1 00:00:06,000 --> 00:00:09,760 ‎1961年6月6日 2 00:00:10,160 --> 00:00:14,200 アルゼンチン ブエノスアイレス 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,200 ‎幸運なペテン師だな 4 00:00:26,760 --> 00:00:29,320 ‎スキルというものがある 5 00:00:29,720 --> 00:00:31,840 ‎あなたに勝つには不必要 6 00:00:37,560 --> 00:00:40,720 ‎あなたの新聞記事で ‎読んだと思う 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 ‎アルゼンチンが勝つと 8 00:00:43,240 --> 00:00:45,880 ‎また 見事な分析だ 9 00:00:46,040 --> 00:00:49,280 ‎幸運で私を ‎侮辱するだけならず‎― 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 ‎私の記事まで侮辱か 11 00:00:52,680 --> 00:00:54,600 ‎尻を拭く紙が新聞? 12 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 ‎ジャーナリズムの侮辱だ 13 00:01:00,040 --> 00:01:02,200 ‎事実が含まれてるのは 14 00:01:02,600 --> 00:01:03,680 ‎題名だけだ 15 00:01:12,600 --> 00:01:15,080 ‎お前らのツラを見ろよ 16 00:01:16,080 --> 00:01:17,120 ‎心配するな 17 00:01:17,600 --> 00:01:18,720 ‎カメルは‎― 18 00:01:18,800 --> 00:01:23,640 ‎私のトイレットペーパーの ‎最大の広告主だ 19 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 ‎アブドゥル 20 00:01:26,160 --> 00:01:28,000 ‎お茶を私と‎― 21 00:01:28,240 --> 00:01:29,600 ‎負け惜しむ人に 22 00:01:47,680 --> 00:01:48,280 ‎以上だ 23 00:01:48,360 --> 00:01:48,960 ‎もう? 24 00:01:49,200 --> 00:01:50,520 ‎並べたのに 25 00:01:50,600 --> 00:01:53,320 ‎意味がない ‎終わりは見えてる 26 00:01:54,440 --> 00:01:55,600 ‎幸運な‎奴(やつ)‎だ! 27 00:03:06,720 --> 00:03:08,680 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 28 00:04:27,200 --> 00:04:31,400 ‎“イスラエル バト・ヤム” 29 00:04:47,160 --> 00:04:48,120 ‎やあ 30 00:04:48,880 --> 00:04:50,440 ‎あら 私のよ 31 00:04:50,520 --> 00:04:51,360 ‎はい 32 00:04:52,640 --> 00:04:55,080 ‎ダン・ペレグ ‎ご主人の同僚だ 33 00:04:58,800 --> 00:05:00,240 ‎散らかってるの 34 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 ‎普通は来客がないの 35 00:05:03,680 --> 00:05:07,000 ‎でもエリの母や兄弟が ‎夕食に来るから 36 00:05:09,840 --> 00:05:11,920 ‎エリと何の仕事を? 37 00:05:13,800 --> 00:05:16,480 ‎世界中のバイヤー支援だ 38 00:05:17,080 --> 00:05:20,360 ‎だから今日来た ‎これを渡すためにね 39 00:05:20,720 --> 00:05:22,600 ‎万が一何か必要なら 40 00:05:23,400 --> 00:05:24,200 ‎ナディア 41 00:05:24,280 --> 00:05:24,920 ‎何? 42 00:05:25,000 --> 00:05:26,120 ‎電話だ 43 00:05:28,080 --> 00:05:31,680 ‎この建物には ‎電話が1つだから重要かも 44 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 ‎もちろんだ 45 00:05:33,920 --> 00:05:35,480 ‎すぐ戻るわ 46 00:06:21,000 --> 00:06:22,440 ‎待たせたわね 47 00:06:22,640 --> 00:06:24,520 ‎ここに名刺を置いた 48 00:06:25,840 --> 00:06:27,600 ‎邪魔なので帰るよ 49 00:06:28,200 --> 00:06:29,240 ‎いいえ 50 00:06:30,200 --> 00:06:33,960 ‎エリの母からだったの ‎体調が優れないって 51 00:06:35,000 --> 00:06:36,360 ‎夕食はいかが? 52 00:06:37,400 --> 00:06:39,000 ‎それはできない 53 00:06:39,280 --> 00:06:42,760 ‎セファルディの女は ‎空腹で帰さないの 54 00:06:42,920 --> 00:06:44,680 ‎特にエリの同僚なら 55 00:06:45,280 --> 00:06:46,520 ‎なら手伝うよ 56 00:06:46,960 --> 00:06:47,800 ‎座って 57 00:06:50,480 --> 00:06:51,760 ‎お腹すいてる? 58 00:06:52,200 --> 00:06:53,920 ‎実はすいてる 59 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 ‎たくさんあるの 60 00:06:56,560 --> 00:06:57,920 ‎辛いのは好き? 61 00:06:58,000 --> 00:06:59,440 ‎実は好きだ 62 00:07:00,200 --> 00:07:01,160 ‎良かった 63 00:07:03,040 --> 00:07:04,720 ‎“ナディアへ” 64 00:07:05,160 --> 00:07:06,440 ‎“また起きた” 65 00:07:06,920 --> 00:07:08,720 ‎“バカだが何度も” 66 00:07:09,640 --> 00:07:11,680 ‎“君だと確信していた” 67 00:07:12,600 --> 00:07:14,240 ‎“至る所で君の顔” 68 00:07:14,320 --> 00:07:15,680 ‎“君の笑い声‎” 69 00:07:16,880 --> 00:07:18,720 ‎“振り返るといない” 70 00:07:22,880 --> 00:07:23,720 ‎もしもし 71 00:08:06,120 --> 00:08:07,080 ‎フリア 72 00:08:09,040 --> 00:08:10,160 ‎入って 73 00:08:12,280 --> 00:08:14,360 ‎明日の夜の招待状よ 74 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 ‎入手したのか 75 00:08:16,880 --> 00:08:20,240 ‎それに参加する ‎ゲストの情報も 76 00:08:20,760 --> 00:08:22,960 ‎シリアの軍人に注意 77 00:08:23,040 --> 00:08:23,960 ‎特に… 78 00:08:24,080 --> 00:08:26,120 ‎アミン・アル=ハーフィズ 79 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 ‎大使付き武官 80 00:08:27,640 --> 00:08:30,120 ‎力関係が変われば彼が‎― 81 00:08:30,360 --> 00:08:33,080 ‎シリア政治で要職につく 82 00:08:33,160 --> 00:08:34,000 ‎ええ 83 00:08:34,400 --> 00:08:36,320 ‎それから… 84 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 ‎分かってる 85 00:08:37,800 --> 00:08:39,360 ‎接近を焦らず 86 00:08:39,440 --> 00:08:40,320 ‎ゆっくり 87 00:08:40,480 --> 00:08:42,760 ‎何か飲むかい? 88 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 ‎お茶とか… 89 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 ‎スコッチ? 90 00:08:46,760 --> 00:08:48,400 ‎スコッチは禁止よ 91 00:08:48,800 --> 00:08:50,880 ‎でもあるならロックで 92 00:08:52,120 --> 00:08:53,920 ‎新しい命令では‎― 93 00:08:54,120 --> 00:08:56,200 ‎計画より早く行動する 94 00:08:56,520 --> 00:08:59,640 ‎彼を見かけたら ‎話して魅了するのよ 95 00:08:59,720 --> 00:09:01,480 ‎推薦状がいる 96 00:09:01,560 --> 00:09:02,920 ‎なぜ突然? 97 00:09:03,320 --> 00:09:05,040 ‎ダマスカスに行く? 98 00:09:05,120 --> 00:09:06,560 ‎私は伝言だけよ 99 00:09:06,640 --> 00:09:07,600 ‎私は… 100 00:09:08,160 --> 00:09:09,000 ‎これ何? 101 00:09:09,400 --> 00:09:10,840 ‎何でもない 102 00:09:10,960 --> 00:09:12,880 ‎何でもあるわ 何? 103 00:09:13,160 --> 00:09:14,600 ‎誰に書いてるの? 104 00:09:14,680 --> 00:09:17,400 ‎何でもない ナディアだ 105 00:09:17,640 --> 00:09:19,240 ‎時々書くんだ 106 00:09:19,360 --> 00:09:20,440 ‎ナディア? 107 00:09:22,080 --> 00:09:23,000 ‎誰なの? 108 00:09:26,200 --> 00:09:27,360 ‎妻の名前だ 109 00:09:28,120 --> 00:09:29,520 ‎未婚と思ってた 110 00:09:29,760 --> 00:09:30,680 ‎なるほど 111 00:09:30,880 --> 00:09:32,520 ‎カメルは未婚だ 112 00:09:32,680 --> 00:09:33,240 ‎エリは… 113 00:09:33,560 --> 00:09:34,920 ‎エリはいない 114 00:09:37,600 --> 00:09:40,920 ‎ただ孤独を紛らわせるんだ 115 00:09:41,000 --> 00:09:42,400 ‎カメルは寂しくない 116 00:09:42,480 --> 00:09:44,680 ‎分かった もう書かない 117 00:09:45,040 --> 00:09:45,880 ‎もう? 118 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 ‎他もある? 119 00:09:48,760 --> 00:09:49,600 ‎どこに? 120 00:09:52,920 --> 00:09:53,760 ‎ちょっと… 121 00:09:54,640 --> 00:09:57,440 ‎何かするつもりはないんだ 122 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 ‎全てが終わった時に‎― 123 00:09:59,880 --> 00:10:03,040 ‎連れてきて見せようかと… 124 00:10:03,120 --> 00:10:04,440 ‎いやいや 125 00:10:04,520 --> 00:10:06,200 ‎やめてくれ! 126 00:10:08,440 --> 00:10:09,960 ‎遊びじゃないの 127 00:10:10,320 --> 00:10:12,160 ‎演技じゃダメ 128 00:10:12,240 --> 00:10:14,040 ‎彼でなければ死ぬ 129 00:10:14,320 --> 00:10:15,280 ‎分かった 130 00:10:17,280 --> 00:10:18,640 ‎分かってないわ 131 00:10:23,280 --> 00:10:25,560 ‎貸して 報告しなきゃ 132 00:10:27,720 --> 00:10:29,520 ‎妻が読むことはない 133 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 ‎誰のこと? 134 00:10:30,680 --> 00:10:32,440 ‎分かったよ フリア 135 00:10:32,920 --> 00:10:34,400 ‎警察が来たら? 136 00:10:35,120 --> 00:10:37,560 ‎私以外の人が見つけたら? 137 00:10:40,680 --> 00:10:41,960 ‎エリはいない 138 00:10:43,200 --> 00:10:44,840 ‎ナディアはいない 139 00:10:45,720 --> 00:10:47,680 ‎分かった フリア 140 00:10:49,280 --> 00:10:50,120 ‎言って 141 00:10:54,520 --> 00:10:55,800 ‎エリはいない 142 00:10:58,600 --> 00:10:59,440 ‎言って 143 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 ‎言いなさい 144 00:11:08,400 --> 00:11:09,720 ‎ナディアは… 145 00:11:11,520 --> 00:11:12,400 ‎いない 146 00:11:26,360 --> 00:11:30,920 アルゼンチン ブエノスアイレス シリア大使館 147 00:12:24,520 --> 00:12:26,080 ‎こっちだ カメル 148 00:12:26,320 --> 00:12:28,360 ‎武官を紹介しよう 149 00:12:28,560 --> 00:12:30,120 ‎アミン・アル=ハーフィズ将軍 150 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 ‎お会いできて光栄です 151 00:12:33,040 --> 00:12:35,800 ‎尊敬するシリア人です 152 00:12:36,240 --> 00:12:37,920 ‎アルゼンチン育ちだが 153 00:12:38,000 --> 00:12:42,080 ‎シリアに帰ることを ‎強く希望している 154 00:12:42,320 --> 00:12:44,600 ‎彼の資産を使って 155 00:12:44,680 --> 00:12:46,720 ‎将来に投資したいと 156 00:12:47,120 --> 00:12:49,160 ‎妻のゼイナブだ 157 00:12:49,240 --> 00:12:50,560 ‎よろしく 158 00:12:53,200 --> 00:12:55,880 ‎お写真はいかがです? 159 00:12:58,960 --> 00:13:00,080 ‎〈どうも〉 160 00:13:11,560 --> 00:13:13,000 ‎どこでそれを? 161 00:13:13,160 --> 00:13:14,320 ‎スイスの大学 162 00:13:14,400 --> 00:13:18,280 ‎勉強は覚えてないが ‎バーテンダーの技は健在 163 00:13:19,920 --> 00:13:21,280 ‎何がいい? 164 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 ‎飲めません 165 00:13:24,240 --> 00:13:26,120 ‎私より‎敬虔(けいけん)‎だな 166 00:13:26,840 --> 00:13:29,920 ‎自慢じゃないが ‎スコッチに目がない 167 00:13:30,000 --> 00:13:30,960 ‎だろ? 168 00:13:31,360 --> 00:13:33,040 ‎その通りよ 169 00:13:33,200 --> 00:13:35,320 ‎判断するのはアラーだ 170 00:13:36,200 --> 00:13:38,600 ‎君は結婚してないのかね? 171 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 ‎してません 172 00:13:42,240 --> 00:13:44,000 ‎お金で愛は買えない 173 00:13:44,960 --> 00:13:48,240 ‎私たちから ‎美しい女性を紹介できる 174 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 ‎独身だからといって 175 00:13:52,760 --> 00:13:55,920 ‎女性探しの手伝いは ‎いらないわ 176 00:13:57,640 --> 00:13:58,800 ‎金持ちで… 177 00:14:00,440 --> 00:14:01,520 ‎ハンサム 178 00:14:02,960 --> 00:14:06,480 ‎タベットさんは ‎女性に困ってない 179 00:14:09,360 --> 00:14:10,240 ‎でしょ? 180 00:14:10,920 --> 00:14:14,680 ‎女性については ‎年配の私では手伝えん 181 00:14:15,800 --> 00:14:18,200 ‎酒がダメなら… 182 00:14:19,640 --> 00:14:21,520 ‎葉巻はどうかな? 183 00:14:21,680 --> 00:14:22,600 ‎はい是非 184 00:14:22,800 --> 00:14:23,640 ‎こっちだ 185 00:14:27,680 --> 00:14:29,960 ‎父上はダマスカス育ち? 186 00:14:30,040 --> 00:14:30,880 ‎はい 187 00:14:31,360 --> 00:14:32,600 ‎一度も帰郷せず 188 00:14:32,680 --> 00:14:35,120 ‎一生 後悔していた 189 00:14:35,560 --> 00:14:36,400 ‎でも… 190 00:14:40,240 --> 00:14:42,960 ‎シリア政府の変化は ‎注目してた 191 00:14:43,040 --> 00:14:44,800 ‎死ぬ直前までだ 192 00:14:45,040 --> 00:14:46,280 ‎大変な仕事だ 193 00:14:46,840 --> 00:14:47,920 ‎儲(もう)‎からないが 194 00:14:50,560 --> 00:14:51,920 ‎“機密情報” 195 00:14:52,880 --> 00:14:54,040 ‎いつ他界を? 196 00:14:54,120 --> 00:14:55,440 ‎2年半前 197 00:14:56,760 --> 00:15:00,160 ‎母は亡くなり ‎最後は2人きりだった 198 00:15:01,040 --> 00:15:04,520 ‎死ぬ間際に待つなと言われた 199 00:15:05,600 --> 00:15:08,760 ‎祖国でない地で生活するなと 200 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 ‎父は誇りに思ってくれる 201 00:15:11,760 --> 00:15:14,280 ‎私がダマスカスに行けば 202 00:15:15,480 --> 00:15:16,760 ‎死因は? 203 00:15:18,080 --> 00:15:19,520 ‎膵臓(すいぞう)‎がんだ 204 00:15:20,520 --> 00:15:21,400 ‎母親は? 205 00:15:22,160 --> 00:15:23,120 ‎車の事故 206 00:15:23,200 --> 00:15:24,360 ‎気の毒に 207 00:15:25,320 --> 00:15:26,680 ‎墓はどこだい? 208 00:15:30,440 --> 00:15:31,280 ‎なぜ? 209 00:15:32,960 --> 00:15:34,120 ‎数か月前に‎― 210 00:15:34,520 --> 00:15:36,800 ‎アドルフ・アイヒマンが ‎誘拐された 211 00:15:36,920 --> 00:15:38,880 ‎自宅のすぐそばでだ 212 00:15:39,520 --> 00:15:42,880 ‎無意識の状態で ‎イスラエルへ運んだ 213 00:15:45,280 --> 00:15:49,240 ‎ブエノスアイレスには ‎スパイだらけだ 214 00:15:53,760 --> 00:15:54,760 ‎いいですか 215 00:15:56,920 --> 00:15:58,320 ‎私は事業家です 216 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 ‎私も下調べをする 217 00:16:02,240 --> 00:16:05,520 ‎何かに投資する前には‎― 218 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 ‎自ら調査をする 219 00:16:09,920 --> 00:16:13,000 ‎だから詳細調査の ‎価値は分かる 220 00:16:15,760 --> 00:16:18,600 ‎2列目の56番 221 00:16:18,840 --> 00:16:20,680 ‎レコレタ墓地だ 222 00:16:22,760 --> 00:16:23,840 ‎悪いな 223 00:16:24,160 --> 00:16:26,160 ‎私はのん気だが 224 00:16:26,240 --> 00:16:28,840 ‎護衛のアハメド・スイダニが 225 00:16:28,920 --> 00:16:30,680 ‎私より心配性でね 226 00:16:34,440 --> 00:16:35,760 ‎それが仕事だ 227 00:16:36,400 --> 00:16:37,240 ‎やあ 228 00:16:38,640 --> 00:16:39,480 ‎来い 229 00:16:39,640 --> 00:16:41,640 ‎外で話を続けよう 230 00:16:43,120 --> 00:16:43,960 ‎いいですね 231 00:16:45,680 --> 00:16:46,560 ‎ありがとう 232 00:16:47,960 --> 00:16:50,200 ‎君はシリアに行ったことない 233 00:16:50,760 --> 00:16:53,640 ‎父の思い出の中で ‎何度も行った 234 00:16:55,080 --> 00:16:58,200 ‎父親の思い出とは ‎違う場所だろう 235 00:16:58,480 --> 00:16:59,760 ‎同感です 236 00:17:00,240 --> 00:17:03,520 ‎でも国の全盛期はこれからと ‎信じてる 237 00:17:05,720 --> 00:17:06,560 ‎それには 238 00:17:06,640 --> 00:17:10,720 ‎独立したシリアが ‎アラブ復興のリーダーとなり 239 00:17:10,800 --> 00:17:14,840 ‎欧米に対抗する必要があるが ‎大統領にはムリ 240 00:17:15,600 --> 00:17:19,680 ‎今やエジプトの言いなりで ‎対抗できる党は1つ 241 00:17:19,760 --> 00:17:20,600 ‎バース党 242 00:17:21,200 --> 00:17:23,880 ‎だから戻るつもりだ 243 00:17:24,160 --> 00:17:27,160 ‎私の時間とエネルギーと ‎お金を‎― 244 00:17:27,560 --> 00:17:31,520 ‎シリアが世界的な地位を ‎得るために費やしたい 245 00:17:32,000 --> 00:17:34,560 ‎公で話すことではない 246 00:17:35,080 --> 00:17:37,000 ‎壁に耳ありだ 247 00:17:37,680 --> 00:17:40,960 ‎妻が退屈する前に ‎パーティーに戻ろう 248 00:17:42,880 --> 00:17:44,880 ‎目が鋭いたちでね 249 00:17:47,040 --> 00:17:48,040 ‎すみません 250 00:17:48,400 --> 00:17:49,680 ‎要領が悪くて 251 00:17:50,840 --> 00:17:52,640 ‎謝るのはこっちだ 252 00:17:52,840 --> 00:17:56,320 ‎妻のわしづかみに ‎紳士の対応をした 253 00:18:10,040 --> 00:18:11,080 ‎ムスタファ 254 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 ‎これを見てくれ 255 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 ‎鍵を開けろ 256 00:21:16,840 --> 00:21:17,680 ‎スイダニ 257 00:21:18,120 --> 00:21:18,960 ‎あった 258 00:21:19,600 --> 00:21:20,760 ‎タベットの墓 259 00:21:21,560 --> 00:21:23,000 ‎話は本当だった 260 00:21:24,120 --> 00:21:25,120 ‎よし 戻れ 261 00:21:54,680 --> 00:21:55,520 ‎チューリッヒ 262 00:21:56,560 --> 00:21:58,240 ‎82846 263 00:21:58,880 --> 00:21:59,720 ‎そうだ 264 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 ‎タベット貿易商 265 00:23:50,000 --> 00:23:53,680 ‎ここに置いたカメラが ‎見つからない 266 00:23:54,440 --> 00:23:57,200 ‎誰か出て行く人を見かけた? 267 00:24:57,040 --> 00:24:57,880 ‎もしもし 268 00:24:57,960 --> 00:24:58,800 ‎フリア 269 00:24:59,080 --> 00:25:00,440 ‎ラパスで会おう 270 00:25:01,240 --> 00:25:02,600 ‎1時間で着くわ 271 00:26:35,440 --> 00:26:39,760 ‎“カフェ ラパス” 272 00:27:03,200 --> 00:27:04,120 ‎何なの? 273 00:27:05,320 --> 00:27:07,600 ‎訓練中に見たファイルに 274 00:27:07,800 --> 00:27:11,200 ‎名前は多くあったが ‎写真がなかった 275 00:27:11,680 --> 00:27:13,280 ‎役立つかと思って 276 00:27:14,560 --> 00:27:15,920 ‎命令の範囲外よ 277 00:27:16,920 --> 00:27:18,160 ‎頼んでない… 278 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 ‎大使館の人 279 00:27:27,360 --> 00:27:28,240 ‎待って! 280 00:27:28,320 --> 00:27:29,080 ‎おい 281 00:31:22,920 --> 00:31:23,760 ‎よし 282 00:31:25,080 --> 00:31:26,120 ‎行きなさい 283 00:31:26,680 --> 00:31:27,840 ‎見られる前に 284 00:31:27,920 --> 00:31:29,000 ‎あいつは? 285 00:31:29,080 --> 00:31:30,160 ‎任せて 286 00:31:31,600 --> 00:31:32,960 ‎来なかった事に 287 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 ‎行きなさい 288 00:31:36,320 --> 00:31:37,880 ‎さっさと行け! 289 00:31:55,040 --> 00:31:56,720 ‎これが名前です 290 00:31:56,800 --> 00:32:00,560 ‎生存者として ‎今週ヨーロッパで確認した 291 00:32:02,280 --> 00:32:03,800 ‎マルカ・ザイデル 292 00:32:04,440 --> 00:32:05,360 ‎クラコフ 293 00:32:06,600 --> 00:32:07,640 ‎ポーラ・ラヴィ 294 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 ‎ガリシア 295 00:32:10,440 --> 00:32:11,720 ‎モルデハイ・ベンドフ 296 00:32:11,800 --> 00:32:13,000 ‎私の姉妹2人 297 00:32:13,400 --> 00:32:14,280 ‎ベルリン 298 00:32:15,600 --> 00:32:17,400 ‎ヨセフ・ヨツカポラク 299 00:32:18,400 --> 00:32:19,360 ‎無益だ 300 00:32:19,480 --> 00:32:21,040 ‎いないと知ってる 301 00:32:22,040 --> 00:32:24,280 ‎でも内心は諦めてない 302 00:32:25,560 --> 00:32:27,440 ‎ヤヌス・べヘルダ= ‎ゴルズタイン 303 00:32:27,560 --> 00:32:30,280 ‎毎日ここに座って ‎名前を聞くと 304 00:32:30,920 --> 00:32:32,360 ‎もしかしてと… 305 00:32:34,640 --> 00:32:37,800 ‎また会えたらどうかと ‎夢想する 306 00:32:38,160 --> 00:32:39,040 ‎ブダペスト 307 00:32:40,560 --> 00:32:42,400 ‎2人の姉妹だ 308 00:32:42,760 --> 00:32:43,640 ‎ビルナ 309 00:32:45,040 --> 00:32:46,480 ‎イスラエル・フィゲルブン 310 00:32:47,240 --> 00:32:48,240 ‎ビャリストク 311 00:32:49,720 --> 00:32:51,200 ‎マナシェ・メヌヒム 312 00:32:54,280 --> 00:32:55,160 ‎元気か? 313 00:32:56,680 --> 00:32:58,760 ‎その話をしに来た 314 00:33:00,320 --> 00:33:01,560 ‎これはミスだ 315 00:33:02,120 --> 00:33:03,280 ‎エリの事全て 316 00:33:03,360 --> 00:33:05,680 ‎報告書を見てるが順調だ 317 00:33:05,760 --> 00:33:06,920 ‎学ぶのが早い 318 00:33:07,000 --> 00:33:08,480 ‎熱心すぎて不適任だ 319 00:33:08,560 --> 00:33:11,120 ‎全て中止して ‎やり直すべきだ 320 00:33:11,320 --> 00:33:12,640 ‎新しい人を探し 321 00:33:12,720 --> 00:33:13,840 ‎正気か? 322 00:33:13,920 --> 00:33:17,000 ‎能力を証明しようと必死だ 323 00:33:17,400 --> 00:33:19,520 ‎責任を感じるのは分かる 324 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 ‎バカにしないでくれ 325 00:33:22,160 --> 00:33:23,520 ‎人材を探すべき 326 00:33:23,800 --> 00:33:24,840 ‎時間がいる 327 00:33:25,160 --> 00:33:26,520 ‎落ち着くんだ 328 00:33:28,200 --> 00:33:30,320 ‎18年ずっとそうだ 329 00:33:31,120 --> 00:33:35,040 ‎何も起きないと18年 ‎聞かされてきた 330 00:33:35,760 --> 00:33:38,360 ‎時間があるしじっとしてろと 331 00:33:39,120 --> 00:33:42,000 ‎悪事は世界が許さないと 332 00:33:43,080 --> 00:33:45,800 ‎我らの生死を ‎世界は気にしない 333 00:33:46,440 --> 00:33:49,800 ‎頼れるのは ‎自分たちだけなんだ 334 00:33:50,960 --> 00:33:52,320 ‎時間はない 335 00:33:52,960 --> 00:33:54,800 ‎これまでもそうだ 336 00:35:04,800 --> 00:35:06,000 ‎本部と話した 337 00:35:06,720 --> 00:35:10,160 ‎脅威のレベルが不明だから ‎動かない 338 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 ‎ここにいて 339 00:35:12,520 --> 00:35:16,720 ‎ダマスカスクラブはいいけど ‎大使館には近寄らない 340 00:35:17,000 --> 00:35:18,560 ‎推薦状は? 341 00:35:19,640 --> 00:35:22,560 ‎シリア入国に ‎必要だと言ったろ? 342 00:35:22,920 --> 00:35:23,720 ‎カメル… 343 00:35:23,800 --> 00:35:24,720 ‎直せる 344 00:35:26,160 --> 00:35:27,640 ‎疑ってるなら‎― 345 00:35:28,320 --> 00:35:32,240 ‎入国書類を取りに来るとは ‎思わない 346 00:35:32,320 --> 00:35:34,000 ‎もちろんよ 347 00:35:34,320 --> 00:35:36,080 ‎作戦が水の泡になる 348 00:35:36,160 --> 00:35:37,400 ‎誰のせい? 349 00:35:39,960 --> 00:35:41,320 ‎直させてくれ 350 00:35:42,440 --> 00:35:47,120 ‎昨夜アル=ハーフィズと ‎親しくなった 351 00:35:47,240 --> 00:35:48,320 ‎命令は‎― 352 00:35:49,320 --> 00:35:50,560 ‎“動くな”よ 353 00:36:05,200 --> 00:36:06,040 ‎こんにちは 354 00:36:06,200 --> 00:36:07,720 ‎パスポートを 355 00:36:08,080 --> 00:36:08,720 ‎はい 356 00:36:08,800 --> 00:36:09,560 ‎どうも 357 00:36:09,880 --> 00:36:12,200 ‎昨夜の舞踏会に来ていた 358 00:36:15,280 --> 00:36:16,440 ‎どうも 359 00:36:16,760 --> 00:36:17,640 ‎ようこそ 360 00:36:24,480 --> 00:36:25,480 ‎タベット氏 361 00:36:26,600 --> 00:36:27,680 ‎スイダニ氏 362 00:36:27,760 --> 00:36:28,600 ‎何… 363 00:36:30,160 --> 00:36:31,080 ‎用件は? 364 00:36:31,760 --> 00:36:36,040 ‎アル=ハーフィズの部屋に ‎カバンを運びます 365 00:36:36,120 --> 00:36:37,680 ‎私が案内する 366 00:36:39,000 --> 00:36:40,120 ‎ご親切に 367 00:36:40,960 --> 00:36:41,800 ‎ありがとう 368 00:36:52,320 --> 00:36:54,080 ‎うれしい驚きだ 369 00:36:54,480 --> 00:36:55,360 ‎ええ 370 00:36:55,840 --> 00:36:58,240 ‎招待なしは良くない 371 00:36:59,160 --> 00:37:01,720 ‎でも昨夜の話で興奮して 372 00:37:03,520 --> 00:37:07,360 ‎シリアの英雄が ‎聞いてくれて光栄です 373 00:37:07,440 --> 00:37:08,960 ‎いやその反対だ 374 00:37:09,200 --> 00:37:11,160 ‎愛国者と話せて光栄だ 375 00:37:11,800 --> 00:37:12,880 ‎これは何? 376 00:37:13,200 --> 00:37:15,880 ‎これは感謝の印です 377 00:37:17,240 --> 00:37:20,440 ‎ブエノスアイレスの冬は ‎厳しい 378 00:37:21,280 --> 00:37:23,880 ‎ゼイナブの役に立てばと 379 00:37:23,960 --> 00:37:25,160 ‎素晴らしい 380 00:37:25,240 --> 00:37:26,280 ‎妻が大喜びする 381 00:37:26,360 --> 00:37:27,360 ‎大した事では… 382 00:37:28,400 --> 00:37:30,400 ‎これはあなたに 383 00:37:32,200 --> 00:37:33,320 ‎不必要だ 384 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 ‎いいえ 385 00:37:35,680 --> 00:37:37,360 ‎昨夜の話で… 386 00:37:39,000 --> 00:37:41,440 ‎母国に帰る決心が固まった 387 00:37:42,320 --> 00:37:44,640 ‎予定を前倒しして 388 00:37:44,720 --> 00:37:48,200 ‎ヨーロッパ経由で ‎直接ダマスカスへ行く 389 00:37:48,280 --> 00:37:51,680 ‎入国の推薦状も ‎ラティフにもらった 390 00:37:51,760 --> 00:37:53,200 ‎十分だと良いが 391 00:37:53,440 --> 00:37:55,400 ‎私が推薦状を書こう 392 00:37:55,480 --> 00:37:56,840 ‎めっそうもない 393 00:37:56,920 --> 00:37:58,880 ‎こっちの方が名誉だ 394 00:38:00,840 --> 00:38:03,080 ‎お返しに何かしたい 395 00:38:03,160 --> 00:38:04,880 ‎何か考えておくよ 396 00:38:06,960 --> 00:38:08,840 ‎あなたのような人は 397 00:38:10,520 --> 00:38:13,960 ‎インフラと味方をつけて 398 00:38:14,760 --> 00:38:17,960 ‎然るべき立場に上るべきです 399 00:38:19,120 --> 00:38:21,640 ‎それにはお金がいる 400 00:38:22,040 --> 00:38:24,360 ‎神のおかげで私が持ってる 401 00:38:29,240 --> 00:38:31,640 ‎もっと重要なのは忠誠だ 402 00:38:33,080 --> 00:38:34,840 ‎見ていると 403 00:38:35,920 --> 00:38:37,920 ‎君には忠誠心もある 404 00:38:39,680 --> 00:38:45,480 ‎覚えておいてください ‎あなたを支えます 405 00:38:58,360 --> 00:39:00,120 ‎縫製が完璧だわ 406 00:39:02,240 --> 00:39:03,960 ‎いつも素晴らしい 407 00:39:04,520 --> 00:39:07,760 ‎ミシンに手が届かないの 408 00:39:12,360 --> 00:39:13,240 ‎順調? 409 00:39:14,000 --> 00:39:15,200 ‎もちろん 410 00:39:15,560 --> 00:39:16,400 ‎トーヴァ 411 00:39:17,120 --> 00:39:18,360 ‎本当? 412 00:40:10,120 --> 00:40:10,960 ‎ナディア 413 00:40:12,520 --> 00:40:13,360 ‎ナディア 414 00:40:16,040 --> 00:40:17,600 ‎病院に行かなきゃ 415 00:40:17,880 --> 00:40:19,560 ‎エリなしはイヤ 416 00:40:23,240 --> 00:40:24,200 スイス チューリッヒ モサドの隠れ家 417 00:40:24,200 --> 00:40:25,760 スイス チューリッヒ モサドの隠れ家 服を脱げ カメル 418 00:40:25,760 --> 00:40:27,560 スイス チューリッヒ モサドの隠れ家 419 00:40:35,320 --> 00:40:39,000 ‎私物は詰めて ‎家族への贈り物も用意したわ 420 00:40:39,320 --> 00:40:40,240 ‎それに… 421 00:40:41,600 --> 00:40:43,320 ‎これを買った 422 00:40:49,000 --> 00:40:49,880 ‎いつ? 423 00:40:50,840 --> 00:40:51,880 ‎数日前よ 424 00:41:01,240 --> 00:41:02,920 ‎なぜ連絡なし? 425 00:41:03,320 --> 00:41:04,280 ‎知らなかった 426 00:41:04,400 --> 00:41:06,160 ‎カメルだから 427 00:41:07,040 --> 00:41:08,800 ‎エリは戻ったばかり 428 00:41:18,880 --> 00:41:19,800 ‎出てくれ 429 00:42:03,960 --> 00:42:05,640 ‎名はソフィーか 430 00:42:05,880 --> 00:42:09,040 ‎あの母を喜ばせてくれた 431 00:42:09,960 --> 00:42:11,720 ‎産後からそっくり 432 00:42:12,520 --> 00:42:13,840 ‎強引で大声 433 00:42:14,640 --> 00:42:15,880 ‎合ってるわ 434 00:42:17,160 --> 00:42:19,160 ‎義母に似ていつも空腹 435 00:42:20,160 --> 00:42:21,000 ‎ほら 436 00:43:24,120 --> 00:43:25,600 ‎遅い時間なのに 437 00:43:25,680 --> 00:43:26,480 ‎いいんだ 438 00:43:29,240 --> 00:43:30,440 ‎外で待ってろ 439 00:43:32,400 --> 00:43:33,720 ‎電話をどうも 440 00:43:34,320 --> 00:43:35,920 ‎気持ちは分かる 441 00:43:36,960 --> 00:43:38,760 ‎娘ができた 442 00:43:39,000 --> 00:43:41,320 ‎あの子はすごく… 443 00:43:43,520 --> 00:43:45,320 ‎純粋で美しい 444 00:43:47,480 --> 00:43:48,840 ‎ナディア似だ 445 00:43:52,600 --> 00:43:53,840 ‎私はもう… 446 00:43:55,680 --> 00:43:57,040 ‎戻りたくない 447 00:44:04,160 --> 00:44:05,880 ‎君のおかげで 448 00:44:06,560 --> 00:44:08,960 ‎多くの情報を得られた 449 00:44:09,640 --> 00:44:12,560 ‎すでにあの地域を ‎よく把握でき‎― 450 00:44:13,400 --> 00:44:14,760 ‎命を救った 451 00:44:15,640 --> 00:44:17,800 ‎カメラの一件は 452 00:44:19,280 --> 00:44:20,240 ‎ミスだった 453 00:44:20,320 --> 00:44:23,920 ‎諜報員は指定された ‎計画に従うべきだ 454 00:44:24,760 --> 00:44:26,200 ‎分かってる 455 00:44:28,920 --> 00:44:30,320 ‎でも結局は‎― 456 00:44:31,320 --> 00:44:32,680 ‎現地では一人だ 457 00:44:33,520 --> 00:44:36,840 ‎許可されてない ‎判断をすべき時がある 458 00:44:37,200 --> 00:44:38,440 ‎それも仕事の一部 459 00:44:39,160 --> 00:44:41,920 ‎だから君を選んだ ‎勘がいい 460 00:44:42,560 --> 00:44:44,320 ‎君の判断を信じてる 461 00:44:45,280 --> 00:44:48,480 ‎計画になくても ‎ミスとは限らない 462 00:44:48,560 --> 00:44:50,040 ‎1人死んだ 463 00:44:50,360 --> 00:44:52,960 ‎何人もの命を救ってる エリ 464 00:44:53,840 --> 00:44:54,960 ‎奪ってない 465 00:44:56,640 --> 00:44:57,680 ‎覚えておけ 466 00:45:24,720 --> 00:45:25,560 ‎何だ? 467 00:45:28,560 --> 00:45:29,920 ‎あなたは最初 468 00:45:30,000 --> 00:45:33,280 ‎エリを全然買ってなかった 469 00:45:34,120 --> 00:45:37,480 ‎なのに今はムリに行かせてる 470 00:45:39,200 --> 00:45:40,200 ‎変化でも? 471 00:45:41,200 --> 00:45:42,440 ‎何もない 472 00:45:44,960 --> 00:45:47,680 ‎あいつを手伝うのが ‎私の役目だ 473 00:45:52,840 --> 00:45:54,320 ‎何もなかった? 474 00:46:01,600 --> 00:46:04,960 ‎彼女の夫を死に追いやったと ‎思うか? 475 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 ‎そう思ってる? 476 00:46:07,760 --> 00:46:11,240 ‎なぜ彼女の写真を ‎家に持ってるの 477 00:46:13,000 --> 00:46:15,920 ‎代償を忘れないためだ 478 00:46:17,640 --> 00:46:20,360 ‎訓練と安全の確保が ‎私の役目だ 479 00:46:21,240 --> 00:46:24,040 ‎完了したら帰ること 480 00:46:25,200 --> 00:46:27,440 ‎彼女のため 彼らのためだ 481 00:46:30,040 --> 00:46:32,160 ‎ナディアのことは… 482 00:46:33,280 --> 00:46:34,480 ‎恋ではない 483 00:46:56,120 --> 00:46:58,080 ‎一緒でうれしい 484 00:47:00,560 --> 00:47:01,560 ‎行かないで 485 00:47:03,680 --> 00:47:04,560 ‎お願い 486 00:49:00,400 --> 00:49:02,280 ‎日本語字幕 大島谷 真記子