have expensive watches. 209 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 And the people there, the people... the people, they love me! 210 00:17:11,880 --> 00:17:15,160 - You know, they admire me, Nadi! - Eli, what are you talking about? 211 00:17:16,360 --> 00:17:17,840 What are you doing tomorrow morning? 212 00:17:21,440 --> 00:17:22,880 The TV is too big, Eli. 213 00:17:23,040 --> 00:17:24,280 We can still return it. 214 00:17:25,360 --> 00:17:26,800 It won't fit through the door. 215 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 So I'll buy a bigger door. 216 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 It is perfect. 217 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 It's too much money. 218 00:17:33,800 --> 00:17:34,640 Why do I work? 219 00:17:39,400 --> 00:17:40,240 What? 220 00:17:40,720 --> 00:17:43,400 You've come a long way since you worked here, Eli Cohen. 221 00:17:43,480 --> 00:17:44,600 I'm very proud of you. 222 00:17:44,920 --> 00:17:46,400 Do you have a receipt for these items? 223 00:17:47,600 --> 00:17:48,480 Excuse me? 224 00:17:48,560 --> 00:17:51,400 A receipt for all this, and your papers, identification. 225 00:17:51,480 --> 00:17:54,000 Wh... Why would we need papers? 226 00:17:54,240 --> 00:17:55,720 We are paying customers here. 227 00:17:55,800 --> 00:17:57,720 We do not need to show you anything. 228 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 I'm just doing my job. 229 00:17:58,880 --> 00:18:00,480 - Items have been stolen. - So... Sorry. 230 00:18:01,640 --> 00:18:03,400 Now I am a thief, is that it? 231 00:18:03,760 --> 00:18:05,480 You don't think I can afford this? 232 00:18:05,560 --> 00:18:07,600 Eli, he didn't say that. Just show him. 233 00:18:07,880 --> 00:18:08,960 Listen to your little wife. 234 00:18:09,040 --> 00:18:11,000 My little... My little wife? 235 00:18:11,080 --> 00:18:13,800 You will apologize to her, 236 00:18:14,000 --> 00:18:15,920 and then you will apologize to me. 237 00:18:16,280 --> 00:18:18,320 Who the hell do you think you are? 238 00:18:18,560 --> 00:18:20,760 - You are nothing! - What are you doing, Eli? Stop. 239 00:18:20,840 --> 00:18:23,880 - Calm down and stand to the side. - All right, get your hands off me now 240 00:18:23,960 --> 00:18:24,800 - or I will... - Or? 241 00:18:24,880 --> 00:18:26,560 I said get your hands off me. 242 00:18:26,920 --> 00:18:28,640 - Get away from me! - Where are you taking him? 243 00:18:28,720 --> 00:18:30,120 - What is this? - Stop it! 244 00:18:30,800 --> 00:18:31,840 Right now! 245 00:18:32,600 --> 00:18:34,400 - Settle down! - Where are you taking him? 246 00:18:34,480 --> 00:18:35,680 Stop it! Stop it. 247 00:18:43,160 --> 00:18:46,280 I spoke to the department store and to the police officers you attacked. 248 00:18:46,360 --> 00:18:47,280 I didn't... 249 00:18:47,720 --> 00:18:50,320 I didn't attack anybody. They harassed me. 250 00:18:50,400 --> 00:18:53,200 - Regardless, no charges will be filed. - I defended myself. 251 00:18:53,280 --> 00:18:54,720 - They understand. - Okay, thank you. 252 00:18:54,800 --> 00:18:57,160 - Okay, it's good that you called me. - They understand? 253 00:18:58,400 --> 00:18:59,720 Understand what? 254 00:19:03,800 --> 00:19:05,000 What's gotten into you? 255 00:19:07,440 --> 00:19:10,000 Normal people don't go around behaving like this. 256 00:19:12,120 --> 00:19:13,920 This... This happens, Nadia. 257 00:19:14,000 --> 00:19:15,680 We probably overworked Eli. 258 00:19:16,000 --> 00:19:16,840 - Hm. - That's all. 259 00:19:16,920 --> 00:19:19,960 He just needs some time to... to rest and readjust. That's all. 260 00:19:20,240 --> 00:19:21,400 This isn't uncommon. 261 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 Really? 262 00:19:24,360 --> 00:19:27,320 This happens to many people who buy furniture for the Department of Defense? 263 00:19:27,400 --> 00:19:28,680 Do you think I'm that big a fool? 264 00:19:29,000 --> 00:19:32,160 - Nadia, please... - Let's have a real conversation, for once. 265 00:19:32,800 --> 00:19:35,080 The three of us. Finally. 266 00:19:35,160 --> 00:19:38,160 Let's have an open, honest conversation on what my husband does. 267 00:19:38,240 --> 00:19:39,920 - Nadia... - And if either of you tell me 268 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 that Eli's buying furniture, I will break his face. 269 00:19:43,000 --> 00:19:45,200 Where did you buy me the sewing machine, Eli? 270 00:19:46,320 --> 00:19:47,280 Where did it come from? 271 00:19:47,360 --> 00:19:49,440 Everything is going to be okay, I promise you. 272 00:19:49,720 --> 00:19:52,480 - He just needs some time... - Where did you buy me the sewing machine? 273 00:19:52,560 --> 00:19:54,720 - I bought it in the Galer... - Don't you dare! 274 00:20:00,240 --> 00:20:01,760 You mumble in your sleep. 275 00:20:02,360 --> 00:20:04,120 You sometimes shout out names. 276 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Who is Ma'azi? 277 00:20:07,720 --> 00:20:09,880 And don't tell me it's your friend from Paris. 278 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Who's Saliha? 279 00:20:21,280 --> 00:20:23,040 What do we tell her? She won't buy this. 280 00:20:25,240 --> 00:20:26,600 We'll think of something. 281 00:20:26,680 --> 00:20:28,640 No, she's too smart to lie to. 282 00:20:29,640 --> 00:20:31,080 Why can't we just tell her the truth? 283 00:20:31,160 --> 00:20:34,120 The truth is probably worse than anything she can imagine. 284 00:20:34,200 --> 00:20:36,520 Maybe, uh, we tell her you're in a friendlier Arab country. 285 00:20:36,600 --> 00:20:38,440 I don't know. I'll think of something. 286 00:20:38,520 --> 00:20:40,560 Eli, are you okay? 287 00:20:45,640 --> 00:20:46,680 I'm different. 288 00:20:48,120 --> 00:20:51,680 When I first became Kamel, it was... it was just an act, you know? 289 00:20:52,440 --> 00:20:54,200 I was aware of how I held myself, 290 00:20:54,560 --> 00:20:55,720 my accent, 291 00:20:56,440 --> 00:20:57,360 my posture, 292 00:20:57,920 --> 00:20:58,880 everything. 293 00:20:59,080 --> 00:21:00,920 I thought of Nadia every moment. 294 00:21:03,120 --> 00:21:05,760 But now those nightmares that she was talking about, 295 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 they're not even mine, they're Kamel's. 296 00:21:11,320 --> 00:21:13,240 Taking off the clothes, it doesn't work anymore. 297 00:21:13,320 --> 00:21:14,960 I can't put him away. 298 00:21:15,920 --> 00:21:17,440 I'm pretending to be me. 299 00:21:18,000 --> 00:21:20,160 You just need more time to decompress. 300 00:21:21,040 --> 00:21:24,640 These shifts are very difficult, and you've been gone for a long time. 301 00:21:25,360 --> 00:21:27,000 But you'll remember who you are. 302 00:21:27,800 --> 00:21:29,760 You will, I promise you. 303 00:21:35,680 --> 00:21:36,960 What if I don't want to? 304 00:21:38,520 --> 00:21:39,720 Don't want to what? 305 00:21:48,200 --> 00:21:49,360 Listen to me. 306 00:21:50,000 --> 00:21:51,480 Kamel isn't real. 307 00:21:53,040 --> 00:21:54,800 That life isn't real. 308 00:21:55,080 --> 00:21:56,560 You are not invincible, 309 00:21:57,120 --> 00:21:58,920 and you are not above suspicion. 310 00:22:00,160 --> 00:22:02,640 Ma'azi, Seif, Al-Ard, they are not your friends. 311 00:22:03,520 --> 00:22:05,160 You are not Kamel Amin Thaabeth, 312 00:22:05,240 --> 00:22:06,440 you are Eli Cohen, 313 00:22:06,520 --> 00:22:08,800 and whatever it takes, you need to remember that. 314 00:22:08,880 --> 00:22:10,080 Do you understand me? 315 00:22:20,480 --> 00:22:21,440 The office... 316 00:22:22,800 --> 00:22:24,600 The office hasn't decided on a timeline yet, 317 00:22:24,680 --> 00:22:26,400 but you'll be going back soon. 318 00:22:27,440 --> 00:22:29,400 And once you are back, Shallal will be attacked 319 00:22:29,480 --> 00:22:31,800 and you will accept the minister position. 320 00:22:32,400 --> 00:22:34,280 You cannot afford to be careless. 321 00:22:35,080 --> 00:22:37,040 You cannot afford to be confused. 322 00:22:38,040 --> 00:22:39,800 And you will apologize to Saliha. 323 00:22:39,880 --> 00:22:42,080 Make up with her. You need that cover. 324 00:22:43,440 --> 00:22:44,840 You need to put down roots. 325 00:22:45,800 --> 00:22:47,200 You're too old to be single. 326 00:22:48,440 --> 00:22:50,560 Don't want them thinking you're funny in that way. 327 00:22:53,840 --> 00:22:55,600 And if I accept this position... 328 00:22:57,640 --> 00:22:58,520 how long... 329 00:22:59,400 --> 00:23:01,520 how long do you expect me to stay there? 330 00:23:04,680 --> 00:23:07,080 For now, go be with your wife, Eli Cohen. 331 00:23:56,000 --> 00:23:56,840 Eli. 332 00:23:59,760 --> 00:24:00,720 Eli. 333 00:24:03,280 --> 00:24:04,120 What? 334 00:24:06,120 --> 00:24:09,600 You are the love of my life. I need you... I need you to know that. 335 00:24:11,680 --> 00:24:13,120 You are the love of my life. 336 00:24:14,080 --> 00:24:15,520 Whatever happens to me, 337 00:24:16,800 --> 00:24:18,000 I need you to know. 338 00:24:21,280 --> 00:24:23,120 I know, Eli, I know. 339 00:24:24,000 --> 00:24:26,160 But I need you to be honest with me. 340 00:24:27,120 --> 00:24:28,560 I need you to talk to me. 341 00:24:28,920 --> 00:24:30,360 Ah, my hands, my hands. 342 00:24:30,880 --> 00:24:32,320 My hands are on fire. 343 00:24:32,640 --> 00:24:33,480 What? 344 00:24:33,920 --> 00:24:34,760 Why? 345 00:24:40,680 --> 00:24:41,840 If I go back... 346 00:24:48,360 --> 00:24:49,360 I'm scared. 347 00:24:52,240 --> 00:24:53,160 Say no. 348 00:24:54,880 --> 00:24:56,200 Say no, Eli. 349 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 Whatever they want you to do, say no. 350 00:25:03,360 --> 00:25:04,200 Stay. 351 00:25:06,080 --> 00:25:07,680 Please stay. 352 00:25:27,400 --> 00:25:28,760 Ready to go, Kamel? 353 00:25:45,280 --> 00:25:46,200 Goodbye. 354 00:26:35,280 --> 00:26:38,200 Kamel? Look, what are you doing there, standing like a fool? 355 00:26:38,280 --> 00:26:40,560 This is your welcome party. Come in, come in! 356 00:26:40,640 --> 00:26:42,280 Hey, how are you? 357 00:26:42,800 --> 00:26:43,920 Oh, General. 358 00:26:44,320 --> 00:26:46,160 - How are you? - When did you get back? Huh? 359 00:26:46,240 --> 00:26:47,480 Only a few days ago. 360 00:26:47,560 --> 00:26:48,640 - See? - How was Zürich? 361 00:26:49,040 --> 00:26:49,920 Well... 362 00:26:50,960 --> 00:26:54,000 it was wealthy and boring, much like you. 363 00:26:57,160 --> 00:26:58,520 So... 364 00:26:58,640 --> 00:27:00,080 Aah... 365 00:27:00,160 --> 00:27:01,080 Don't hold back. 366 00:27:01,160 --> 00:27:03,840 Everybody wants to know. What are you going to tell him? 367 00:27:04,280 --> 00:27:06,840 Am I sitting with the next Deputy Defense Minister? 368 00:27:07,120 --> 00:27:09,280 Well, I would like to announce 369 00:27:10,200 --> 00:27:12,280 that after much consideration... 370 00:27:15,720 --> 00:27:19,000 I will have a large whiskey with soda on the rocks. 371 00:27:19,920 --> 00:27:20,760 Waiter, please. 372 00:27:21,720 --> 00:27:23,000 As for the other matter, 373 00:27:23,920 --> 00:27:25,080 I will tell him in private. 374 00:27:25,160 --> 00:27:27,080 The President deserves to know first. 375 00:27:27,360 --> 00:27:28,400 Makes sense. 376 00:27:28,480 --> 00:27:29,600 Listen, Kamel, 377 00:27:30,520 --> 00:27:32,600 the President needs some good news now, 378 00:27:33,160 --> 00:27:34,520 especially after this... 379 00:27:35,040 --> 00:27:36,720 mess with these spies. 380 00:27:37,200 --> 00:27:39,280 He needs people around that he can trust. 381 00:27:41,920 --> 00:27:44,120 Who were they? How did they catch them? 382 00:27:44,200 --> 00:27:45,320 Military officers. 383 00:27:45,560 --> 00:27:46,480 High level, too. 384 00:27:47,120 --> 00:27:48,160 Suidani suspected something 385 00:27:48,240 --> 00:27:50,720 and had them followed straight to the American embassy. 386 00:27:50,960 --> 00:27:52,200 Broad daylight. 387 00:27:52,560 --> 00:27:56,160 They met with a CIA operative, Walter Snowden. 388 00:27:56,760 --> 00:27:59,280 The Americans managed to get him out, but... 389 00:27:59,880 --> 00:28:00,800 l... 390 00:28:03,240 --> 00:28:04,160 What is this? 391 00:28:04,800 --> 00:28:06,960 This is the third time since I've been back. 392 00:28:07,080 --> 00:28:09,840 It's not the same city you left, Kamel. 393 00:28:42,320 --> 00:28:44,680 How accurate are these? 394 00:28:45,520 --> 00:28:48,480 You make sure the neighborhoods we are scouting have no power. 395 00:28:49,120 --> 00:28:51,040 This is very, very accurate. 396 00:29:18,200 --> 00:29:19,320 It's... It's bad. 397 00:29:19,600 --> 00:29:21,920 Head north into Abu Rummaneh quarter. 398 00:29:26,960 --> 00:29:28,440 Two minutes to Abu Rummaneh. 399 00:29:28,880 --> 00:29:30,640 Turn off power to the neighborhood. 400 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 Illegal signal. 401 00:30:58,960 --> 00:31:00,000 West. 402 00:31:00,400 --> 00:31:01,280 Now. 403 00:31:48,560 --> 00:31:50,080 It's gone. It's gone. 404 00:32:24,640 --> 00:32:25,480 Yes. 405 00:32:28,600 --> 00:32:29,560 Thank you. 406 00:32:31,240 --> 00:32:32,600 The planes are in the air. 407 00:32:33,680 --> 00:32:34,720 Seven minutes. 408 00:32:44,120 --> 00:32:45,720 He's a hero to his people. 409 00:32:45,920 --> 00:32:48,640 He's in Jordan right now, but he'll soon join us in Syria. 410 00:32:49,080 --> 00:32:50,920 I've been reading about this, uh... 411 00:32:51,480 --> 00:32:52,680 Yasser Arafat 412 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 and his PLO. 413 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 What brings him here? 414 00:32:56,320 --> 00:32:58,760 Ah, politics, again and again! 415 00:32:59,480 --> 00:33:03,800 Ever since you became the president, we don't do anything fun. 416 00:33:03,880 --> 00:33:05,000 Oh, yes, we do. 417 00:33:06,400 --> 00:33:08,160 I miss fun. 418 00:33:10,400 --> 00:33:11,280 Saliha... 419 00:33:12,080 --> 00:33:13,840 Careful. Be careful with him. 420 00:33:14,200 --> 00:33:16,440 Don't let him turn into my husband. 421 00:33:17,520 --> 00:33:20,240 - You know, I'm fascinated by all of this. - Ugh. 422 00:33:20,480 --> 00:33:21,640 Please, continue. 423 00:33:22,520 --> 00:33:26,840 Well, I agreed to fund the military wing of the PLO, the Fatah. 424 00:33:27,240 --> 00:33:29,560 Arafat will be training guerrilla soldiers here 425 00:33:29,640 --> 00:33:32,800 to infiltrate and seed fear into the Zionists' heart. 426 00:33:33,600 --> 00:33:36,440 A little terror will drive Israel crazy, 427 00:33:37,480 --> 00:33:41,200 but they won't get the world's support, and they can't blame us. 428 00:33:41,920 --> 00:33:42,760 Brilliant. 429 00:33:43,320 --> 00:33:44,160 Brilliant. 430 00:33:44,600 --> 00:33:47,120 We're on the verge of doing great things together, Kamel. 431 00:33:48,560 --> 00:33:49,720 A toast, then. 432 00:33:50,640 --> 00:33:52,080 To my president 433 00:33:53,040 --> 00:33:55,960 and to his new Deputy Minister of Defense. 434 00:33:56,040 --> 00:33:56,920 A-ha. 435 00:33:57,000 --> 00:33:58,560 And to my future wife. 436 00:33:59,200 --> 00:34:00,040 To wives. 437 00:34:15,120 --> 00:34:16,440 What is that? Get down! 438 00:34:16,520 --> 00:34:17,760 - Get down! - What is happening? 439 00:34:18,800 --> 00:34:20,040 Please, Mr. President. 440 00:34:24,000 --> 00:34:24,920 Follow me. 441 00:34:32,920 --> 00:34:33,960 Hurry. 442 00:34:43,080 --> 00:34:44,280 Mr. President. 443 00:34:46,800 --> 00:34:47,800 Shallal. 444 00:36:00,640 --> 00:36:01,480 Faster! 445 00:37:07,640 --> 00:37:08,560 Damn it! 446 00:37:46,960 --> 00:37:48,440 Take me to Suidani. 447 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 Stand back! 448 00:41:30,960 --> 00:41:34,360 You are going to send a message 449 00:41:35,840 --> 00:41:37,400 to your friends. 450 00:41:38,880 --> 00:41:39,720 Tell them... 451 00:41:43,080 --> 00:41:44,040 the game 452 00:41:45,160 --> 00:41:46,000 is over. 453 00:42:14,160 --> 00:42:15,040 Jacob! 454 00:42:55,360 --> 00:42:56,480 Maya, I'll do it. 455 00:43:03,440 --> 00:43:05,080 Sophie, take your sister inside. 456 00:43:06,920 --> 00:43:07,880 Sophie, do it now. 457 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 But... 458 00:43:18,840 --> 00:43:20,360 I need to tell you something. 459 00:43:20,880 --> 00:43:22,080 Don't say another word. 460 00:43:28,160 --> 00:43:29,960 No. No. 461 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 No. 462 00:43:32,760 --> 00:43:33,680 Are you sure? 463 00:43:34,880 --> 00:43:36,240 Absolutely positive? 464 00:43:36,760 --> 00:43:37,720 Maybe... May... 465 00:43:37,800 --> 00:43:41,320 - Maybe this is a mistake. - We caught him in the act. 466 00:43:47,920 --> 00:43:48,960 All this time. 467 00:43:49,800 --> 00:43:50,720 Years! 468 00:43:51,600 --> 00:43:53,920 - How could he have fooled us like this? - Mr. President, 469 00:43:54,000 --> 00:43:57,760 - I warned you from the beginning not to... - I want everyone who was involved! 470 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 Do you hear me? 471 00:43:59,080 --> 00:44:00,280 Everyone! 472 00:45:49,760 --> 00:45:51,040 I didn't know. 473 00:45:53,280 --> 00:45:56,680 You and all your friends ate from his hands. 474 00:45:57,720 --> 00:45:59,200 Fucked in his parties. 475 00:46:00,080 --> 00:46:02,560 You helped him, not me. 476 00:46:02,640 --> 00:46:04,440 Ah! 477 00:46:13,880 --> 00:46:15,680 Eli Cohen, known in Syria 478 00:46:15,760 --> 00:46:17,160 as Kamel Amin Thaabeth, 479 00:46:17,240 --> 00:46:19,080 had established close relationships 480 00:46:19,160 --> 00:46:22,040 with the top echelons of government and military in Syria. 481 00:46:22,920 --> 00:46:25,040 Some even suggest he was a close friend 482 00:46:25,120 --> 00:46:27,640 and adviser to the President of Syria, 483 00:46:27,720 --> 00:46:28,840 Amin Al-Hafez. 484 00:46:29,360 --> 00:46:32,360 Jacques Mercier, a French human rights lawyer, 485 00:46:32,440 --> 00:46:35,840 represents the family and has formerly requested clemency. 486 00:46:36,360 --> 00:46:39,280 Legal experts say the chances of clemency 487 00:46:39,360 --> 00:46:40,480 are slim to none. 488 00:46:40,920 --> 00:46:44,080 So far, 500 people have been arrested in connection... 489 00:46:45,160 --> 00:46:46,200 Get it out of here. 490 00:46:47,400 --> 00:46:49,600 I don't want it. Take it away! Now! 491 00:46:54,480 --> 00:46:55,320 Hey. 492 00:47:02,200 --> 00:47:05,880 Mesdames et Messieurs, nous allons bientôt atterrir à Paris-Le Bourget. 493 00:47:06,600 --> 00:47:08,960 Nous vous demanderons de garder vos ceintures attachées 494 00:47:09,040 --> 00:47:10,960 jusqu'à l'immobilisation complète de... 495 00:47:29,400 --> 00:47:31,040 I was on the phone with Jacob. 496 00:47:31,480 --> 00:47:35,680 The Prime Minister has authorized us to make any deal possible to free him. 497 00:47:36,640 --> 00:47:39,320 We're going to do anything possible to bring him back. 498 00:47:42,280 --> 00:47:45,040 - Nadia, I know this... - Did you read today's newspapers? 499 00:47:46,760 --> 00:47:47,920 The Lebanese papers? 500 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 The Iraqi papers? 501 00:47:51,440 --> 00:47:52,600 The Egyptians? 502 00:47:54,640 --> 00:47:56,400 They're all making fun of Al-Hafez. 503 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 Saying Eli turned Syria into a joke. 504 00:48:03,920 --> 00:48:05,280 They are going to kill him. 505 00:48:10,120 --> 00:48:11,000 You're ready? 506 00:48:36,000 --> 00:48:37,720 Thank you for coming here today. 507 00:48:38,640 --> 00:48:42,680 My name is Jacques Mercier. I'm a human rights lawyer, 508 00:48:43,040 --> 00:48:46,200 and I represent Mrs. Cohen and her family, 509 00:48:47,560 --> 00:48:49,400 who have hired my services 510 00:48:50,360 --> 00:48:53,720 to advocate and demand the just release of her husband, 511 00:48:54,400 --> 00:48:55,280 Eli Cohen, 512 00:48:55,960 --> 00:48:58,120 who has been detained in Syria. 513 00:49:20,720 --> 00:49:21,680 How was Damascus? 514 00:49:22,520 --> 00:49:24,760 I need to talk with the Israeli Prime Minister. 515 00:49:26,240 --> 00:49:27,080 Merci. 516 00:49:44,680 --> 00:49:45,520 Hello. 517 00:49:50,360 --> 00:49:51,320 Rabbi Endebbo? 518 00:49:52,240 --> 00:49:53,920 - Yes. - Come with us. 519 00:49:57,240 --> 00:49:58,800 Did we hear from the Frog? 520 00:49:59,320 --> 00:50:00,160 Yes. 521 00:50:14,800 --> 00:50:17,120 Thank you for coming this late. 522 00:50:55,920 --> 00:50:58,200 This is George Seif, Radio Damascus. 523 00:50:58,280 --> 00:51:01,400 A few minutes ago, our beloved president, Amin Al-Hafez, 524 00:51:01,480 --> 00:51:03,240 asked me to read this announcement. 525 00:51:04,440 --> 00:51:05,880 The Zionist spy, Eli Cohen... 526 00:51:17,240 --> 00:51:19,600 ...known in Syria as Kamel Amin Thaabeth, 527 00:51:19,960 --> 00:51:21,640 has been found guilty of treason. 528 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 Therefore, our beloved president 529 00:51:23,880 --> 00:51:27,360 has decided that Cohen will be executed tonight in Marjeh Square. 530 00:51:29,520 --> 00:51:31,400 No! 531 00:51:34,240 --> 00:51:35,320 No! 532 00:51:57,640 --> 00:52:00,320 No! No, no, no! 533 00:52:01,680 --> 00:52:04,640 No, no, no, no, no! 534 00:52:07,040 --> 00:52:08,880 No! 535 00:52:11,040 --> 00:52:12,520 Now, sign your name. 536 00:52:17,800 --> 00:52:19,040 My poor boy, 537 00:52:19,720 --> 00:52:22,120 you do not know who you are. 538 00:52:36,640 --> 00:52:39,960 We don't have much time. Please, sign your letter. 539 00:59:51,800 --> 00:59:53,440 - Dan, this is... - Hello. 540 00:59:54,200 --> 00:59:55,280 Thank you for coming. 541 00:59:55,920 --> 00:59:56,840 Please, sit. 542 01:00:00,000 --> 01:00:00,880 So, 543 01:00:01,520 --> 01:00:02,680 do you know who we are?