1 00:00:06,040 --> 00:00:10,720 ‎1962年1月11日 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,160 スイス チューリッヒ モサドの隠れ家 3 00:00:14,160 --> 00:00:14,560 スイス チューリッヒ モサドの隠れ家 0312 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,680 0312 5 00:00:26,600 --> 00:00:27,480 ‎閉じろ 6 00:00:39,280 --> 00:00:40,440 ‎よし 7 00:00:41,040 --> 00:00:42,160 ‎これは‎― 8 00:00:42,160 --> 00:00:42,480 ‎これは‎― 〝ブラッドリー〞 9 00:00:42,480 --> 00:00:42,560 〝ブラッドリー〞 10 00:00:42,560 --> 00:00:45,400 〝ブラッドリー〞 ‎プラスチック爆弾が ‎隠されてる 11 00:00:45,480 --> 00:00:47,320 ‎必要な時のために 12 00:00:47,720 --> 00:00:52,360 ‎他の‎石鹸(せっけん)‎とは ‎分けて持っておけ 13 00:01:03,520 --> 00:01:04,200 ‎これ… 14 00:01:04,280 --> 00:01:05,280 ‎分かってる 15 00:01:06,000 --> 00:01:07,760 ‎捕まった時のため 16 00:01:28,960 --> 00:01:31,200 ‎これを暗記しろ 〝プジョー404〞 17 00:01:31,200 --> 00:01:32,000 〝プジョー404〞 18 00:01:32,000 --> 00:01:32,200 〝プジョー404〞 ‎族長が唯一の突破口だ 19 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 ‎族長が唯一の突破口だ 20 00:01:34,360 --> 00:01:37,280 ‎1人で国境を渡れない 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,000 ‎彼が必要だ 22 00:01:39,800 --> 00:01:41,280 ‎推薦状はダメ 23 00:01:41,360 --> 00:01:44,280 ‎1人で来ると怪しまれる 24 00:01:44,360 --> 00:01:47,240 ‎この訓練は受けた ‎サリンジャー 25 00:01:47,440 --> 00:01:49,160 ‎中に入れば‎― 26 00:01:49,240 --> 00:01:52,320 ‎8週間は通信するな 27 00:01:52,440 --> 00:01:55,080 ‎不必要なリスクは避けろ 28 00:01:55,160 --> 00:01:56,760 ‎知ってるわよ 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,000 ‎彼はね 30 00:02:49,720 --> 00:02:50,920 ‎アル・アルド族長 31 00:02:51,200 --> 00:02:52,600 ‎裕福な地主よ 32 00:02:52,680 --> 00:02:54,280 ‎ユダヤ系シリア人と結婚 33 00:02:54,880 --> 00:02:58,760 ‎車と貴金属とワインに ‎大金をかける 34 00:03:02,000 --> 00:03:04,320 ‎君の裕福さに気づかせろ 35 00:03:12,400 --> 00:03:14,400 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 36 00:04:42,480 --> 00:04:44,440 ‎1人だ タベット 37 00:04:44,600 --> 00:04:46,120 ‎こちらへ 38 00:04:48,480 --> 00:04:49,520 ‎窓際で頼む 39 00:04:49,600 --> 00:04:50,440 ‎はい 40 00:04:51,440 --> 00:04:52,320 ‎どうも 41 00:05:01,440 --> 00:05:02,960 ‎何にします? 42 00:05:03,480 --> 00:05:04,360 ‎45年の 43 00:05:04,440 --> 00:05:07,080 ‎シャトー・ムートン・ ‎ロートシルトを 44 00:05:07,400 --> 00:05:09,720 ‎ボトル売りのみで価格は‎― 45 00:05:09,800 --> 00:05:11,160 ‎知ってる 46 00:05:11,560 --> 00:05:13,160 ‎ボトルを頼む 47 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 ‎ただいま 48 00:05:36,320 --> 00:05:37,560 ‎おいしい 49 00:05:46,440 --> 00:05:51,080 ‎昔は政治的議論は ‎量ではなく理由で勝った 50 00:05:52,080 --> 00:05:54,800 ‎あいつらは若い上に ‎飲みすぎだ 51 00:05:55,360 --> 00:05:56,520 ‎酒と言えば… 52 00:05:57,200 --> 00:05:59,280 ‎1人で飲みきれない 53 00:06:04,160 --> 00:06:05,480 ‎注ぎましょう 54 00:06:08,240 --> 00:06:09,120 ‎どうも 55 00:06:09,240 --> 00:06:10,440 ‎いけますよ 56 00:06:10,840 --> 00:06:13,840 ‎45年のムートン・ ‎ロートシルトは‎― 57 00:06:14,360 --> 00:06:15,520 ‎モナコで飲んだ 58 00:06:16,440 --> 00:06:18,000 ‎独身で幸せだった 59 00:06:18,320 --> 00:06:19,240 ‎ありがとう 60 00:06:21,080 --> 00:06:22,960 ‎独りで食事かい? 61 00:06:23,160 --> 00:06:24,040 ‎タベット 62 00:06:24,120 --> 00:06:26,680 ‎マジッド・アル・アルドだ ‎一緒に 63 00:06:27,000 --> 00:06:28,880 ‎待ち人がいないなら 64 00:06:29,920 --> 00:06:30,800 ‎是非とも 65 00:06:32,160 --> 00:06:33,000 ‎では 66 00:06:36,080 --> 00:06:37,000 ‎それで… 67 00:06:38,720 --> 00:06:41,440 ‎新しい生活を始めるのは ‎危険だ 68 00:06:42,640 --> 00:06:44,200 ‎事業は好調でも 69 00:06:44,280 --> 00:06:46,600 ‎国も人も知らない 70 00:06:47,040 --> 00:06:48,320 ‎本気かな? 71 00:06:48,560 --> 00:06:51,640 ‎リスクを負ったから ‎成功してる 72 00:06:52,600 --> 00:06:55,360 ‎変化は事業につきものだ 73 00:06:56,000 --> 00:06:57,120 ‎それに… 74 00:06:57,440 --> 00:06:59,760 ‎引っ越す理由は金ではない 75 00:07:00,960 --> 00:07:02,160 ‎シリアは‎― 76 00:07:03,440 --> 00:07:05,200 ‎本当の祖国だからだ 77 00:07:05,920 --> 00:07:08,480 ‎そう言ってくれてうれしいが 78 00:07:09,560 --> 00:07:11,840 ‎この国の若者は‎― 79 00:07:12,800 --> 00:07:14,240 ‎そう思ってない 80 00:07:17,800 --> 00:07:18,960 ‎質問がある 81 00:07:19,640 --> 00:07:20,480 ‎どうぞ 82 00:07:21,800 --> 00:07:23,040 ‎地主として‎― 83 00:07:23,840 --> 00:07:29,240 ‎ナーセルの影響が消えた今 ‎バース党への不安は? 84 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 ‎1つ忠告しておこう 85 00:07:38,800 --> 00:07:41,120 ‎君が向かうシリアでは‎― 86 00:07:42,400 --> 00:07:45,280 ‎公の場で話さないことがある 87 00:07:46,440 --> 00:07:49,440 ‎前の地で ‎公に話していた事でも‎― 88 00:07:50,720 --> 00:07:52,720 ‎シリアでは殺される 89 00:07:53,280 --> 00:07:56,560 ‎シリアの将来を思って… 90 00:07:56,640 --> 00:07:57,520 ‎もう遅い 91 00:07:57,760 --> 00:07:58,720 ‎寝るよ 92 00:08:52,400 --> 00:08:53,240 ‎はい 93 00:08:54,040 --> 00:08:54,960 ‎待って 94 00:08:59,800 --> 00:09:00,680 ‎タベット 95 00:09:01,400 --> 00:09:04,160 ‎遅いが起きてる気がした 96 00:09:04,240 --> 00:09:07,320 ‎失礼だったなら申し訳ない 97 00:09:11,720 --> 00:09:13,720 ‎仲直りのために考えた 98 00:09:14,640 --> 00:09:18,360 ‎ベイルートで運転手を雇って ‎国境を渡る 99 00:09:18,440 --> 00:09:20,840 ‎一緒に行かないか? 100 00:09:21,120 --> 00:09:22,160 ‎ありがとう 101 00:09:22,800 --> 00:09:25,480 ‎でも大丈夫だ ‎足はいらない 102 00:09:25,880 --> 00:09:27,640 ‎おやすみ タベット 103 00:09:27,720 --> 00:09:28,640 ‎おやすみ 104 00:09:41,000 --> 00:09:47,760 レバノン ベイルート港 105 00:09:57,680 --> 00:09:58,760 ‎気をつけろ 106 00:09:59,640 --> 00:10:00,600 ‎ゆっくり 107 00:10:01,840 --> 00:10:02,720 ‎慎重に 108 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 ‎ゆっくり 109 00:10:07,600 --> 00:10:09,360 ‎慎重に扱うんだ 110 00:10:10,800 --> 00:10:12,360 ‎傷つけたら払えよ 111 00:10:16,720 --> 00:10:18,000 ‎なぜ笑う? 112 00:10:18,320 --> 00:10:19,480 ‎私のじゃない 113 00:10:20,600 --> 00:10:22,040 ‎プジョー404 114 00:10:22,560 --> 00:10:23,960 ‎聞いたことは? 115 00:10:24,360 --> 00:10:25,760 ‎1.6リットル 116 00:10:26,800 --> 00:10:28,680 ‎4気筒ガソリン 117 00:10:29,280 --> 00:10:31,040 ‎74馬力 118 00:10:31,120 --> 00:10:33,240 ‎ピニンファリーナの設計 119 00:10:34,200 --> 00:10:35,680 ‎超高級仕様だ 120 00:10:36,720 --> 00:10:38,760 ‎市販してないのに? 121 00:10:38,840 --> 00:10:40,960 ‎わしは7人目だ 122 00:10:41,200 --> 00:10:42,280 ‎買い取る 123 00:10:42,360 --> 00:10:44,280 ‎待ってもムダだ 124 00:10:45,840 --> 00:10:46,760 ‎それでは 125 00:10:46,840 --> 00:10:48,720 ‎また会う日まで 126 00:10:49,240 --> 00:10:50,200 ‎〈こっちだ〉 127 00:10:50,560 --> 00:10:52,680 ‎運転手を雇うのか? 128 00:10:53,880 --> 00:10:55,720 ‎他に方法がなければ 129 00:10:56,040 --> 00:10:56,960 ‎わしは… 130 00:10:58,040 --> 00:11:01,000 ‎何度もダマスカスへ運転した 131 00:11:01,920 --> 00:11:04,000 ‎実を言うと退屈だ 132 00:11:04,520 --> 00:11:07,400 ‎車がいるなら一緒にどう? 133 00:11:48,240 --> 00:11:50,760 ‎“シリアへようこそ” 134 00:12:13,080 --> 00:12:15,000 ‎推薦状はあるか? 135 00:12:15,320 --> 00:12:16,760 ‎もちろん 136 00:12:16,840 --> 00:12:17,480 ‎貸せ 137 00:12:23,800 --> 00:12:25,440 ‎アブ・ハルドン 138 00:12:26,080 --> 00:12:28,760 ‎久しぶり 今回は連れがいる 139 00:12:36,920 --> 00:12:37,760 ‎カメル 140 00:12:50,080 --> 00:12:51,720 ‎カメル・アミン・タベット 141 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 ‎税関吏のアブ・ハルドンだ 142 00:12:55,720 --> 00:12:57,160 ‎〈アラーの恵みを〉 143 00:12:57,720 --> 00:13:00,560 ‎〈アラーの恵みと慈悲を〉 144 00:13:01,760 --> 00:13:05,040 ‎書類の許可が下りるまで ‎コーヒーは? 145 00:13:05,480 --> 00:13:06,680 ‎そうだな 146 00:13:06,840 --> 00:13:07,720 ‎どうも 147 00:13:20,800 --> 00:13:24,440 ‎アル=ハーフィズ将軍の ‎書状も下にある 148 00:13:48,800 --> 00:13:50,160 ‎トイレは? 149 00:14:36,840 --> 00:14:38,160 ‎アブ・ハルドン 150 00:14:41,640 --> 00:14:42,960 ‎アブ・ハルドン 151 00:14:45,920 --> 00:14:47,840 ‎アル・アルド族長から 152 00:14:48,080 --> 00:14:50,600 ‎親密な友人だと聞いています 153 00:14:51,040 --> 00:14:55,000 ‎今日は素晴らしい日なので ‎謙虚な愛国者を‎― 154 00:14:55,080 --> 00:14:58,760 ‎国に戻した記念品を ‎差し上げたい 155 00:14:58,840 --> 00:15:00,920 ‎受け取ってください 156 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 ‎開けろ 157 00:15:27,640 --> 00:15:28,920 ‎アブ・ハルドン 158 00:15:29,440 --> 00:15:30,520 ‎お待ちを 159 00:15:34,560 --> 00:15:37,880 ‎二人きりで話がしたい ‎ほんの少し 160 00:15:43,160 --> 00:15:45,320 ‎開ける価値はない 161 00:15:45,400 --> 00:15:48,840 ‎一部の中身は… 162 00:16:04,720 --> 00:16:05,560 ‎構わん 163 00:16:06,120 --> 00:16:07,480 ‎トランクに戻せ 164 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 ‎〈どうも〉 165 00:16:27,000 --> 00:16:29,920 ‎わしまで危険にさらすなら‎― 166 00:16:30,720 --> 00:16:32,160 ‎知る権利がある 167 00:16:32,840 --> 00:16:34,960 ‎中身を見せない理由は? 168 00:16:37,000 --> 00:16:38,200 ‎私は独身だ 169 00:16:38,440 --> 00:16:39,800 ‎必要な時のため 170 00:16:40,400 --> 00:16:45,720 ‎極めて過激なポルノを ‎カバンに持っている 171 00:16:52,520 --> 00:16:53,920 ‎不埒(ふらち)‎な男だ 172 00:16:54,280 --> 00:16:56,160 ‎まったく カメル 173 00:17:08,640 --> 00:17:15,440 ‎“シリアへようこそ” 174 00:17:16,360 --> 00:17:25,000 シリア ダマスカス アブ・ラマネ近郊 175 00:17:29,240 --> 00:17:30,120 ‎タベット 176 00:17:31,880 --> 00:17:35,840 ‎イブン・バレカで事故があり ‎遠回りさせられた 177 00:17:36,000 --> 00:17:36,840 ‎いいよ 178 00:17:36,920 --> 00:17:39,040 ‎最上階にしておいた 179 00:17:39,120 --> 00:17:39,960 ‎あれか? 180 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 ‎他の場所と同様に 181 00:17:42,240 --> 00:17:43,200 ‎静かだ 182 00:17:43,800 --> 00:17:44,640 ‎良いね 183 00:17:50,760 --> 00:17:53,360 ‎でも価格が希望額より高い 184 00:17:53,440 --> 00:17:57,160 ‎でもご覧の通りすごく広い 185 00:17:58,600 --> 00:18:01,640 ‎持ち主は ‎月4000シリアポンドだと 186 00:18:02,160 --> 00:18:05,360 ‎このサイズでは ‎すごく良い価格だ 187 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 ‎これ以上はないと約束する 188 00:18:11,640 --> 00:18:12,680 ‎寝室は5室 189 00:18:14,280 --> 00:18:15,440 ‎洗面所は4つ 190 00:18:16,120 --> 00:18:19,040 ‎前回見せた物件より ‎小ぶりだが‎― 191 00:18:21,280 --> 00:18:22,760 ‎最高の物件だ 192 00:18:25,880 --> 00:18:27,640 ‎あのビルは? 193 00:18:29,640 --> 00:18:30,560 ‎あれは… 194 00:18:31,640 --> 00:18:34,640 ‎セカンド・ビューロー ‎軍司令部です 195 00:18:35,600 --> 00:18:37,720 ‎騒々しい時があるので‎― 196 00:18:37,800 --> 00:18:41,920 ‎持ち主に3900に下げるよう ‎説得できるでしょう 197 00:18:42,960 --> 00:18:45,480 ‎でも他に興味がある人がいる 198 00:18:45,560 --> 00:18:48,440 ‎6か月分 前払いする 199 00:18:48,880 --> 00:18:49,720 ‎現金でだ 200 00:18:51,000 --> 00:18:52,200 ‎いつ越せる? 201 00:22:43,760 --> 00:22:47,240 〝エージェント〞 202 00:22:48,520 --> 00:22:50,640 〝88〞 203 00:22:50,800 --> 00:22:54,920 〝どうぞ〞 204 00:23:04,080 --> 00:23:04,920 ‎はい 205 00:23:05,440 --> 00:23:07,680 ‎88からメッセージです 206 00:23:07,880 --> 00:23:08,720 ‎何? 207 00:23:35,280 --> 00:23:36,880 ‎ジェイコブが捜してる 208 00:23:37,760 --> 00:23:39,600 ‎どこにもいないから 209 00:23:39,800 --> 00:23:40,880 ‎何かあった? 210 00:23:43,080 --> 00:23:44,240 ‎聞いてないわ 211 00:23:46,320 --> 00:23:48,720 ‎荷物を置いてから行くよ 212 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 ‎ダメ 213 00:23:53,840 --> 00:23:54,880 ‎間違ってる 214 00:23:56,040 --> 00:23:57,040 ‎放っておけ 215 00:23:57,360 --> 00:23:59,480 ‎ジェイコブに言わなきゃ 216 00:23:59,800 --> 00:24:01,680 ‎何でもないことだ 217 00:24:01,760 --> 00:24:02,920 ‎これは仕事だ 218 00:24:03,000 --> 00:24:06,840 ‎諜報員の妻への ‎買い出しは仕事じゃない 219 00:24:06,920 --> 00:24:10,000 ‎乳児がいるのに ‎夫を任務に送った 220 00:24:10,280 --> 00:24:13,560 ‎面倒を見ると約束した ‎それだけだ 221 00:24:14,400 --> 00:24:15,960 ‎あなたの行為… 222 00:24:17,040 --> 00:24:18,640 ‎彼女への思いが 223 00:24:18,720 --> 00:24:21,320 ‎作戦全体を危険にさらすわ 224 00:24:23,320 --> 00:24:24,960 ‎今すぐ車に乗って 225 00:24:25,040 --> 00:24:27,520 ‎嫌われてもクビにされても‎― 226 00:24:27,600 --> 00:24:29,200 ‎続けさせられない 227 00:24:42,440 --> 00:24:43,280 ‎よし 228 00:24:43,720 --> 00:24:44,880 ‎言っておくよ 229 00:24:45,560 --> 00:24:47,560 ‎目の前にいる 230 00:24:48,680 --> 00:24:49,560 ‎じゃあな 231 00:24:52,320 --> 00:24:54,480 ‎ハレルがおめでとうと 232 00:24:54,560 --> 00:24:56,040 ‎よくやった 233 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 ‎“88” 234 00:25:01,240 --> 00:25:02,600 ‎“物件を発見” 235 00:25:03,120 --> 00:25:05,040 ‎“軍司令部の真向かい” 236 00:25:06,040 --> 00:25:07,320 ‎“仕事を開始” 237 00:25:09,320 --> 00:25:10,520 ‎地図をくれ 238 00:25:13,520 --> 00:25:16,440 ‎8週間 待てと言った ‎まだ2週だ 239 00:25:16,520 --> 00:25:18,760 ‎言うな これはいい事だ 240 00:25:19,440 --> 00:25:21,200 ‎中に入り生きてる 241 00:25:21,560 --> 00:25:23,760 ‎君の訓練のおかげだ 242 00:25:24,840 --> 00:25:26,720 ‎通信は控えただろう 243 00:25:26,800 --> 00:25:27,760 ‎もし… 244 00:25:35,080 --> 00:25:36,240 ‎軍司令部 245 00:25:36,360 --> 00:25:37,200 ‎はい 246 00:25:38,560 --> 00:25:40,560 ‎オプションは数個ある 247 00:25:40,680 --> 00:25:42,440 ‎中心街には2つ 248 00:25:42,520 --> 00:25:43,880 ‎ここがその1つ 249 00:25:44,600 --> 00:25:45,720 ‎アルミダン東部 250 00:25:45,880 --> 00:25:47,520 ‎どんな地区だ? 251 00:25:47,600 --> 00:25:50,600 ‎低階級 周辺は車体工場だ 252 00:25:50,680 --> 00:25:51,640 ‎それに… 253 00:25:52,640 --> 00:25:53,760 ‎アブ・ラマネ 254 00:25:55,280 --> 00:25:59,320 ‎唯一何も分からない施設は ‎これ 255 00:25:59,480 --> 00:26:01,800 ‎アブ・ラマネ地区の中心だ 256 00:26:01,880 --> 00:26:02,720 ‎裕福で 257 00:26:03,200 --> 00:26:07,320 ‎外交官や外国人 ‎事業家が住んでいる 258 00:26:08,200 --> 00:26:10,240 ‎ムサ・イブン・ナウサー通り 259 00:26:10,960 --> 00:26:12,760 ‎ここに住めば‎― 260 00:26:14,000 --> 00:26:17,400 ‎部屋から軍指令部を ‎見ることができる 261 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 ‎ここもだ 262 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 ‎この2つのどちらかだ 263 00:26:27,200 --> 00:26:30,560 ‎エージェント88に乾杯 264 00:26:31,040 --> 00:26:32,800 ‎ダマスカスに入った 265 00:27:45,000 --> 00:27:46,960 ‎“敵の盗聴に注意” 266 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 ‎趣味がいい 267 00:28:07,520 --> 00:28:08,960 ‎最高級品だ 268 00:28:09,120 --> 00:28:10,040 ‎最高級 269 00:28:10,600 --> 00:28:12,440 ‎価格は勉強する 270 00:28:13,600 --> 00:28:14,640 ‎2つで150 271 00:28:16,360 --> 00:28:17,360 ‎いや 272 00:28:17,840 --> 00:28:18,800 ‎それは… 273 00:28:19,640 --> 00:28:20,600 ‎まだだ 274 00:28:22,360 --> 00:28:23,440 ‎2つで140 275 00:28:26,680 --> 00:28:28,840 ‎テーブルは60ずつ 276 00:28:29,640 --> 00:28:30,520 ‎60? 277 00:28:30,840 --> 00:28:32,320 ‎店から出て行け 278 00:28:32,400 --> 00:28:33,240 ‎〈アホ〉 279 00:28:33,360 --> 00:28:35,280 ‎1つ60ドルで 280 00:28:35,360 --> 00:28:36,520 ‎すべて頂く 281 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 ‎全てとは? 282 00:28:37,680 --> 00:28:39,280 ‎完売ということ 283 00:28:39,360 --> 00:28:42,520 ‎ここの全てと ‎後ろで作成中のも 284 00:28:42,640 --> 00:28:43,920 ‎もっと必要だ 285 00:28:44,120 --> 00:28:46,200 ‎丸ごと買い取るよ 286 00:28:47,400 --> 00:28:49,000 ‎では聞くが… 287 00:28:51,680 --> 00:28:53,360 ‎トラックはある? 288 00:29:02,520 --> 00:29:03,920 ‎注意しろ! 289 00:29:04,040 --> 00:29:04,880 ‎来い 290 00:29:05,280 --> 00:29:05,680 〝タベット貿易商〞 291 00:29:05,680 --> 00:29:06,880 〝タベット貿易商〞 ‎アブドゥル 止まれ 292 00:29:06,880 --> 00:29:07,080 〝タベット貿易商〞 293 00:29:07,080 --> 00:29:08,920 〝タベット貿易商〞 ‎少し上げろ 294 00:29:08,920 --> 00:29:10,200 〝タベット貿易商〞 295 00:31:12,600 --> 00:31:16,280 ‎新聞紙は取っておけ ‎家具より重要だ 296 00:31:35,920 --> 00:31:37,160 ‎それを貸せ 297 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 ‎何てこった 298 00:31:56,080 --> 00:31:56,800 ‎貴重だ 299 00:31:56,880 --> 00:31:57,960 ‎ダン 見て 300 00:31:58,800 --> 00:31:59,800 ‎新タイプだ 301 00:31:59,880 --> 00:32:01,200 ‎信じられない 302 00:32:01,280 --> 00:32:02,160 ‎何だ? 303 00:32:04,320 --> 00:32:05,280 ‎いいな 304 00:32:05,360 --> 00:32:06,200 ‎これだ 305 00:32:06,760 --> 00:32:08,160 ‎軍司令部? 306 00:32:08,240 --> 00:32:09,040 ‎その通り 307 00:32:30,520 --> 00:32:33,160 ‎〈ハマド 元気かい?〉 308 00:32:34,760 --> 00:32:36,000 ‎〈入ってくれ〉 309 00:32:47,040 --> 00:32:48,480 ‎全部包んでくれ 310 00:33:12,840 --> 00:33:13,840 ‎私のよ 311 00:33:26,880 --> 00:33:29,760 ‎“注意” 312 00:33:29,840 --> 00:33:34,400 ‎“軍司令部で” 313 00:33:34,520 --> 00:33:39,760 ‎“活動が増加” 314 00:34:21,520 --> 00:34:22,840 ‎素晴らしい 315 00:34:24,480 --> 00:34:26,920 ‎短期間でここまで達成した 316 00:34:29,640 --> 00:34:33,000 ‎みんなシリア製の ‎家具を使ってるわ 317 00:34:41,360 --> 00:34:43,120 ‎もう少しいようか? 318 00:34:44,320 --> 00:34:45,400 ‎望むなら 319 00:34:49,120 --> 00:34:51,320 ‎いつまで認めないの? 320 00:34:57,840 --> 00:35:00,880 ‎テストは全て満点だった 321 00:35:01,000 --> 00:35:03,360 ‎尾行に気付くのも早かった 322 00:35:04,320 --> 00:35:05,920 ‎通信も最速 323 00:35:06,600 --> 00:35:08,960 ‎宗教の知識も深かった 324 00:35:09,400 --> 00:35:10,800 ‎19歳の若さでだ 325 00:35:12,640 --> 00:35:15,120 ‎過去最高の成績だった 326 00:35:16,640 --> 00:35:18,840 ‎不安なことが1つあった 327 00:35:20,920 --> 00:35:22,320 ‎やる気があった 328 00:35:24,360 --> 00:35:25,240 ‎熱心に‎― 329 00:35:25,960 --> 00:35:28,240 ‎私を喜ばせようと頑張る 330 00:35:28,920 --> 00:35:33,720 ‎そんな時 人員の配置が ‎早急に必要になった 331 00:35:36,920 --> 00:35:39,040 ‎だから危険を無視した 332 00:35:40,120 --> 00:35:41,680 ‎あなたは悪くない 333 00:35:56,560 --> 00:35:58,920 ‎バイクにくくりつけ… 334 00:35:59,600 --> 00:36:01,760 ‎村を引きずり回した 335 00:36:04,480 --> 00:36:05,720 ‎生きてるのに 336 00:36:09,600 --> 00:36:12,200 ‎全員が家から出てきて見た 337 00:36:12,280 --> 00:36:13,880 ‎見たくない人まで 338 00:36:17,680 --> 00:36:21,160 ‎手を頭の後ろで縛り… 339 00:36:22,480 --> 00:36:26,920 ‎足も縛って引きずり回した 340 00:36:31,600 --> 00:36:33,880 ‎途中で人は唾を吐きかけ 341 00:36:34,800 --> 00:36:36,560 ‎刺したり蹴ったり 342 00:36:36,640 --> 00:36:37,560 ‎もういい 343 00:36:38,600 --> 00:36:39,840 ‎自分を責めないで 344 00:36:41,840 --> 00:36:43,600 ‎彼は私たちを信じた 345 00:36:46,040 --> 00:36:47,720 ‎彼の家族もだ 346 00:36:50,960 --> 00:36:55,360 ‎止めるべきなのに ‎止めなかった 347 00:36:56,760 --> 00:37:00,240 ‎国にも自分の経歴にも ‎良いと… 348 00:37:04,240 --> 00:37:05,840 ‎でも前兆はあった 349 00:37:08,440 --> 00:37:09,360 ‎知ってた 350 00:37:13,160 --> 00:37:17,880 ‎彼は能力の証明に ‎誰より熱心だったんだ 351 00:37:21,840 --> 00:37:23,400 ‎エリに会うまでは 352 00:37:39,960 --> 00:37:46,680 ‎4か月後 353 00:37:51,640 --> 00:37:52,480 ‎カメル 354 00:37:58,200 --> 00:37:59,080 ‎久しぶり 355 00:37:59,320 --> 00:38:00,160 ‎元気? 356 00:38:00,880 --> 00:38:01,800 ‎ああ 357 00:38:01,920 --> 00:38:04,680 ‎娘のサリハだ ‎話をしただろ 358 00:38:04,760 --> 00:38:07,440 ‎お父さんは ‎あなたの話ばかり 359 00:38:07,680 --> 00:38:09,240 ‎尊敬してるわ 360 00:38:09,320 --> 00:38:12,040 ‎たくさん払ってるからね 361 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 ‎2人で映画か夕食は ‎どうかな? 362 00:38:16,080 --> 00:38:16,920 ‎パパ… 363 00:38:17,720 --> 00:38:18,800 ‎帰りなさい 364 00:38:18,880 --> 00:38:20,440 ‎カメルと話がある 365 00:38:20,960 --> 00:38:22,000 ‎失礼するわ 366 00:38:24,560 --> 00:38:26,240 ‎良い娘だろ? 367 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 ‎美しい 368 00:38:28,320 --> 00:38:30,040 ‎本当に父親? 369 00:38:32,240 --> 00:38:34,480 ‎全員に利益があるのに 370 00:38:34,840 --> 00:38:36,480 ‎なぜ変えたい? 371 00:38:37,400 --> 00:38:38,280 ‎確かに 372 00:38:40,000 --> 00:38:43,520 ‎あなたは特に成功してる 373 00:38:44,560 --> 00:38:45,640 ‎彼の事業だ 374 00:38:47,280 --> 00:38:48,120 ‎その通り 375 00:38:48,800 --> 00:38:50,720 ‎私は特に成功してる 376 00:38:51,480 --> 00:38:55,440 ‎事業は順調で ‎恩恵を享受してる 377 00:38:56,960 --> 00:38:57,880 ‎でも… 378 00:38:58,160 --> 00:39:01,640 ‎去年の売り上げを ‎4か月で上回っただろ 379 00:39:01,800 --> 00:39:03,400 ‎良い結果では? 380 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 ‎何が公平だと? 381 00:39:10,560 --> 00:39:13,080 ‎そうだな 30%欲しい 382 00:39:22,760 --> 00:39:23,360 ‎彼は? 383 00:39:23,440 --> 00:39:24,720 ‎マージ・ザハール・ ‎アディーン 384 00:39:25,760 --> 00:39:28,000 ‎シリア最高司令官の‎甥(おい)‎だ 385 00:39:28,880 --> 00:39:31,880 ‎叔父のおかげで ‎とがめを受けない 386 00:39:34,200 --> 00:39:36,760 ‎22%あげよう ‎上げ幅は大きい 387 00:39:36,840 --> 00:39:38,680 ‎先2年は再交渉なし 388 00:39:38,760 --> 00:39:40,840 ‎再交渉したら終わりだ 389 00:39:46,720 --> 00:39:47,560 ‎では 390 00:39:47,640 --> 00:39:48,760 ‎ありがとう 391 00:39:48,840 --> 00:39:49,480 ‎どうも 392 00:39:49,560 --> 00:39:51,080 ‎こちらこそ 393 00:39:55,480 --> 00:39:56,320 ‎お茶を 394 00:40:09,320 --> 00:40:11,160 ‎今晩ずっと考えてた 395 00:40:12,160 --> 00:40:15,200 ‎誰に似てる? 役者だ 396 00:40:17,480 --> 00:40:18,320 ‎みんな 397 00:40:18,960 --> 00:40:20,160 ‎誰に似てる? 398 00:40:21,360 --> 00:40:23,760 ‎どこかで見た人に似てる 399 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 ‎出かかってる 400 00:40:25,880 --> 00:40:27,320 ‎ジャン=ポール・ベルモンド 401 00:40:27,480 --> 00:40:28,360 ‎そうだ 402 00:40:29,000 --> 00:40:30,080 ‎その通り 403 00:40:31,160 --> 00:40:32,640 ‎ベルモンド 404 00:40:32,720 --> 00:40:33,760 ‎待て 405 00:40:35,960 --> 00:40:36,960 ‎これを持て 406 00:40:38,400 --> 00:40:39,440 ‎撃つふりを 407 00:40:39,640 --> 00:40:40,720 ‎結構です 408 00:40:42,840 --> 00:40:44,560 ‎持って俺に向けろ 409 00:40:47,680 --> 00:40:48,520 ‎やれ 410 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 ‎ほら 411 00:40:59,800 --> 00:41:02,240 ‎親指を動かして 412 00:41:04,880 --> 00:41:06,680 ‎他のお客様がいる 413 00:41:07,720 --> 00:41:11,760 ‎ベルモンド氏は ‎役者はお休みだそうだ 414 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 ‎ムッシュ 415 00:41:13,320 --> 00:41:15,200 ‎私はファンだ 416 00:41:16,240 --> 00:41:17,120 ‎頼む 417 00:41:38,120 --> 00:41:39,800 ‎ベルモンドだ 418 00:41:39,880 --> 00:41:42,480 ‎ベルモンドにそっくりだ 419 00:41:42,560 --> 00:41:43,600 ‎いいです? 420 00:41:43,680 --> 00:41:44,480 ‎満足した 421 00:41:45,920 --> 00:41:47,680 ‎ではベルモンドさん 422 00:41:48,280 --> 00:41:49,840 ‎お代わりを俺と… 423 00:41:50,680 --> 00:41:52,600 ‎オマル・シャリーフこと ‎カメル 424 00:42:05,920 --> 00:42:07,680 ‎新しい友のオマルだ 425 00:42:35,680 --> 00:42:37,040 ‎独り暮らしか? 426 00:42:37,440 --> 00:42:38,280 ‎ああ 427 00:42:39,080 --> 00:42:40,240 ‎仕事は? 428 00:42:41,600 --> 00:42:42,720 ‎事業家だ 429 00:42:44,560 --> 00:42:46,880 ‎あなたは軍人のようだが 430 00:42:47,160 --> 00:42:48,520 ‎その状態では‎― 431 00:42:48,600 --> 00:42:51,960 ‎パイロットでないことを願う 432 00:42:52,760 --> 00:42:53,680 ‎少尉だ 433 00:42:54,080 --> 00:42:54,920 ‎陸軍の 434 00:42:55,600 --> 00:42:56,680 ‎南地区担当 435 00:42:58,760 --> 00:43:01,800 ‎あなたと知り合えて光栄だ 436 00:43:02,160 --> 00:43:05,240 ‎数か月前は遠方に ‎住んでたのに‎― 437 00:43:05,320 --> 00:43:08,720 ‎今は本物のシリア軍人と ‎一緒にいる 438 00:43:09,240 --> 00:43:13,880 ‎1人でウォッカを ‎2本空けたあなたと 439 00:43:16,800 --> 00:43:20,200 ‎アディーン将軍に ‎会ったことはある? 440 00:43:21,080 --> 00:43:21,920 ‎ああ 441 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 ‎俺の叔父だ 442 00:43:25,000 --> 00:43:25,840 ‎え? 443 00:43:27,400 --> 00:43:28,800 ‎尊敬してる人だ 444 00:43:29,160 --> 00:43:30,400 ‎愛国家だし 445 00:43:32,120 --> 00:43:33,120 ‎そうかもな 446 00:43:33,600 --> 00:43:36,240 ‎強いコーヒーをいれるよ 447 00:43:36,520 --> 00:43:37,880 ‎もう少し話そう 448 00:43:39,040 --> 00:43:40,680 ‎配属地は? 449 00:44:55,760 --> 00:45:03,760 ‎“マージ・ザハール・ ‎アディーン” 450 00:45:20,520 --> 00:45:21,480 ‎何者だ? 451 00:45:22,560 --> 00:45:24,560 ‎私はカメル 452 00:45:25,040 --> 00:45:25,880 ‎誰だ? 453 00:45:26,400 --> 00:45:28,680 ‎昨夜レストランで会った 454 00:45:28,760 --> 00:45:30,240 ‎なぜここに? 455 00:45:31,480 --> 00:45:32,400 ‎答えろ! 456 00:45:33,560 --> 00:45:34,960 ‎酔ってたから 457 00:45:35,040 --> 00:45:37,560 ‎ここに泊めたらソファで寝た 458 00:45:43,680 --> 00:45:45,000 ‎すごく簡単だ 459 00:45:46,440 --> 00:45:48,880 ‎顔が真っ青だったぜ 460 00:45:48,960 --> 00:45:50,360 ‎幽霊みたいに 461 00:45:51,400 --> 00:45:53,000 ‎悪かったよ 謝る 462 00:45:53,360 --> 00:45:57,000 ‎怒らせるつもりはない ‎ただの冗談だ 463 00:45:58,120 --> 00:45:59,520 ‎私に銃を向けた 464 00:46:00,160 --> 00:46:01,160 ‎私の家でだ 465 00:46:01,720 --> 00:46:03,480 ‎出て行ってくれ 466 00:46:03,840 --> 00:46:05,680 ‎おい 俺はただ… 467 00:46:05,920 --> 00:46:08,560 ‎友だちじゃない ‎偉そうな‎奴(やつ)‎め 468 00:46:09,200 --> 00:46:10,920 ‎さっさと出ていけ 469 00:46:11,280 --> 00:46:13,920 ‎司令官に報告しておく 470 00:46:14,000 --> 00:46:15,320 ‎悪気はない… 471 00:46:16,640 --> 00:46:18,200 ‎この野郎 472 00:46:21,000 --> 00:46:22,680 ‎お互いに幽霊顔だ 473 00:46:23,680 --> 00:46:24,520 ‎いいな 474 00:46:26,360 --> 00:46:28,840 ‎今のはうまかったな 475 00:46:29,560 --> 00:46:30,520 ‎食べよう 476 00:46:35,360 --> 00:46:36,680 ‎ナディア 477 00:46:37,120 --> 00:46:38,000 ‎あら 478 00:46:39,880 --> 00:46:41,320 ‎おばあちゃんよ 479 00:46:44,960 --> 00:46:46,080 ‎派手すぎ? 480 00:46:46,160 --> 00:46:47,800 ‎バカね キレイよ 481 00:46:48,440 --> 00:46:49,280 ‎ありがとう 482 00:46:49,360 --> 00:46:50,640 ‎食事は冷蔵庫 483 00:46:50,840 --> 00:46:52,640 ‎ケーキも作ったわ 484 00:46:52,720 --> 00:46:56,000 ‎ケーキを作ってもらうに ‎値しない人よ 485 00:46:58,040 --> 00:46:59,120 ‎行かないわ 486 00:46:59,200 --> 00:47:01,240 ‎バカね 5か月よ 487 00:47:02,320 --> 00:47:05,840 ‎夫なしで出かけても ‎楽しめないの 488 00:47:05,920 --> 00:47:07,000 ‎行けよ 489 00:47:07,120 --> 00:47:09,920 ‎弟がいなくても ‎保留にするなよ 490 00:47:10,320 --> 00:47:11,360 ‎一晩くらい 491 00:47:12,320 --> 00:47:13,520 ‎これどうぞ 492 00:47:14,720 --> 00:47:16,440 ‎ありがとう サラ 493 00:47:17,000 --> 00:47:18,440 ‎誰と行くの? 494 00:47:18,840 --> 00:47:20,280 ‎私が仕える女性 495 00:47:20,600 --> 00:47:23,200 ‎ご主人のチケットが余って 496 00:47:23,280 --> 00:47:24,640 ‎つけるわよ 497 00:47:24,800 --> 00:47:25,640 ‎ええ 498 00:47:26,000 --> 00:47:27,520 ‎なぜ真珠を? 499 00:47:27,640 --> 00:47:29,440 ‎コンサートだけよ 500 00:47:31,960 --> 00:47:33,120 ‎そうね… 501 00:47:33,200 --> 00:47:34,720 ‎似合ってるわ 502 00:47:35,120 --> 00:47:37,360 ‎テルアビブの人たちに‎― 503 00:47:37,600 --> 00:47:41,200 ‎一番美しい女性は誰か ‎見せつけるのよ 504 00:47:41,880 --> 00:47:42,880 ‎ありがとう 505 00:47:43,760 --> 00:47:45,120 ‎泣き出したら… 506 00:47:45,360 --> 00:47:47,360 ‎8人育てたのよ 507 00:47:48,200 --> 00:47:48,840 ‎そうね 508 00:47:48,920 --> 00:47:49,520 ‎行って 509 00:47:50,800 --> 00:47:52,240 ‎はい モーリス 510 00:47:55,360 --> 00:47:56,240 ‎いい子ね 511 00:47:56,880 --> 00:47:57,880 ‎どこ行く? 512 00:47:57,960 --> 00:47:58,800 ‎皿洗いよ 513 00:47:58,880 --> 00:47:59,880 ‎そんな… 514 00:47:59,960 --> 00:48:01,560 ‎ナディア 行って 515 00:48:02,440 --> 00:48:03,640 ‎楽しんできて 516 00:48:04,280 --> 00:48:05,200 ‎ほら 517 00:48:05,400 --> 00:48:06,240 ‎じゃあね 518 00:48:06,960 --> 00:48:07,800 ‎バイバイ 519 00:48:25,080 --> 00:48:29,280 ‎“文化ホール” 520 00:48:58,520 --> 00:48:59,360 ‎トーヴァ 521 00:49:00,040 --> 00:49:01,520 ‎ナディア 522 00:49:02,320 --> 00:49:03,320 ‎ステキね 523 00:49:03,400 --> 00:49:04,480 ‎あなたもよ 524 00:49:05,000 --> 00:49:07,040 ‎ナディア 電話したの 525 00:49:07,360 --> 00:49:08,240 ‎なぜ? 526 00:49:10,720 --> 00:49:12,680 ‎夫は来られないはずが 527 00:49:12,760 --> 00:49:16,040 ‎そう言った割に ‎早くに退社したようで 528 00:49:16,320 --> 00:49:18,280 ‎あら気にしないで 529 00:49:20,480 --> 00:49:23,640 ‎夫を帰そうと思ったけど ‎金額が高くて 530 00:49:24,320 --> 00:49:25,160 ‎そうね 531 00:49:26,440 --> 00:49:27,800 ‎気分を害したわ 532 00:49:27,920 --> 00:49:29,280 ‎いいの トーヴァ 533 00:49:30,080 --> 00:49:30,960 ‎分かった 534 00:49:31,920 --> 00:49:32,760 ‎構わない 535 00:49:33,800 --> 00:49:35,920 ‎見るのを楽しみにしてた 536 00:49:36,400 --> 00:49:38,920 ‎アリクとあなたで見たら? 537 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 ‎バカね 楽しんできて 538 00:49:41,080 --> 00:49:41,960 ‎構わない 539 00:49:43,200 --> 00:49:44,400 ‎本当? 540 00:49:45,800 --> 00:49:47,800 ‎やあ 久しぶり 541 00:49:49,800 --> 00:49:50,680 ‎助かるわ 542 00:49:50,760 --> 00:49:51,640 ‎行って 543 00:49:52,480 --> 00:49:53,360 ‎本当に 544 00:49:54,280 --> 00:49:55,440 ‎ありがとう 545 00:50:40,560 --> 00:50:41,520 ‎カメル 546 00:50:41,600 --> 00:50:43,600 ‎おや マージ! 547 00:54:33,240 --> 00:54:35,120 ‎日本語字幕 大島谷 真記子