1
00:00:43,137 --> 00:00:48,345
البوسنة والهرسك عام 1995
2
00:01:06,359 --> 00:01:08,592
هل الجميع في المواقف ؟
3
00:01:08,672 --> 00:01:10,672
مائل: نعم.
4
00:01:10,887 --> 00:01:12,519
فيرا: نعم.
5
00:01:12,619 --> 00:01:14,619
Gerey: نعم.
6
00:01:14,820 --> 00:01:16,637
باري: نعم.
7
00:01:16,737 --> 00:01:18,817
Kiriah: نعم.
8
00:01:20,415 --> 00:01:23,845
لذا الفرقة - نحن نجلس بهدوء ، نحن في
انتظار الأوامر.
9
00:01:34,881 --> 00:01:39,697
تجد النار على النقطة الثانية! القانون
وفقا للحالة!
10
00:01:41,332 --> 00:01:44,536
حسنا, في صمت أريد أن يقلب كل شيء.
11
00:01:44,636 --> 00:01:48,528
Shatiya, نقطة ممتازة لتغطية الحمير الخاص
بك.
12
00:02:03,493 --> 00:02:06,063
قائد أنها تؤذي لي ...
13
00:02:08,925 --> 00:02:12,833
مائل ، هذا ولاعة ؟ - لا.
14
00:02:13,123 --> 00:02:15,177
رمي السجائر!
15
00:02:15,257 --> 00:02:17,194
إزالة كل والتقاط هارون.
16
00:02:17,274 --> 00:02:19,816
مائل يحتاج منا على قيد الحياة.
17
00:02:19,896 --> 00:02:22,835
قطعة من الكعكة.
18
00:02:53,337 --> 00:02:58,692
شباب, بطريقة أو بأخرى, إنه هادئ جدا
هنا. أشعر بأن هذا ليس جيدا.
19
00:02:58,772 --> 00:03:01,966
و عندما مائل الاستيلاء هارون ، يمكنك
إخفاء.
20
00:03:02,046 --> 00:03:04,537
افتح عينيك و هيا دون النشيج.
21
00:03:04,617 --> 00:03:07,550
الاستماع دون الأنين قائد.
22
00:03:12,683 --> 00:03:16,714
مائل ، مائل ... قائد القيادة هو للقبض
عليه حيا.
23
00:03:30,879 --> 00:03:33,857
Gerey هل تشاهد ؟
24
00:03:34,236 --> 00:03:37,981
حتى الآن, هناك صمت. - لا تكذب. أرى أنك
الغناء!
25
00:03:40,428 --> 00:03:43,583
الآن أنت 'ليرة لبنانية "الغناء القذرة!
26
00:03:43,978 --> 00:03:46,275
كيف حدث هذا ؟
27
00:03:46,355 --> 00:03:50,624
مائل ، تقول سيلفيا ... "" انتظر! انتظر يا
أخي!
28
00:03:52,261 --> 00:03:54,568
قائد Kiru هو بجروح خطيرة!
29
00:03:54,668 --> 00:03:56,697
الإخلاء في حالات الطوارئ ...
30
00:03:56,777 --> 00:03:58,781
انتظر يا أخي!
31
00:04:08,219 --> 00:04:12,755
بارا ، هل كل شيء جاهز بالنسبة لك ؟ "هذا
صحيح, قائد, كل شيء جاهز!"
32
00:04:13,135 --> 00:04:15,135
سوف "تمتد" أنت يا عزيزتي.
33
00:04:22,698 --> 00:04:25,394
الآن سوف يطير ، لوطي!
34
00:04:54,606 --> 00:04:56,637
هناك كانوا ينتظرون بالفعل بالنسبة لنا.
35
00:04:56,717 --> 00:05:00,358
Kiru فقدت الكثير من الدم ، ربما لن تحصل
على قيد الحياة.
36
00:05:01,066 --> 00:05:05,073
لا بأس يا أخي في القانون ... لا بأس.
37
00:05:07,216 --> 00:05:10,213
أريد المنزل ... "" عن ماذا تتحدث يا صديقي
؟ "
38
00:05:10,313 --> 00:05:13,745
أريد المنزل ... "" لا تغضب, هل يمكنك
سماعي ؟ "
39
00:05:13,845 --> 00:05:16,981
قريبا سوف يطير. - أتمنى أن أكون على قيد
الحياة ...
40
00:05:17,061 --> 00:05:20,034
رجاء إعطاء هذه ...
41
00:05:22,194 --> 00:05:24,346
ماشا ...
42
00:05:25,430 --> 00:05:29,254
تأخذ الرعاية من أمي و ما شاء.
43
00:05:30,269 --> 00:05:32,980
عند وصولك إلى المنزل ، سوف تأخذ
الرعاية من نفسك ، أتفهم ؟
44
00:05:40,087 --> 00:05:42,087
Kiriah ...
45
00:05:42,275 --> 00:05:44,580
Kiriah ...
46
00:05:46,910 --> 00:05:49,278
Киря !!!
47
00:06:05,115 --> 00:06:06,334
موافق!
48
00:06:06,414 --> 00:06:08,735
الاسترخاء له! - خفض سيدي.
49
00:06:08,835 --> 00:06:11,554
أخبره أن تتوقف! - إنه في إطار حلف شمال
الأطلسي حماية!
50
00:06:11,654 --> 00:06:15,524
كان لي! أنا آسف. - إيل ، وترك ذلك!
51
00:06:18,156 --> 00:06:21,674
تحت أي حماية ؟ - باختصار:
52
00:06:21,754 --> 00:06:25,841
كان هناك أمر أن تدع هذا غريب ولكن أنا
لا يمكن أن أعود إليك بعد الآن.
53
00:06:25,921 --> 00:06:29,978
كيف سمحنا له بالذهاب ؟ إنه مجرم حرب!
بيك قتل الإسرائيلي ومقر!
54
00:06:30,058 --> 00:06:34,666
لا تجعل لي خائن! كان هناك مذكرة, هذا كل
شيء! ليس لدينا خيار!
55
00:06:34,746 --> 00:06:37,194
الذين في النظام - حلف الناتو ؟ - نعم!
النهاية!
56
00:06:37,274 --> 00:06:42,470
أكثر استرخاء! جميع تابعة لحلف شمال
الأطلسي, هل تفهم ؟
57
00:06:42,550 --> 00:06:45,630
هذا هو أراضينا!
58
00:06:45,710 --> 00:06:48,673
إذا كنت الذهاب إلى المحكمة العسكرية!
59
00:06:48,808 --> 00:06:53,844
سوف تنفيذ وصاياي ، هل تفهمني أيها
الجندي ؟
60
00:06:57,840 --> 00:07:00,720
عاجل الاتصال القاعدة. الحالة
الاستثنائية على متن الطائرة.
61
00:07:00,800 --> 00:07:03,778
من المسؤول هنا - أنت أم هو ؟
62
00:07:12,565 --> 00:07:16,506
ما الذي يجري هنا ؟ - فقدت في الترجمة!
63
00:07:16,606 --> 00:07:20,919
سوف نأسف لذلك! "هل أنت مجنون؟" شاتالوف!
64
00:07:21,487 --> 00:07:25,150
موجز: الحصول على أمر للهبوط! - ماذا ؟
65
00:07:29,855 --> 00:07:34,608
على تقدير الضباط العنوان غير التنفيذ ،
66
00:07:34,688 --> 00:07:39,400
فشل مهمة تهديد العلاقات الدولية من
الترددات اللاسلكية ،
67
00:07:39,480 --> 00:07:41,710
لوضع الجنود:
68
00:07:41,790 --> 00:07:45,387
اندريه شاتالوف ، أوليغ Barmin, فيرا Kurbaeva,
69
00:07:45,468 --> 00:07:48,717
ايليا Slashchev و رستم بابا Gereev
70
00:07:48,817 --> 00:07:52,055
من صفوف القوات المسلحة للاتحاد الروسي.
71
00:07:52,153 --> 00:07:56,591
نائب رئيس الاستخبارات العقيد Aslanbek
Ithhoev,
72
00:07:56,671 --> 00:08:00,240
ويكون إعلان غير مكتملة الرسمية
الامتثال.
73
00:08:02,369 --> 00:08:04,678
اسمع ناقصة الامتثال.
74
00:08:04,758 --> 00:08:07,656
بيك اسمع أنا أقول لك كصديق.
75
00:08:07,747 --> 00:08:12,369
"حتى" هي المسعورة. الوضع جدا سخيف.
76
00:08:14,719 --> 00:08:19,746
إذا كان لك تظهر في روسيا ، حتى أنا لن
تكون قادرة على فعل أي شيء.
77
00:08:31,612 --> 00:08:35,712
من خلال توقيع اتفاقات دايتون في 1995,
الحرب في البوسنة انتهت
78
00:08:35,812 --> 00:08:39,402
ولكن السلام في البلقان لم يدم طويلا.
79
00:08:46,664 --> 00:08:49,911
جديد نشأ الصراع في المنطقة في عام 1998
- ألبان كوسوفو يريدون الاستقلال.
80
00:08:49,991 --> 00:08:52,714
لقمع أعمال جيش تحرير كوسوفو ، < / i>
81
00:08:52,814 --> 00:08:56,055
معترف بها في الأمم المتحدة منظمة
إرهابية العادية القوات الصربية في
كوسوفو.
82
00:08:57,777 --> 00:09:01,003
موسكو
83
00:09:01,731 --> 00:09:05,304
في عام 1999 ، دون موافقة مجلس الأمن
للأمم المتحدة ، < / i>
84
00:09:05,404 --> 00:09:10,415
من أجل إنهاء الصراع ، حلف الناتو قصف
يوغوسلافيا.
85
00:09:15,132 --> 00:09:21,919
بلغراد يوغوسلافيا في آذار / مارس 1999
86
00:10:32,576 --> 00:10:37,342
البلقان المطاط
87
00:10:39,992 --> 00:10:44,171
ستيفان, أخشى, أسرع, من فضلك!
88
00:10:44,366 --> 00:10:48,377
ماذا أنت خائف ؟ لا توجد أهداف عسكرية
هناك. لا الانتحاري.
89
00:10:49,031 --> 00:10:53,392
أنا لست خائفا من هذا الغبي. أنا فقط
أريد طفلي أن يكون حسنا.
90
00:10:53,472 --> 00:10:58,449
كل شيء سوف يكون على ما يرام. و القنابل
تحية. Salut ولادة ابني.
91
00:10:58,529 --> 00:11:01,282
بكر! تكريما جديدة Bukajevic, هل تفهم ؟
92
00:11:01,362 --> 00:11:05,952
Bukajevic ولد تحت القنابل! و فعلت القليل
جدا.
93
00:11:06,917 --> 00:11:10,367
صحيح ... إضافة القليل.
94
00:11:33,864 --> 00:11:38,039
هيا يا حبيبتي ... جديلة. سيكون الأمر
بخير.
95
00:11:38,139 --> 00:11:41,273
لا تقلق, ببطء ... بعناية.
96
00:11:41,353 --> 00:11:45,548
هيا, لا تقلق. هل تصدقني ؟ كل شيء سيكون
عظيم!
97
00:11:45,648 --> 00:11:48,624
هيا. إحضار الأوراق و الأشياء.
98
00:11:48,704 --> 00:11:51,946
كل شيء في حقيبتي. "نعم, نعم, سأفعل."
99
00:11:52,026 --> 00:11:55,443
لا يكون متحمس ، كل شيء سيكون على ما
يرام. "هيا يا عزيزي."
100
00:11:57,062 --> 00:11:59,062
أنا أحبك!
101
00:12:18,559 --> 00:12:22,318
جعله يصل. ونحن سوف محاولة لإنقاذ الطفل.
102
00:12:51,992 --> 00:12:55,155
هذا هو بيت أم الخنازير اللعينة!
103
00:12:55,247 --> 00:12:59,099
اذهب إلى الطابق السفلي! الجميع في
الطابق السفلي!
104
00:12:59,489 --> 00:13:01,314
في الطابق السفلي!
105
00:13:01,414 --> 00:13:03,525
توشكى, توشكى!
106
00:13:12,769 --> 00:13:15,295
لا تذهب هناك. لا, لا نذهب إلى هناك!
107
00:13:15,375 --> 00:13:18,369
لا- "" توشكى, توشكى!
108
00:14:35,875 --> 00:14:39,554
الآن سوف لا يساعدها. هل تسمعني ؟
109
00:14:39,634 --> 00:14:41,907
هيا!
110
00:14:42,007 --> 00:14:44,847
تأتي!
111
00:15:31,237 --> 00:15:37,850
... عن حقيقة أن أول هجمات جوية قتل
النساء والأطفال.
112
00:15:40,171 --> 00:15:45,588
كانت هناك مأساة في كوسوفو - وفقا
لمختلف البيانات ، 20-70 يقتلون الناس.
113
00:15:45,668 --> 00:15:49,778
ونحن قد انضمت الى القوات مع شركاء
الناتو ضد صربيا القوات المسلحة.
114
00:15:50,484 --> 00:15:55,144
لأن هذا Pratakov أمرت الطائرة إلى
العودة.
115
00:15:55,224 --> 00:16:00,641
الأكثر الخام خطأ الأميركيين
الدبلوماسية الأمريكية ...
116
00:16:00,741 --> 00:16:04,536
وسوف تؤخذ بعين الاعتبار.
117
00:16:08,668 --> 00:16:12,755
موسكو, روسيا حزيران / يونيه 1999 ،
118
00:16:12,978 --> 00:16:16,389
الصحة أتمنى, الخ. العامة!
119
00:16:16,489 --> 00:16:19,977
لذا التفجيرات التي وقعت في يوغوسلافيا
ستنتهي قريبا.
120
00:16:20,057 --> 00:16:23,377
الصرب سوف تستجيب لهم ، ولكن عندما يكون
الجيش يخرج من كوسوفو ، القوة الحقيقية
في المنطقة
121
00:16:23,457 --> 00:16:25,779
سوف تمر في أيدي المتمردين الألبان.
122
00:16:25,879 --> 00:16:29,763
قوات حلف شمال الأطلسي سوف يتوقف القصف
تأتي في حفظ السلام.
123
00:16:29,843 --> 00:16:32,062
ما أريد أن أقوله لكم هو بالتأكيد سر.
124
00:16:32,142 --> 00:16:34,934
هناك واحد فقط من مطار كبيرة في كوسوفو
بريشتينا.
125
00:16:35,014 --> 00:16:37,018
هذا سوف يكون البريطانية مسؤولية
القطاع.
126
00:16:37,098 --> 00:16:39,671
فقط طائرات النقل يمكن أن الأراضي هناك.
127
00:16:39,751 --> 00:16:44,305
لدينا مهمة اتخاذ المطار تحت السيطرة
قبل وصول الإنجليزية.
128
00:16:44,397 --> 00:16:48,310
لهذا الغرض والمعدات العسكرية سيتم
إرسالها من البوسنة إلى قوات حفظ
السلام.
129
00:16:48,410 --> 00:16:52,823
مهمتك هي استعارة مطار والحفاظ عليه
حتى تجار تصل.
130
00:16:52,967 --> 00:16:55,583
هل لديك الناس ؟
131
00:16:57,071 --> 00:17:00,700
أندرو Shalalov الفرقة. كل منهم لا يزال في
يوغوسلافيا.
132
00:17:00,780 --> 00:17:02,976
شاتالوف? كان بوسنة قليلا ؟
133
00:17:03,056 --> 00:17:07,276
أنا لا أثق شاتالوف, ولكن أنا بحاجة إلى
فرقته.
134
00:17:07,376 --> 00:17:11,066
فيكتور إيفانوفيتش, بدونها لا أستطيع
السيطرة على المطار.
135
00:17:12,626 --> 00:17:15,377
غلوغوفاك يوغوسلافيا في حزيران / يونيه
1999 ،
136
00:17:21,335 --> 00:17:25,377
العسكرية أمراء الحرب من حلف شمال
الأطلسي عطشى للدماء
137
00:17:26,135 --> 00:17:27,977
كلينتون دواسة
138
00:17:45,671 --> 00:17:48,263
مرحبا!
139
00:17:54,652 --> 00:17:58,732
مرحبا يا عمي رادي! بويان لديه عيد
ميلاد اليوم.
140
00:17:58,832 --> 00:18:02,048
التقاط الهاتف!
141
00:18:02,379 --> 00:18:06,140
كنت واقفا جيدا. حسنا مرحبا! أين أبي ؟
142
00:18:06,220 --> 00:18:09,120
أوه, رادي ، مرحبا. هنا في مكان ما...
143
00:18:09,200 --> 00:18:12,045
التقاط الهاتف اللعين
144
00:18:12,125 --> 00:18:14,614
رادي!
145
00:18:16,051 --> 00:18:19,206
غوران, رادي جاء!
146
00:18:20,052 --> 00:18:23,143
التقاط الهاتف ، دي!
147
00:18:23,539 --> 00:18:27,907
أمي! يرجى خفض التلفزيون! انها مثل ملهى
ليلي.
148
00:18:27,987 --> 00:18:31,452
فقط حاول إغلاق الباب!
149
00:18:31,959 --> 00:18:35,015
هل تريد أن تدفنني في هذا المستودع ؟ -
هيا ... بدأت!
150
00:18:35,095 --> 00:18:38,017
داهية الشام!
151
00:18:40,387 --> 00:18:43,461
رادي لم تجد ذلك - أنا لا يمكن مع يد
واحدة.
152
00:18:43,541 --> 00:18:46,792
Elohus, ثم سوف يأكل. انتقل إلى اللعب في
الفناء.
153
00:18:46,872 --> 00:18:51,079
هيا يا أطفال - هناك أفضل, و أنا يجب أن
أعمل.
154
00:18:54,405 --> 00:18:59,532
كان من الصعب جدا بالنسبة لي أن أفعل
ذلك. حصلت على 10,000.
155
00:19:00,364 --> 00:19:03,151
ماذا هل تمزح ؟ أنا تماما غبي ؟
156
00:19:03,231 --> 00:19:07,336
تولى عائلتك من القنابل! أفضل عرض له
وظيفة!
157
00:19:07,416 --> 00:19:11,108
داهية الشام! "يكفي يا أمي!
158
00:19:11,336 --> 00:19:15,182
جواز سفر مزيف.
159
00:19:18,766 --> 00:19:20,766
لحظة.
160
00:19:21,408 --> 00:19:23,026
مرحبا ؟ جوران?
161
00:19:23,106 --> 00:19:24,357
نعم ؟
162
00:19:24,457 --> 00:19:28,050
لماذا لم ترد على الهاتف ؟ Haika! الشرطة
في لك!
163
00:19:28,130 --> 00:19:30,217
ماذا؟!
164
00:19:31,941 --> 00:19:35,406
أوه, غوران, الحياة لا يعلمك أي شيء!
165
00:19:35,506 --> 00:19:39,417
آه قائد ميليتش! ما الفرح في بلغاريا!
166
00:19:39,517 --> 00:19:43,408
امرأة تقديم القهوة إلى ضيوفنا الأعزاء!
167
00:19:48,135 --> 00:19:52,562
ماذا تفعل في إقليم يوغوسلافيا ؟
168
00:19:57,729 --> 00:20:00,800
وشأننا.
169
00:20:02,394 --> 00:20:05,342
أنا أيضا ؟
170
00:20:11,208 --> 00:20:14,417
وجدنا أنه في حقيبة الظهر الخاصة بك.
171
00:20:15,154 --> 00:20:19,606
الناس, الناس, لا يوجد شيء. القديمة
تلفزيونات الحلي ...
172
00:20:19,706 --> 00:20:21,773
زميل...
173
00:20:22,360 --> 00:20:25,775
تهريب السجائر - خمس إلى سبع سنوات.
174
00:20:25,855 --> 00:20:28,763
هذا ليس تهريب أعددت له كهدية لك.
175
00:20:28,843 --> 00:20:31,404
أردت أن مفاجأة لك ، لم يحدث...
176
00:20:31,484 --> 00:20:35,334
محاولة رشوة رسمية - من ثلاث إلى خمس ...
177
00:20:36,072 --> 00:20:38,970
كل شيء معا - ثماني سنوات على الأقل.
178
00:20:39,050 --> 00:20:42,097
وهنا ما كنت تحمل ؟
179
00:20:42,177 --> 00:20:43,606
خمسة عشر عاما ؟
180
00:20:43,706 --> 00:20:47,952
أنا صياد ومساعدة شعبنا - هل هي الحرب ؟
181
00:20:51,701 --> 00:20:54,728
نحن نلعب مع الأولاد.
182
00:20:55,347 --> 00:20:59,503
هل تعرف ما المعاطف لدي للفتيات الخاص
بك ؟ رائعة هي!
183
00:20:59,583 --> 00:21:01,717
والجلود مع الشعر! - الجلد ؟
184
00:21:01,817 --> 00:21:03,049
هل أنت أحمق ؟ - لماذا ؟
185
00:21:03,129 --> 00:21:05,685
هل تعرف أن هذا مجنون الألباني يحب
الحيوانات ؟
186
00:21:05,765 --> 00:21:08,359
فإن الجرح مفتوح الآن! سيقتلنا جميعا!
187
00:21:08,439 --> 00:21:12,651
أفضل تشغيل براندي, و سوف أحاول تهدئته.
188
00:21:12,903 --> 00:21:17,106
هل تحب الحيوانات ؟ طريقة أخرى كنت تلعب
مختل عقليا.
189
00:21:19,701 --> 00:21:22,930
سوف نقدم لك خيارين: الخيار الأول:
190
00:21:23,010 --> 00:21:27,278
الآن أنا بدون الكثير من الكلام على
القهوة ،
191
00:21:27,618 --> 00:21:33,058
ثم نذهب إلى المؤامرة. من هناك, نحن
ترحيلك إلى روسيا.
192
00:21:33,260 --> 00:21:37,238
الخيار ب: لك أن تقول لي كل شيء ...
193
00:21:37,318 --> 00:21:41,834
وإذا كنت مثل قصتك أستطيع أن أعطيك
وظيفة.
194
00:21:42,874 --> 00:21:47,052
أتمنى أن قال الحق في كل شيء و أنك تفهم
لي.
195
00:21:51,543 --> 00:21:54,918
بلغراد بيوغوسلافيا حزيران / يونيه 1999 ،
196
00:21:58,139 --> 00:22:00,255
الطبيب ...
197
00:22:01,029 --> 00:22:03,966
أختي, X-ray. - شكرا.
198
00:22:04,066 --> 00:22:07,443
واضحة, حسنا, أنت هنا.
199
00:22:07,674 --> 00:22:11,589
أردت أن أتحدث في جناح في كوسوفو حاجة
ماسة مسعفون.
200
00:22:11,669 --> 00:22:15,442
انا اقترح لك. رؤساء الأقسام الدكتور
ستيرن.
201
00:22:15,522 --> 00:22:18,391
ممتازة الطبيب من سويسرا.
202
00:22:26,398 --> 00:22:28,982
ما هو هذا ؟
203
00:22:29,658 --> 00:22:32,415
أنا لا يمكن أن أي أكثر من ذلك.
204
00:22:33,223 --> 00:22:36,220
هل تريد أن تترك عند الأطباء في حاجة
إليها ؟
205
00:22:36,300 --> 00:22:39,348
انه من الصعب بالنسبة لي- "" انها حرب من
الصعب على الجميع.
206
00:22:39,428 --> 00:22:42,026
أنا دائما أسمع صرخاتهم ...
207
00:22:42,107 --> 00:22:47,128
أنقذ واحد, ولكن أنا يمكن أن توفر أكثر
من ذلك. كان علي أن أفعل ذلك.
208
00:22:47,714 --> 00:22:53,688
عفوا. ماريانا Ilic - 25 سنة ؛ الأسبوع 32.
الدموي النزيف.
209
00:23:04,933 --> 00:23:08,363
في عملية الطوارئ!
210
00:23:11,991 --> 00:23:16,712
فمن الأفضل أن إنقاذ حياة من لا شيء
القيام به!
211
00:23:57,903 --> 00:23:59,950
يعيش صربيا!
212
00:24:00,541 --> 00:24:04,482
اذهب ... ما هذه اللغة ، أنا لا أفهم أي
شيء.
213
00:24:23,868 --> 00:24:25,868
Gereev!
214
00:24:27,263 --> 00:24:29,263
Geree!
215
00:24:29,631 --> 00:24:31,860
لكنه كسر!
216
00:24:35,238 --> 00:24:38,042
مرحبا أخي!
217
00:24:39,683 --> 00:24:41,949
عند استدعاء لي, لم أكن أعتقد في أذني!
218
00:24:42,029 --> 00:24:43,618
سلام ... (السلام مرحبا) السلام!
219
00:24:43,698 --> 00:24:44,857
كيف وجدتني ؟
220
00:24:44,937 --> 00:24:48,402
لمدة أربع سنوات صدر منه 7 مرات ، على
عكس بقية.
221
00:24:48,482 --> 00:24:52,000
ولكن كنت قد اخترت المكان- "" لقد كان
الحصول على بعض المعلومات.
222
00:24:52,080 --> 00:24:55,228
نعم, لقد رأيت ما كنت الخروج من هناك.
223
00:24:55,332 --> 00:24:57,332
نعم.
224
00:25:01,132 --> 00:25:04,515
المثير للاهتمام هو شكل من أشكال
الاحتجاج.
225
00:25:04,595 --> 00:25:08,305
نعم, تلك الأمة هم - قصف لهم و هم يغنون!
226
00:25:18,406 --> 00:25:20,633
الشيطان لن تشارك.
227
00:25:21,367 --> 00:25:23,928
ما هو العمل في القصير ؟ - أن المطار.
228
00:25:24,008 --> 00:25:27,583
وانتظر BTRs مع الهبوط. - BTR ؟ ما BTRs?
229
00:25:27,835 --> 00:25:31,085
موقع قوات حفظ السلام الروسية في
البوسنة والهرسك ، حزيران / يونيه 1999 ،
230
00:25:31,174 --> 00:25:34,450
طاقم 249 جاهز لأداء مهمة التدريب!
231
00:25:34,530 --> 00:25:38,102
طاقم 341 مستعدة لتدريب 249!
232
00:25:38,182 --> 00:25:40,270
تشغيل الاستعداد لبداية!
233
00:25:40,350 --> 00:25:42,988
الانتباه إلى الأمام!
234
00:25:44,475 --> 00:25:48,788
كنت سقطت نائما في البداية ، اللعينة
شوماخر! - سوف يعزلهم في "سرعة"!
235
00:25:51,016 --> 00:25:55,516
سوف نرى من سوف تمر المسافة وفقا
المعيارية الوقت.
236
00:25:56,979 --> 00:26:01,017
أمسكت بنا الحد! - ونحن سوف نفعل ذلك
الآن.
237
00:26:01,390 --> 00:26:03,499
انتقل إلى اليسار!
238
00:26:11,806 --> 00:26:15,287
الآن شخص ما سوف ابتلاع الغبار ...
239
00:26:15,688 --> 00:26:18,569
تعطي الغاز صديق!
240
00:26:27,416 --> 00:26:31,338
هيا الحمار الدهون - مجرد إعطاء الغاز ،
دواسة على الأرض!
241
00:26:38,035 --> 00:26:40,531
هم بالفعل البلع ...
242
00:26:40,647 --> 00:26:43,647
تغلب عليهم إلى اليسار!
243
00:26:43,727 --> 00:26:45,727
تقليل وخفض!
244
00:26:51,144 --> 00:26:54,785
آه, ماذا حدث لي ؟
245
00:26:55,124 --> 00:26:59,129
نحن نمر 21 تمتد!
246
00:27:07,211 --> 00:27:10,673
سعيد حمام! - يا جميل ؛ تأتي على الغاز!
247
00:27:11,075 --> 00:27:13,464
قفزوا, اللعنة! "كيف حالك يا Ichthyandri?"
248
00:27:13,564 --> 00:27:17,268
في العادة يا سادة نحن الرطب أنفسنا نحن
نجوب - بقدر ما نستطيع.
249
00:27:17,368 --> 00:27:20,301
تشغيل جيدة ...
250
00:27:21,085 --> 00:27:22,895
تعطي الغاز تعطي الغاز!
251
00:27:22,995 --> 00:27:25,044
الغاز, الغاز ...
252
00:27:30,688 --> 00:27:34,142
الحصول على الغاز! "إلى أين نحن ذاهبون
الآن؟"
253
00:27:34,222 --> 00:27:36,840
الذهاب! - التوربينات سوف يكون مارس
الجنس!
254
00:27:36,920 --> 00:27:40,159
اخرس هناك المستنقع! نحن على الحدود.
255
00:27:40,239 --> 00:27:43,116
اضغط عليه!
256
00:27:47,778 --> 00:27:49,778
البقاء!
257
00:27:56,687 --> 00:27:58,824
نحن ثابتة لهم!
258
00:27:59,393 --> 00:28:02,831
ذلك الوغد! أعود!
259
00:28:03,271 --> 00:28:07,293
الدكتور العقيد! العامة Somov تبدو لك على
قنوات الاتصال.
260
00:28:11,498 --> 00:28:14,445
Polotorotsky! من الأفضل لك إعداد المقاتلين.
261
00:28:14,545 --> 00:28:16,545
الاستماع!
262
00:28:16,924 --> 00:28:19,037
لإعدادهم بشكل أفضل ...
263
00:28:20,164 --> 00:28:22,650
نيكولاس ... التعازي.
264
00:28:22,730 --> 00:28:24,919
تبا لك!
265
00:28:29,520 --> 00:28:32,005
العقيد LADOV. الصحة أتمنى, الخ. العامة!
266
00:28:32,105 --> 00:28:35,814
Ladov قرار القفز في بريشتينا راسخة.
267
00:28:35,894 --> 00:28:37,977
هل تفهم ؟ - أجل!
268
00:28:38,077 --> 00:28:40,738
المهمة هو الحصول على المطار قبل
الحلفاء
269
00:28:40,838 --> 00:28:43,466
ومنع تسرب المعلومات إلى حلف شمال
الأطلسي.
270
00:28:43,566 --> 00:28:46,102
تشغيل! - الاستماع!
271
00:28:46,576 --> 00:28:49,057
نهاية الرابط!
272
00:28:52,625 --> 00:28:54,706
في الماضي!
273
00:30:04,938 --> 00:30:06,900
نادية ...
274
00:30:07,000 --> 00:30:08,720
نادية!
275
00:30:08,820 --> 00:30:10,836
تعال هنا...
276
00:30:11,198 --> 00:30:14,650
انه انا عمك.
277
00:30:46,614 --> 00:30:50,066
وفاة ابناء
278
00:30:56,808 --> 00:31:00,218
القائد قائد ميليتش!
279
00:31:00,451 --> 00:31:03,715
لقد تحققت من كل شيء ... لا أحد نجا.
280
00:31:04,451 --> 00:31:09,025
دعونا نذهب إلى العمل. - الحق في العيد -
يفزع!
281
00:31:35,897 --> 00:31:42,586
سلاتينه مطار بريشتينا يوغوسلافيا في
حزيران / يونيه 1999 ،
282
00:31:42,886 --> 00:31:45,038
إنهم حتى لا جيش.
283
00:31:45,118 --> 00:31:48,566
قطاع الطرق في الزي العسكري. قائدهم
يسمى Smuk.
284
00:31:48,666 --> 00:31:50,907
حيوانات حقيقية ...
285
00:31:51,007 --> 00:31:53,221
قرية فوك الخامس في خط.
286
00:31:53,301 --> 00:31:56,934
يأتون لقتل شخص ما يأخذ منهم في الاسر ...
287
00:31:57,530 --> 00:32:01,388
و قبل يومين استولوا على المطار.
288
00:32:01,468 --> 00:32:03,863
الآن هنا هو القاعدة.
289
00:32:03,943 --> 00:32:07,628
نحن نعرف أين الوحش, و نحن لا يمكن قتله.
290
00:32:07,728 --> 00:32:12,413
عندما قواتنا الانسحاب سيكون هناك
الكاملة الفوضى.
291
00:32:12,493 --> 00:32:14,979
ماذا تريد مني ؟
292
00:32:15,329 --> 00:32:17,582
نحن لن نتعامل مع أربعة.
293
00:32:17,662 --> 00:32:20,786
هل تعرف كم من الناس خسرت في نصف السنة ؟
294
00:32:20,866 --> 00:32:25,097
ولكن يمكننا الحصول على المتطوعين.
"المتطوعين لا أعرف أي شيء.
295
00:32:25,197 --> 00:32:27,527
تعرف!
296
00:32:27,607 --> 00:32:30,603
الجنود المتطوعين جعلني.
297
00:32:30,683 --> 00:32:35,026
ميليتش مرة أخرى: هذه المشكلة غير قابلة
للحل من دون مساعدة خارجية.
298
00:32:35,122 --> 00:32:37,845
كوسوفو وميتوهيا في يوغوسلافيا ،
299
00:32:49,779 --> 00:32:54,031
الجحيم الحقيقي airbob ؟
300
00:32:54,401 --> 00:32:58,657
من الأفضل ارتداء بدلة واقية. هل هو
يساعد ؟
301
00:32:59,830 --> 00:33:03,115
هل لديك أطفال ؟ - لا...
302
00:33:03,215 --> 00:33:05,287
حسنا.
303
00:33:13,687 --> 00:33:16,968
رب احفظ وحفظ!
304
00:33:18,682 --> 00:33:21,633
مرحبا Barmin!
305
00:33:23,706 --> 00:33:26,872
Chakak, يوغوسلافيا
306
00:33:33,975 --> 00:33:38,164
مرحبا عزيزتي! سيكون لدينا بعض المرح ؟ -
لا. أنا لست هنا من أجل ذلك.
307
00:33:38,684 --> 00:33:42,181
هل الروسية ؟ هل تبحث عن شيء خاص ؟
308
00:33:42,261 --> 00:33:44,029
هل يمكن أن يقول ذلك.
309
00:33:44,109 --> 00:33:48,289
... انفجار بندقيته الآلية في مؤخرته -
مجرد رؤيته يحب.
310
00:33:49,341 --> 00:33:50,522
مرحبا!
311
00:33:50,622 --> 00:33:53,539
كراغويفاتش ، يوغوسلافيا
312
00:33:54,587 --> 00:33:58,970
نحن صامت ؟ أن يمسح أرجلنا معنا ؟ تبا
لهم!
313
00:34:04,711 --> 00:34:09,380
ما رأيك - متى ينتهي كل هذا ؟
314
00:34:09,480 --> 00:34:12,299
انها لي ...
315
00:34:14,075 --> 00:34:16,000
أنا لا أذهب هناك.
316
00:34:16,100 --> 00:34:20,363
أفضل دفع بدلا من صب هنا كل يوم.
317
00:34:22,481 --> 00:34:25,190
وأنا ضيق نفسي أن أسأل ماذا تفعل هنا ؟
318
00:34:25,270 --> 00:34:29,317
لا تقلق. أنا أعمل حارسا. و ماذا تفعل
هنا ؟
319
00:34:29,417 --> 00:34:33,174
بالمناسبة سؤال جيد. "حسنا, هنا أنت غير
مؤمن.
320
00:34:33,254 --> 00:34:37,900
انظر أنت يلهون ... "" أنا استشارة
اليوغوسلاف.
321
00:34:38,017 --> 00:34:41,476
"هدية" من قبل الفرنسيين. - أحسنت!
322
00:34:41,576 --> 00:34:44,407
لا يمكنك الفوز عن طريق الصدفة ؟
323
00:34:44,517 --> 00:34:47,097
أنا عمري لمثل هذه الأمور.
324
00:34:47,177 --> 00:34:49,177
على الرغم من أن...
325
00:34:49,365 --> 00:34:51,365
أعطني سيجارة.
326
00:34:51,556 --> 00:34:55,888
هنا أنها تنهال علينا كل يوم. نأمل لك.
327
00:34:55,968 --> 00:34:59,837
الروس لن خندق الولايات المتحدة. الروس
أخوة ...
328
00:34:59,917 --> 00:35:01,966
والروس الصامت.
329
00:35:02,046 --> 00:35:04,078
هل انحنى?
330
00:35:04,403 --> 00:35:07,365
ما هو العمل ؟ - سرية.
331
00:35:07,445 --> 00:35:10,764
باختصار: أنا جمع شا'tai فريق. هناك مهمة.
332
00:35:10,844 --> 00:35:14,904
إذا كنت تفعل ذلك ... سوف تمكنك من العودة
إلى روسيا.
333
00:35:16,905 --> 00:35:19,694
كنت عازمة أيها الوغد!
334
00:35:19,794 --> 00:35:22,936
هادئة عزيزتي مرحبا هيليوس!
335
00:35:23,036 --> 00:35:25,556
الاسترخاء, شباب, لا بأس!
336
00:35:25,636 --> 00:35:28,668
علينا أن نتحدث.
337
00:35:28,842 --> 00:35:30,893
سلاح له ...
338
00:35:30,993 --> 00:35:34,115
و أين هو الضمان أن السلطة لن تعكس وسجن
لنا ؟
339
00:35:34,195 --> 00:35:36,855
أنا أضمن!
340
00:35:38,101 --> 00:35:41,113
أنا سعيد لرؤيتك.
341
00:35:41,213 --> 00:35:45,047
هل تجلب لك الحياة ؟ للتغلب على الاخوة
الصرب ؟
342
00:35:45,297 --> 00:35:48,521
نفسية في كل مكان. الجنسية غير ذي صلة.
343
00:35:48,621 --> 00:35:51,492
إنها "" هيا بيك.
344
00:35:51,902 --> 00:35:56,321
فيرا يوجد في حالة سكر العميل ... الضرب
Vishnya.
345
00:35:56,633 --> 00:35:59,625
حتى وقت قريب ... "" البقاء!
346
00:36:01,642 --> 00:36:04,643
إذا كنت تعتقد فجأة ...
347
00:36:15,240 --> 00:36:18,108
المجد نورماندي نيمان!
348
00:36:18,538 --> 00:36:22,237
أنهم لا يريدون الفرنسية حقا الانتحاري
-
349
00:36:22,317 --> 00:36:24,422
ألقوا مدرسة ...
350
00:36:24,502 --> 00:36:27,060
اللعنة!
351
00:36:28,009 --> 00:36:32,277
سوف تذهب إلى المنزل مع جميع أوامر
والميداليات ...
352
00:36:32,357 --> 00:36:35,534
هنا هو كيف تسير الامور.
353
00:37:09,867 --> 00:37:12,695
تذكرت أنك غير طبيعي!
354
00:37:12,795 --> 00:37:14,246
بيك ...
355
00:37:14,346 --> 00:37:16,957
جئت معك!
356
00:37:18,626 --> 00:37:22,207
تقول هذه الأوامر و منزلك Gerey ؟
357
00:37:30,014 --> 00:37:32,435
$ 10,000
358
00:37:35,714 --> 00:37:37,549
ما هو هذا ؟
359
00:37:37,629 --> 00:37:42,046
إذا كنت تريد لي معك لا توجد مشكلة. وهذا
المبلغ انا ذاهب للذهاب.
360
00:37:48,468 --> 00:37:52,313
نعم... الوسطاء في كل مكان.
361
00:38:06,093 --> 00:38:09,153
هنا هي المفاتيح.
362
00:38:10,623 --> 00:38:13,731
نحن هناك, كل شيء ...
363
00:38:21,611 --> 00:38:24,354
هل تريد البراندي ؟
364
00:38:30,194 --> 00:38:33,041
انتظر يا أخي!
365
00:38:37,371 --> 00:38:39,572
يا أخي ؟
366
00:38:40,765 --> 00:38:45,458
أي نوع من الأخ أنت ، الألبانية؟! - فوك,
لا ...
367
00:38:51,331 --> 00:38:57,194
نعم إيماننا مختلفة. ولكن لقد ثبت أن
أخاك مرات عديدة!
368
00:38:57,294 --> 00:38:59,937
اسمعني يا!
369
00:39:00,037 --> 00:39:06,112
تبول, تبكي, ضرب لي إذا كنت بحاجة إلى ...
370
00:39:06,709 --> 00:39:10,233
فقط لا تبقي في نفسك.
371
00:39:14,629 --> 00:39:18,541
مرحبا شباب! ثلاث عائلات غادروا القرية
اليوم.
372
00:39:18,621 --> 00:39:21,090
لديهم شيء لدفع الدخان الضرائب عصابة
"وداعا".
373
00:39:21,170 --> 00:39:25,310
بهم الألباني الجيران كانت تسمى وقال
أنها ستكون للسرقة من قبل الطريق.
374
00:39:25,410 --> 00:39:28,096
متى رحلوا ؟ - قبل حوالي ساعة.
375
00:39:28,176 --> 00:39:30,566
الوقت قصير. ونحن لن تكون قادرة على
تحذير لهم.
376
00:39:30,666 --> 00:39:33,280
دعونا نذهب!
377
00:39:49,655 --> 00:39:52,612
الحافلة هو لك!
378
00:39:55,268 --> 00:39:58,237
فرصة ممتازة للقبض الدخان في مسرح
الجريمة.
379
00:39:58,317 --> 00:40:03,029
نبدأ عندما يظهر. بالكاد رجاله سوف تذهب
إلى العمود.
380
00:40:03,109 --> 00:40:06,167
ونحن سوف ننتظر منهم على الطريق.
381
00:40:06,247 --> 00:40:09,423
هنا هو أسهل طريقة للحصول على النقل -
قبل مفترق الطرق.
382
00:40:09,503 --> 00:40:12,924
إذا أسرعنا سنكون هناك قبلهم.
383
00:40:43,149 --> 00:40:47,402
في الطريق رأيت ثلاثة ؛ الدخان هو ذهب.
384
00:40:48,542 --> 00:40:52,893
أين ذهب ، فوك? ميليتش قال لنا أن تنتظر
في السيارة.
385
00:40:57,776 --> 00:41:00,942
فوك, البقاء! - اتركني يا فاضل!
386
00:41:01,192 --> 00:41:04,230
هذا هو النظام!
387
00:41:14,509 --> 00:41:17,384
فوك ذهب ...
388
00:41:20,786 --> 00:41:24,034
نعم هو ... تبا!
389
00:41:26,867 --> 00:41:31,484
هناك هدف ... تشاك حتى الانتهاء من ذلك مع
قناص.
390
00:41:57,356 --> 00:41:59,356
Fytim!
391
00:42:01,751 --> 00:42:03,751
Fytim!
392
00:42:18,933 --> 00:42:21,310
هيا انهض ... انهض!
393
00:42:21,579 --> 00:42:25,470
سأقتلها! لا تطلقوا النار!
394
00:42:28,321 --> 00:42:30,645
سأقتلها!
395
00:43:11,585 --> 00:43:13,636
هيا!
396
00:43:14,548 --> 00:43:17,630
هيا انهي. - فوك, لا ...
397
00:43:18,663 --> 00:43:23,359
فاضل فاضل ... للخونة مثلك, ونحن من قطع
منفصلة سكين!
398
00:43:23,453 --> 00:43:25,778
يسكت ، Bashkin ، وإلا سأطلق النار عليك.
399
00:43:25,858 --> 00:43:28,068
فوك ...
400
00:43:29,088 --> 00:43:31,407
البقاء! وضع المسدس!
401
00:43:31,507 --> 00:43:34,213
هذا هو النظام! نحن لسنا قطاع طرق.
402
00:43:34,293 --> 00:43:38,931
هناك قانون في بلغاريا! وهم تفجير لنا ...
403
00:43:39,011 --> 00:43:41,408
و قتلونا قبل القانون.
404
00:43:41,508 --> 00:43:45,395
ما القانون الذي تتحدث عنه ؟ "إنه مجرم ،
405
00:43:45,495 --> 00:43:48,905
ولكن أنت لا تقرر ما إذا كانت حية أم لا.
406
00:44:12,730 --> 00:44:15,252
البقاء! - لا...
407
00:44:15,828 --> 00:44:19,066
دعونا نذهب.
408
00:44:32,892 --> 00:44:35,046
أندرو!
409
00:44:37,873 --> 00:44:43,456
برافو ، أنا بخير. وأنا سوف أعطيك جواز
السفر. هنا هو العنوان.
410
00:44:47,902 --> 00:44:51,597
آمل أن أراك مرة أخرى.
411
00:45:01,750 --> 00:45:05,058
الدكتور الملازم اسمحوا لي أن أسأل غير
الفرائض.
412
00:45:05,158 --> 00:45:08,812
نسأل ، إلخ. العريف! ثم - الحمار الخاص بك
هو بارد!
413
00:45:09,833 --> 00:45:12,648
كيف أكثر من ذلك بكثير ؟ سوف يمسح هذا
الوفير في حفرة!
414
00:45:12,728 --> 00:45:14,874
هوذا البيض مشرقة بالفعل مثل القط!
415
00:45:15,024 --> 00:45:20,358
المقاتلين! اليوم لديك وقفت!
416
00:45:22,146 --> 00:45:27,299
فاز منتخب و ما هو أسوأ من ذلك - كتيبة
كاملة!
417
00:45:27,714 --> 00:45:30,559
لدينا نوع القوات جنبا إلى جنب مع هذا -
418
00:45:30,659 --> 00:45:33,613
جميع القوات المسلحة للاتحاد الروسي.
419
00:45:33,760 --> 00:45:36,640
ماذا لو غدا هو الحرب ؟ ؟
420
00:45:36,857 --> 00:45:39,784
أنا أجيب على سؤالي الرفيق حراس العريف!
421
00:45:39,864 --> 00:45:43,526
إذا كانت الحرب تسير على, سوف تقاتل
غرقت في القرف الخاصة بك!
422
00:45:43,606 --> 00:45:46,324
Polotorotsky! - الدكتور الكبرى!
423
00:45:46,405 --> 00:45:48,722
موظفي الفصيلة الأولى تجري ...
424
00:45:48,802 --> 00:45:51,885
أرى أن العمل الخاص بك! الانتهاء من هذا
السيرك!
425
00:45:52,036 --> 00:45:54,081
الفرامل!
426
00:45:54,382 --> 00:45:58,135
قبل الصباح التحقق من حالة التقنية من
جميع الآلات!
427
00:45:58,235 --> 00:46:00,330
نعم!
428
00:46:00,743 --> 00:46:04,493
النهاية! اللعنة على هؤلاء!
429
00:46:04,693 --> 00:46:08,136
الانتهاء ، شوماخر!
430
00:46:12,032 --> 00:46:14,032
Samun!
431
00:46:22,477 --> 00:46:25,112
لكنهم اختاروا!
432
00:46:28,127 --> 00:46:31,055
مرحبا شباب!
433
00:46:31,155 --> 00:46:33,384
مرحبا اللصوص! "مجرد رعشة, Barja!
434
00:46:33,464 --> 00:46:35,572
ظننت أنك متقاعد الآن ؟ ليس بعد ؟
435
00:46:35,652 --> 00:46:38,812
لا أقول ذلك! - هل لديك سجائر ؟
436
00:46:38,915 --> 00:46:41,133
أنت لا تزال التدخين, أيها الأحمق ؟ يجب
أن ترفض لهم!
437
00:46:41,213 --> 00:46:43,193
مرحبا الفتيات! اللعنة القديمة!
438
00:46:43,273 --> 00:46:46,469
Gerey ، لا تبدأ! - أنا أيضا سعيد برؤيتك.
439
00:46:46,549 --> 00:46:48,490
مرحبا! - فيرا تعطي سيجارة.
440
00:46:48,570 --> 00:46:50,706
لقد حرموا منها.
441
00:46:50,972 --> 00:46:53,681
على الفور تمر على جوهر: الوقت هو صغير.
442
00:46:53,761 --> 00:46:59,659
منذ 95, أشياء كثيرة قد تغيرت. نحن الآن
في اتخاذ القرارات على منطقتنا دون حلف
شمال الاطلسي.
443
00:46:59,759 --> 00:47:03,696
انها مهمة ... و إذا كنت تفعل ذلك معي ،
444
00:47:03,776 --> 00:47:09,243
سوف يعيد لك الجيش ؛ الجوائز, ولكن
الأهم من ذلك: كنت أعود إلى المنزل ...
445
00:47:09,772 --> 00:47:13,195
وأنها سوف تلبي لك الأبطال.
446
00:47:16,169 --> 00:47:19,089
وأين وسلم ؟
447
00:47:19,542 --> 00:47:23,728
العملية الرائدة لي.
448
00:47:32,644 --> 00:47:35,023
شكرا
449
00:47:39,918 --> 00:47:43,524
عفوا. - لا عذر لي.
450
00:47:44,090 --> 00:47:48,435
لديك رائعة من ردود الفعل. "لقد كنت
دائما مرمى في مرحلة الطفولة.
451
00:47:49,578 --> 00:47:52,352
واضحة ... - رادي.
452
00:47:52,432 --> 00:47:56,059
دعونا نذهب!
453
00:48:01,749 --> 00:48:06,784
مساعدة الله ... هو الحافلة بريزرن? هيا
Misho, أسرع!
454
00:48:08,515 --> 00:48:11,332
دعونا نذهب!
455
00:48:55,114 --> 00:48:57,402
أبي!
456
00:49:13,023 --> 00:49:15,931
الجلوس أمك!
457
00:49:17,032 --> 00:49:20,030
نصلي يا بني ...
458
00:49:30,947 --> 00:49:35,451
دخلت أراضي جمهورية كوسوفو.
459
00:49:35,531 --> 00:49:39,930
جميع الوافدين الخضوع لفحص الإجراء.
460
00:49:40,010 --> 00:49:43,769
إعداد الوثائق والمتعلقات الشخصية.
461
00:49:43,849 --> 00:49:50,963
أي مقاومة من السلطات الشرعية سوف
يعاقب بلا رحمة!
462
00:49:51,043 --> 00:49:54,633
أنت ... من أنت ؟
463
00:49:56,746 --> 00:49:59,816
رادي منشط. - ما هذه اللهجة ؟
464
00:49:59,896 --> 00:50:02,975
هل الصرب? "نعم ... لكنني نشأت في روسيا.
465
00:50:03,055 --> 00:50:08,279
بلدي الأم هي الروسية. جئت إلى النسبية -
لديه مرض السكري.
466
00:50:09,567 --> 00:50:12,105
الوثائق!
467
00:50:36,177 --> 00:50:38,745
يا رب من فضلك!
468
00:50:38,825 --> 00:50:44,756
أرجوك يا بني... دعنا. "أنا لست" الابن
"الصرب العاهرة!
469
00:50:44,836 --> 00:50:48,173
مهلا, ما الذي تفعله ؟
470
00:50:50,226 --> 00:50:54,428
هل قال شيئا يا أبي ؟ الإجابة!
471
00:50:57,294 --> 00:51:00,785
هذه هي الليتورجية الأشياء التي لا
تحتاج إليها.
472
00:51:01,841 --> 00:51:05,818
ليس من الجيد أن تلمس هذا.
473
00:51:17,701 --> 00:51:22,114
ياسنا Blagoevich. أنا أسافر إلى المستشفى في
Glogowice.
474
00:51:22,465 --> 00:51:25,045
هنا هي بلدي الأوراق.
475
00:51:48,386 --> 00:51:54,484
البوب, البوب, أنت أحد المهربين ؟
476
00:51:55,257 --> 00:51:58,274
ما هذا ؟
477
00:51:59,801 --> 00:52:02,408
نرى...!
478
00:52:04,310 --> 00:52:09,460
يرجى التوقف. هذه هي الأشياء المقدسة ،
فهم.
479
00:52:10,207 --> 00:52:14,958
ابي الناس ... أنت أيضا المؤمنين!
480
00:52:16,269 --> 00:52:19,873
كنت تعتقد في الله; نحن في المسيح ...
481
00:52:20,631 --> 00:52:24,199
دعونا على الأقل نحترم بعضنا البعض.
482
00:52:26,500 --> 00:52:29,823
هل نحن الاحترام ؟
483
00:52:30,436 --> 00:52:36,174
ثم يقول: "لا إله إلا الله!"
484
00:52:38,069 --> 00:52:40,773
هيا قل له!
485
00:52:41,019 --> 00:52:44,026
يمكن أن تسمع لي, هيا!
486
00:52:44,418 --> 00:52:47,058
شرف لي, البوب.
487
00:52:47,515 --> 00:52:50,637
هيا ... الحديث!
488
00:52:50,737 --> 00:52:53,524
أنا لا أستطيع, أنا مسيحي.
489
00:52:55,842 --> 00:52:58,105
أبي ...
490
00:52:58,510 --> 00:53:00,672
الحديث!
491
00:53:01,568 --> 00:53:03,011
هيا.
492
00:53:03,111 --> 00:53:04,885
هيا!
493
00:53:04,985 --> 00:53:07,269
قل له دي!
494
00:53:12,560 --> 00:53:13,944
المسيح هو بو ...
495
00:53:14,044 --> 00:53:16,044
أبي!
496
00:53:16,246 --> 00:53:18,248
ماذا تفعل؟!
497
00:53:54,610 --> 00:53:58,716
أقول لهم لرمي الأسلحة أو الذهاب إلى
الله!
498
00:53:58,816 --> 00:54:01,065
رمي البنادق!
499
00:54:01,281 --> 00:54:03,281
رمي بها بعيدا.
500
00:54:13,087 --> 00:54:14,855
في الحافلة.
501
00:54:14,953 --> 00:54:17,853
الجميع في الحافلة!
502
00:54:19,532 --> 00:54:22,097
تعمل على الحافلة!
503
00:54:28,380 --> 00:54:31,912
سوف أتطرق لك ، الروسية!
504
00:54:34,599 --> 00:54:37,412
هيا ... هيا بسرعة!
505
00:54:51,018 --> 00:54:54,089
أنا ذاهب للحصول على الأطباء.
506
00:54:57,781 --> 00:55:00,262
أسرع ... بهذه الطريقة.
507
00:55:03,083 --> 00:55:06,091
أنا الدكتور ستيرن. ماذا حدث ؟ هل تتحدث
الإنجليزية ؟
508
00:55:06,191 --> 00:55:10,099
نعم. تعرضنا لهجوم من قبل قطاع الطرق و
أرهبنا.
509
00:55:10,199 --> 00:55:14,060
لو لم يكن هذا الشاب لن يكون هناك بعد
الآن.
510
00:55:14,362 --> 00:55:18,026
ما هو الخطأ مع الولد ؟ - ألم شديد في
الرأس.
511
00:55:18,106 --> 00:55:20,842
قالوا لي أنهم كانوا يسافرون إلى الدير
بالقرب من بريزرن.
512
00:55:20,922 --> 00:55:25,333
الولد مكثفة ؛ بقية في غرفة الاستقبال.
513
00:55:25,844 --> 00:55:29,306
بل ذهب الصبي إلى الدير بالقرب من
بريزرن ، مع الأب جون.
514
00:55:29,386 --> 00:55:33,568
أين يمكن أن نجد سيارة ؟ - أين تجد سيارة
الجسم ؟
515
00:55:33,648 --> 00:55:35,858
لا تقلق, سوف تساعدك مع السيارة.
516
00:55:35,938 --> 00:55:37,639
شكرا
517
00:55:37,719 --> 00:55:42,642
أين يمكنني أن يغسل ؟ - هيا, سوف تظهر لك.
518
00:55:45,505 --> 00:55:49,519
خذ ذلك. هذه هي الأشياء التي من الحساب ؛
أخذها.
519
00:55:49,809 --> 00:55:53,944
شكرا "لا ... شكرا لك يا بني.
520
00:56:46,472 --> 00:56:49,934
سوف يأخذ الكاهن الجسد.
521
00:56:53,079 --> 00:56:55,495
انتظر ...
522
00:56:56,078 --> 00:56:59,085
قد آتي معك ؟
523
00:57:56,198 --> 00:57:59,617
تقبل تعازينا.
524
00:58:01,496 --> 00:58:05,666
و مع Misho ماذا يحدث ؟ "انه في المستشفى في
Glogowice.
525
00:58:05,746 --> 00:58:09,770
صدمة رأسه خطيرة لكن حالته مستقرة.
526
00:58:09,850 --> 00:58:13,314
سوف تأخذ الرعاية من Misho.
527
00:58:13,986 --> 00:58:17,434
اخي كيف حدث ذلك ...
528
00:58:18,450 --> 00:58:21,716
أعتبر بعيدا.
529
00:58:22,400 --> 00:58:27,405
أبي طلب مني أن أقول لك ...
530
00:58:34,986 --> 00:58:39,619
تعطي هذه Misho. هذا هو سيده السماوية.
531
00:58:40,926 --> 00:58:45,783
ونحن سوف تذهب. - أنا سوف نصلي من أجل
العائلة.
532
00:58:45,863 --> 00:58:48,500
هل لديك أطفال ؟
533
00:58:49,512 --> 00:58:51,872
بارك الله فيكم!
534
00:58:51,972 --> 00:58:54,151
وداع.
535
00:58:54,629 --> 00:58:56,763
وداع.
536
00:59:21,253 --> 00:59:23,358
شكرا
537
00:59:25,395 --> 00:59:29,351
الآن فقط بدأت أدرك ما حدث في الصباح.
538
00:59:33,942 --> 00:59:37,389
نحن في المدينة الآن. أين يمكنني الحصول
على ؟
539
00:59:37,469 --> 00:59:40,968
في المستشفى. سمحوا لي على البقاء هناك.
540
00:59:41,048 --> 00:59:44,705
يمكنك البقاء في المنزل. على أي حال, أنا
لا تظهر هناك.
541
00:59:46,819 --> 00:59:50,949
أنا لا أريد أن يصب عليك ... "" كيف يمكنك
التوقف ؟
542
00:59:54,930 --> 00:59:57,063
شكرا
543
00:59:59,626 --> 01:00:03,701
في الصباح سأذهب إلى المستشفى.
544
01:00:21,154 --> 01:00:24,531
نهاية هيا نذهب إلى البيت. تحية أمي.
545
01:00:24,611 --> 01:00:27,517
ويمكن أن يكون معك ؟ - هيا, النوم!
546
01:00:29,458 --> 01:00:34,816
لديك لمشاهدة بين عشية وضحاها. يذهب
الأشرار!
547
01:00:34,896 --> 01:00:38,319
هيا ، هيا. هيا!
548
01:00:52,463 --> 01:00:58,086
حسنا يا جدي ؟ هل تريد أن تعيش ؟
549
01:00:58,671 --> 01:01:01,556
ليس بالضرورة.
550
01:01:06,887 --> 01:01:10,584
الروسية الصربية يخدم في المجال الخاص
بك.
551
01:01:11,634 --> 01:01:16,675
قل لي أين هو و يمكنك العودة إلى ديارهم.
552
01:01:17,703 --> 01:01:20,442
أين الروسية الصربية? - نعم.
553
01:01:21,085 --> 01:01:22,803
الخيار أ:
554
01:01:22,903 --> 01:01:24,945
أنا لا أعرف.
555
01:01:25,045 --> 01:01:27,179
الخيار ب:
556
01:01:27,412 --> 01:01:31,109
أنا لا أريد أن أقول لك. اختيار.
557
01:01:31,209 --> 01:01:36,371
هل تعرف ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟ "أنا
أعرف ما لا يمكنك أن تفعل.
558
01:01:36,471 --> 01:01:40,889
أنت لا تستطيع أن تشتري لي, لا يمكنك كسر
لي ،
559
01:01:40,969 --> 01:01:43,458
يمكنك فقط قتل لي ...
560
01:01:43,538 --> 01:01:46,505
في الواقع, يمكنك ...
561
01:01:47,145 --> 01:01:50,711
و مؤخرتي إلى قبلة!
562
01:01:50,811 --> 01:01:53,966
البقاء, من فضلك, لا! لا ، لا ...
563
01:01:55,117 --> 01:01:57,619
هل هو مخيف القمامة ؟ - أرجوك يا أمي
مريضة ...
564
01:01:57,699 --> 01:02:00,005
وقالت انها تنتظر بالنسبة لي قلق ...
565
01:02:00,085 --> 01:02:03,710
أنا أيضا أم ...
566
01:02:04,143 --> 01:02:08,080
أنا لن أقتلك ، ميليتش ...
567
01:02:08,249 --> 01:02:11,445
سأعدم لك ...
568
01:02:11,525 --> 01:02:14,368
الفقراء!
569
01:02:17,947 --> 01:02:19,947
تشغيل!
570
01:02:21,941 --> 01:02:26,978
الاستماع إلى الجميع! في اسم ألبانيا
الكبرى ،
571
01:02:27,058 --> 01:02:31,273
التعاون مع الصربي المحتلين
572
01:02:32,242 --> 01:02:36,730
الصرب هو عليه بالإعدام!
573
01:02:41,727 --> 01:02:48,789
و لذلك سوف يكون مع كل من يقف ضد السلطة!
574
01:02:48,889 --> 01:02:53,626
هل القانونية السلطة؟! كنت عادي اللصوص!
575
01:02:54,271 --> 01:02:58,791
و كوسوفو هي صربيا! فقد كان دائما وسوف
يكون!
576
01:02:58,871 --> 01:03:02,070
هل تريد أن تقتل الألبانية ؟
577
01:03:02,348 --> 01:03:04,720
هل تريد ؟
578
01:03:04,820 --> 01:03:06,820
هيا ...
579
01:03:14,616 --> 01:03:16,743
لاستلامه.
580
01:03:43,612 --> 01:03:46,812
برافو يا جدي!
581
01:03:46,912 --> 01:03:48,912
أحسنت...
582
01:04:06,334 --> 01:04:09,910
فوك ... الذين لم تصبح ؟
583
01:04:11,187 --> 01:04:14,215
في العيد ...
584
01:04:16,261 --> 01:04:18,640
في العيد!
585
01:04:19,844 --> 01:04:23,828
فوك ...
586
01:04:36,174 --> 01:04:38,202
نعم ؟ - رادي هنا هو فاضل.
587
01:04:38,282 --> 01:04:39,693
مرحبا!
588
01:04:39,773 --> 01:04:43,445
اسمع, ليس لدينا الكثير من الوقت.
الآن أنا مع فوك.
589
01:04:43,525 --> 01:04:46,590
ماذا نفعل ؟ - ما الذي تتحدث عنه ؟
590
01:04:46,670 --> 01:04:50,152
لا تعلمون ؟ Smuk قتل ميليتش.
591
01:04:50,252 --> 01:04:53,595
يمكنك البحث عن رادي.
592
01:05:06,265 --> 01:05:09,224
الطبيب ستيرن يريد أن يراك.
593
01:05:35,080 --> 01:05:38,540
اثنين من الفشل على المسار. هل لديك
متعة التدخين ؟
594
01:05:38,620 --> 01:05:41,631
لماذا قتل رئيس الشرطة - الآن سيكون
لدينا مشاكل.
595
01:05:41,711 --> 01:05:44,962
ما هي المشاكل ؟ - توقفوا عن العمل مع
المخدرات.
596
01:05:45,042 --> 01:05:47,502
السياسية الخاصة بك في المستقبل أمر
مشكوك فيه.
597
01:05:47,582 --> 01:05:51,893
هذا صحيح. التخلص من الرهائن نظيفة
المطار من القرف الخاص بك.
598
01:05:51,973 --> 01:05:54,975
حتى قدوم قوات حلف شمال الأطلسي ، أنت
لا يجب أن تكون هنا!
599
01:05:55,055 --> 01:05:59,131
لك الأمر ؟ لا تنسى يا دكتور ؟
600
01:06:02,621 --> 01:06:07,073
عزيزتي يبدو لي أنك قد نسيت أنني تمثل
مصالح هؤلاء ،
601
01:06:07,153 --> 01:06:11,215
الذي أقنع العالم كله لمساعدتك على
الحصول على المنزل!
602
01:06:11,315 --> 01:06:15,362
تفعل ما أقول لك!
603
01:06:27,457 --> 01:06:30,314
لا تدع الذهاب!
604
01:06:36,222 --> 01:06:41,277
الشيطان الهمج! لا, هل ترى ؟ هل ترى ؟
605
01:06:41,879 --> 01:06:46,448
وهذا هو تماما لا يمكن السيطرة عليها ...
ولكن سوف أضعها في مكانها.
606
01:06:51,625 --> 01:06:56,413
ما هذه القبعات لديه الغزو ؟ لم يتصور
أن غيفارا ؟
607
01:06:56,567 --> 01:06:58,769
ماذا ينتظرون لماذا لا تفتح ؟
608
01:06:58,849 --> 01:07:02,004
فتح الآن على عجل!
609
01:07:18,901 --> 01:07:22,190
أمير, بارك سيارة الطبيب.
610
01:07:23,436 --> 01:07:25,152
هيا!
611
01:07:25,252 --> 01:07:28,149
هيا أخرج من هنا!
612
01:07:34,343 --> 01:07:39,142
كان أول تاريخ لدينا قصيرة.
613
01:07:39,222 --> 01:07:42,696
نحن لم نتعرف على بعضنا.
614
01:07:44,251 --> 01:07:47,262
صديقك...
615
01:07:47,594 --> 01:07:50,191
منعت الولايات المتحدة.
616
01:07:52,920 --> 01:07:55,373
لعنة.
617
01:07:58,751 --> 01:08:01,256
القاتل!
618
01:08:03,584 --> 01:08:06,152
أنا لست قاتلا!
619
01:08:06,232 --> 01:08:11,335
أنا فقط تنظيف منطقتي ...
620
01:08:16,202 --> 01:08:19,703
من كل واحد منكم.
621
01:08:19,803 --> 01:08:21,803
هيا هيا...
622
01:08:23,104 --> 01:08:28,622
الروس والأميركيين ، الصرب ...
623
01:08:33,379 --> 01:08:38,824
كنت لا حاجة لي هنا هذا بيتي!
624
01:08:39,582 --> 01:08:43,859
و سأتصل بك إلى واحد آخر!
625
01:08:44,778 --> 01:08:49,880
حيث أن الروسي الذي كان مسافرا معك في
الحافلة ؟
626
01:08:52,063 --> 01:08:54,258
أنا لا أعرف.
627
01:08:57,432 --> 01:08:59,741
وقال انه لا يعرف...
628
01:09:07,514 --> 01:09:10,417
الحيوان!
629
01:09:31,693 --> 01:09:35,923
هل حقا تبدو مثل الحيوان ؟
630
01:09:41,502 --> 01:09:44,954
ابنة ... هيا.
631
01:09:48,139 --> 01:09:50,676
من فضلك لا...
632
01:09:52,736 --> 01:09:55,513
حقا أنا لا أعرف.
633
01:09:57,127 --> 01:10:01,032
معا غادرت المستشفى.
634
01:10:02,479 --> 01:10:04,479
أين الروسية ؟
635
01:10:05,621 --> 01:10:07,785
أين هو ؟
636
01:10:18,611 --> 01:10:21,133
أين هو ؟
637
01:10:21,461 --> 01:10:23,485
يكفي!
638
01:10:25,288 --> 01:10:27,446
ها هو ...
639
01:10:29,708 --> 01:10:35,383
ترى فخور الصربية ليست بهذا التعقيد!
640
01:10:35,874 --> 01:10:39,142
إخفاء! - هل يمكن أن نقول على الفور ...
641
01:10:39,222 --> 01:10:41,661
و الفتاة لا يموت.
642
01:10:41,741 --> 01:10:46,157
على الرغم من واحد أكثر الثعبان أو أقل
...
643
01:10:46,237 --> 01:10:48,596
Naise ...
644
01:10:49,110 --> 01:10:51,195
وهكذا...
645
01:10:53,039 --> 01:10:55,408
أنا الاستماع لك.
646
01:10:55,721 --> 01:10:58,318
لا تلمس الممرضة!
647
01:10:58,768 --> 01:11:01,628
الدخان هاجمت واحد منا.
648
01:11:01,949 --> 01:11:04,443
كان فوك رجل ميليتش.
649
01:11:04,523 --> 01:11:08,584
أنا أعرف أين تعيش. - جمع لك عليه!
650
01:11:09,020 --> 01:11:10,974
ماذا عنك ؟
651
01:11:11,074 --> 01:11:14,465
وانا ذاهب الى زيارة رادي منشط.
652
01:11:46,916 --> 01:11:49,701
مهمتنا هي أن السيطرة على المطار في
سلاتينا.
653
01:11:49,781 --> 01:11:52,442
ونحن نأخذ ذلك مناصب حتى تأتي قوات حفظ
السلام!
654
01:11:52,522 --> 01:11:57,887
وأهم; علينا أن نأخذ المطار بحيث لا أحد
يفهم هذا ...
655
01:11:57,987 --> 01:12:00,967
و من فعل ذلك. Gerey ...
656
01:12:01,047 --> 01:12:03,851
هناك 10-15 المقاتلين على الموقع. هم كل
المسلحة.
657
01:12:03,931 --> 01:12:06,105
لديهم مدفع رشاش. الرسم البياني يظهر كل
شيء.
658
01:12:06,185 --> 01:12:11,302
للتفاوض ؛ باري وأنا - المرسل هو
بالنسبة لنا ...
659
01:12:20,688 --> 01:12:24,792
Gerey والقطع - حظائر ... الحاجز هو أيضا لك.
660
01:12:51,780 --> 01:12:55,177
فيرا يأخذ المحطة ...
661
01:13:02,490 --> 01:13:04,998
تتوفر محطة.
662
01:13:07,968 --> 01:13:09,494
فيرا: كل شيء نظيف!
663
01:13:09,574 --> 01:13:11,086
إذا أنت القائد ؟
664
01:13:11,166 --> 01:13:14,602
نعم ، أنا القائد. و أجيب عن كل شيء!
665
01:13:14,682 --> 01:13:17,193
هل هناك أية أسئلة ؟ "لدينا عمود
القادمة من البوسنة؟"
666
01:13:17,273 --> 01:13:20,492
نعم. - من البوسنة إلى هنا هو 600 كم.
667
01:13:20,592 --> 01:13:22,999
612 ، إذا يجب أن تكون دقيقة ...
668
01:13:23,099 --> 01:13:26,632
أنها سوف تنجح ؟
669
01:13:27,104 --> 01:13:29,359
أفلاطون سوف تنجح.
670
01:13:29,706 --> 01:13:33,077
الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش قد وقعت
اتفاقا
671
01:13:33,157 --> 01:13:36,749
إلى سحب القوات اليوغوسلافية من كوسوفو.
672
01:13:36,829 --> 01:13:40,757
وهكذا ، فإن إدارة هذه الغاية هو الذهاب
الى حلف شمال الاطلسي.
673
01:13:40,857 --> 01:13:44,229
لدينا الشعبة مهمة:
674
01:13:44,309 --> 01:13:49,245
في أقصر وقت نصل إلى ضواحي بريشتينا ...
675
01:13:49,414 --> 01:13:53,011
والسيطرة على أهمية استراتيجية الموقع
676
01:13:53,091 --> 01:13:58,352
سلاتينه المطار قبل وصول الناتو لواء
مدرع.
677
01:13:58,452 --> 01:14:04,313
نحن سوف نذهب الى هناك كما كوسوفو - قوات
حفظ السلام الدولية.
678
01:14:04,753 --> 01:14:08,542
يجب أن نكون مستعدين لأي تطور الأحداث.
679
01:14:08,642 --> 01:14:15,084
وهذا يشمل معركة واسعة النطاق مع العدو
المحتملة.
680
01:14:15,184 --> 01:14:18,096
بواسطة الآلات! - الآلات!
681
01:14:18,176 --> 01:14:20,679
في الأماكن! - في الأماكن!
682
01:14:24,900 --> 01:14:28,738
إذا كنت مخيف فقط القرفصاء في الأدغال!
683
01:15:13,360 --> 01:15:15,619
ماذا يجري ؟
684
01:15:15,699 --> 01:15:19,485
إنه هادئ جدا ... انها سيئة.
685
01:15:22,071 --> 01:15:24,473
هل هناك طريقة أخرى ؟
686
01:15:24,799 --> 01:15:28,106
هناك ... من خلال خانق.
687
01:15:47,342 --> 01:15:49,919
وهي مجهزة بشكل جيد هنا.
688
01:16:02,492 --> 01:16:06,386
فقط توقف قلبي عن النبض ...
689
01:16:07,925 --> 01:16:11,617
بيك تعرف ...
690
01:16:12,690 --> 01:16:16,367
أعتقد أنهم لا أقول لكم كل شيء عن هذا
المطار.
691
01:16:18,791 --> 01:16:22,638
نحن إخفاء ... نخفي!
692
01:16:25,442 --> 01:16:27,697
نحن إخفاء!
693
01:16:27,957 --> 01:16:29,957
لعنة!
694
01:16:30,450 --> 01:16:32,644
أمير! - أنا أقبل.
695
01:16:33,074 --> 01:16:37,472
المطار ليست مسؤولة. العودة وتحقق ما
يجري هناك.
696
01:16:37,552 --> 01:16:39,499
ماذا عن فوك?
697
01:16:39,579 --> 01:16:41,723
سينتظر.
698
01:16:41,803 --> 01:16:44,384
الاستماع!
699
01:16:51,649 --> 01:16:53,613
في غضون ساعتين أو ثلاث ساعات أنها سوف
تموت.
700
01:16:53,693 --> 01:16:55,138
Gerey - نعم ؟
701
01:16:55,218 --> 01:16:58,132
بحاجة إلى مساعدة ، انتقل إلى المرسل. -
يفهم...
702
01:17:17,308 --> 01:17:21,569
مائل, هل هذا واضح ؟ "نعم, بيك, كل شيء
نظيف.
703
01:17:26,945 --> 01:17:30,601
مرة واحدة في نقطة التفتيش قد مرت ،
تذهب.
704
01:18:52,432 --> 01:18:54,432
الشاطئ ?!
705
01:18:56,930 --> 01:18:59,599
فهي معي.
706
01:19:06,516 --> 01:19:08,516
كانوا يكذبون!
707
01:19:08,628 --> 01:19:11,388
ترك الأمر!
708
01:19:14,169 --> 01:19:17,710
كيف أتيت إلى هنا ؟ - لدي نفس السؤال.
709
01:19:18,058 --> 01:19:21,121
Gerey, ماذا فعلت ؟ - أردت أن أرحب القائد.
710
01:19:21,201 --> 01:19:23,787
لماذا فريقي هنا ؟ "الآن ليس هذا هو
فريقك!
711
01:19:23,867 --> 01:19:27,604
ثم في البوسنة لك misleaded الجميع! نفسك و
الأولاد!
712
01:19:27,957 --> 01:19:31,124
مرة أخرى, ماذا تفعلين هنا ؟
713
01:19:32,523 --> 01:19:35,475
هذا هو قاعدة الألباني الإرهابية. جئنا
من أجله.
714
01:19:37,709 --> 01:19:40,697
كيف كثير من الناس لديه ؟ أكثر من مائة.
715
01:19:52,119 --> 01:19:55,273
و هذه العصابات ما هي ؟ - الشرطة المحلية.
716
01:19:55,353 --> 01:19:58,169
دعونا نصل الى معرفة الحق بعيدا: "كسر
قبالة الشاطئ!"
717
01:19:58,249 --> 01:20:02,618
يا رجل, أنا لا تتحرك من هنا حتى فعلنا
ما كنا قد وصلنا إلى.
718
01:20:02,886 --> 01:20:06,146
أنا لا يهمني ما كنت تتحدث عن. - أنا لم
أفهم أي شيء.
719
01:20:06,385 --> 01:20:09,711
لماذا أنت واقف ، Geree ، ترجمة! - إذا كنا
تفوت على الرهبان ...
720
01:20:09,811 --> 01:20:11,918
انه لن يترك. - إذن لها ...
721
01:20:11,998 --> 01:20:15,996
Gerey ، مائل ، ووضعها في الحظيرة! عفوا,
Chatha.
722
01:20:16,636 --> 01:20:18,643
بيك ...
723
01:20:20,714 --> 01:20:24,361
مهلا مهلا! يكفي! - قائد سيارة بيك اب مع
مدفع رشاش.
724
01:20:24,441 --> 01:20:26,130
هل هو بعيد ؟ - يمكنني العمل.
725
01:20:26,210 --> 01:20:28,513
كم عددهم ؟
726
01:20:29,335 --> 01:20:31,016
أربع.
727
01:20:31,096 --> 01:20:33,280
Ettly راموش أقبل!
728
01:20:33,360 --> 01:20:34,865
الحصول عليها! هادئة!
729
01:20:34,945 --> 01:20:37,364
راموش, هل يمكنك سماعي ؟ - انها لن
تكون هادئة.
730
01:20:37,444 --> 01:20:39,626
أنا أقبل!
731
01:20:40,893 --> 01:20:43,181
الحل ؟
732
01:20:46,243 --> 01:20:48,243
قائد الحل ؟
733
01:20:56,511 --> 01:20:58,496
محطة قناص! - الحصول عليها قبالة!
734
01:20:58,576 --> 01:21:00,576
النار!
735
01:21:18,990 --> 01:21:21,750
300, تعليق لي!
736
01:21:21,830 --> 01:21:24,301
الجحيم, فيرا.
737
01:21:24,388 --> 01:21:26,216
النهاية خرجنا.
738
01:21:26,296 --> 01:21:29,286
باختصار هيا شاتالوف ، التورط!
739
01:21:29,366 --> 01:21:31,587
لماذا نقف ؟ الاستمرار في العمل.
740
01:21:31,667 --> 01:21:34,599
"تنظيف" وحظائر!
741
01:22:21,958 --> 01:22:24,256
البقاء ...
742
01:22:24,437 --> 01:22:26,437
واضح ؟
743
01:22:26,990 --> 01:22:29,509
لا تطلق النار.
744
01:22:40,147 --> 01:22:42,969
أين نحن ؟ - في مطار سايبان.
745
01:22:43,049 --> 01:22:45,732
كيف أتيت إلى هنا ؟
746
01:22:45,812 --> 01:22:51,042
الدكتور ستيرن الذي قتل والد العمل معا.
747
01:22:55,515 --> 01:22:58,618
قلت له أين كنت تعيش.
748
01:22:58,698 --> 01:23:01,064
يغفر لي...
749
01:23:07,447 --> 01:23:11,257
في حالة أنه لم يعد نفسه.
750
01:23:11,337 --> 01:23:13,653
أي نوع من الوضع ؟
751
01:23:32,447 --> 01:23:35,337
الدخان - نعم ؟
752
01:23:37,852 --> 01:23:40,577
أخذوا المطار.
753
01:23:44,298 --> 01:23:46,801
من ؟
754
01:23:48,266 --> 01:23:50,287
أنا لا أعرف.
755
01:23:50,367 --> 01:23:53,099
هاجمونا.
756
01:23:53,199 --> 01:23:56,085
الجبان
757
01:24:04,398 --> 01:24:09,299
شرح الذين استولوا على المطار ، لغرض ما
و كم ؟
758
01:24:10,327 --> 01:24:15,811
إذا قمت بتشغيل بعيدا مرة أخرى اليوم ،
وأنا شخصيا سوف يطلق النار عليك!
759
01:24:17,834 --> 01:24:19,834
مجموع!
760
01:24:20,181 --> 01:24:23,916
الاستعداد القتالي الكامل!
761
01:24:25,445 --> 01:24:27,952
سيتم الوفاء بها!
762
01:24:40,545 --> 01:24:43,917
ما رأيك, هل حقا معركة المطار ؟
763
01:24:44,017 --> 01:24:46,450
هل رأيت Platov هذا الوجه ؟
764
01:24:46,539 --> 01:24:49,468
شيء خطير. حتى الآن ليس من الواضح ما.
765
01:24:49,568 --> 01:24:53,297
ربما نحن نعلم أننا السفر ؟ "العملية
السرية - لا ينبغي.
766
01:24:53,397 --> 01:24:55,212
اسمع المهرجين!
767
01:24:55,292 --> 01:24:59,401
كنت خائفا من مطاردة ، ولكن لا يحق لك أن
تكره في المطار!
768
01:24:59,501 --> 01:25:04,100
و إذا طحن ليست مهمة, سوف أضع أسمك على
الرأس من أذكى!
769
01:25:04,180 --> 01:25:06,599
نعم!
770
01:25:14,866 --> 01:25:18,142
يقع المطار في منطقة من مصلحة الثوار
المحلية.
771
01:25:18,242 --> 01:25:21,808
لديه حوالي مائة شخص. نحن الثامنة.
772
01:25:21,888 --> 01:25:25,140
وسوف مهمة التغيير ؟ - مهمة لا يزال هو
نفسه!
773
01:25:25,240 --> 01:25:27,726
عقد المطار. - اسمع عقد المطار.
774
01:25:27,806 --> 01:25:31,232
قبل نهاية عملية راديو - وضع الصمت.
775
01:25:31,312 --> 01:25:34,772
العمود هو ذهب بالفعل. لا توجد وسيلة
الظهر.
776
01:25:34,872 --> 01:25:38,184
غدا صباحا - 13 يونيو, وسوف تصل في
سلاتينا.
777
01:25:38,284 --> 01:25:40,702
خلال هذا الوقت يجب أن تختفي.
778
01:25:40,782 --> 01:25:42,840
الاستماع!
779
01:25:42,940 --> 01:25:46,334
هذا ما أضمن لك.
780
01:25:48,511 --> 01:25:51,899
هو أن حظك اليد ؟ - Gadest ...
781
01:25:55,369 --> 01:25:59,568
هل تحتاج إلى مساعدة ؟ "Chatha, هيا" ،
782
01:25:59,714 --> 01:26:02,966
كيف تعيش ؟
783
01:26:06,011 --> 01:26:09,662
حسنا, لم أخف أربع سنوات من حياتي ...
784
01:26:11,177 --> 01:26:15,330
ولكن أنا سعيد لأننا جميعا معا.
785
01:26:17,885 --> 01:26:21,038
تجمع الجميع. - ممتاز!
786
01:26:21,829 --> 01:26:25,374
فيرا, كيف هي اليد ؟ - يعمل.
787
01:26:26,358 --> 01:26:28,551
لدينا الوضع اللعين ...
788
01:26:28,631 --> 01:26:32,400
احتمال العيش حتى الصباح حوالي 10 في
المئة ...
789
01:26:32,500 --> 01:26:35,568
ولكن لدينا مهمة عقد المطار.
790
01:26:35,648 --> 01:26:37,705
لذلك سنحافظ عليه.
791
01:26:37,785 --> 01:26:39,912
ونحن في طريقنا على طول الطريق.
792
01:26:39,992 --> 01:26:42,916
Geree? - أنا أتفق مع هذا سوف تحصل على
الساخن.
793
01:26:42,996 --> 01:26:46,834
إذا كان علينا أن ننجز كل شيء مثقف و ذكي
، وسوف يستغرق 2-3 ساعات.
794
01:26:46,914 --> 01:26:49,268
و كذلك ؟ - أبعد من ذلك ...
795
01:26:49,348 --> 01:26:51,677
سوف مزيد من الارتجال.
796
01:26:51,777 --> 01:26:57,643
باختصار ، نحن نشرح الصرب المهمة
وتحديد مكانها في خط أنابيب.
797
01:26:57,731 --> 01:27:02,153
شاتالوف بمجرد تبقى مسؤوليتك.
798
01:27:02,233 --> 01:27:08,102
هل تفهم ؟ قل لهم أنهم سوف بالضبط اتباع
أوامري.
799
01:27:08,182 --> 01:27:11,033
الألغام!
800
01:27:11,506 --> 01:27:12,970
الغاية.
801
01:27:13,050 --> 01:27:17,496
دعونا التحقق من الاتصال. نحن سعداء
للترحيب بالضيوف.
802
01:27:18,036 --> 01:27:20,949
ما قال ؟ "هيا سوف أشرح لك كل شيء.
803
01:27:21,029 --> 01:27:23,029
Chathai!
804
01:27:24,582 --> 01:27:28,289
سوف أشرح كل شيء إلى شقراء.
805
01:27:30,120 --> 01:27:32,448
كان الله في عونك!
806
01:27:48,217 --> 01:27:51,561
هل لديك أفكار القائد ؟
807
01:27:55,789 --> 01:27:58,930
سوف نقوم بإعداد المواقد في جميع أنحاء
الإقليم.
808
01:27:59,010 --> 01:28:01,825
سوف نقوم بنشر أسلحة من الحظيرة - هناك
بقدر ما تريد ؛
809
01:28:01,918 --> 01:28:04,336
ولكن مع خراطيش نحن السيئة. سوف حفظ.
810
01:28:04,416 --> 01:28:06,967
من على المحطة ؟ "هذا هو Gerey.
811
01:28:07,047 --> 01:28:11,483
السطح يجب أن يكون عقد في اتجاهين.
اسمحوا فاضل أعتبر.
812
01:28:11,563 --> 01:28:15,390
حسنا, شقراء, هل تريد تفجير الألبان ؟
813
01:28:16,534 --> 01:28:19,613
لعن جوكر!
814
01:28:27,938 --> 01:28:31,881
هو أن آخر التقاعد ؟ - دعونا نفعل هذا
العمل أيضا ...
815
01:28:31,962 --> 01:28:35,905
ويصعب في التقاعد. هيا حفلة تنكرية!
816
01:28:35,985 --> 01:28:41,221
كنا قادرة على تحميل كامل الملعب ؟
"سنقوم بتحميله سوف تحصل على ضرب!"
817
01:28:43,410 --> 01:28:45,973
سيكون أكثر متعة مما كانت عليه في
البوسنة ؟
818
01:28:46,073 --> 01:28:47,792
تعليق على.
819
01:28:47,887 --> 01:28:51,459
الشيء الرئيسي هو أن لا تبالغي. - كنت
إهانة لي.
820
01:28:51,539 --> 01:28:55,102
في نقطة التفتيش ، Barmin سوف تذهب. "هناك
اخدود وراء الحاجز ، لقد جئت من هناك.
821
01:28:55,182 --> 01:28:59,132
وربما من هنا تأتي shitters. فقط Bary لا يكفي.
822
01:28:59,212 --> 01:29:01,917
تعطي له شريك فوك. وهو السابق مفرزة.
823
01:29:01,997 --> 01:29:03,902
هذه لا توجد "السابقين".
824
01:29:04,002 --> 01:29:08,086
الشيء الرئيسي - لا تقلق ، فوك! علينا أن
يدوم حتى الصباح.
825
01:29:08,220 --> 01:29:11,302
هذا هو ما تحتاجه. أنا بحاجة إلى الدخان.
826
01:29:11,382 --> 01:29:14,867
فيرا هو على السطح من ورشة التصليح. من
هناك كل شيء مثل النخيل.
827
01:29:14,967 --> 01:29:18,445
هذا هو آخر مكان للبحث عن القناص.
828
01:29:33,503 --> 01:29:36,725
فيرا, أين أنت ؟
829
01:29:37,056 --> 01:29:38,780
نعم أنا في المكان.
830
01:29:38,860 --> 01:29:42,597
إذا كان يحصل انسداد جدا ، ونحن التقاعد
إلى إيفاد.
831
01:29:42,960 --> 01:29:46,442
أخيرا, سوف نجعل لهم مفاجأة ؟
832
01:29:55,806 --> 01:29:58,862
حول البنزين غير المدخن!
833
01:29:58,942 --> 01:30:01,257
Bary, اذا كان هذا يكفي!
834
01:30:14,784 --> 01:30:19,107
عندما ننتهي من هنا سوف يأخذك إلى الحفل.
835
01:30:28,220 --> 01:30:30,447
ويبدو أنه كان ...
836
01:30:30,527 --> 01:30:33,886
هل يمكن أن تظل الفتاة في المرسل?
837
01:30:34,381 --> 01:30:37,287
كما أبعد نقطة ؟
838
01:30:39,545 --> 01:30:41,880
حسنا. - نحن على استعداد الآن.
839
01:30:41,980 --> 01:30:44,064
شكرا
840
01:30:54,531 --> 01:30:58,631
كيف يمكننا الاستمرار على هذا الجمال ؟
841
01:31:06,461 --> 01:31:09,489
الرجال لدينا ضيوف.
842
01:31:22,750 --> 01:31:26,473
لقد ذهبوا إلى الذكاء. لا أحد لإظهار ؛
الجلوس بهدوء!
843
01:31:28,933 --> 01:31:32,263
إذا كان هنا من شأنه أن يفجر نفسه على
الأشرطة.
844
01:31:32,343 --> 01:31:35,595
لا ... سوف تذهب من خلال الحاجز.
845
01:31:36,911 --> 01:31:39,037
تصل إلى نقطة التفتيش ، Barya.
846
01:31:39,117 --> 01:31:41,571
أرى ...
847
01:31:57,933 --> 01:32:01,861
هو على الإقليم. يمكننا الجلوس
والانتظار.
848
01:32:09,372 --> 01:32:12,918
أين أنت أيها الوغد ؟
849
01:32:14,390 --> 01:32:17,617
بدوره حولها ... تحويل الجحيم!
850
01:32:27,992 --> 01:32:30,200
Lainzenze!
851
01:33:05,455 --> 01:33:07,709
هذا سيء!
852
01:33:17,696 --> 01:33:22,736
الأطفال لإرسالها إلى الذكاء.
853
01:33:27,621 --> 01:33:32,833
في الحرب هو أسوأ الخطوة.
854
01:33:33,275 --> 01:33:40,136
و يحدث أن المجاهدين تعطي مثل هذه
البثور تلقائي,
855
01:33:40,461 --> 01:33:45,766
ويقول له: "اذهب, قتال!"
856
01:33:49,691 --> 01:33:54,548
في كل مرة قبل القتال ، يرجى ...
857
01:33:54,948 --> 01:33:58,824
لا الأطفال.
858
01:33:59,248 --> 01:34:02,189
وإلا فإن نهاية!
859
01:34:07,201 --> 01:34:12,182
أو أن أعتبر مثل القمامة ...
860
01:34:13,202 --> 01:34:17,192
أو رصاصة في "اليقطين".
861
01:34:24,354 --> 01:34:27,447
أنه يعمل بالنسبة لك ، فوك ...
862
01:34:28,088 --> 01:34:33,768
الحرب دائما فواصل الناس ...
863
01:34:50,247 --> 01:34:54,783
ماذا كان ذلك ؟ - أنها تحققت.
864
01:34:54,863 --> 01:34:58,666
سواء هنا هم من المهنيين أو العادية
البلطجية.
865
01:34:59,100 --> 01:35:00,891
و ماذا ؟
866
01:35:00,991 --> 01:35:05,319
الولد هو على قيد الحياة - أنهم ليسوا
بلطجية.
867
01:35:05,399 --> 01:35:10,430
اسمع هنا الكثير من المورفين. وربما كنت
سوف تحتاج إليها.
868
01:35:11,508 --> 01:35:13,508
شكرا
869
01:35:16,257 --> 01:35:21,404
سوف تجلس مع قائد في وسط الإرسال. انها
أكثر أمانا هناك.
870
01:35:21,504 --> 01:35:24,849
بيك سوف تأخذ الرعاية من أنت.
871
01:35:35,240 --> 01:35:37,329
على أي حال ...
872
01:35:39,516 --> 01:35:41,557
و أنت ؟
873
01:35:43,576 --> 01:35:46,594
ليست مخيفة - أنا معتاد على ذلك.
874
01:35:46,674 --> 01:35:49,845
ما هو اسمك ؟ ريال مدريد ؟
875
01:35:52,667 --> 01:35:56,285
أندرو. شاتالوف.
876
01:35:57,291 --> 01:35:59,391
أنا أحب.
877
01:36:17,829 --> 01:36:21,214
احترس ، أندرو.
878
01:36:28,868 --> 01:36:33,117
Chatha فقط التشويش لي في حلقي.
879
01:36:49,429 --> 01:36:52,229
الدكتور العقيد! عبرنا الحدود بين
البوسنة وصربيا.
880
01:36:52,309 --> 01:36:55,004
ذهبنا بالضبط نصف الطريق. - ممتاز!
881
01:36:55,085 --> 01:36:58,238
الناتو الزملاء ما زلت أعتقد أننا في
جزء.
882
01:36:58,339 --> 01:37:03,207
في سلاتينا ندخل الفجر - ثقة قوية جميلة.
883
01:37:08,592 --> 01:37:13,205
لذلك يا أخي الآن سيكون هناك معركة
تاريخية!
884
01:37:13,707 --> 01:37:17,664
روسيا وصربيا المتحدة.
885
01:37:18,226 --> 01:37:21,768
هل ذهبت إلى روسيا ؟ - لا...
886
01:37:23,043 --> 01:37:28,793
ميليتش كان. قائدنا. قال أحيانا ذلك.
887
01:37:29,024 --> 01:37:31,683
رجل صالح كان.
888
01:37:31,763 --> 01:37:35,040
70 عاما ، والقفز مثل Chingaguch.
889
01:37:35,120 --> 01:37:38,886
وقال: "نحن مع الروس ، 200 مليون دولار."
890
01:37:38,966 --> 01:37:41,508
مستحيل. ودون الروس ؟
891
01:37:41,588 --> 01:37:43,857
الصرب لن أغلق الروس.
892
01:37:43,937 --> 01:37:47,999
مضحك ... و مع التتار ؟ - ماذا ؟
893
01:37:48,913 --> 01:37:52,547
كم عمرك مع التتار ؟
894
01:37:52,914 --> 01:37:56,206
من هو على التتار ؟
895
01:38:02,198 --> 01:38:05,337
ولكن أنت الصرب ...
896
01:38:05,437 --> 01:38:09,921
أكله. انتقل إلى الموقف الخاص بك.
897
01:38:17,693 --> 01:38:21,410
ما هو الشيطان ، كيف حالك ؟
898
01:38:21,510 --> 01:38:26,718
وكذلك في القديم و الجيد (مرات). "إلا
أنها لم تكن جيدة ..."
899
01:38:28,981 --> 01:38:33,044
Chatha ... أردت أن أقول لك ثم ، ولكن الوضع
لم يكن على حق.
900
01:38:33,771 --> 01:38:38,257
شكرا لك على حماية لي و رمي ذلك الجحيم
من طائرة هليكوبتر.
901
01:38:39,094 --> 01:38:42,781
كنت بمثابة الحقيقية ضابط و قائد.
902
01:38:55,763 --> 01:38:59,570
لطالما كنت أريد أن أعطيها لك ...
903
01:39:03,705 --> 01:39:07,331
Kiriah ...
904
01:39:11,028 --> 01:39:14,966
إيفاد حقيبتي. هناك عنوان و المال هناك.
905
01:39:15,066 --> 01:39:18,312
إذا حدث أي شيء سوف يكون على حق على
الجهاز الخاص بك.
906
01:39:18,697 --> 01:39:22,491
بالطبع لا توجد مشاكل. "هذا هو Kirj عنوان.
907
01:39:22,733 --> 01:39:25,412
إلى عائلته ...
908
01:39:26,200 --> 01:39:29,735
زوجته وابنته هي وحدها ...
909
01:39:29,816 --> 01:39:32,955
بعد وفاته حتى لم تعويض لهم.
910
01:39:37,954 --> 01:39:41,579
هذا ليس خطأك.
911
01:39:44,099 --> 01:39:46,733
سوف نعيش!
912
01:40:39,066 --> 01:40:42,866
المثير للاهتمام هو "الروسية" الفريق.
913
01:40:42,966 --> 01:40:45,816
التتار ، انغوشيا ، البيلاروسية الصرب
...
914
01:40:45,896 --> 01:40:48,715
الألبانية ، الأوزبكي ...
915
01:40:48,937 --> 01:40:54,283
باري لا يمكن أن نفهم حقا ما كان إلا
الشيطان هو الروسي.
916
01:40:54,516 --> 01:40:58,537
الحصول على الدولي!
917
01:40:58,637 --> 01:41:01,276
المضي قدما! تو-تو ...
918
01:41:01,834 --> 01:41:05,636
برافو ، Gereev على الهواء!
919
01:41:06,939 --> 01:41:11,680
افتقد السوفياتي الوقت ... ثم كان كل شيء
مختلفا.
920
01:41:11,760 --> 01:41:14,903
العمل ليس في العهد السوفياتي. فقط إذا
كنت شابة وجميلة ،
921
01:41:14,983 --> 01:41:18,330
حتى لا تبدأ ... "" نحن فقط تعيش بسلام.
922
01:41:18,430 --> 01:41:20,878
نعم...
923
01:41:33,803 --> 01:41:36,406
لقد بدأوا!
924
01:41:47,075 --> 01:41:50,228
قسموا إلى مجموعتين ؛ بارا أربعة من
العمود تأتي إليك!
925
01:41:50,308 --> 01:41:53,955
يجتمع لهم! - فيرا ، وأنا قبلت.
926
01:41:56,178 --> 01:41:59,641
لا لا ... لا اعرف من هنا.
927
01:41:59,721 --> 01:42:04,998
هل تعرف ما كوسوفو بالنسبة لنا ؟
والسماح لهم معرفة من هو ضدهم.
928
01:42:06,170 --> 01:42:08,450
حقيقي الصرب!
929
01:42:08,550 --> 01:42:13,869
عندما يرون القبعات, سوف يطلقون النار
عليك أولا!
930
01:42:22,349 --> 01:42:24,967
هيا, هيا!
931
01:42:43,810 --> 01:42:46,920
أفضل الأوقات ...
932
01:42:48,065 --> 01:42:50,691
اذهب!
933
01:43:20,216 --> 01:43:22,407
Barya, Gerey و الصرب عقد المحطة.
934
01:43:22,487 --> 01:43:26,509
أنا مائل و Shatiy - الميدان. فيرا دائما
يخفي مؤخراتنا.
935
01:43:26,589 --> 01:43:29,940
مع الله قبل والفتيان على أمري!
936
01:43:31,315 --> 01:43:34,044
بارا, هيا!
937
01:43:43,821 --> 01:43:47,926
فاضل ، ننهي العمود! - فوك النار على حق!
938
01:43:49,474 --> 01:43:52,119
نحن نتصرف!
939
01:44:26,306 --> 01:44:28,355
هدية ...
940
01:44:37,991 --> 01:44:40,033
الذهاب!
941
01:44:47,153 --> 01:44:49,350
دعونا سحب قبالة!
942
01:45:03,427 --> 01:45:05,781
Bary ...
943
01:45:09,190 --> 01:45:11,497
لا مشكلة ...
944
01:45:15,545 --> 01:45:17,722
جاهزة! - العارية ، نحن في منطقتنا ...
945
01:45:17,802 --> 01:45:20,255
بيك, نحن معالجة العمود نخرج. عقد ...
946
01:45:20,355 --> 01:45:22,674
قبلت!
947
01:45:26,792 --> 01:45:29,268
نحن تحميله.
948
01:46:06,363 --> 01:46:10,476
و ما كان هذا كل شيء ؟ - لا شيء يمكن أن
ينظر إليه...
949
01:46:12,451 --> 01:46:15,102
Gerey ، تقرير الوضع!
950
01:46:17,003 --> 01:46:20,331
هل الأولاد يموتون بسرعة جدا ؟ - نعم
صحيح...
951
01:46:20,431 --> 01:46:23,042
سريع جدا.
952
01:46:23,277 --> 01:46:26,297
هي المجموعة الثانية جاهزة ؟
953
01:46:27,002 --> 01:46:29,549
انها جاهزة. في انتظار النظام.
954
01:46:31,016 --> 01:46:33,804
حسنا, المحارب.... كيف كنت تشعر في القتال
؟
955
01:46:33,904 --> 01:46:37,215
بصراحة ؟ اعتقد انه سيكون هناك المزيد.
956
01:46:37,315 --> 01:46:39,732
لا يكون غاضبا!
957
01:46:40,480 --> 01:46:43,769
إذا يا رفاق لا الاسترخاء. افتح عينيك
على أربع!
958
01:46:46,613 --> 01:46:50,083
أقول المجموعة الثانية للهجوم على
محطة; تذكر المواقف ؟
959
01:46:50,183 --> 01:46:53,079
نعم. - نحن نتصرف على الخطة!
960
01:46:56,498 --> 01:47:00,114
أنا ذاهب إلى المحطة. تمسك بي!
961
01:47:05,347 --> 01:47:07,809
أرى الحركة. السيارة مشيرا إلى المحطة.
962
01:47:07,909 --> 01:47:10,241
سوف تذكر ، الهراء!
963
01:47:13,047 --> 01:47:15,677
فيرا, سوف تكون قادرة على ضرب ذلك ؟
964
01:47:16,120 --> 01:47:19,193
من المستحيل ، Chatha. - جير ، وإزالة الهدف!
965
01:47:19,273 --> 01:47:20,816
قبلت!
966
01:47:20,896 --> 01:47:24,433
هذا هو لك ؛ ؟
967
01:47:36,875 --> 01:47:39,849
عباءة لي التستر!
968
01:47:43,265 --> 01:47:45,265
فاضل!
969
01:47:46,510 --> 01:47:48,510
انه مستعد!
970
01:48:13,608 --> 01:48:15,917
Gerey, ما خطبك ؟
971
01:48:29,168 --> 01:48:32,676
محطة, محطة تتولى! - جيرا, انتظر, هيا!
972
01:48:34,094 --> 01:48:36,036
هيا هيا!
973
01:48:36,116 --> 01:48:38,431
تتحرك!
974
01:48:41,347 --> 01:48:43,485
فوك, المحطة!
975
01:48:45,124 --> 01:48:47,640
هيا تكمل ...
976
01:48:56,709 --> 01:49:02,063
الاهتمام لدينا ضيوف في 1 ساعة! Chathai,
فيرا, مائل, النار في اتجاه الطريق!
977
01:49:02,163 --> 01:49:04,793
تظهر ...
978
01:49:11,818 --> 01:49:14,782
قطعة من الكعكة!
979
01:49:27,465 --> 01:49:29,757
قتلوا لي ، Gerey ... لقد قتل لي!
980
01:49:29,857 --> 01:49:32,802
Kratko, فاضل, بهدوء. انتظر!
981
01:49:40,125 --> 01:49:42,669
كنت تصرخ ... "" ماذا ؟ "
982
01:49:42,749 --> 01:49:44,623
التبول! - من أجل ماذا ؟
983
01:49:44,723 --> 01:49:46,732
تبا!
984
01:49:46,812 --> 01:49:49,993
نحن هنا من الصعب جدا الضغط عليه. أنها
محاولة للحصول على لي.
985
01:50:05,751 --> 01:50:08,563
هل هناك دم في البول ؟ - لا, لا.
986
01:50:09,656 --> 01:50:12,241
حقن المورفين!
987
01:50:12,368 --> 01:50:16,208
وربط! سوف تعيش, المحارب!
988
01:50:28,672 --> 01:50:31,919
الآن أنت ذاهب إلى ... الانقياد!
989
01:50:49,566 --> 01:50:54,021
الكلاب ... يا رفاق أعتقد أن هناك الكثير
من هنا.
990
01:50:55,767 --> 01:50:58,636
ونحن هنا لا يمكن أن تذهب.
991
01:50:59,915 --> 01:51:03,453
أمير الهجوم! الهجوم!
992
01:51:33,634 --> 01:51:36,563
هل هم على قيد الحياة ؟
993
01:51:37,972 --> 01:51:39,956
Shatiya: نعم.
994
01:51:40,038 --> 01:51:41,501
مائل: نعم.
995
01:51:41,581 --> 01:51:43,581
باري و فوك: نعم.
996
01:51:44,887 --> 01:51:47,690
فيرا: نعم. - Gerey و فاضل: نعم.
997
01:51:48,432 --> 01:51:52,373
و جرح فوك, الصربية ، لكنه يتصرف - جميل!
998
01:51:52,499 --> 01:51:55,309
أين BTRs?
999
01:51:58,774 --> 01:52:02,663
Brazdnikov, يجب الحرص على عدم إسقاط تحت
عجلات!
1000
01:52:04,482 --> 01:52:08,432
هل يمكنني الخروج أيضا ؟ "إلى أين أنت
ذاهب إلى القيام به؟"
1001
01:52:08,532 --> 01:52:10,896
حسنا, أنظر إلى الفتيات. - آها...
1002
01:52:10,976 --> 01:52:13,617
محرك بعناية أكبر. - الخروج من الطريق من
فضلكم
1003
01:52:13,697 --> 01:52:16,074
شكرا شكرا الحصول على بعيدا من فضلك.
1004
01:52:16,154 --> 01:52:19,965
نحن مثل أجدادنا في عام 1945. "" كم عدد
الأعلام الروسية لديك ؟
1005
01:52:20,065 --> 01:52:23,180
انهم لا يعرفون أننا ذاهبون للوصول إلى
...
1006
01:52:23,280 --> 01:52:25,529
حولوا الصربية.
1007
01:52:27,973 --> 01:52:30,333
شكرا, نحن لا. اترك لنفسك.
1008
01:52:30,413 --> 01:52:34,924
أنا Voroshilski مطلق النار! الروس هم
إخواننا!
1009
01:52:35,024 --> 01:52:37,024
الاخوة, الاخوة ...
1010
01:52:39,070 --> 01:52:42,907
مع الثقة ، يمكن القول: نحن المعدات
العسكرية الروسية قبل الولايات
المتحدة.
1011
01:52:42,987 --> 01:52:46,266
12 يونيو, 1999, 3 صباحا.
1012
01:52:46,346 --> 01:52:49,646
الصباح سوف تعطينا كل الأجوبة, و الآن
مجرد مشاهدة.
1013
01:52:49,726 --> 01:52:52,157
الجيش الروسي في بريشتينا!
1014
01:52:56,060 --> 01:52:59,648
الاستماع إلى Gerey هل شقراء يضر به كثيرا
؟
1015
01:52:59,933 --> 01:53:03,247
وقد لا تلف له الجمال.
1016
01:53:03,332 --> 01:53:05,828
هل أنت غاضب ؟
1017
01:53:05,939 --> 01:53:08,831
هيا تتحرك بشكل أسرع!
1018
01:53:08,931 --> 01:53:12,021
وضع minometts بسرعة!
1019
01:53:23,738 --> 01:53:26,150
الهدوء الهدوء... لا تبكي.
1020
01:53:28,488 --> 01:53:30,735
ما هو اسمك ؟
1021
01:53:30,835 --> 01:53:33,751
ميلة ... أريد أمي.
1022
01:53:43,182 --> 01:53:46,610
انها هادئة تماما ... "" أذني يصرخون!
1023
01:53:46,878 --> 01:53:49,753
في منطقة هادئة تجمع الشياطين ولد!
1024
01:53:49,833 --> 01:53:53,631
شباب, أنا يمكن أن تمزق هذا الصمت مع
أغنية ممتازة!
1025
01:53:53,711 --> 01:53:56,630
أفضل جيش المتمردين من الغناء الخاص بك!
1026
01:53:57,343 --> 01:54:00,499
ترك الأمر! ضغط على الحمير و لا
الاسترخاء!
1027
01:54:00,579 --> 01:54:03,406
الثقوب مضمومة ... في قبضة!
1028
01:54:09,409 --> 01:54:12,250
شباب, هل سمعت ؟
1029
01:54:18,354 --> 01:54:20,582
ميني !!!
1030
01:54:33,361 --> 01:54:35,438
المنحنيات!
1031
01:54:36,046 --> 01:54:38,801
هل أنت على قيد الحياة ؟ هيا اصعد.
1032
01:54:38,892 --> 01:54:41,822
الاهتمام تغيير المواقف!
1033
01:54:51,221 --> 01:54:54,043
فاضل لنذهب في عداد المفقودين!
1034
01:55:05,118 --> 01:55:07,729
فوك!
1035
01:55:21,732 --> 01:55:23,732
ينحني نفسك! أسفل!
1036
01:55:25,533 --> 01:55:28,968
أين هو هذا الطفل ؟
1037
01:55:29,135 --> 01:55:31,263
يقول أنه لا يعرف أي شيء.
1038
01:55:31,668 --> 01:55:34,516
الصرب ، حيث يمكنك الحصول عليها من هنا
وحدك ؟
1039
01:55:34,596 --> 01:55:37,600
الاهتمام, نحن نتراجع إلى إيفاد!
1040
01:55:38,712 --> 01:55:40,713
Chatha: قبلت.
1041
01:55:43,196 --> 01:55:45,470
هل أنت على قيد الحياة ؟
1042
01:55:52,625 --> 01:55:55,111
بارا ، التقاعد ، سوف تغطي لك!
1043
01:56:07,002 --> 01:56:10,392
علينا أن نذهب ، Gerey - أنها سوف تبدأ مرة
أخرى.
1044
01:56:16,927 --> 01:56:19,407
إذهب فاضل.
1045
01:56:19,956 --> 01:56:25,220
سأكون هنا قليلا - لا, لا, نحن سحب معا.
1046
01:56:25,320 --> 01:56:27,299
الذهاب!
1047
01:56:27,399 --> 01:56:29,947
تحتاج الأولاد.
1048
01:56:31,602 --> 01:56:36,193
صديق... فقط أعطني الجهاز.
1049
01:56:57,962 --> 01:57:00,267
آسف يا أخي.
1050
01:57:00,367 --> 01:57:03,463
لا بأس يا أخي.
1051
01:57:05,976 --> 01:57:09,500
النزول ببطء, حسنا ؟
1052
01:57:09,600 --> 01:57:11,993
الذهاب.
1053
01:57:14,374 --> 01:57:16,730
الذهاب.
1054
01:57:59,226 --> 01:58:01,226
Gerey ...
1055
01:58:01,791 --> 01:58:04,139
Geree!
1056
01:58:05,908 --> 01:58:08,236
Geree!
1057
01:58:13,300 --> 01:58:16,907
هيا يا أخي لا تبقي صامتة. - قائد ...
1058
01:58:17,094 --> 01:58:19,851
Gerey مات.
1059
01:58:20,187 --> 01:58:22,800
وداعا جير!
1060
01:58:24,522 --> 01:58:27,479
تبا له من أين لنا ؟
1061
01:58:35,849 --> 01:58:38,815
هيا يا باري.
1062
01:58:45,072 --> 01:58:47,499
فاضل! "أين تذهب؟"
1063
01:58:48,436 --> 01:58:50,086
حيث اللعنة ، اللعنة ...
1064
01:58:50,186 --> 01:58:52,780
فيرا, 11!
1065
01:59:01,729 --> 01:59:05,188
هيا ... هيا!
1066
01:59:09,193 --> 01:59:11,193
النار!
1067
01:59:13,155 --> 01:59:15,730
يا أيها الكلب اللعين!
1068
01:59:18,357 --> 01:59:21,863
العارية, تغطية لي. انا ذاهب الى فوك ... ""
Shaitay لا تظهر! "
1069
01:59:23,265 --> 01:59:26,233
Chatha العمود آخذ; يمكنك العمل!
1070
01:59:39,149 --> 01:59:41,290
انها نظيفة, يمكنك أن تبدأ.
1071
01:59:41,390 --> 01:59:43,390
قبلت فيرا. أنا أعمل ...
1072
01:59:43,869 --> 01:59:45,869
فيرا, 3 ساعات!
1073
01:59:57,185 --> 02:00:01,632
الأخبار الساخنة من كوسوفو: الوضع
الصعب.
1074
02:00:01,712 --> 02:00:04,787
لقد تحدثت مع نظيره الروسي ايغور
ايفانوف.
1075
02:00:04,867 --> 02:00:08,722
كلينتون المستشار روسيا وصلت هناك
إلى إقناع وزير الخارجية ...
1076
02:00:08,802 --> 02:00:11,966
القوات الروسية أمرت على الفور إلى
مغادرة كوسوفو.
1077
02:00:12,046 --> 02:00:14,046
ممتازة!
1078
02:00:20,788 --> 02:00:25,222
العامة Somov يستمع. وصية من رئيس جاء:
1079
02:00:25,303 --> 02:00:28,716
"التوقف فورا عن عمود في كوسوفو!"
تشغيل Somov!
1080
02:00:28,796 --> 02:00:32,072
لم يسبق لي أن فعلت الجبان أوامر!
1081
02:00:32,172 --> 02:00:37,444
العمود سوف يكون دائما مع وقف
التنفيذ. العامة, دفنت نفسك.
1082
02:00:37,544 --> 02:00:40,634
العمود دخول المطار!
1083
02:00:53,791 --> 02:00:56,466
فيرا فيرا!
1084
02:00:58,623 --> 02:01:00,623
فيرا, أقبل, الجواب!
1085
02:01:01,767 --> 02:01:04,237
هل أنت على قيد الحياة ؟ فيرا!
1086
02:01:06,007 --> 02:01:10,259
فيرا! - الرجال تحتاج بعض المساعدة.
1087
02:01:10,430 --> 02:01:13,614
أنا عالقة. - فيرا تفعل قليلا.
1088
02:01:21,927 --> 02:01:24,557
حريق في حظيرة! إزالة آلة بندقية!
1089
02:01:32,919 --> 02:01:35,257
Ladow على الهاتف! "أربات على الهاتف.
1090
02:01:35,337 --> 02:01:39,230
أتامان ، أمرت بوقف العمود وانتظر مزيد
من التعليمات.
1091
02:01:39,330 --> 02:01:42,534
و كيف لك أن تتخيل ذلك ؟ - تشغيل!
1092
02:01:44,642 --> 02:01:46,642
الاستماع!
1093
02:01:56,928 --> 02:01:59,728
اهتمام الجميع!
1094
02:01:59,808 --> 02:02:02,727
وأثني:
1095
02:02:02,921 --> 02:02:06,377
توقف عن الحركة.
1096
02:02:09,942 --> 02:02:12,540
لماذا توقفنا ؟ - أنا لا أعرف...
1097
02:02:12,640 --> 02:02:15,973
سننتظر وسنرى.
1098
02:02:20,549 --> 02:02:23,220
الغاية. لقد حان الوقت...
1099
02:02:25,312 --> 02:02:28,210
Seriega لماذا النفسي ؟
1100
02:02:29,822 --> 02:02:32,383
ونحن لم نصل حتى ...
1101
02:02:40,615 --> 02:02:42,952
يجب أن نحصل على حقوقنا, حسنا. - آه, أنا
أعرف ...
1102
02:02:43,052 --> 02:02:46,666
ولكن أولا نحن بحاجة إلى حل Minomet.
1103
02:02:51,391 --> 02:02:53,759
ماذا تفعل مائل?
1104
02:02:53,859 --> 02:02:55,852
لقد حل هذه المسألة.
1105
02:02:55,932 --> 02:02:59,439
المضي قدما! سريعة! سريعة إلى حظائر!
1106
02:02:59,589 --> 02:03:02,394
التالي مناصب.
1107
02:03:02,757 --> 02:03:05,334
أنا تحت النار. أنا لا يمكن أن تخفي نفسي.
1108
02:03:07,733 --> 02:03:09,451
نحن بحاجة إلى مساعدة بيك!
1109
02:03:09,531 --> 02:03:12,983
لقد ضغط علينا ... فوك كانت من 300 بجروح
خطيرة.
1110
02:03:15,013 --> 02:03:18,114
أعرف أنك بحاجة إلى مساعدة ، أعلم ...
1111
02:03:28,937 --> 02:03:30,483
مائل ...
1112
02:03:30,563 --> 02:03:33,561
إن شاء'tai و Barya ، مائل يعارض Minomet.
1113
02:03:43,076 --> 02:03:46,623
كان الله في عونك, أنهم يكذبون!
1114
02:03:48,935 --> 02:03:51,442
الدكتور العقيد سلاتينه هو أبعد من تمر.
1115
02:03:51,542 --> 02:03:54,066
علينا أن نتحرك ، واستخدام هذه اللحظة!
1116
02:03:56,984 --> 02:03:58,984
الدكتور العقيد ...
1117
02:04:11,257 --> 02:04:14,322
سننتظر Minometts إلى النهاية.
1118
02:04:35,237 --> 02:04:37,739
شاحنة, شاحنة!
1119
02:04:39,344 --> 02:04:41,636
النار على الشاحنة!
1120
02:04:49,296 --> 02:04:50,967
الذهاب!
1121
02:04:51,047 --> 02:04:52,797
تعليق على Illuah!
1122
02:04:52,877 --> 02:04:54,877
النار!
1123
02:05:25,125 --> 02:05:26,497
هيا!
1124
02:05:26,577 --> 02:05:29,332
النار مع الحافلات!
1125
02:05:43,899 --> 02:05:46,793
والقفز ، Illuah, هيا!
1126
02:05:51,454 --> 02:05:54,320
هيا Illuah, القفز!
1127
02:06:01,374 --> 02:06:04,740
قطعة من الكعكة...
1128
02:06:17,214 --> 02:06:20,646
أراك مائل ... سأراك قريبا.
1129
02:06:37,127 --> 02:06:40,155
كم من الناس لدينا ؟
1130
02:06:41,575 --> 02:06:43,629
20.
1131
02:06:48,031 --> 02:06:50,774
علينا أن ننقذ فيرا. واحد الشريط الأيسر.
1132
02:06:51,155 --> 02:06:54,525
نفس الشيء تقريبا فارغة!
1133
02:06:54,625 --> 02:06:57,494
ماذا تفعل مع الصرب?
1134
02:06:58,105 --> 02:07:00,835
يجب أن الانسحاب فورا!
1135
02:07:00,915 --> 02:07:04,349
هل تفهم ؟ الذهاب.
1136
02:07:04,429 --> 02:07:06,429
Shait!
1137
02:07:07,523 --> 02:07:11,372
سوف يكون ميتا أكثر من حي.
1138
02:07:11,452 --> 02:07:13,911
و هل تقبل ؟
1139
02:07:19,526 --> 02:07:21,964
Chatha? - أنا سحب.
1140
02:07:22,904 --> 02:07:25,362
فوك يخفي.
1141
02:07:26,670 --> 02:07:29,793
قبول الانسحاب إلى ورشة لتصليح.
1142
02:07:30,682 --> 02:07:33,944
هذا على الصربية - شكرا لك!
1143
02:07:43,226 --> 02:07:45,398
حقيقي الصرب.
1144
02:07:46,556 --> 02:07:50,167
الأولاد ، وسوف تدعم الصرب! نحن نعمل
على آخر واحد!
1145
02:08:10,133 --> 02:08:13,074
قتله النار! النار!
1146
02:08:19,638 --> 02:08:22,461
آسف يا أخي.
1147
02:08:28,200 --> 02:08:30,200
أنا هنا!
1148
02:08:34,107 --> 02:08:36,211
Chatha أنا فارغة!
1149
02:08:43,993 --> 02:08:46,526
تبا له!
1150
02:08:52,992 --> 02:08:55,682
ليس هو "كسر"? - نحن نعمل.
1151
02:08:57,462 --> 02:08:59,462
فارغة! ضربوني.
1152
02:09:03,384 --> 02:09:05,395
هناك 's ذبابة على استعداد لاطلاق النار.
- ممتاز!
1153
02:09:05,475 --> 02:09:07,862
إعداد "الحاضر".
1154
02:09:15,483 --> 02:09:19,079
سأعود قريبا. يمكنك إخفاء. هل تفهمني ؟
1155
02:09:33,613 --> 02:09:36,094
بعد لي!
1156
02:09:37,386 --> 02:09:39,688
أندرو!
1157
02:09:43,783 --> 02:09:46,652
أندرو! - واضح البقاء !!!
1158
02:09:46,752 --> 02:09:49,124
هو لي!
1159
02:10:10,530 --> 02:10:12,530
مرحبا ...
1160
02:10:12,853 --> 02:10:14,309
الاسترخاء ...
1161
02:10:14,389 --> 02:10:17,282
من فضلك إذا كنت تستطيع أن تسمع لي من
فضلك ...
1162
02:10:17,614 --> 02:10:19,841
اندريه, انظر إلي.
1163
02:10:19,941 --> 02:10:22,139
كل شيء على ما يرام, هل تسمع ؟
1164
02:10:22,219 --> 02:10:24,986
اسمعني, اسمعني ...
1165
02:10:25,758 --> 02:10:27,937
هيا, كل شيء سيكون على ما يرام.
1166
02:10:37,912 --> 02:10:42,832
أندري ... انظر إلي. لا تغمض عينيك, هل
تسمع ؟
1167
02:10:51,660 --> 02:10:53,394
أندرو!
1168
02:10:53,474 --> 02:10:55,582
أرجوك...
1169
02:10:55,662 --> 02:10:58,385
من فضلك لا يموت!
1170
02:11:12,192 --> 02:11:14,772
الجميع يستعد لسحب!
1171
02:11:21,558 --> 02:11:23,566
ونحن الانسحاب!
1172
02:11:26,050 --> 02:11:28,050
الذهاب!
1173
02:11:37,043 --> 02:11:39,541
أنا فارغ! - انتظر!
1174
02:11:43,707 --> 02:11:45,707
هل أنت مستعد ؟
1175
02:11:48,781 --> 02:11:50,898
هيا!
1176
02:11:57,463 --> 02:11:59,603
أنا فارغ!
1177
02:12:01,134 --> 02:12:04,016
ماذا, أيها القائد ؟ هل الشبكة نفسك ؟
1178
02:12:04,431 --> 02:12:05,618
أنا مستعد!
1179
02:12:05,698 --> 02:12:06,857
جاهزة!
1180
02:12:06,937 --> 02:12:08,657
هيا ... متناول اليد!
1181
02:12:08,737 --> 02:12:10,478
في السيارة!
1182
02:12:10,578 --> 02:12:12,639
في السيارة!
1183
02:12:42,330 --> 02:12:45,315
دعونا نذهب! - اللعنة!
1184
02:12:56,328 --> 02:12:58,407
الدخان!
1185
02:14:12,087 --> 02:14:13,961
أنا النار كل شيء.
1186
02:14:14,061 --> 02:14:16,061
تعطي!
1187
02:14:17,828 --> 02:14:20,209
وهو فارغ.
1188
02:14:22,392 --> 02:14:24,851
أربع.
1189
02:14:38,947 --> 02:14:42,055
ماذا هل مات ؟
1190
02:14:42,606 --> 02:14:47,776
للعائلة ؟ وقال انه لا يوجد لديه عائلة.
1191
02:14:47,876 --> 02:14:54,091
من أجل الوطن ؟ هذا هو وطني!
1192
02:14:54,358 --> 02:14:56,826
Gadini ...
1193
02:14:57,075 --> 02:15:00,211
ماذا هل مات ؟
1194
02:15:00,291 --> 02:15:05,217
لديك دقيقتين الرحيل!
1195
02:15:05,881 --> 02:15:08,590
هل تسمعني ؟
1196
02:15:09,889 --> 02:15:13,052
دقيقتين!
1197
02:15:14,413 --> 02:15:17,377
أحضرت صديقك.
1198
02:15:17,457 --> 02:15:21,121
الخروج إلى تحية.
1199
02:15:23,461 --> 02:15:26,751
عليك اللحاق بنا في وقت آخر!
1200
02:15:27,275 --> 02:15:31,189
هل لديك أي شيء شخصي ؟
1201
02:15:55,176 --> 02:15:58,764
ماذا سنفعل مع المدنيين ؟
1202
02:16:02,592 --> 02:16:04,651
انها حرب ...
1203
02:16:12,071 --> 02:16:15,651
المعذرة الشيطان.
1204
02:16:20,378 --> 02:16:22,750
هيا نبدأ من لي.
1205
02:16:44,274 --> 02:16:46,348
بيك ...
1206
02:16:47,571 --> 02:16:50,067
لك...
1207
02:17:24,475 --> 02:17:27,287
أن تكون جميلة.
1208
02:17:28,993 --> 02:17:31,359
هل أنت مستعد ؟
1209
02:17:31,761 --> 02:17:33,761
جاهزة.
1210
02:17:40,838 --> 02:17:42,855
بعد لي!
1211
02:17:44,689 --> 02:17:46,703
بعد لي!
1212
02:18:01,355 --> 02:18:03,355
البقاء!
1213
02:18:03,933 --> 02:18:07,150
الانتباه إلى عمود! التركيز على
المحطة.
1214
02:18:07,230 --> 02:18:10,274
القادة على استعداد للقتال!
1215
02:18:10,994 --> 02:18:13,224
لدينا ...
1216
02:19:45,615 --> 02:19:47,588
المدنيين. نظيفة!
1217
02:19:47,668 --> 02:19:49,918
الاسترخاء والهدوء ...
1218
02:19:50,298 --> 02:19:54,845
إلى قائد 1st الشركة: توفير الأمن في محيط
المطار!
1219
02:20:07,646 --> 02:20:12,110
كل شيء على ما يرام. كل شيء انتهى.
1220
02:20:14,352 --> 02:20:17,256
نحن الروس ...
1221
02:20:17,698 --> 02:20:22,270
هل تفهم ما أقوله لك ؟
1222
02:21:11,692 --> 02:21:15,450
شباب تفعل ما تريد ، لكنه لا يكون على
الأرض!
1223
02:21:15,717 --> 02:21:18,722
ونحن سوف نفعل ذلك, بلبلة kolyan! - جناح,
للقتال!
1224
02:21:31,491 --> 02:21:36,030
الهبوط من المستحيل. أدناه هناك بعض
النفس على دبابة روسية!
1225
02:21:58,366 --> 02:22:01,372
وارد قتال!
1226
02:22:07,936 --> 02:22:13,550
سيدي تهدأ. الحرب العالمية الثالثة لن
تبدأ بالنسبة لك!
1227
02:22:13,650 --> 02:22:15,650
عجل!
1228
02:22:20,985 --> 02:22:27,724
كتيبة صغيرة من البوسنة ... ولكن تلك 70
شخصا خائفا العالم الغربي!
1229
02:22:28,415 --> 02:22:34,269
أنا سعيد جدا تسليم المطار إلى الروس.
حقا.
1230
02:22:34,428 --> 02:22:38,189
... سوف يكون هنا, هل تفهم ؟ و كل شيء
سيكون على ما يرام.
1231
02:22:38,269 --> 02:22:40,792
الأمر سيتم المتحدة.
1232
02:22:40,872 --> 02:22:44,550
"... أولا وقبل كل شيء ، يجب أن أقول
إنني مسرور جدا مع هذا ، < / i>
1233
02:22:44,630 --> 02:22:49,815
روسيا تنضم إلى القوة. وأنا أؤيد
تماما هذا.
1234
02:22:49,915 --> 02:22:52,888
أنا سعيد أنها فكرة جيدة ...
1235
02:23:57,712 --> 02:24:00,959
في عام 2003 قوات حفظ السلام الروسية
غادرت كوسوفو. سنة بعد ذلك
1236
02:24:01,059 --> 02:24:04,624
كانت هذه المنطقة غمرت موجات من
الهجمات على الصربية الجيوب.
1237
02:24:06,074 --> 02:24:09,858
في عام 2008, كوسوفو أعلنت عن إنشاء
دولة مستقلة.
1238
02:24:09,958 --> 02:24:14,174
الهجمات على السكان الصرب مستمرة إلى
يومنا هذا.
1239
02:24:19,029 --> 02:24:24,960
بلغراد بيوغوسلافيا أيار / مايو 2000
1240
02:24:36,724 --> 02:24:39,471
الأسبوع القادم لدينا عطلة.
1241
02:24:39,552 --> 02:24:43,048
الأسرة بأكملها سوف تأتي معا. هيا.
1242
02:24:43,327 --> 02:24:46,610
شكرا لك على الدعوة. أنا سوف يأتي.
وداعا....
1243
02:24:46,841 --> 02:24:49,060
وداعا....
1244
02:24:58,415 --> 02:25:02,164
هو أن الفتاة التي أخبرتني عنها ؟
1245
02:25:08,586 --> 02:25:11,043
نعم انها هي...
1246
02:25:15,486 --> 02:25:18,916
ماذا تنتظر يا رجل ؟
1247
02:25:20,720 --> 02:25:23,790
هناك أشياء لا يمكن أن أقول مثل ذلك.
1248
02:25:23,870 --> 02:25:28,891
لا يوجد شيء أن أقول. اذهب و القانون!
1249
02:25:29,367 --> 02:25:31,367
مرحبا!
1250
02:25:43,156 --> 02:25:45,156
واضح!
1251
02:26:13,299 --> 02:26:17,955
الترجمة: مختلط
1252
02:26:18,427 --> 02:26:21,534
MIXTV التحرير
1253
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
الترجمة الآلية من قبل:
www.elsubtitle.com
زيارة موقعنا على الانترنت مجانا الترجمة