1 00:00:06,120 --> 00:00:10,200 ‎実際の出来事から着想 2 00:00:10,840 --> 00:00:15,400 ‎1965年5月18日 3 00:00:17,840 --> 00:00:24,520 フランス パリ ル・ブルジェ空港 4 00:00:37,760 --> 00:00:39,040 ‎〈ダマスカスは?〉 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,280 ‎〈イスラエル首相と ‎話したい〉 6 00:00:47,120 --> 00:00:48,000 ‎〈どうも〉 7 00:00:54,880 --> 00:00:59,240 イスラエル バト・ヤム コーエン家族の家 8 00:01:11,840 --> 00:01:17,720 イスラエル テルアビブ モサド庁舎 9 00:01:17,720 --> 00:01:18,560 イスラエル テルアビブ モサド庁舎 失礼します 10 00:01:18,560 --> 00:01:19,320 イスラエル テルアビブ モサド庁舎 11 00:01:29,800 --> 00:01:31,280 ‎連絡はあった? 12 00:01:31,360 --> 00:01:32,280 ‎ええ 13 00:01:35,880 --> 00:01:42,760 シリア ダマスカス ユダヤ人街 14 00:02:10,680 --> 00:02:11,720 ‎ラビ? 15 00:02:12,280 --> 00:02:13,160 ‎はい 16 00:02:13,280 --> 00:02:14,160 ‎来てくれ 17 00:02:32,640 --> 00:02:35,200 ‎遅い時間にすまない 18 00:03:17,040 --> 00:03:24,040 ‎“最愛なる妻のナディアへ” 19 00:03:36,920 --> 00:03:41,640 シリア ダマスカス ラジオ・ダマスカス社屋 20 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 ‎ラジオ局です 21 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 ‎数分前に‎― 22 00:03:57,560 --> 00:04:01,520 ‎アル=ハーフィズ大統領より ‎発表がありました 23 00:04:02,520 --> 00:04:04,760 ‎スパイのエリ・コーエン… 24 00:04:07,360 --> 00:04:08,440 ‎よくやった 25 00:04:09,280 --> 00:04:10,840 ‎署名するんだ 26 00:04:17,960 --> 00:04:19,120 ‎気の毒に 27 00:04:20,000 --> 00:04:21,960 ‎名前も覚えてないのか 28 00:04:27,000 --> 00:04:29,640 ‎自分が誰か分からないのか 29 00:04:41,400 --> 00:04:43,520 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 30 00:05:57,960 --> 00:06:01,320 ‎6年前 31 00:06:07,560 --> 00:06:12,200 イスラエル テルアビブ ハマシュビル百貨店 32 00:06:58,400 --> 00:06:59,320 ‎“あなた” 33 00:06:59,400 --> 00:07:02,240 ‎“世界の誰よりも愛してる” 34 00:07:02,880 --> 00:07:06,640 ‎“でも早く帰らないと ‎殺すわよ ナディア” 35 00:07:35,160 --> 00:07:36,520 ‎いくらだった? 36 00:07:36,600 --> 00:07:38,360 ‎気にするな 37 00:07:39,120 --> 00:07:40,680 ‎高すぎるわ 38 00:07:49,480 --> 00:07:52,080 ‎“君には ‎高すぎる物などない” 39 00:07:52,920 --> 00:07:55,040 ‎“急がないと遅れるぞ” 40 00:08:02,440 --> 00:08:04,200 ‎安かったんだ 41 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 ‎半額さ 42 00:08:05,960 --> 00:08:06,800 ‎ステキ 43 00:08:07,600 --> 00:08:09,080 ‎おい どうした? 44 00:08:10,600 --> 00:08:11,920 ‎また攻撃だ 45 00:08:12,000 --> 00:08:15,200 ‎シリア国境の町 ‎ティベリアは大被害 46 00:08:15,600 --> 00:08:17,960 ‎首相が現地を視察 47 00:08:18,040 --> 00:08:22,800 ‎この農地つまりキブツは ‎両国が領土だと主張 48 00:08:22,880 --> 00:08:26,320 ‎イスラエルの農家に ‎シリアが発砲し‎― 49 00:08:26,400 --> 00:08:28,160 ‎争いが勃発しました 50 00:08:28,320 --> 00:08:31,800 ‎イスラエルは戦車 ‎迫撃砲や戦闘機で応戦 51 00:08:31,960 --> 00:08:33,120 ‎中止しようか 52 00:08:33,200 --> 00:08:35,720 ‎シリアは70人を殺害し‎― 53 00:08:35,800 --> 00:08:37,440 ‎戦闘機を5機 撃墜 54 00:08:37,640 --> 00:08:40,360 ‎イスラエルは ‎MiG6機を撃墜 55 00:08:42,160 --> 00:08:45,760 ‎この映像では ‎空中戦の様子が見えます 56 00:09:30,640 --> 00:09:32,760 ‎それに子どもたちよ 57 00:09:32,840 --> 00:09:34,680 ‎ひどいことだわ 58 00:09:35,240 --> 00:09:36,920 ‎死者は何人って? 59 00:09:37,000 --> 00:09:38,640 ‎ここにいた 60 00:09:38,720 --> 00:09:40,960 ‎ずっと捜してたんだよ 61 00:09:43,520 --> 00:09:45,920 ‎ナディアを覚えてる? 62 00:09:47,000 --> 00:09:48,440 ‎ナディア 63 00:09:48,520 --> 00:09:50,280 ‎いらっしゃい 64 00:09:51,120 --> 00:09:55,080 ‎うちの妻は君に夢中なんだよ 65 00:09:55,160 --> 00:09:55,920 ‎どうも 66 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 ‎おいで 67 00:09:57,480 --> 00:10:00,400 ‎トニックウォーター ‎レモン入りで 68 00:10:00,520 --> 00:10:01,440 ‎エリよ 69 00:10:02,000 --> 00:10:03,600 ‎ナディアのご主人 70 00:10:08,120 --> 00:10:09,440 ‎しまった 71 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 ‎本当に申し訳ない 72 00:10:11,880 --> 00:10:13,680 ‎大丈夫よ アリク 73 00:10:14,440 --> 00:10:15,280 ‎本当に 74 00:10:15,400 --> 00:10:17,280 ‎構わないよ 75 00:10:17,520 --> 00:10:20,000 ‎自分には全く‎呆(あき)‎れたよ 76 00:10:20,080 --> 00:10:20,920 ‎ようこそ 77 00:10:21,560 --> 00:10:22,800 ‎心配ないよ 78 00:10:23,800 --> 00:10:25,640 ‎チョッキのせいだ 79 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 ‎大丈夫な印に‎― 80 00:10:28,080 --> 00:10:30,400 ‎全員にトニックウォーター 81 00:10:30,480 --> 00:10:31,080 ‎ダメよ 82 00:10:31,160 --> 00:10:32,000 ‎行こう 83 00:10:32,120 --> 00:10:32,880 ‎待て 84 00:10:33,200 --> 00:10:35,280 ‎レモン入りでね 85 00:10:41,800 --> 00:10:43,840 ‎“ああ 子どもたち!” 86 00:10:44,160 --> 00:10:48,360 ‎“子どもたちのことが ‎気になるの” 87 00:10:48,760 --> 00:10:49,840 ‎やめて 88 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 ‎イジワルだわ 89 00:10:51,640 --> 00:10:53,280 ‎招待してくれた 90 00:10:53,560 --> 00:10:57,280 ‎パーティーに ‎色をつけるためだ 91 00:10:57,840 --> 00:10:58,920 ‎何の色? 92 00:10:59,000 --> 00:10:59,840 ‎茶色 93 00:11:01,120 --> 00:11:02,480 ‎またその話? 94 00:11:03,680 --> 00:11:06,160 ‎仲良しだから招待したのよ 95 00:11:06,240 --> 00:11:07,080 ‎友達よ 96 00:11:07,360 --> 00:11:09,480 ‎友達がドレスを直す? 97 00:11:09,760 --> 00:11:12,640 ‎ただの使用人だ メイドだよ 98 00:11:23,560 --> 00:11:24,720 ‎怒ったのか? 99 00:11:25,600 --> 00:11:26,440 ‎ナディア 100 00:11:28,240 --> 00:11:31,200 ‎友達じゃないとは言ってない 101 00:11:31,280 --> 00:11:32,760 ‎そう言ったわ 102 00:11:34,600 --> 00:11:36,560 ‎彼らは金持ちだから… 103 00:11:36,640 --> 00:11:37,880 ‎そうじゃない 104 00:11:38,720 --> 00:11:40,520 ‎自分が上と思ってる 105 00:11:40,960 --> 00:11:41,640 ‎誰が? 106 00:11:41,720 --> 00:11:42,960 ‎全員だよ 107 00:11:43,120 --> 00:11:45,040 ‎バカなパーティーに 108 00:11:45,120 --> 00:11:46,680 ‎ガキっぽい音楽 109 00:11:49,680 --> 00:11:51,760 ‎エジプトの事を知らず 110 00:11:52,280 --> 00:11:54,480 ‎ただの移民だと思ってる 111 00:11:54,720 --> 00:11:56,840 ‎言わなきゃ分からないわ 112 00:11:57,680 --> 00:12:00,720 ‎黙って座ってて ‎言い当てろと? 113 00:12:01,560 --> 00:12:02,920 ‎質問すればいい 114 00:12:06,840 --> 00:12:09,000 ‎彼らに私はどう見える? 115 00:12:10,160 --> 00:12:11,360 ‎私は分かってる 116 00:12:11,960 --> 00:12:13,160 ‎アラブ人だと 117 00:12:14,360 --> 00:12:15,240 ‎それだけ 118 00:12:17,520 --> 00:12:18,920 ‎ユダヤ系だが 119 00:12:20,360 --> 00:12:21,720 ‎ただのアラブ人 120 00:12:22,240 --> 00:12:23,600 ‎私のアラブ人よ 121 00:12:32,640 --> 00:12:33,480 ‎おいで 122 00:12:40,560 --> 00:12:41,240 ‎エリ 123 00:12:42,080 --> 00:12:43,480 ‎お願いがあるの 124 00:12:45,440 --> 00:12:46,560 ‎いいよ 125 00:12:47,240 --> 00:12:50,360 ‎トニックウォーターを ‎レモン入りで 126 00:12:55,960 --> 00:13:00,000 イスラエルと シリアの国境 エン・ゲブのキブツ 127 00:13:22,160 --> 00:13:23,160 ‎伏せろ! 128 00:13:23,240 --> 00:13:25,200 ‎伏せるんだ 129 00:13:25,440 --> 00:13:27,840 ‎みんな 伏せろ! 130 00:13:28,520 --> 00:13:29,440 ‎危ない 131 00:13:30,280 --> 00:13:31,320 ‎みんな! 132 00:13:55,920 --> 00:13:59,960 イスラエル テルアビブ 首相官邸 133 00:13:59,960 --> 00:14:00,400 イスラエル テルアビブ 首相官邸 若い子たちの埋葬には 飽きた 134 00:14:00,400 --> 00:14:03,560 若い子たちの埋葬には 飽きた 135 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 ‎タバコは? 136 00:14:05,400 --> 00:14:06,240 ‎やめた 137 00:14:06,560 --> 00:14:08,200 ‎これは何なんだ 138 00:14:08,280 --> 00:14:10,480 ‎答えられないのなら 139 00:14:10,560 --> 00:14:12,880 ‎答えられる人に聞くぞ 140 00:14:13,760 --> 00:14:16,920 ‎ジェイコブ ‎このままはダメだ! 141 00:14:17,160 --> 00:14:18,720 ‎解決策を出せ! 142 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 ‎すぐに人を送り込め 143 00:14:34,680 --> 00:14:35,760 ‎ムリです 144 00:14:35,840 --> 00:14:37,400 ‎何としてもやれ 145 00:14:39,440 --> 00:14:43,280 ‎中からの情報がないと ‎手探り状態だ 146 00:14:43,360 --> 00:14:45,680 ‎しかし時間がかかります 147 00:14:46,040 --> 00:14:47,040 ‎どの程度? 148 00:14:47,320 --> 00:14:48,520 ‎シリアは違う 149 00:14:49,200 --> 00:14:50,880 ‎神経質で疑い深い 150 00:14:51,040 --> 00:14:53,240 ‎要員を育てるには… 151 00:14:55,000 --> 00:14:57,320 ‎少なくとも2年かかる 152 00:14:57,400 --> 00:14:59,200 ‎6か月でやれ 153 00:14:59,280 --> 00:15:00,160 ‎ムリです 154 00:15:00,240 --> 00:15:02,760 ‎中に入ってそう報告するか? 155 00:15:02,920 --> 00:15:04,560 ‎同行しよう ほら 156 00:15:09,920 --> 00:15:12,640 ‎候補を見つけたら ‎すぐ知らせろ 157 00:15:13,360 --> 00:15:15,400 ‎以前も同じ失敗をした 158 00:15:17,480 --> 00:15:19,640 ‎見せたいものがある 159 00:15:20,720 --> 00:15:21,840 ‎来るんだ 160 00:15:25,720 --> 00:15:27,560 ‎見せてはいけないが 161 00:15:28,400 --> 00:15:29,240 ‎ネイサン 162 00:15:29,640 --> 00:15:30,480 ‎大丈夫だ 163 00:15:35,240 --> 00:15:39,480 ‎この5か月でシリアの ‎ゴラン高原から攻撃が4回 164 00:15:40,200 --> 00:15:41,280 ‎激化してる 165 00:15:41,360 --> 00:15:42,160 ‎知ってる 166 00:15:42,240 --> 00:15:43,760 ‎黙って聞け 167 00:15:45,680 --> 00:15:48,680 ‎この航空画像は ‎米軍から入手した 168 00:15:49,240 --> 00:15:53,840 ‎シリアが攻撃してくる場所が ‎正確に表れている 169 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 ‎この点は? 170 00:16:05,520 --> 00:16:06,480 ‎さあな 171 00:16:11,560 --> 00:16:13,160 ‎重機に間違いない 172 00:16:14,200 --> 00:16:15,040 ‎戦車? 173 00:16:16,280 --> 00:16:17,120 ‎ダン 174 00:16:18,720 --> 00:16:21,280 ‎これが1時間前の画像と… 175 00:16:23,000 --> 00:16:25,120 ‎最近の攻撃の直後の画像 176 00:16:26,400 --> 00:16:27,400 ‎点がない 177 00:16:28,520 --> 00:16:29,480 ‎どこへ? 178 00:16:29,560 --> 00:16:31,400 ‎確信はないが地下だ 179 00:16:34,240 --> 00:16:35,640 ‎では攻撃は… 180 00:16:40,000 --> 00:16:41,560 ‎思い付きではない 181 00:16:44,440 --> 00:16:45,640 ‎陽動作戦だ 182 00:16:46,840 --> 00:16:49,280 ‎よそ見をさせるつもりだ 183 00:16:49,960 --> 00:16:50,880 ‎そうだ 184 00:16:50,960 --> 00:16:52,240 ‎何のために? 185 00:16:52,800 --> 00:16:54,840 ‎何を作っているにせよ 186 00:16:55,240 --> 00:16:58,200 ‎気に入らないことは ‎間違いない 187 00:16:59,040 --> 00:17:02,160 ‎ゴラン高原は世界一 ‎警備が厳重だ 188 00:17:02,840 --> 00:17:06,200 ‎シリアは自国民でさえ ‎立ち入らせない 189 00:17:06,280 --> 00:17:08,880 ‎向こう側に情報源が必要だ 190 00:17:08,960 --> 00:17:10,000 ‎分かる… 191 00:17:10,080 --> 00:17:13,480 ‎国民は平和で ‎安全に生きる権利がある 192 00:17:14,040 --> 00:17:17,880 ‎この国では生活に犠牲が伴う 193 00:17:18,360 --> 00:17:21,520 ‎時には犠牲が多すぎるのは ‎分かるな 194 00:17:22,520 --> 00:17:25,240 ‎できないと言う前に 195 00:17:25,600 --> 00:17:28,120 ‎国民への責任を考えろ 196 00:17:29,560 --> 00:17:31,160 ‎1人じゃなくてな 197 00:17:35,320 --> 00:17:39,800 イスラエル テルアビブ モサド庁舎 198 00:17:40,480 --> 00:17:41,720 ‎もう一度見せろ 199 00:17:50,640 --> 00:17:51,760 ‎どんな人? 200 00:17:52,040 --> 00:17:53,680 ‎アレッポ出身の両親 201 00:17:53,920 --> 00:17:55,360 ‎アレクサンドリア育ち 202 00:17:55,600 --> 00:17:57,760 ‎3年前に移住してきて 203 00:17:58,120 --> 00:17:59,680 ‎2回モサドに応募 204 00:18:00,880 --> 00:18:02,360 ‎断った理由は… 205 00:18:02,440 --> 00:18:05,000 ‎志願者は熱心すぎる 206 00:18:05,320 --> 00:18:06,960 ‎それに兄のせい 207 00:18:07,200 --> 00:18:10,120 ‎モーリスはエジプトの ‎アナリスト 208 00:18:13,480 --> 00:18:15,640 ‎ユダヤ人を入国させた 209 00:18:16,240 --> 00:18:17,120 ‎いいな 210 00:18:17,200 --> 00:18:18,640 ‎家族も全員よ 211 00:18:19,000 --> 00:18:21,520 ‎彼は1年後に来た ‎残ってたの 212 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 ‎そう… 213 00:18:26,080 --> 00:18:28,400 ‎ラヴォン事件で逮捕された 214 00:18:29,160 --> 00:18:30,920 ‎エジプトで逮捕歴か 215 00:18:33,440 --> 00:18:35,720 ‎じゃあ 他を探すわ 216 00:18:47,520 --> 00:18:49,400 ‎みんなを帰らせて… 217 00:18:50,240 --> 00:18:51,400 ‎戸を閉める? 218 00:18:51,840 --> 00:18:53,520 ‎やめたはずだろ 219 00:18:54,320 --> 00:18:56,040 ‎夫のことで 220 00:18:57,280 --> 00:18:59,880 ‎危険な時には危ない手がいる 221 00:19:00,880 --> 00:19:02,240 ‎コーヒーを頼む 222 00:19:10,320 --> 00:19:11,400 ‎戸を閉めろ 223 00:19:26,120 --> 00:19:27,040 ‎もしもし 224 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 ‎ブレクさん 225 00:19:29,120 --> 00:19:31,600 ‎夜分に失礼します 226 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 ‎何度かかけました 227 00:19:33,840 --> 00:19:35,560 ‎誰か知ってるわ 228 00:19:35,880 --> 00:19:38,200 ‎ここにはもう電話しないで 229 00:20:09,120 --> 00:20:11,600 ‎“エリ・コーエン” 230 00:20:16,120 --> 00:20:23,120 ‎“アレンビー通り56番地 ‎午後4時 3階” 231 00:20:40,120 --> 00:20:41,120 ‎あの男か? 232 00:20:43,080 --> 00:20:45,040 ‎もう一度説明を 233 00:20:46,240 --> 00:20:48,400 ‎通信は教えられる 234 00:20:48,680 --> 00:20:50,800 ‎人脈作りや潜入も 235 00:20:50,880 --> 00:20:55,000 ‎でも本物の諜報員の ‎直感は教えられない 236 00:20:55,080 --> 00:20:56,640 ‎その有無を見る 237 00:20:56,720 --> 00:20:58,680 ‎だから間違った住所を 238 00:21:00,440 --> 00:21:02,720 ‎諜報員なら変だと気づく 239 00:21:03,120 --> 00:21:04,520 ‎試されてると 240 00:21:04,600 --> 00:21:07,600 ‎でも窓は他にもたくさんある 241 00:21:08,160 --> 00:21:10,080 ‎テストと分かっても 242 00:21:10,280 --> 00:21:12,240 ‎ここが分かるはずが… 243 00:21:13,880 --> 00:21:15,480 ‎信じられん 244 00:21:17,760 --> 00:21:18,840 ‎遅すぎだ 245 00:21:33,720 --> 00:21:34,960 ‎誰か分かる? 246 00:21:35,680 --> 00:21:36,520 ‎はい 247 00:21:36,800 --> 00:21:39,360 ‎想像通りなら以前2回応募し 248 00:21:40,040 --> 00:21:41,600 ‎2回とも断られた 249 00:21:41,680 --> 00:21:43,360 ‎状況は変わる 250 00:21:46,520 --> 00:21:50,480 ‎非常に重要な仕事を ‎オファーしたい 251 00:21:50,960 --> 00:21:53,080 ‎自分を愛国者だと思う? 252 00:21:54,120 --> 00:21:56,040 ‎この国が大好きです 253 00:21:57,440 --> 00:21:59,920 ‎国が仕事を辞めろと言えば 254 00:22:00,120 --> 00:22:01,000 ‎辞める? 255 00:22:01,240 --> 00:22:02,160 ‎目的は? 256 00:22:03,280 --> 00:22:05,600 ‎国が仕事を辞めろと言えば 257 00:22:05,680 --> 00:22:06,640 ‎辞める? 258 00:22:07,440 --> 00:22:08,280 ‎はい 259 00:22:08,800 --> 00:22:12,080 ‎国が家族や友人に ‎ウソをつけと言えば 260 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 ‎妻も含め 261 00:22:13,560 --> 00:22:14,720 ‎ウソをつく? 262 00:22:19,920 --> 00:22:20,760 ‎はい 263 00:22:21,480 --> 00:22:24,000 ‎国が命を懸けろと言えば 264 00:22:24,240 --> 00:22:25,120 ‎やるか? 265 00:22:25,280 --> 00:22:26,480 ‎やっている 266 00:22:27,360 --> 00:22:29,800 ‎この会話は仮定ではない 267 00:22:30,920 --> 00:22:34,160 ‎明朝 起きたら弁当を持ち 268 00:22:34,440 --> 00:22:38,800 ‎妻にキスをして ‎誰にも言わずにここへ来い 269 00:22:40,280 --> 00:22:42,400 ‎私のチームと働き始める 270 00:22:43,920 --> 00:22:47,000 ‎数日かけて ‎いろいろなテストをする 271 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 ‎合格すれば 272 00:22:48,760 --> 00:22:50,720 ‎訓練を受けてもらう 273 00:22:51,440 --> 00:22:54,080 ‎それで適性を確認したら 274 00:22:54,560 --> 00:22:56,120 ‎雇うかもしれない 275 00:22:57,400 --> 00:22:58,280 ‎目的は? 276 00:23:18,160 --> 00:23:19,000 ‎痛っ! 277 00:23:19,720 --> 00:23:20,560 ‎何だ? 278 00:23:23,240 --> 00:23:24,080 ‎また 279 00:23:25,320 --> 00:23:28,280 ‎このミシン いやになるわ 280 00:23:32,480 --> 00:23:33,320 ‎ありがとう 281 00:23:34,200 --> 00:23:35,040 ‎おいで 282 00:23:35,320 --> 00:23:36,160 ‎何? 283 00:23:36,240 --> 00:23:37,680 ‎エリ ダメよ 284 00:23:37,760 --> 00:23:39,720 ‎ドレスを仕上げなきゃ 285 00:23:39,800 --> 00:23:40,400 ‎後でだ 286 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 ‎エリったら 287 00:25:03,640 --> 00:25:04,920 ‎尾行の対処 288 00:25:05,000 --> 00:25:07,320 ‎諜報員2名に尾行されてる 289 00:25:07,400 --> 00:25:09,240 ‎しばらく前からだ 290 00:25:09,680 --> 00:25:12,600 ‎ジュース屋に着く前に ‎見つけろ 291 00:25:13,000 --> 00:25:16,120 ‎知ってると悟らせず ‎利点にする 292 00:25:16,400 --> 00:25:19,320 ‎方向を変えて進む 293 00:25:20,440 --> 00:25:21,480 ‎行動を変え 294 00:25:22,440 --> 00:25:24,680 ‎窓に映った自分を見る 295 00:25:31,480 --> 00:25:32,640 ‎歩き続けろ 296 00:25:38,400 --> 00:25:40,200 ‎T55 ロシア製 297 00:25:40,720 --> 00:25:44,080 ‎高速砲と長距離耐久の ‎組み合わせ 298 00:25:46,920 --> 00:25:49,080 ‎MiG 17 ロシア製 299 00:25:49,640 --> 00:25:52,440 ‎新機種で小型になった 300 00:25:52,520 --> 00:25:54,600 ‎曲線の翼と尾翼で 301 00:25:54,680 --> 00:25:56,400 ‎時速マッハ1だ 302 00:25:56,840 --> 00:25:57,680 ‎では… 303 00:25:59,040 --> 00:25:59,880 ‎誰だ? 304 00:26:02,040 --> 00:26:03,480 ‎それじゃダメだ 305 00:26:03,600 --> 00:26:05,040 ‎注意が足りない 306 00:26:07,720 --> 00:26:09,760 ‎目標は1分25文字 307 00:26:10,840 --> 00:26:11,680 ‎スタート 308 00:26:18,120 --> 00:26:24,240 ‎10月 309 00:26:37,320 --> 00:26:38,280 ‎ストップ 310 00:26:39,520 --> 00:26:41,640 ‎14文字で3つ間違い 311 00:26:41,720 --> 00:26:42,520 ‎もう一度 312 00:26:44,280 --> 00:26:46,000 ‎アフィフ・アル・ビズリ中尉 313 00:26:46,200 --> 00:26:47,080 ‎大佐… 314 00:26:47,160 --> 00:26:49,680 ‎アフィフ・アル・ビズリ大佐だ 315 00:27:05,240 --> 00:27:06,680 ‎6月 316 00:27:06,760 --> 00:27:08,240 ‎7月 317 00:27:08,400 --> 00:27:09,840 ‎8月 318 00:27:09,920 --> 00:27:11,040 ‎9月 319 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 ‎1 2 320 00:27:22,960 --> 00:27:25,920 ‎3 4… 321 00:27:43,560 --> 00:27:45,760 ‎茶色の半袖シャツの男 322 00:27:47,160 --> 00:27:48,000 ‎もう一度 323 00:27:52,280 --> 00:27:53,120 ‎ストップ 324 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 ‎45文字 ミスなし 325 00:27:57,800 --> 00:27:58,840 ‎もっと出来る 326 00:28:01,800 --> 00:28:03,880 ‎アハメド・スイダニ ‎秘密警察署長 327 00:28:04,840 --> 00:28:06,600 ‎T55戦車 ロシア製 328 00:28:08,320 --> 00:28:10,560 ‎120ミリ迫撃砲 次 329 00:28:26,720 --> 00:28:28,080 ‎緑の帽子の男 330 00:28:28,640 --> 00:28:30,960 ‎野菜売りの老女もだ 331 00:28:32,720 --> 00:28:33,680 ‎両方 違う 332 00:28:34,960 --> 00:28:36,240 ‎また明日だ 333 00:28:37,160 --> 00:28:39,120 ‎ミスする余地なしだ 334 00:28:39,640 --> 00:28:41,200 ‎ミスは許されん 335 00:28:47,720 --> 00:28:49,280 ‎2人ともバレたぞ 336 00:28:51,320 --> 00:28:52,560 ‎手を抜くな 337 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 ‎失礼します 338 00:29:14,760 --> 00:29:17,480 ‎夫のエリ・コーエンは ‎います? 339 00:29:19,080 --> 00:29:20,120 ‎ここじゃ… 340 00:29:27,480 --> 00:29:29,000 ‎北から向かう 341 00:29:30,000 --> 00:29:31,080 ‎南か北か? 342 00:29:31,160 --> 00:29:32,360 ‎見つからない 343 00:29:32,920 --> 00:29:34,280 ‎通り道がいる 344 00:29:36,200 --> 00:29:37,160 ‎全員退室 345 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 ‎君は残れ 346 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 ‎88は? 347 00:29:53,320 --> 00:29:54,720 ‎仕上げてる 348 00:29:55,360 --> 00:29:56,920 ‎全て計画通りです 349 00:29:57,000 --> 00:30:00,400 ‎早くブエノスアイレスへ ‎行かせるんだ 350 00:30:00,480 --> 00:30:01,560 ‎できません 351 00:30:02,680 --> 00:30:04,280 ‎上司は誰だ? 352 00:30:04,680 --> 00:30:06,160 ‎まだ未完成です 353 00:30:06,240 --> 00:30:08,960 ‎待ってる間に死者が出ている 354 00:30:09,040 --> 00:30:11,560 ‎確実でなければ役に立たない 355 00:30:11,640 --> 00:30:13,400 ‎送り込む危険を… 356 00:30:13,480 --> 00:30:15,360 ‎首相が今朝 訪問した 357 00:30:15,440 --> 00:30:17,200 ‎子供を亡くした母 358 00:30:17,400 --> 00:30:21,000 ‎両親と両足を失った ‎9歳の女の子もだ 359 00:30:21,280 --> 00:30:23,800 ‎スウェーデン人は失明だ 360 00:30:23,880 --> 00:30:26,720 ‎来た理由は収穫の手伝いだ 361 00:30:26,800 --> 00:30:28,600 ‎危険だと? 362 00:30:30,280 --> 00:30:31,680 ‎6か月与えた 363 00:30:31,880 --> 00:30:33,080 ‎早く出せ 364 00:30:38,200 --> 00:30:39,720 ‎まだ勉強か? 365 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 ‎いたのか 366 00:30:44,200 --> 00:30:46,000 ‎今日は終わりだろ? 367 00:30:46,400 --> 00:30:48,160 ‎もう少し勉強してる 368 00:30:49,320 --> 00:30:50,600 ‎ややこしい 369 00:30:50,680 --> 00:30:53,560 ‎1か月おきに革命がある 370 00:30:53,680 --> 00:30:57,720 ‎“大統領だと ‎宣言した者勝ちだ”と 371 00:30:57,800 --> 00:30:59,560 ‎冗談で言ってる 372 00:31:02,200 --> 00:31:05,280 ‎明日 君の報告書を提出する 373 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 ‎内容は? 374 00:31:10,320 --> 00:31:12,120 ‎全テスト合格 375 00:31:12,560 --> 00:31:14,240 ‎作戦準備は完了だ 376 00:31:15,920 --> 00:31:16,640 ‎ありがとう 377 00:31:16,720 --> 00:31:18,200 ‎まだ礼を言うな 378 00:31:19,880 --> 00:31:22,040 ‎24時間で考えろ 379 00:31:23,400 --> 00:31:27,320 ‎時間をかけて ‎よく考えるんだ 380 00:31:28,400 --> 00:31:32,640 ‎やりたいなら報告し ‎スパイとして働き始める 381 00:31:33,640 --> 00:31:36,760 ‎でもやりたくないなら‎― 382 00:31:37,520 --> 00:31:39,280 ‎報告内容を変更する 383 00:31:40,040 --> 00:31:42,760 ‎候補者として不適合だったと 384 00:31:45,200 --> 00:31:46,760 ‎断ってほしい? 385 00:31:51,120 --> 00:31:54,080 ‎君の命の話をしている 386 00:31:54,840 --> 00:31:58,000 ‎これをする義務は ‎君にはない 387 00:32:00,840 --> 00:32:02,160 ‎もう手遅れだ 388 00:32:03,120 --> 00:32:04,320 ‎24時間後に 389 00:32:05,800 --> 00:32:06,640 ‎知らせろ 390 00:32:30,960 --> 00:32:31,800 ‎ただいま 391 00:32:35,080 --> 00:32:35,920 ‎ナディア 392 00:32:38,400 --> 00:32:39,240 ‎何だ? 393 00:32:39,600 --> 00:32:40,560 ‎大丈夫? 394 00:32:41,440 --> 00:32:43,400 ‎お義母さんが言ってた 395 00:32:43,480 --> 00:32:45,600 ‎妻に花は浮気の証拠と 396 00:32:46,440 --> 00:32:48,360 ‎お袋らしいな 397 00:32:48,560 --> 00:32:50,320 ‎誰と浮気を? 398 00:32:50,400 --> 00:32:51,240 ‎え? 399 00:32:53,160 --> 00:32:54,000 ‎何? 400 00:32:54,400 --> 00:32:56,360 ‎お店に会いに行った 401 00:32:57,680 --> 00:32:59,720 ‎何か月も来てないって 402 00:33:13,680 --> 00:33:16,640 ‎もっと早く言うべきだった 403 00:33:16,720 --> 00:33:20,560 ‎仕事を得てから喜ばせたくて 404 00:33:22,680 --> 00:33:24,120 ‎でもやりたい? 405 00:33:26,520 --> 00:33:28,280 ‎何て言うんだっけ? 406 00:33:30,080 --> 00:33:31,640 ‎バイヤーだ 407 00:33:32,000 --> 00:33:33,640 ‎国防省のための 408 00:33:33,720 --> 00:33:35,680 ‎世界中を駆け回って 409 00:33:36,040 --> 00:33:38,640 ‎備品や家具の購入 410 00:33:38,720 --> 00:33:40,920 ‎イスラエルの武器もだ 411 00:33:44,560 --> 00:33:45,480 ‎危険? 412 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 ‎え? 413 00:33:47,160 --> 00:33:48,000 ‎いや 414 00:33:48,320 --> 00:33:49,200 ‎違う 415 00:33:49,320 --> 00:33:52,440 ‎エリ お金が理由なら ‎私が働くわ 416 00:33:52,560 --> 00:33:56,000 ‎妻に仕事を2つもさせない 417 00:33:56,920 --> 00:33:58,280 ‎原始的な人ね 418 00:33:59,080 --> 00:34:00,520 ‎君のものだ 419 00:34:01,640 --> 00:34:03,240 ‎これは君に‎― 420 00:34:03,840 --> 00:34:06,760 ‎約束した生活をさせる ‎機会なんだ 421 00:34:14,120 --> 00:34:16,240 ‎長期間 留守にするの? 422 00:34:21,880 --> 00:34:23,760 ‎政府の仕事には‎― 423 00:34:24,600 --> 00:34:26,000 ‎可能性が多い 424 00:34:26,640 --> 00:34:31,240 ‎数年で実力を発揮すれば ‎大使になれるかもしれない 425 00:34:31,320 --> 00:34:35,520 ‎つまり君は ‎コーエン大使夫人になる 426 00:34:44,920 --> 00:34:47,160 ‎なぜ昔の職場に行った? 427 00:34:49,400 --> 00:34:51,520 ‎たまたま近くにいたの 428 00:34:52,960 --> 00:34:53,840 ‎それだけ 429 00:35:10,240 --> 00:35:11,600 ‎じゃあ受けて 430 00:35:13,800 --> 00:35:14,840 ‎その仕事を 431 00:35:17,080 --> 00:35:18,160 ‎受けて 432 00:35:20,560 --> 00:35:26,160 ‎1961年1月3日 433 00:35:28,200 --> 00:35:33,560 スイス チューリッヒ チューリッヒ中央駅 434 00:35:56,080 --> 00:35:57,480 ‎〈新聞を1部〉 435 00:36:31,200 --> 00:36:33,160 ‎やあ サリンジャーだ 436 00:36:33,280 --> 00:36:34,240 ‎ようこそ 437 00:37:09,920 --> 00:37:11,760 ‎服を脱いで エリ 438 00:37:40,280 --> 00:37:41,320 ‎何だ? 439 00:37:41,920 --> 00:37:42,920 ‎何でもない 440 00:37:47,600 --> 00:37:49,520 ‎妻と私は… 441 00:37:50,200 --> 00:37:53,480 ‎手紙を書いて ‎変な場所に隠すんです 442 00:37:54,280 --> 00:37:56,040 ‎読んだら渡してくれ 443 00:37:56,320 --> 00:37:57,360 ‎後で読む 444 00:37:57,560 --> 00:37:59,560 ‎“後”はない 445 00:38:04,160 --> 00:38:07,680 ‎“エリ 世界で一番好きよ” 446 00:38:07,760 --> 00:38:09,840 ‎“変なヒゲでもね” 447 00:38:10,000 --> 00:38:11,560 ‎ヒゲが好きだって 448 00:38:47,080 --> 00:38:48,280 ‎着替えるんだ 449 00:38:48,960 --> 00:38:49,800 ‎カメル 450 00:38:53,600 --> 00:38:54,960 ‎外で待ってる 451 00:39:37,920 --> 00:39:39,280 ‎禁煙はどう? 452 00:39:40,440 --> 00:39:41,280 ‎バレたか 453 00:39:41,680 --> 00:39:42,840 ‎ガムを‎噛(か)‎めば 454 00:39:43,280 --> 00:39:45,160 ‎考えておくよ 455 00:39:46,480 --> 00:39:49,040 ‎到着して報告を受けてるわ 456 00:39:49,120 --> 00:39:50,800 ‎よし 分かった 457 00:39:51,520 --> 00:39:52,480 ‎何だ? 458 00:40:01,120 --> 00:40:04,040 ‎ブレクさんは ‎賄賂などいらないと 459 00:40:04,400 --> 00:40:05,960 ‎送るべきじゃない 460 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 ‎あなたのせいじゃない 461 00:40:08,960 --> 00:40:09,880 ‎かもな 462 00:40:11,400 --> 00:40:12,720 ‎危険は承知よ 463 00:40:12,800 --> 00:40:14,880 ‎諜報員の死はよくある 464 00:40:16,920 --> 00:40:19,360 ‎ブレクさんとの初対面は‎― 465 00:40:19,680 --> 00:40:21,640 ‎訃報を告げた時だった 466 00:40:22,120 --> 00:40:25,040 ‎その前は顔も知らなかった 467 00:40:25,360 --> 00:40:28,080 ‎その方が効率的で楽だ 468 00:40:28,640 --> 00:40:30,160 ‎それが方針よ 469 00:40:34,480 --> 00:40:35,800 ‎聞いていい? 470 00:40:36,520 --> 00:40:37,360 ‎ああ 471 00:40:38,880 --> 00:40:40,160 ‎ブエノスアイレス 472 00:40:41,560 --> 00:40:45,240 ‎私の等級より上だし ‎質問すべきでないかも 473 00:40:45,320 --> 00:40:46,160 ‎でも… 474 00:40:47,560 --> 00:40:51,040 ‎多くの人に触れると ‎彼が危険じゃない? 475 00:40:52,600 --> 00:40:54,160 ‎それが大事な点だ 476 00:40:54,960 --> 00:40:58,440 ‎アルゼンチンは重要な ‎アラブ人居住国 477 00:40:58,640 --> 00:41:00,320 ‎エリには理想的だ 478 00:41:00,400 --> 00:41:04,840 ‎制御された環境で ‎アラブ社会とコネを作れる 479 00:41:05,520 --> 00:41:06,840 ‎計算済みだ 480 00:41:24,840 --> 00:41:25,760 ‎私は… 481 00:41:27,120 --> 00:41:29,440 ‎カメル・アミン・タベット 482 00:41:31,960 --> 00:41:32,920 ‎私は… 483 00:41:34,600 --> 00:41:35,640 ‎私は… 484 00:41:36,600 --> 00:41:37,640 ‎カメル… 485 00:41:38,120 --> 00:41:39,280 ‎私は… 486 00:41:41,600 --> 00:41:44,600 ‎私はカメル・アミン・タベット 487 00:41:48,600 --> 00:41:50,400 ‎父の名前をもらった 488 00:41:50,760 --> 00:41:52,240 ‎アミン・タベット 489 00:41:54,320 --> 00:41:55,320 アルゼンチン ブエノスアイレス エセイサ国際空港 490 00:41:55,320 --> 00:41:57,640 アルゼンチン ブエノスアイレス エセイサ国際空港 母の名は サイード・アイブラヒム 491 00:41:57,640 --> 00:41:59,080 アルゼンチン ブエノスアイレス エセイサ国際空港 492 00:41:59,640 --> 00:42:01,600 両親はダマスカス出身 493 00:42:02,120 --> 00:42:04,640 ‎仕事を求めベイルートに引越 494 00:42:05,600 --> 00:42:09,240 ‎そこで私は1915年に生まれた 495 00:42:13,720 --> 00:42:17,440 ‎最終的に両親は ‎ブエノスアイレスに移民 496 00:42:21,520 --> 00:42:25,760 ‎父はレガツィ通りの ‎大きな織物工場を経営 497 00:42:28,200 --> 00:42:29,760 ‎74番地 498 00:42:30,840 --> 00:42:31,720 ‎4 499 00:42:32,120 --> 00:42:33,520 ‎そこに住んでる 500 00:42:34,240 --> 00:42:35,480 ‎レガツィ通り 501 00:42:36,560 --> 00:42:37,920 ‎74番地 502 00:42:41,280 --> 00:42:42,680 ‎父が他界した時 503 00:42:44,080 --> 00:42:45,240 ‎〈安らかに眠れ〉 504 00:42:46,640 --> 00:42:49,560 ‎事業を継ぎ 今では‎― 505 00:42:49,640 --> 00:42:53,840 ‎南米屈指の織物会社に ‎成長させたことが自慢だ 506 00:42:58,440 --> 00:42:59,360 ‎母は… 507 00:43:00,040 --> 00:43:01,160 ‎〈安らかに眠れ〉 508 00:43:02,920 --> 00:43:04,360 ‎数年前に他界 509 00:43:05,840 --> 00:43:08,080 ‎兄弟姉妹がいない 510 00:43:09,200 --> 00:43:11,120 ‎姉が1人いたが… 511 00:43:12,240 --> 00:43:14,400 ‎3歳の時に亡くなった 512 00:43:24,360 --> 00:43:25,520 ‎だから独りだ 513 00:43:33,880 --> 00:43:35,840 ‎ダマスカスは未訪問だ 514 00:43:37,240 --> 00:43:38,080 ‎でも… 515 00:43:38,760 --> 00:43:41,920 ‎父の話を聞いて大好きな国だ 516 00:43:52,080 --> 00:43:55,640 ‎祖国をこの上なく愛してる 517 00:44:01,440 --> 00:44:03,040 ‎今こそ… 518 00:44:04,320 --> 00:44:05,680 ‎国に帰って… 519 00:44:09,120 --> 00:44:11,840 ‎貢献すべきだと感じている 520 00:44:13,480 --> 00:44:16,360 ‎変化をもたらすことができる 521 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 ‎私は… 522 00:44:26,600 --> 00:44:28,680 ‎カメル・アミン… 523 00:44:29,960 --> 00:44:30,920 ‎タベット 524 00:44:36,520 --> 00:44:38,320 ‎時間がもうない 525 00:44:38,720 --> 00:44:39,880 ‎署名するんだ 526 00:46:51,600 --> 00:46:53,480 ‎日本語字幕 大島谷 真記子