1 00:00:43,137 --> 00:00:48,345 البوسنة والهرسك عام 1995 2 00:01:06,359 --> 00:01:08,592 هل الجميع في المواقف ؟ 3 00:01:08,672 --> 00:01:10,672 مائل: نعم. 4 00:01:10,887 --> 00:01:12,519 فيرا: نعم. 5 00:01:12,619 --> 00:01:14,619 Gerey: نعم. 6 00:01:14,820 --> 00:01:16,637 باري: نعم. 7 00:01:16,737 --> 00:01:18,817 Kiriah: نعم. 8 00:01:20,415 --> 00:01:23,845 لذا الفرقة - نحن نجلس بهدوء ، نحن في انتظار الأوامر. 9 00:01:34,881 --> 00:01:39,697 تجد النار على النقطة الثانية! القانون وفقا للحالة! 10 00:01:41,332 --> 00:01:44,536 حسنا, في صمت أريد أن يقلب كل شيء. 11 00:01:44,636 --> 00:01:48,528 Shatiya, نقطة ممتازة لتغطية الحمير الخاص بك. 12 00:02:03,493 --> 00:02:06,063 قائد أنها تؤذي لي ... 13 00:02:08,925 --> 00:02:12,833 مائل ، هذا ولاعة ؟ - لا. 14 00:02:13,123 --> 00:02:15,177 رمي السجائر! 15 00:02:15,257 --> 00:02:17,194 إزالة كل والتقاط هارون. 16 00:02:17,274 --> 00:02:19,816 مائل يحتاج منا على قيد الحياة. 17 00:02:19,896 --> 00:02:22,835 قطعة من الكعكة. 18 00:02:53,337 --> 00:02:58,692 شباب, بطريقة أو بأخرى, إنه هادئ جدا هنا. أشعر بأن هذا ليس جيدا. 19 00:02:58,772 --> 00:03:01,966 و عندما مائل الاستيلاء هارون ، يمكنك إخفاء. 20 00:03:02,046 --> 00:03:04,537 افتح عينيك و هيا دون النشيج. 21 00:03:04,617 --> 00:03:07,550 الاستماع دون الأنين قائد. 22 00:03:12,683 --> 00:03:16,714 مائل ، مائل ... قائد القيادة هو للقبض عليه حيا. 23 00:03:30,879 --> 00:03:33,857 Gerey هل تشاهد ؟ 24 00:03:34,236 --> 00:03:37,981 حتى الآن, هناك صمت. - لا تكذب. أرى أنك الغناء! 25 00:03:40,428 --> 00:03:43,583 الآن أنت 'ليرة لبنانية "الغناء القذرة! 26 00:03:43,978 --> 00:03:46,275 كيف حدث هذا ؟ 27 00:03:46,355 --> 00:03:50,624 مائل ، تقول سيلفيا ... "" انتظر! انتظر يا أخي! 28 00:03:52,261 --> 00:03:54,568 قائد Kiru هو بجروح خطيرة! 29 00:03:54,668 --> 00:03:56,697 الإخلاء في حالات الطوارئ ... 30 00:03:56,777 --> 00:03:58,781 انتظر يا أخي! 31 00:04:08,219 --> 00:04:12,755 بارا ، هل كل شيء جاهز بالنسبة لك ؟ "هذا صحيح, قائد, كل شيء جاهز!" 32 00:04:13,135 --> 00:04:15,135 سوف "تمتد" أنت يا عزيزتي. 33 00:04:22,698 --> 00:04:25,394 الآن سوف يطير ، لوطي! 34 00:04:54,606 --> 00:04:56,637 هناك كانوا ينتظرون بالفعل بالنسبة لنا. 35 00:04:56,717 --> 00:05:00,358 Kiru فقدت الكثير من الدم ، ربما لن تحصل على قيد الحياة. 36 00:05:01,066 --> 00:05:05,073 لا بأس يا أخي في القانون ... لا بأس. 37 00:05:07,216 --> 00:05:10,213 أريد المنزل ... "" عن ماذا تتحدث يا صديقي ؟ " 38 00:05:10,313 --> 00:05:13,745 أريد المنزل ... "" لا تغضب, هل يمكنك سماعي ؟ " 39 00:05:13,845 --> 00:05:16,981 قريبا سوف يطير. - أتمنى أن أكون على قيد الحياة ... 40 00:05:17,061 --> 00:05:20,034 رجاء إعطاء هذه ... 41 00:05:22,194 --> 00:05:24,346 ماشا ... 42 00:05:25,430 --> 00:05:29,254 تأخذ الرعاية من أمي و ما شاء. 43 00:05:30,269 --> 00:05:32,980 عند وصولك إلى المنزل ، سوف تأخذ الرعاية من نفسك ، أتفهم ؟ 44 00:05:40,087 --> 00:05:42,087 Kiriah ... 45 00:05:42,275 --> 00:05:44,580 Kiriah ... 46 00:05:46,910 --> 00:05:49,278 Киря !!! 47 00:06:05,115 --> 00:06:06,334 موافق! 48 00:06:06,414 --> 00:06:08,735 الاسترخاء له! - خفض سيدي. 49 00:06:08,835 --> 00:06:11,554 أخبره أن تتوقف! - إنه في إطار حلف شمال الأطلسي حماية! 50 00:06:11,654 --> 00:06:15,524 كان لي! أنا آسف. - إيل ، وترك ذلك! 51 00:06:18,156 --> 00:06:21,674 تحت أي حماية ؟ - باختصار: 52 00:06:21,754 --> 00:06:25,841 كان هناك أمر أن تدع هذا غريب ولكن أنا لا يمكن أن أعود إليك بعد الآن. 53 00:06:25,921 --> 00:06:29,978 كيف سمحنا له بالذهاب ؟ إنه مجرم حرب! بيك قتل الإسرائيلي ومقر! 54 00:06:30,058 --> 00:06:34,666 لا تجعل لي خائن! كان هناك مذكرة, هذا كل شيء! ليس لدينا خيار! 55 00:06:34,746 --> 00:06:37,194 الذين في النظام - حلف الناتو ؟ - نعم! النهاية! 56 00:06:37,274 --> 00:06:42,470 أكثر استرخاء! جميع تابعة لحلف شمال الأطلسي, هل تفهم ؟ 57 00:06:42,550 --> 00:06:45,630 هذا هو أراضينا! 58 00:06:45,710 --> 00:06:48,673 إذا كنت الذهاب إلى المحكمة العسكرية! 59 00:06:48,808 --> 00:06:53,844 سوف تنفيذ وصاياي ، هل تفهمني أيها الجندي ؟ 60 00:06:57,840 --> 00:07:00,720 عاجل الاتصال القاعدة. الحالة الاستثنائية على متن الطائرة. 61 00:07:00,800 --> 00:07:03,778 من المسؤول هنا - أنت أم هو ؟ 62 00:07:12,565 --> 00:07:16,506 ما الذي يجري هنا ؟ - فقدت في الترجمة! 63 00:07:16,606 --> 00:07:20,919 سوف نأسف لذلك! "هل أنت مجنون؟" شاتالوف! 64 00:07:21,487 --> 00:07:25,150 موجز: الحصول على أمر للهبوط! - ماذا ؟ 65 00:07:29,855 --> 00:07:34,608 على تقدير الضباط العنوان غير التنفيذ ، 66 00:07:34,688 --> 00:07:39,400 فشل مهمة تهديد العلاقات الدولية من الترددات اللاسلكية ، 67 00:07:39,480 --> 00:07:41,710 لوضع الجنود: 68 00:07:41,790 --> 00:07:45,387 اندريه شاتالوف ، أوليغ Barmin, فيرا Kurbaeva, 69 00:07:45,468 --> 00:07:48,717 ايليا Slashchev و رستم بابا Gereev 70 00:07:48,817 --> 00:07:52,055 من صفوف القوات المسلحة للاتحاد الروسي. 71 00:07:52,153 --> 00:07:56,591 نائب رئيس الاستخبارات العقيد Aslanbek Ithhoev, 72 00:07:56,671 --> 00:08:00,240 ويكون إعلان غير مكتملة الرسمية الامتثال. 73 00:08:02,369 --> 00:08:04,678 اسمع ناقصة الامتثال. 74 00:08:04,758 --> 00:08:07,656 بيك اسمع أنا أقول لك كصديق. 75 00:08:07,747 --> 00:08:12,369 "حتى" هي المسعورة. الوضع جدا سخيف. 76 00:08:14,719 --> 00:08:19,746 إذا كان لك تظهر في روسيا ، حتى أنا لن تكون قادرة على فعل أي شيء. 77 00:08:31,612 --> 00:08:35,712 من خلال توقيع اتفاقات دايتون في 1995, الحرب في البوسنة انتهت 78 00:08:35,812 --> 00:08:39,402 ولكن السلام في البلقان لم يدم طويلا. 79 00:08:46,664 --> 00:08:49,911 جديد نشأ الصراع في المنطقة في عام 1998 - ألبان كوسوفو يريدون الاستقلال. 80 00:08:49,991 --> 00:08:52,714 لقمع أعمال جيش تحرير كوسوفو ، < / i> 81 00:08:52,814 --> 00:08:56,055 معترف بها في الأمم المتحدة منظمة إرهابية العادية القوات الصربية في كوسوفو. 82 00:08:57,777 --> 00:09:01,003 موسكو 83 00:09:01,731 --> 00:09:05,304 في عام 1999 ، دون موافقة مجلس الأمن للأمم المتحدة ، < / i> 84 00:09:05,404 --> 00:09:10,415 من أجل إنهاء الصراع ، حلف الناتو قصف يوغوسلافيا. 85 00:09:15,132 --> 00:09:21,919 بلغراد يوغوسلافيا في آذار / مارس 1999 86 00:10:32,576 --> 00:10:37,342 البلقان المطاط 87 00:10:39,992 --> 00:10:44,171 ستيفان, أخشى, أسرع, من فضلك! 88 00:10:44,366 --> 00:10:48,377 ماذا أنت خائف ؟ لا توجد أهداف عسكرية هناك. لا الانتحاري. 89 00:10:49,031 --> 00:10:53,392 أنا لست خائفا من هذا الغبي. أنا فقط أريد طفلي أن يكون حسنا. 90 00:10:53,472 --> 00:10:58,449 كل شيء سوف يكون على ما يرام. و القنابل تحية. Salut ولادة ابني. 91 00:10:58,529 --> 00:11:01,282 بكر! تكريما جديدة Bukajevic, هل تفهم ؟ 92 00:11:01,362 --> 00:11:05,952 Bukajevic ولد تحت القنابل! و فعلت القليل جدا. 93 00:11:06,917 --> 00:11:10,367 صحيح ... إضافة القليل. 94 00:11:33,864 --> 00:11:38,039 هيا يا حبيبتي ... جديلة. سيكون الأمر بخير. 95 00:11:38,139 --> 00:11:41,273 لا تقلق, ببطء ... بعناية. 96 00:11:41,353 --> 00:11:45,548 هيا, لا تقلق. هل تصدقني ؟ كل شيء سيكون عظيم! 97 00:11:45,648 --> 00:11:48,624 هيا. إحضار الأوراق و الأشياء. 98 00:11:48,704 --> 00:11:51,946 كل شيء في حقيبتي. "نعم, نعم, سأفعل." 99 00:11:52,026 --> 00:11:55,443 لا يكون متحمس ، كل شيء سيكون على ما يرام. "هيا يا عزيزي." 100 00:11:57,062 --> 00:11:59,062 أنا أحبك! 101 00:12:18,559 --> 00:12:22,318 جعله يصل. ونحن سوف محاولة لإنقاذ الطفل. 102 00:12:51,992 --> 00:12:55,155 هذا هو بيت أم الخنازير اللعينة! 103 00:12:55,247 --> 00:12:59,099 اذهب إلى الطابق السفلي! الجميع في الطابق السفلي! 104 00:12:59,489 --> 00:13:01,314 في الطابق السفلي! 105 00:13:01,414 --> 00:13:03,525 توشكى, توشكى! 106 00:13:12,769 --> 00:13:15,295 لا تذهب هناك. لا, لا نذهب إلى هناك! 107 00:13:15,375 --> 00:13:18,369 لا- "" توشكى, توشكى! 108 00:14:35,875 --> 00:14:39,554 الآن سوف لا يساعدها. هل تسمعني ؟ 109 00:14:39,634 --> 00:14:41,907 هيا! 110 00:14:42,007 --> 00:14:44,847 تأتي! 111 00:15:31,237 --> 00:15:37,850 ... عن حقيقة أن أول هجمات جوية قتل النساء والأطفال. 112 00:15:40,171 --> 00:15:45,588 كانت هناك مأساة في كوسوفو - وفقا لمختلف البيانات ، 20-70 يقتلون الناس. 113 00:15:45,668 --> 00:15:49,778 ونحن قد انضمت الى القوات مع شركاء الناتو ضد صربيا القوات المسلحة. 114 00:15:50,484 --> 00:15:55,144 لأن هذا Pratakov أمرت الطائرة إلى العودة. 115 00:15:55,224 --> 00:16:00,641 الأكثر الخام خطأ الأميركيين الدبلوماسية الأمريكية ... 116 00:16:00,741 --> 00:16:04,536 وسوف تؤخذ بعين الاعتبار. 117 00:16:08,668 --> 00:16:12,755 موسكو, روسيا حزيران / يونيه 1999 ، 118 00:16:12,978 --> 00:16:16,389 الصحة أتمنى, الخ. العامة! 119 00:16:16,489 --> 00:16:19,977 لذا التفجيرات التي وقعت في يوغوسلافيا ستنتهي قريبا. 120 00:16:20,057 --> 00:16:23,377 الصرب سوف تستجيب لهم ، ولكن عندما يكون الجيش يخرج من كوسوفو ، القوة الحقيقية في المنطقة 121 00:16:23,457 --> 00:16:25,779 سوف تمر في أيدي المتمردين الألبان. 122 00:16:25,879 --> 00:16:29,763 قوات حلف شمال الأطلسي سوف يتوقف القصف تأتي في حفظ السلام. 123 00:16:29,843 --> 00:16:32,062 ما أريد أن أقوله لكم هو بالتأكيد سر. 124 00:16:32,142 --> 00:16:34,934 هناك واحد فقط من مطار كبيرة في كوسوفو بريشتينا. 125 00:16:35,014 --> 00:16:37,018 هذا سوف يكون البريطانية مسؤولية القطاع. 126 00:16:37,098 --> 00:16:39,671 فقط طائرات النقل يمكن أن الأراضي هناك. 127 00:16:39,751 --> 00:16:44,305 لدينا مهمة اتخاذ المطار تحت السيطرة قبل وصول الإنجليزية. 128 00:16:44,397 --> 00:16:48,310 لهذا الغرض والمعدات العسكرية سيتم إرسالها من البوسنة إلى قوات حفظ السلام. 129 00:16:48,410 --> 00:16:52,823 مهمتك هي استعارة مطار والحفاظ عليه حتى تجار تصل. 130 00:16:52,967 --> 00:16:55,583 هل لديك الناس ؟ 131 00:16:57,071 --> 00:17:00,700 أندرو Shalalov الفرقة. كل منهم لا يزال في يوغوسلافيا. 132 00:17:00,780 --> 00:17:02,976 شاتالوف? كان بوسنة قليلا ؟ 133 00:17:03,056 --> 00:17:07,276 أنا لا أثق شاتالوف, ولكن أنا بحاجة إلى فرقته. 134 00:17:07,376 --> 00:17:11,066 فيكتور إيفانوفيتش, بدونها لا أستطيع السيطرة على المطار. 135 00:17:12,626 --> 00:17:15,377 غلوغوفاك يوغوسلافيا في حزيران / يونيه 1999 ، 136 00:17:21,335 --> 00:17:25,377 العسكرية أمراء الحرب من حلف شمال الأطلسي عطشى للدماء 137 00:17:26,135 --> 00:17:27,977 كلينتون دواسة 138 00:17:45,671 --> 00:17:48,263 مرحبا! 139 00:17:54,652 --> 00:17:58,732 مرحبا يا عمي رادي! بويان لديه عيد ميلاد اليوم. 140 00:17:58,832 --> 00:18:02,048 التقاط الهاتف! 141 00:18:02,379 --> 00:18:06,140 كنت واقفا جيدا. حسنا مرحبا! أين أبي ؟ 142 00:18:06,220 --> 00:18:09,120 أوه, رادي ، مرحبا. هنا في مكان ما... 143 00:18:09,200 --> 00:18:12,045 التقاط الهاتف اللعين 144 00:18:12,125 --> 00:18:14,614 رادي! 145 00:18:16,051 --> 00:18:19,206 غوران, رادي جاء! 146 00:18:20,052 --> 00:18:23,143 التقاط الهاتف ، دي! 147 00:18:23,539 --> 00:18:27,907 أمي! يرجى خفض التلفزيون! انها مثل ملهى ليلي. 148 00:18:27,987 --> 00:18:31,452 فقط حاول إغلاق الباب! 149 00:18:31,959 --> 00:18:35,015 هل تريد أن تدفنني في هذا المستودع ؟ - هيا ... بدأت! 150 00:18:35,095 --> 00:18:38,017 داهية الشام! 151 00:18:40,387 --> 00:18:43,461 رادي لم تجد ذلك - أنا لا يمكن مع يد واحدة. 152 00:18:43,541 --> 00:18:46,792 Elohus, ثم سوف يأكل. انتقل إلى اللعب في الفناء. 153 00:18:46,872 --> 00:18:51,079 هيا يا أطفال - هناك أفضل, و أنا يجب أن أعمل. 154 00:18:54,405 --> 00:18:59,532 كان من الصعب جدا بالنسبة لي أن أفعل ذلك. حصلت على 10,000. 155 00:19:00,364 --> 00:19:03,151 ماذا هل تمزح ؟ أنا تماما غبي ؟ 156 00:19:03,231 --> 00:19:07,336 تولى عائلتك من القنابل! أفضل عرض له وظيفة! 157 00:19:07,416 --> 00:19:11,108 داهية الشام! "يكفي يا أمي! 158 00:19:11,336 --> 00:19:15,182 جواز سفر مزيف. 159 00:19:18,766 --> 00:19:20,766 لحظة. 160 00:19:21,408 --> 00:19:23,026 مرحبا ؟ جوران? 161 00:19:23,106 --> 00:19:24,357 نعم ؟ 162 00:19:24,457 --> 00:19:28,050 لماذا لم ترد على الهاتف ؟ Haika! الشرطة في لك! 163 00:19:28,130 --> 00:19:30,217 ماذا؟! 164 00:19:31,941 --> 00:19:35,406 أوه, غوران, الحياة لا يعلمك أي شيء! 165 00:19:35,506 --> 00:19:39,417 آه قائد ميليتش! ما الفرح في بلغاريا! 166 00:19:39,517 --> 00:19:43,408 امرأة تقديم القهوة إلى ضيوفنا الأعزاء! 167 00:19:48,135 --> 00:19:52,562 ماذا تفعل في إقليم يوغوسلافيا ؟ 168 00:19:57,729 --> 00:20:00,800 وشأننا. 169 00:20:02,394 --> 00:20:05,342 أنا أيضا ؟ 170 00:20:11,208 --> 00:20:14,417 وجدنا أنه في حقيبة الظهر الخاصة بك. 171 00:20:15,154 --> 00:20:19,606 الناس, الناس, لا يوجد شيء. القديمة تلفزيونات الحلي ... 172 00:20:19,706 --> 00:20:21,773 زميل... 173 00:20:22,360 --> 00:20:25,775 تهريب السجائر - خمس إلى سبع سنوات. 174 00:20:25,855 --> 00:20:28,763 هذا ليس تهريب أعددت له كهدية لك. 175 00:20:28,843 --> 00:20:31,404 أردت أن مفاجأة لك ، لم يحدث... 176 00:20:31,484 --> 00:20:35,334 محاولة رشوة رسمية - من ثلاث إلى خمس ... 177 00:20:36,072 --> 00:20:38,970 كل شيء معا - ثماني سنوات على الأقل. 178 00:20:39,050 --> 00:20:42,097 وهنا ما كنت تحمل ؟ 179 00:20:42,177 --> 00:20:43,606 خمسة عشر عاما ؟ 180 00:20:43,706 --> 00:20:47,952 أنا صياد ومساعدة شعبنا - هل هي الحرب ؟ 181 00:20:51,701 --> 00:20:54,728 نحن نلعب مع الأولاد. 182 00:20:55,347 --> 00:20:59,503 هل تعرف ما المعاطف لدي للفتيات الخاص بك ؟ رائعة هي! 183 00:20:59,583 --> 00:21:01,717 والجلود مع الشعر! - الجلد ؟ 184 00:21:01,817 --> 00:21:03,049 هل أنت أحمق ؟ - لماذا ؟ 185 00:21:03,129 --> 00:21:05,685 هل تعرف أن هذا مجنون الألباني يحب الحيوانات ؟ 186 00:21:05,765 --> 00:21:08,359 فإن الجرح مفتوح الآن! سيقتلنا جميعا! 187 00:21:08,439 --> 00:21:12,651 أفضل تشغيل براندي, و سوف أحاول تهدئته. 188 00:21:12,903 --> 00:21:17,106 هل تحب الحيوانات ؟ طريقة أخرى كنت تلعب مختل عقليا. 189 00:21:19,701 --> 00:21:22,930 سوف نقدم لك خيارين: الخيار الأول: 190 00:21:23,010 --> 00:21:27,278 الآن أنا بدون الكثير من الكلام على القهوة ، 191 00:21:27,618 --> 00:21:33,058 ثم نذهب إلى المؤامرة. من هناك, نحن ترحيلك إلى روسيا. 192 00:21:33,260 --> 00:21:37,238 الخيار ب: لك أن تقول لي كل شيء ... 193 00:21:37,318 --> 00:21:41,834 وإذا كنت مثل قصتك أستطيع أن أعطيك وظيفة. 194 00:21:42,874 --> 00:21:47,052 أتمنى أن قال الحق في كل شيء و أنك تفهم لي. 195 00:21:51,543 --> 00:21:54,918 بلغراد بيوغوسلافيا حزيران / يونيه 1999 ، 196 00:21:58,139 --> 00:22:00,255 الطبيب ... 197 00:22:01,029 --> 00:22:03,966 أختي, X-ray. - شكرا. 198 00:22:04,066 --> 00:22:07,443 واضحة, حسنا, أنت هنا. 199 00:22:07,674 --> 00:22:11,589 أردت أن أتحدث في جناح في كوسوفو حاجة ماسة مسعفون. 200 00:22:11,669 --> 00:22:15,442 انا اقترح لك. رؤساء الأقسام الدكتور ستيرن. 201 00:22:15,522 --> 00:22:18,391 ممتازة الطبيب من سويسرا. 202 00:22:26,398 --> 00:22:28,982 ما هو هذا ؟ 203 00:22:29,658 --> 00:22:32,415 أنا لا يمكن أن أي أكثر من ذلك. 204 00:22:33,223 --> 00:22:36,220 هل تريد أن تترك عند الأطباء في حاجة إليها ؟ 205 00:22:36,300 --> 00:22:39,348 انه من الصعب بالنسبة لي- "" انها حرب من الصعب على الجميع. 206 00:22:39,428 --> 00:22:42,026 أنا دائما أسمع صرخاتهم ... 207 00:22:42,107 --> 00:22:47,128 أنقذ واحد, ولكن أنا يمكن أن توفر أكثر من ذلك. كان علي أن أفعل ذلك. 208 00:22:47,714 --> 00:22:53,688 عفوا. ماريانا Ilic - 25 سنة ؛ الأسبوع 32. الدموي النزيف. 209 00:23:04,933 --> 00:23:08,363 في عملية الطوارئ! 210 00:23:11,991 --> 00:23:16,712 فمن الأفضل أن إنقاذ حياة من لا شيء القيام به! 211 00:23:57,903 --> 00:23:59,950 يعيش صربيا! 212 00:24:00,541 --> 00:24:04,482 اذهب ... ما هذه اللغة ، أنا لا أفهم أي شيء. 213 00:24:23,868 --> 00:24:25,868 Gereev! 214 00:24:27,263 --> 00:24:29,263 Geree! 215 00:24:29,631 --> 00:24:31,860 لكنه كسر! 216 00:24:35,238 --> 00:24:38,042 مرحبا أخي! 217 00:24:39,683 --> 00:24:41,949 عند استدعاء لي, لم أكن أعتقد في أذني! 218 00:24:42,029 --> 00:24:43,618 سلام ... (السلام مرحبا) السلام! 219 00:24:43,698 --> 00:24:44,857 كيف وجدتني ؟ 220 00:24:44,937 --> 00:24:48,402 لمدة أربع سنوات صدر منه 7 مرات ، على عكس بقية. 221 00:24:48,482 --> 00:24:52,000 ولكن كنت قد اخترت المكان- "" لقد كان الحصول على بعض المعلومات. 222 00:24:52,080 --> 00:24:55,228 نعم, لقد رأيت ما كنت الخروج من هناك. 223 00:24:55,332 --> 00:24:57,332 نعم. 224 00:25:01,132 --> 00:25:04,515 المثير للاهتمام هو شكل من أشكال الاحتجاج. 225 00:25:04,595 --> 00:25:08,305 نعم, تلك الأمة هم - قصف لهم و هم يغنون! 226 00:25:18,406 --> 00:25:20,633 الشيطان لن تشارك. 227 00:25:21,367 --> 00:25:23,928 ما هو العمل في القصير ؟ - أن المطار. 228 00:25:24,008 --> 00:25:27,583 وانتظر BTRs مع الهبوط. - BTR ؟ ما BTRs? 229 00:25:27,835 --> 00:25:31,085 موقع قوات حفظ السلام الروسية في البوسنة والهرسك ، حزيران / يونيه 1999 ، 230 00:25:31,174 --> 00:25:34,450 طاقم 249 جاهز لأداء مهمة التدريب! 231 00:25:34,530 --> 00:25:38,102 طاقم 341 مستعدة لتدريب 249! 232 00:25:38,182 --> 00:25:40,270 تشغيل الاستعداد لبداية! 233 00:25:40,350 --> 00:25:42,988 الانتباه إلى الأمام! 234 00:25:44,475 --> 00:25:48,788 كنت سقطت نائما في البداية ، اللعينة شوماخر! - سوف يعزلهم في "سرعة"! 235 00:25:51,016 --> 00:25:55,516 سوف نرى من سوف تمر المسافة وفقا المعيارية الوقت. 236 00:25:56,979 --> 00:26:01,017 أمسكت بنا الحد! - ونحن سوف نفعل ذلك الآن. 237 00:26:01,390 --> 00:26:03,499 انتقل إلى اليسار! 238 00:26:11,806 --> 00:26:15,287 الآن شخص ما سوف ابتلاع الغبار ... 239 00:26:15,688 --> 00:26:18,569 تعطي الغاز صديق! 240 00:26:27,416 --> 00:26:31,338 هيا الحمار الدهون - مجرد إعطاء الغاز ، دواسة على الأرض! 241 00:26:38,035 --> 00:26:40,531 هم بالفعل البلع ... 242 00:26:40,647 --> 00:26:43,647 تغلب عليهم إلى اليسار! 243 00:26:43,727 --> 00:26:45,727 تقليل وخفض! 244 00:26:51,144 --> 00:26:54,785 آه, ماذا حدث لي ؟ 245 00:26:55,124 --> 00:26:59,129 نحن نمر 21 تمتد! 246 00:27:07,211 --> 00:27:10,673 سعيد حمام! - يا جميل ؛ تأتي على الغاز! 247 00:27:11,075 --> 00:27:13,464 قفزوا, اللعنة! "كيف حالك يا Ichthyandri?" 248 00:27:13,564 --> 00:27:17,268 في العادة يا سادة نحن الرطب أنفسنا نحن نجوب - بقدر ما نستطيع. 249 00:27:17,368 --> 00:27:20,301 تشغيل جيدة ... 250 00:27:21,085 --> 00:27:22,895 تعطي الغاز تعطي الغاز! 251 00:27:22,995 --> 00:27:25,044 الغاز, الغاز ... 252 00:27:30,688 --> 00:27:34,142 الحصول على الغاز! "إلى أين نحن ذاهبون الآن؟" 253 00:27:34,222 --> 00:27:36,840 الذهاب! - التوربينات سوف يكون مارس الجنس! 254 00:27:36,920 --> 00:27:40,159 اخرس هناك المستنقع! نحن على الحدود. 255 00:27:40,239 --> 00:27:43,116 اضغط عليه! 256 00:27:47,778 --> 00:27:49,778 البقاء! 257 00:27:56,687 --> 00:27:58,824 نحن ثابتة لهم! 258 00:27:59,393 --> 00:28:02,831 ذلك الوغد! أعود! 259 00:28:03,271 --> 00:28:07,293 الدكتور العقيد! العامة Somov تبدو لك على قنوات الاتصال. 260 00:28:11,498 --> 00:28:14,445 Polotorotsky! من الأفضل لك إعداد المقاتلين. 261 00:28:14,545 --> 00:28:16,545 الاستماع! 262 00:28:16,924 --> 00:28:19,037 لإعدادهم بشكل أفضل ... 263 00:28:20,164 --> 00:28:22,650 نيكولاس ... التعازي. 264 00:28:22,730 --> 00:28:24,919 تبا لك! 265 00:28:29,520 --> 00:28:32,005 العقيد LADOV. الصحة أتمنى, الخ. العامة! 266 00:28:32,105 --> 00:28:35,814 Ladov قرار القفز في بريشتينا راسخة. 267 00:28:35,894 --> 00:28:37,977 هل تفهم ؟ - أجل! 268 00:28:38,077 --> 00:28:40,738 المهمة هو الحصول على المطار قبل الحلفاء 269 00:28:40,838 --> 00:28:43,466 ومنع تسرب المعلومات إلى حلف شمال الأطلسي. 270 00:28:43,566 --> 00:28:46,102 تشغيل! - الاستماع! 271 00:28:46,576 --> 00:28:49,057 نهاية الرابط! 272 00:28:52,625 --> 00:28:54,706 في الماضي! 273 00:30:04,938 --> 00:30:06,900 نادية ... 274 00:30:07,000 --> 00:30:08,720 نادية! 275 00:30:08,820 --> 00:30:10,836 تعال هنا... 276 00:30:11,198 --> 00:30:14,650 انه انا عمك. 277 00:30:46,614 --> 00:30:50,066 وفاة ابناء 278 00:30:56,808 --> 00:31:00,218 القائد قائد ميليتش! 279 00:31:00,451 --> 00:31:03,715 لقد تحققت من كل شيء ... لا أحد نجا. 280 00:31:04,451 --> 00:31:09,025 دعونا نذهب إلى العمل. - الحق في العيد - يفزع! 281 00:31:35,897 --> 00:31:42,586 سلاتينه مطار بريشتينا يوغوسلافيا في حزيران / يونيه 1999 ، 282 00:31:42,886 --> 00:31:45,038 إنهم حتى لا جيش. 283 00:31:45,118 --> 00:31:48,566 قطاع الطرق في الزي العسكري. قائدهم يسمى Smuk. 284 00:31:48,666 --> 00:31:50,907 حيوانات حقيقية ... 285 00:31:51,007 --> 00:31:53,221 قرية فوك الخامس في خط. 286 00:31:53,301 --> 00:31:56,934 يأتون لقتل شخص ما يأخذ منهم في الاسر ... 287 00:31:57,530 --> 00:32:01,388 و قبل يومين استولوا على المطار. 288 00:32:01,468 --> 00:32:03,863 الآن هنا هو القاعدة. 289 00:32:03,943 --> 00:32:07,628 نحن نعرف أين الوحش, و نحن لا يمكن قتله. 290 00:32:07,728 --> 00:32:12,413 عندما قواتنا الانسحاب سيكون هناك الكاملة الفوضى. 291 00:32:12,493 --> 00:32:14,979 ماذا تريد مني ؟ 292 00:32:15,329 --> 00:32:17,582 نحن لن نتعامل مع أربعة. 293 00:32:17,662 --> 00:32:20,786 هل تعرف كم من الناس خسرت في نصف السنة ؟ 294 00:32:20,866 --> 00:32:25,097 ولكن يمكننا الحصول على المتطوعين. "المتطوعين لا أعرف أي شيء. 295 00:32:25,197 --> 00:32:27,527 تعرف! 296 00:32:27,607 --> 00:32:30,603 الجنود المتطوعين جعلني. 297 00:32:30,683 --> 00:32:35,026 ميليتش مرة أخرى: هذه المشكلة غير قابلة للحل من دون مساعدة خارجية. 298 00:32:35,122 --> 00:32:37,845 كوسوفو وميتوهيا في يوغوسلافيا ، 299 00:32:49,779 --> 00:32:54,031 الجحيم الحقيقي airbob ؟ 300 00:32:54,401 --> 00:32:58,657 من الأفضل ارتداء بدلة واقية. هل هو يساعد ؟ 301 00:32:59,830 --> 00:33:03,115 هل لديك أطفال ؟ - لا... 302 00:33:03,215 --> 00:33:05,287 حسنا. 303 00:33:13,687 --> 00:33:16,968 رب احفظ وحفظ! 304 00:33:18,682 --> 00:33:21,633 مرحبا Barmin! 305 00:33:23,706 --> 00:33:26,872 Chakak, يوغوسلافيا 306 00:33:33,975 --> 00:33:38,164 مرحبا عزيزتي! سيكون لدينا بعض المرح ؟ - لا. أنا لست هنا من أجل ذلك. 307 00:33:38,684 --> 00:33:42,181 هل الروسية ؟ هل تبحث عن شيء خاص ؟ 308 00:33:42,261 --> 00:33:44,029 هل يمكن أن يقول ذلك. 309 00:33:44,109 --> 00:33:48,289 ... انفجار بندقيته الآلية في مؤخرته - مجرد رؤيته يحب. 310 00:33:49,341 --> 00:33:50,522 مرحبا! 311 00:33:50,622 --> 00:33:53,539 كراغويفاتش ، يوغوسلافيا 312 00:33:54,587 --> 00:33:58,970 نحن صامت ؟ أن يمسح أرجلنا معنا ؟ تبا لهم! 313 00:34:04,711 --> 00:34:09,380 ما رأيك - متى ينتهي كل هذا ؟ 314 00:34:09,480 --> 00:34:12,299 انها لي ... 315 00:34:14,075 --> 00:34:16,000 أنا لا أذهب هناك. 316 00:34:16,100 --> 00:34:20,363 أفضل دفع بدلا من صب هنا كل يوم. 317 00:34:22,481 --> 00:34:25,190 وأنا ضيق نفسي أن أسأل ماذا تفعل هنا ؟ 318 00:34:25,270 --> 00:34:29,317 لا تقلق. أنا أعمل حارسا. و ماذا تفعل هنا ؟ 319 00:34:29,417 --> 00:34:33,174 بالمناسبة سؤال جيد. "حسنا, هنا أنت غير مؤمن. 320 00:34:33,254 --> 00:34:37,900 انظر أنت يلهون ... "" أنا استشارة اليوغوسلاف. 321 00:34:38,017 --> 00:34:41,476 "هدية" من قبل الفرنسيين. - أحسنت! 322 00:34:41,576 --> 00:34:44,407 لا يمكنك الفوز عن طريق الصدفة ؟ 323 00:34:44,517 --> 00:34:47,097 أنا عمري لمثل هذه الأمور. 324 00:34:47,177 --> 00:34:49,177 على الرغم من أن... 325 00:34:49,365 --> 00:34:51,365 أعطني سيجارة. 326 00:34:51,556 --> 00:34:55,888 هنا أنها تنهال علينا كل يوم. نأمل لك. 327 00:34:55,968 --> 00:34:59,837 الروس لن خندق الولايات المتحدة. الروس أخوة ... 328 00:34:59,917 --> 00:35:01,966 والروس الصامت. 329 00:35:02,046 --> 00:35:04,078 هل انحنى? 330 00:35:04,403 --> 00:35:07,365 ما هو العمل ؟ - سرية. 331 00:35:07,445 --> 00:35:10,764 باختصار: أنا جمع شا'tai فريق. هناك مهمة. 332 00:35:10,844 --> 00:35:14,904 إذا كنت تفعل ذلك ... سوف تمكنك من العودة إلى روسيا. 333 00:35:16,905 --> 00:35:19,694 كنت عازمة أيها الوغد! 334 00:35:19,794 --> 00:35:22,936 هادئة عزيزتي مرحبا هيليوس! 335 00:35:23,036 --> 00:35:25,556 الاسترخاء, شباب, لا بأس! 336 00:35:25,636 --> 00:35:28,668 علينا أن نتحدث. 337 00:35:28,842 --> 00:35:30,893 سلاح له ... 338 00:35:30,993 --> 00:35:34,115 و أين هو الضمان أن السلطة لن تعكس وسجن لنا ؟ 339 00:35:34,195 --> 00:35:36,855 أنا أضمن! 340 00:35:38,101 --> 00:35:41,113 أنا سعيد لرؤيتك. 341 00:35:41,213 --> 00:35:45,047 هل تجلب لك الحياة ؟ للتغلب على الاخوة الصرب ؟ 342 00:35:45,297 --> 00:35:48,521 نفسية في كل مكان. الجنسية غير ذي صلة. 343 00:35:48,621 --> 00:35:51,492 إنها "" هيا بيك. 344 00:35:51,902 --> 00:35:56,321 فيرا يوجد في حالة سكر العميل ... الضرب Vishnya. 345 00:35:56,633 --> 00:35:59,625 حتى وقت قريب ... "" البقاء! 346 00:36:01,642 --> 00:36:04,643 إذا كنت تعتقد فجأة ... 347 00:36:15,240 --> 00:36:18,108 المجد نورماندي نيمان! 348 00:36:18,538 --> 00:36:22,237 أنهم لا يريدون الفرنسية حقا الانتحاري - 349 00:36:22,317 --> 00:36:24,422 ألقوا مدرسة ... 350 00:36:24,502 --> 00:36:27,060 اللعنة! 351 00:36:28,009 --> 00:36:32,277 سوف تذهب إلى المنزل مع جميع أوامر والميداليات ... 352 00:36:32,357 --> 00:36:35,534 هنا هو كيف تسير الامور. 353 00:37:09,867 --> 00:37:12,695 تذكرت أنك غير طبيعي! 354 00:37:12,795 --> 00:37:14,246 بيك ... 355 00:37:14,346 --> 00:37:16,957 جئت معك! 356 00:37:18,626 --> 00:37:22,207 تقول هذه الأوامر و منزلك Gerey ؟ 357 00:37:30,014 --> 00:37:32,435 $ 10,000 358 00:37:35,714 --> 00:37:37,549 ما هو هذا ؟ 359 00:37:37,629 --> 00:37:42,046 إذا كنت تريد لي معك لا توجد مشكلة. وهذا المبلغ انا ذاهب للذهاب. 360 00:37:48,468 --> 00:37:52,313 نعم... الوسطاء في كل مكان. 361 00:38:06,093 --> 00:38:09,153 هنا هي المفاتيح. 362 00:38:10,623 --> 00:38:13,731 نحن هناك, كل شيء ... 363 00:38:21,611 --> 00:38:24,354 هل تريد البراندي ؟ 364 00:38:30,194 --> 00:38:33,041 انتظر يا أخي! 365 00:38:37,371 --> 00:38:39,572 يا أخي ؟ 366 00:38:40,765 --> 00:38:45,458 أي نوع من الأخ أنت ، الألبانية؟! - فوك, لا ... 367 00:38:51,331 --> 00:38:57,194 نعم إيماننا مختلفة. ولكن لقد ثبت أن أخاك مرات عديدة! 368 00:38:57,294 --> 00:38:59,937 اسمعني يا! 369 00:39:00,037 --> 00:39:06,112 تبول, تبكي, ضرب لي إذا كنت بحاجة إلى ... 370 00:39:06,709 --> 00:39:10,233 فقط لا تبقي في نفسك. 371 00:39:14,629 --> 00:39:18,541 مرحبا شباب! ثلاث عائلات غادروا القرية اليوم. 372 00:39:18,621 --> 00:39:21,090 لديهم شيء لدفع الدخان الضرائب عصابة "وداعا". 373 00:39:21,170 --> 00:39:25,310 بهم الألباني الجيران كانت تسمى وقال أنها ستكون للسرقة من قبل الطريق. 374 00:39:25,410 --> 00:39:28,096 متى رحلوا ؟ - قبل حوالي ساعة. 375 00:39:28,176 --> 00:39:30,566 الوقت قصير. ونحن لن تكون قادرة على تحذير لهم. 376 00:39:30,666 --> 00:39:33,280 دعونا نذهب! 377 00:39:49,655 --> 00:39:52,612 الحافلة هو لك! 378 00:39:55,268 --> 00:39:58,237 فرصة ممتازة للقبض الدخان في مسرح الجريمة. 379 00:39:58,317 --> 00:40:03,029 نبدأ عندما يظهر. بالكاد رجاله سوف تذهب إلى العمود. 380 00:40:03,109 --> 00:40:06,167 ونحن سوف ننتظر منهم على الطريق. 381 00:40:06,247 --> 00:40:09,423 هنا هو أسهل طريقة للحصول على النقل - قبل مفترق الطرق. 382 00:40:09,503 --> 00:40:12,924 إذا أسرعنا سنكون هناك قبلهم. 383 00:40:43,149 --> 00:40:47,402 في الطريق رأيت ثلاثة ؛ الدخان هو ذهب. 384 00:40:48,542 --> 00:40:52,893 أين ذهب ، فوك? ميليتش قال لنا أن تنتظر في السيارة. 385 00:40:57,776 --> 00:41:00,942 فوك, البقاء! - اتركني يا فاضل! 386 00:41:01,192 --> 00:41:04,230 هذا هو النظام! 387 00:41:14,509 --> 00:41:17,384 فوك ذهب ... 388 00:41:20,786 --> 00:41:24,034 نعم هو ... تبا! 389 00:41:26,867 --> 00:41:31,484 هناك هدف ... تشاك حتى الانتهاء من ذلك مع قناص. 390 00:41:57,356 --> 00:41:59,356 Fytim! 391 00:42:01,751 --> 00:42:03,751 Fytim! 392 00:42:18,933 --> 00:42:21,310 هيا انهض ... انهض! 393 00:42:21,579 --> 00:42:25,470 سأقتلها! لا تطلقوا النار! 394 00:42:28,321 --> 00:42:30,645 سأقتلها! 395 00:43:11,585 --> 00:43:13,636 هيا! 396 00:43:14,548 --> 00:43:17,630 هيا انهي. - فوك, لا ... 397 00:43:18,663 --> 00:43:23,359 فاضل فاضل ... للخونة مثلك, ونحن من قطع منفصلة سكين! 398 00:43:23,453 --> 00:43:25,778 يسكت ، Bashkin ، وإلا سأطلق النار عليك. 399 00:43:25,858 --> 00:43:28,068 فوك ... 400 00:43:29,088 --> 00:43:31,407 البقاء! وضع المسدس! 401 00:43:31,507 --> 00:43:34,213 هذا هو النظام! نحن لسنا قطاع طرق. 402 00:43:34,293 --> 00:43:38,931 هناك قانون في بلغاريا! وهم تفجير لنا ... 403 00:43:39,011 --> 00:43:41,408 و قتلونا قبل القانون. 404 00:43:41,508 --> 00:43:45,395 ما القانون الذي تتحدث عنه ؟ "إنه مجرم ، 405 00:43:45,495 --> 00:43:48,905 ولكن أنت لا تقرر ما إذا كانت حية أم لا. 406 00:44:12,730 --> 00:44:15,252 البقاء! - لا... 407 00:44:15,828 --> 00:44:19,066 دعونا نذهب. 408 00:44:32,892 --> 00:44:35,046 أندرو! 409 00:44:37,873 --> 00:44:43,456 برافو ، أنا بخير. وأنا سوف أعطيك جواز السفر. هنا هو العنوان. 410 00:44:47,902 --> 00:44:51,597 آمل أن أراك مرة أخرى. 411 00:45:01,750 --> 00:45:05,058 الدكتور الملازم اسمحوا لي أن أسأل غير الفرائض. 412 00:45:05,158 --> 00:45:08,812 نسأل ، إلخ. العريف! ثم - الحمار الخاص بك هو بارد! 413 00:45:09,833 --> 00:45:12,648 كيف أكثر من ذلك بكثير ؟ سوف يمسح هذا الوفير في حفرة! 414 00:45:12,728 --> 00:45:14,874 هوذا البيض مشرقة بالفعل مثل القط! 415 00:45:15,024 --> 00:45:20,358 المقاتلين! اليوم لديك وقفت! 416 00:45:22,146 --> 00:45:27,299 فاز منتخب و ما هو أسوأ من ذلك - كتيبة كاملة! 417 00:45:27,714 --> 00:45:30,559 لدينا نوع القوات جنبا إلى جنب مع هذا - 418 00:45:30,659 --> 00:45:33,613 جميع القوات المسلحة للاتحاد الروسي. 419 00:45:33,760 --> 00:45:36,640 ماذا لو غدا هو الحرب ؟ ؟ 420 00:45:36,857 --> 00:45:39,784 أنا أجيب على سؤالي الرفيق حراس العريف! 421 00:45:39,864 --> 00:45:43,526 إذا كانت الحرب تسير على, سوف تقاتل غرقت في القرف الخاصة بك! 422 00:45:43,606 --> 00:45:46,324 Polotorotsky! - الدكتور الكبرى! 423 00:45:46,405 --> 00:45:48,722 موظفي الفصيلة الأولى تجري ... 424 00:45:48,802 --> 00:45:51,885 أرى أن العمل الخاص بك! الانتهاء من هذا السيرك! 425 00:45:52,036 --> 00:45:54,081 الفرامل! 426 00:45:54,382 --> 00:45:58,135 قبل الصباح التحقق من حالة التقنية من جميع الآلات! 427 00:45:58,235 --> 00:46:00,330 نعم! 428 00:46:00,743 --> 00:46:04,493 النهاية! اللعنة على هؤلاء! 429 00:46:04,693 --> 00:46:08,136 الانتهاء ، شوماخر! 430 00:46:12,032 --> 00:46:14,032 Samun! 431 00:46:22,477 --> 00:46:25,112 لكنهم اختاروا! 432 00:46:28,127 --> 00:46:31,055 مرحبا شباب! 433 00:46:31,155 --> 00:46:33,384 مرحبا اللصوص! "مجرد رعشة, Barja! 434 00:46:33,464 --> 00:46:35,572 ظننت أنك متقاعد الآن ؟ ليس بعد ؟ 435 00:46:35,652 --> 00:46:38,812 لا أقول ذلك! - هل لديك سجائر ؟ 436 00:46:38,915 --> 00:46:41,133 أنت لا تزال التدخين, أيها الأحمق ؟ يجب أن ترفض لهم! 437 00:46:41,213 --> 00:46:43,193 مرحبا الفتيات! اللعنة القديمة! 438 00:46:43,273 --> 00:46:46,469 Gerey ، لا تبدأ! - أنا أيضا سعيد برؤيتك. 439 00:46:46,549 --> 00:46:48,490 مرحبا! - فيرا تعطي سيجارة. 440 00:46:48,570 --> 00:46:50,706 لقد حرموا منها. 441 00:46:50,972 --> 00:46:53,681 على الفور تمر على جوهر: الوقت هو صغير. 442 00:46:53,761 --> 00:46:59,659 منذ 95, أشياء كثيرة قد تغيرت. نحن الآن في اتخاذ القرارات على منطقتنا دون حلف شمال الاطلسي. 443 00:46:59,759 --> 00:47:03,696 انها مهمة ... و إذا كنت تفعل ذلك معي ، 444 00:47:03,776 --> 00:47:09,243 سوف يعيد لك الجيش ؛ الجوائز, ولكن الأهم من ذلك: كنت أعود إلى المنزل ... 445 00:47:09,772 --> 00:47:13,195 وأنها سوف تلبي لك الأبطال. 446 00:47:16,169 --> 00:47:19,089 وأين وسلم ؟ 447 00:47:19,542 --> 00:47:23,728 العملية الرائدة لي. 448 00:47:32,644 --> 00:47:35,023 شكرا 449 00:47:39,918 --> 00:47:43,524 عفوا. - لا عذر لي. 450 00:47:44,090 --> 00:47:48,435 لديك رائعة من ردود الفعل. "لقد كنت دائما مرمى في مرحلة الطفولة. 451 00:47:49,578 --> 00:47:52,352 واضحة ... - رادي. 452 00:47:52,432 --> 00:47:56,059 دعونا نذهب! 453 00:48:01,749 --> 00:48:06,784 مساعدة الله ... هو الحافلة بريزرن? هيا Misho, أسرع! 454 00:48:08,515 --> 00:48:11,332 دعونا نذهب! 455 00:48:55,114 --> 00:48:57,402 أبي! 456 00:49:13,023 --> 00:49:15,931 الجلوس أمك! 457 00:49:17,032 --> 00:49:20,030 نصلي يا بني ... 458 00:49:30,947 --> 00:49:35,451 دخلت أراضي جمهورية كوسوفو. 459 00:49:35,531 --> 00:49:39,930 جميع الوافدين الخضوع لفحص الإجراء. 460 00:49:40,010 --> 00:49:43,769 إعداد الوثائق والمتعلقات الشخصية. 461 00:49:43,849 --> 00:49:50,963 أي مقاومة من السلطات الشرعية سوف يعاقب بلا رحمة! 462 00:49:51,043 --> 00:49:54,633 أنت ... من أنت ؟ 463 00:49:56,746 --> 00:49:59,816 رادي منشط. - ما هذه اللهجة ؟ 464 00:49:59,896 --> 00:50:02,975 هل الصرب? "نعم ... لكنني نشأت في روسيا. 465 00:50:03,055 --> 00:50:08,279 بلدي الأم هي الروسية. جئت إلى النسبية - لديه مرض السكري. 466 00:50:09,567 --> 00:50:12,105 الوثائق! 467 00:50:36,177 --> 00:50:38,745 يا رب من فضلك! 468 00:50:38,825 --> 00:50:44,756 أرجوك يا بني... دعنا. "أنا لست" الابن "الصرب العاهرة! 469 00:50:44,836 --> 00:50:48,173 مهلا, ما الذي تفعله ؟ 470 00:50:50,226 --> 00:50:54,428 هل قال شيئا يا أبي ؟ الإجابة! 471 00:50:57,294 --> 00:51:00,785 هذه هي الليتورجية الأشياء التي لا تحتاج إليها. 472 00:51:01,841 --> 00:51:05,818 ليس من الجيد أن تلمس هذا. 473 00:51:17,701 --> 00:51:22,114 ياسنا Blagoevich. أنا أسافر إلى المستشفى في Glogowice. 474 00:51:22,465 --> 00:51:25,045 هنا هي بلدي الأوراق. 475 00:51:48,386 --> 00:51:54,484 البوب, البوب, أنت أحد المهربين ؟ 476 00:51:55,257 --> 00:51:58,274 ما هذا ؟ 477 00:51:59,801 --> 00:52:02,408 نرى...! 478 00:52:04,310 --> 00:52:09,460 يرجى التوقف. هذه هي الأشياء المقدسة ، فهم. 479 00:52:10,207 --> 00:52:14,958 ابي الناس ... أنت أيضا المؤمنين! 480 00:52:16,269 --> 00:52:19,873 كنت تعتقد في الله; نحن في المسيح ... 481 00:52:20,631 --> 00:52:24,199 دعونا على الأقل نحترم بعضنا البعض. 482 00:52:26,500 --> 00:52:29,823 هل نحن الاحترام ؟ 483 00:52:30,436 --> 00:52:36,174 ثم يقول: "لا إله إلا الله!" 484 00:52:38,069 --> 00:52:40,773 هيا قل له! 485 00:52:41,019 --> 00:52:44,026 يمكن أن تسمع لي, هيا! 486 00:52:44,418 --> 00:52:47,058 شرف لي, البوب. 487 00:52:47,515 --> 00:52:50,637 هيا ... الحديث! 488 00:52:50,737 --> 00:52:53,524 أنا لا أستطيع, أنا مسيحي. 489 00:52:55,842 --> 00:52:58,105 أبي ... 490 00:52:58,510 --> 00:53:00,672 الحديث! 491 00:53:01,568 --> 00:53:03,011 هيا. 492 00:53:03,111 --> 00:53:04,885 هيا! 493 00:53:04,985 --> 00:53:07,269 قل له دي! 494 00:53:12,560 --> 00:53:13,944 المسيح هو بو ... 495 00:53:14,044 --> 00:53:16,044 أبي! 496 00:53:16,246 --> 00:53:18,248 ماذا تفعل؟! 497 00:53:54,610 --> 00:53:58,716 أقول لهم لرمي الأسلحة أو الذهاب إلى الله! 498 00:53:58,816 --> 00:54:01,065 رمي البنادق! 499 00:54:01,281 --> 00:54:03,281 رمي بها بعيدا. 500 00:54:13,087 --> 00:54:14,855 في الحافلة. 501 00:54:14,953 --> 00:54:17,853 الجميع في الحافلة! 502 00:54:19,532 --> 00:54:22,097 تعمل على الحافلة! 503 00:54:28,380 --> 00:54:31,912 سوف أتطرق لك ، الروسية! 504 00:54:34,599 --> 00:54:37,412 هيا ... هيا بسرعة! 505 00:54:51,018 --> 00:54:54,089 أنا ذاهب للحصول على الأطباء. 506 00:54:57,781 --> 00:55:00,262 أسرع ... بهذه الطريقة. 507 00:55:03,083 --> 00:55:06,091 أنا الدكتور ستيرن. ماذا حدث ؟ هل تتحدث الإنجليزية ؟ 508 00:55:06,191 --> 00:55:10,099 نعم. تعرضنا لهجوم من قبل قطاع الطرق و أرهبنا. 509 00:55:10,199 --> 00:55:14,060 لو لم يكن هذا الشاب لن يكون هناك بعد الآن. 510 00:55:14,362 --> 00:55:18,026 ما هو الخطأ مع الولد ؟ - ألم شديد في الرأس. 511 00:55:18,106 --> 00:55:20,842 قالوا لي أنهم كانوا يسافرون إلى الدير بالقرب من بريزرن. 512 00:55:20,922 --> 00:55:25,333 الولد مكثفة ؛ بقية في غرفة الاستقبال. 513 00:55:25,844 --> 00:55:29,306 بل ذهب الصبي إلى الدير بالقرب من بريزرن ، مع الأب جون. 514 00:55:29,386 --> 00:55:33,568 أين يمكن أن نجد سيارة ؟ - أين تجد سيارة الجسم ؟ 515 00:55:33,648 --> 00:55:35,858 لا تقلق, سوف تساعدك مع السيارة. 516 00:55:35,938 --> 00:55:37,639 شكرا 517 00:55:37,719 --> 00:55:42,642 أين يمكنني أن يغسل ؟ - هيا, سوف تظهر لك. 518 00:55:45,505 --> 00:55:49,519 خذ ذلك. هذه هي الأشياء التي من الحساب ؛ أخذها. 519 00:55:49,809 --> 00:55:53,944 شكرا "لا ... شكرا لك يا بني. 520 00:56:46,472 --> 00:56:49,934 سوف يأخذ الكاهن الجسد. 521 00:56:53,079 --> 00:56:55,495 انتظر ... 522 00:56:56,078 --> 00:56:59,085 قد آتي معك ؟ 523 00:57:56,198 --> 00:57:59,617 تقبل تعازينا. 524 00:58:01,496 --> 00:58:05,666 و مع Misho ماذا يحدث ؟ "انه في المستشفى في Glogowice. 525 00:58:05,746 --> 00:58:09,770 صدمة رأسه خطيرة لكن حالته مستقرة. 526 00:58:09,850 --> 00:58:13,314 سوف تأخذ الرعاية من Misho. 527 00:58:13,986 --> 00:58:17,434 اخي كيف حدث ذلك ... 528 00:58:18,450 --> 00:58:21,716 أعتبر بعيدا. 529 00:58:22,400 --> 00:58:27,405 أبي طلب مني أن أقول لك ... 530 00:58:34,986 --> 00:58:39,619 تعطي هذه Misho. هذا هو سيده السماوية. 531 00:58:40,926 --> 00:58:45,783 ونحن سوف تذهب. - أنا سوف نصلي من أجل العائلة. 532 00:58:45,863 --> 00:58:48,500 هل لديك أطفال ؟ 533 00:58:49,512 --> 00:58:51,872 بارك الله فيكم! 534 00:58:51,972 --> 00:58:54,151 وداع. 535 00:58:54,629 --> 00:58:56,763 وداع. 536 00:59:21,253 --> 00:59:23,358 شكرا 537 00:59:25,395 --> 00:59:29,351 الآن فقط بدأت أدرك ما حدث في الصباح. 538 00:59:33,942 --> 00:59:37,389 نحن في المدينة الآن. أين يمكنني الحصول على ؟ 539 00:59:37,469 --> 00:59:40,968 في المستشفى. سمحوا لي على البقاء هناك. 540 00:59:41,048 --> 00:59:44,705 يمكنك البقاء في المنزل. على أي حال, أنا لا تظهر هناك. 541 00:59:46,819 --> 00:59:50,949 أنا لا أريد أن يصب عليك ... "" كيف يمكنك التوقف ؟ 542 00:59:54,930 --> 00:59:57,063 شكرا 543 00:59:59,626 --> 01:00:03,701 في الصباح سأذهب إلى المستشفى. 544 01:00:21,154 --> 01:00:24,531 نهاية هيا نذهب إلى البيت. تحية أمي. 545 01:00:24,611 --> 01:00:27,517 ويمكن أن يكون معك ؟ - هيا, النوم! 546 01:00:29,458 --> 01:00:34,816 لديك لمشاهدة بين عشية وضحاها. يذهب الأشرار! 547 01:00:34,896 --> 01:00:38,319 هيا ، هيا. هيا! 548 01:00:52,463 --> 01:00:58,086 حسنا يا جدي ؟ هل تريد أن تعيش ؟ 549 01:00:58,671 --> 01:01:01,556 ليس بالضرورة. 550 01:01:06,887 --> 01:01:10,584 الروسية الصربية يخدم في المجال الخاص بك. 551 01:01:11,634 --> 01:01:16,675 قل لي أين هو و يمكنك العودة إلى ديارهم. 552 01:01:17,703 --> 01:01:20,442 أين الروسية الصربية? - نعم. 553 01:01:21,085 --> 01:01:22,803 الخيار أ: 554 01:01:22,903 --> 01:01:24,945 أنا لا أعرف. 555 01:01:25,045 --> 01:01:27,179 الخيار ب: 556 01:01:27,412 --> 01:01:31,109 أنا لا أريد أن أقول لك. اختيار. 557 01:01:31,209 --> 01:01:36,371 هل تعرف ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟ "أنا أعرف ما لا يمكنك أن تفعل. 558 01:01:36,471 --> 01:01:40,889 أنت لا تستطيع أن تشتري لي, لا يمكنك كسر لي ، 559 01:01:40,969 --> 01:01:43,458 يمكنك فقط قتل لي ... 560 01:01:43,538 --> 01:01:46,505 في الواقع, يمكنك ... 561 01:01:47,145 --> 01:01:50,711 و مؤخرتي إلى قبلة! 562 01:01:50,811 --> 01:01:53,966 البقاء, من فضلك, لا! لا ، لا ... 563 01:01:55,117 --> 01:01:57,619 هل هو مخيف القمامة ؟ - أرجوك يا أمي مريضة ... 564 01:01:57,699 --> 01:02:00,005 وقالت انها تنتظر بالنسبة لي قلق ... 565 01:02:00,085 --> 01:02:03,710 أنا أيضا أم ... 566 01:02:04,143 --> 01:02:08,080 أنا لن أقتلك ، ميليتش ... 567 01:02:08,249 --> 01:02:11,445 سأعدم لك ... 568 01:02:11,525 --> 01:02:14,368 الفقراء! 569 01:02:17,947 --> 01:02:19,947 تشغيل! 570 01:02:21,941 --> 01:02:26,978 الاستماع إلى الجميع! في اسم ألبانيا الكبرى ، 571 01:02:27,058 --> 01:02:31,273 التعاون مع الصربي المحتلين 572 01:02:32,242 --> 01:02:36,730 الصرب هو عليه بالإعدام! 573 01:02:41,727 --> 01:02:48,789 و لذلك سوف يكون مع كل من يقف ضد السلطة! 574 01:02:48,889 --> 01:02:53,626 هل القانونية السلطة؟! كنت عادي اللصوص! 575 01:02:54,271 --> 01:02:58,791 و كوسوفو هي صربيا! فقد كان دائما وسوف يكون! 576 01:02:58,871 --> 01:03:02,070 هل تريد أن تقتل الألبانية ؟ 577 01:03:02,348 --> 01:03:04,720 هل تريد ؟ 578 01:03:04,820 --> 01:03:06,820 هيا ... 579 01:03:14,616 --> 01:03:16,743 لاستلامه. 580 01:03:43,612 --> 01:03:46,812 برافو يا جدي! 581 01:03:46,912 --> 01:03:48,912 أحسنت... 582 01:04:06,334 --> 01:04:09,910 فوك ... الذين لم تصبح ؟ 583 01:04:11,187 --> 01:04:14,215 في العيد ... 584 01:04:16,261 --> 01:04:18,640 في العيد! 585 01:04:19,844 --> 01:04:23,828 فوك ... 586 01:04:36,174 --> 01:04:38,202 نعم ؟ - رادي هنا هو فاضل. 587 01:04:38,282 --> 01:04:39,693 مرحبا! 588 01:04:39,773 --> 01:04:43,445 اسمع, ليس لدينا الكثير من الوقت. الآن أنا مع فوك. 589 01:04:43,525 --> 01:04:46,590 ماذا نفعل ؟ - ما الذي تتحدث عنه ؟ 590 01:04:46,670 --> 01:04:50,152 لا تعلمون ؟ Smuk قتل ميليتش. 591 01:04:50,252 --> 01:04:53,595 يمكنك البحث عن رادي. 592 01:05:06,265 --> 01:05:09,224 الطبيب ستيرن يريد أن يراك. 593 01:05:35,080 --> 01:05:38,540 اثنين من الفشل على المسار. هل لديك متعة التدخين ؟ 594 01:05:38,620 --> 01:05:41,631 لماذا قتل رئيس الشرطة - الآن سيكون لدينا مشاكل. 595 01:05:41,711 --> 01:05:44,962 ما هي المشاكل ؟ - توقفوا عن العمل مع المخدرات. 596 01:05:45,042 --> 01:05:47,502 السياسية الخاصة بك في المستقبل أمر مشكوك فيه. 597 01:05:47,582 --> 01:05:51,893 هذا صحيح. التخلص من الرهائن نظيفة المطار من القرف الخاص بك. 598 01:05:51,973 --> 01:05:54,975 حتى قدوم قوات حلف شمال الأطلسي ، أنت لا يجب أن تكون هنا! 599 01:05:55,055 --> 01:05:59,131 لك الأمر ؟ لا تنسى يا دكتور ؟ 600 01:06:02,621 --> 01:06:07,073 عزيزتي يبدو لي أنك قد نسيت أنني تمثل مصالح هؤلاء ، 601 01:06:07,153 --> 01:06:11,215 الذي أقنع العالم كله لمساعدتك على الحصول على المنزل! 602 01:06:11,315 --> 01:06:15,362 تفعل ما أقول لك! 603 01:06:27,457 --> 01:06:30,314 لا تدع الذهاب! 604 01:06:36,222 --> 01:06:41,277 الشيطان الهمج! لا, هل ترى ؟ هل ترى ؟ 605 01:06:41,879 --> 01:06:46,448 وهذا هو تماما لا يمكن السيطرة عليها ... ولكن سوف أضعها في مكانها. 606 01:06:51,625 --> 01:06:56,413 ما هذه القبعات لديه الغزو ؟ لم يتصور أن غيفارا ؟ 607 01:06:56,567 --> 01:06:58,769 ماذا ينتظرون لماذا لا تفتح ؟ 608 01:06:58,849 --> 01:07:02,004 فتح الآن على عجل! 609 01:07:18,901 --> 01:07:22,190 أمير, بارك سيارة الطبيب. 610 01:07:23,436 --> 01:07:25,152 هيا! 611 01:07:25,252 --> 01:07:28,149 هيا أخرج من هنا! 612 01:07:34,343 --> 01:07:39,142 كان أول تاريخ لدينا قصيرة. 613 01:07:39,222 --> 01:07:42,696 نحن لم نتعرف على بعضنا. 614 01:07:44,251 --> 01:07:47,262 صديقك... 615 01:07:47,594 --> 01:07:50,191 منعت الولايات المتحدة. 616 01:07:52,920 --> 01:07:55,373 لعنة. 617 01:07:58,751 --> 01:08:01,256 القاتل! 618 01:08:03,584 --> 01:08:06,152 أنا لست قاتلا! 619 01:08:06,232 --> 01:08:11,335 أنا فقط تنظيف منطقتي ... 620 01:08:16,202 --> 01:08:19,703 من كل واحد منكم. 621 01:08:19,803 --> 01:08:21,803 هيا هيا... 622 01:08:23,104 --> 01:08:28,622 الروس والأميركيين ، الصرب ... 623 01:08:33,379 --> 01:08:38,824 كنت لا حاجة لي هنا هذا بيتي! 624 01:08:39,582 --> 01:08:43,859 و سأتصل بك إلى واحد آخر! 625 01:08:44,778 --> 01:08:49,880 حيث أن الروسي الذي كان مسافرا معك في الحافلة ؟ 626 01:08:52,063 --> 01:08:54,258 أنا لا أعرف. 627 01:08:57,432 --> 01:08:59,741 وقال انه لا يعرف... 628 01:09:07,514 --> 01:09:10,417 الحيوان! 629 01:09:31,693 --> 01:09:35,923 هل حقا تبدو مثل الحيوان ؟ 630 01:09:41,502 --> 01:09:44,954 ابنة ... هيا. 631 01:09:48,139 --> 01:09:50,676 من فضلك لا... 632 01:09:52,736 --> 01:09:55,513 حقا أنا لا أعرف. 633 01:09:57,127 --> 01:10:01,032 معا غادرت المستشفى. 634 01:10:02,479 --> 01:10:04,479 أين الروسية ؟ 635 01:10:05,621 --> 01:10:07,785 أين هو ؟ 636 01:10:18,611 --> 01:10:21,133 أين هو ؟ 637 01:10:21,461 --> 01:10:23,485 يكفي! 638 01:10:25,288 --> 01:10:27,446 ها هو ... 639 01:10:29,708 --> 01:10:35,383 ترى فخور الصربية ليست بهذا التعقيد! 640 01:10:35,874 --> 01:10:39,142 إخفاء! - هل يمكن أن نقول على الفور ... 641 01:10:39,222 --> 01:10:41,661 و الفتاة لا يموت. 642 01:10:41,741 --> 01:10:46,157 على الرغم من واحد أكثر الثعبان أو أقل ... 643 01:10:46,237 --> 01:10:48,596 Naise ... 644 01:10:49,110 --> 01:10:51,195 وهكذا... 645 01:10:53,039 --> 01:10:55,408 أنا الاستماع لك. 646 01:10:55,721 --> 01:10:58,318 لا تلمس الممرضة! 647 01:10:58,768 --> 01:11:01,628 الدخان هاجمت واحد منا. 648 01:11:01,949 --> 01:11:04,443 كان فوك رجل ميليتش. 649 01:11:04,523 --> 01:11:08,584 أنا أعرف أين تعيش. - جمع لك عليه! 650 01:11:09,020 --> 01:11:10,974 ماذا عنك ؟ 651 01:11:11,074 --> 01:11:14,465 وانا ذاهب الى زيارة رادي منشط. 652 01:11:46,916 --> 01:11:49,701 مهمتنا هي أن السيطرة على المطار في سلاتينا. 653 01:11:49,781 --> 01:11:52,442 ونحن نأخذ ذلك مناصب حتى تأتي قوات حفظ السلام! 654 01:11:52,522 --> 01:11:57,887 وأهم; علينا أن نأخذ المطار بحيث لا أحد يفهم هذا ... 655 01:11:57,987 --> 01:12:00,967 و من فعل ذلك. Gerey ... 656 01:12:01,047 --> 01:12:03,851 هناك 10-15 المقاتلين على الموقع. هم كل المسلحة. 657 01:12:03,931 --> 01:12:06,105 لديهم مدفع رشاش. الرسم البياني يظهر كل شيء. 658 01:12:06,185 --> 01:12:11,302 للتفاوض ؛ باري وأنا - المرسل هو بالنسبة لنا ... 659 01:12:20,688 --> 01:12:24,792 Gerey والقطع - حظائر ... الحاجز هو أيضا لك. 660 01:12:51,780 --> 01:12:55,177 فيرا يأخذ المحطة ... 661 01:13:02,490 --> 01:13:04,998 تتوفر محطة. 662 01:13:07,968 --> 01:13:09,494 فيرا: كل شيء نظيف! 663 01:13:09,574 --> 01:13:11,086 إذا أنت القائد ؟ 664 01:13:11,166 --> 01:13:14,602 نعم ، أنا القائد. و أجيب عن كل شيء! 665 01:13:14,682 --> 01:13:17,193 هل هناك أية أسئلة ؟ "لدينا عمود القادمة من البوسنة؟" 666 01:13:17,273 --> 01:13:20,492 نعم. - من البوسنة إلى هنا هو 600 كم. 667 01:13:20,592 --> 01:13:22,999 612 ، إذا يجب أن تكون دقيقة ... 668 01:13:23,099 --> 01:13:26,632 أنها سوف تنجح ؟ 669 01:13:27,104 --> 01:13:29,359 أفلاطون سوف تنجح. 670 01:13:29,706 --> 01:13:33,077 الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش قد وقعت اتفاقا 671 01:13:33,157 --> 01:13:36,749 إلى سحب القوات اليوغوسلافية من كوسوفو. 672 01:13:36,829 --> 01:13:40,757 وهكذا ، فإن إدارة هذه الغاية هو الذهاب الى حلف شمال الاطلسي. 673 01:13:40,857 --> 01:13:44,229 لدينا الشعبة مهمة: 674 01:13:44,309 --> 01:13:49,245 في أقصر وقت نصل إلى ضواحي بريشتينا ... 675 01:13:49,414 --> 01:13:53,011 والسيطرة على أهمية استراتيجية الموقع 676 01:13:53,091 --> 01:13:58,352 سلاتينه المطار قبل وصول الناتو لواء مدرع. 677 01:13:58,452 --> 01:14:04,313 نحن سوف نذهب الى هناك كما كوسوفو - قوات حفظ السلام الدولية. 678 01:14:04,753 --> 01:14:08,542 يجب أن نكون مستعدين لأي تطور الأحداث. 679 01:14:08,642 --> 01:14:15,084 وهذا يشمل معركة واسعة النطاق مع العدو المحتملة. 680 01:14:15,184 --> 01:14:18,096 بواسطة الآلات! - الآلات! 681 01:14:18,176 --> 01:14:20,679 في الأماكن! - في الأماكن! 682 01:14:24,900 --> 01:14:28,738 إذا كنت مخيف فقط القرفصاء في الأدغال! 683 01:15:13,360 --> 01:15:15,619 ماذا يجري ؟ 684 01:15:15,699 --> 01:15:19,485 إنه هادئ جدا ... انها سيئة. 685 01:15:22,071 --> 01:15:24,473 هل هناك طريقة أخرى ؟ 686 01:15:24,799 --> 01:15:28,106 هناك ... من خلال خانق. 687 01:15:47,342 --> 01:15:49,919 وهي مجهزة بشكل جيد هنا. 688 01:16:02,492 --> 01:16:06,386 فقط توقف قلبي عن النبض ... 689 01:16:07,925 --> 01:16:11,617 بيك تعرف ... 690 01:16:12,690 --> 01:16:16,367 أعتقد أنهم لا أقول لكم كل شيء عن هذا المطار. 691 01:16:18,791 --> 01:16:22,638 نحن إخفاء ... نخفي! 692 01:16:25,442 --> 01:16:27,697 نحن إخفاء! 693 01:16:27,957 --> 01:16:29,957 لعنة! 694 01:16:30,450 --> 01:16:32,644 أمير! - أنا أقبل. 695 01:16:33,074 --> 01:16:37,472 المطار ليست مسؤولة. العودة وتحقق ما يجري هناك. 696 01:16:37,552 --> 01:16:39,499 ماذا عن فوك? 697 01:16:39,579 --> 01:16:41,723 سينتظر. 698 01:16:41,803 --> 01:16:44,384 الاستماع! 699 01:16:51,649 --> 01:16:53,613 في غضون ساعتين أو ثلاث ساعات أنها سوف تموت. 700 01:16:53,693 --> 01:16:55,138 Gerey - نعم ؟ 701 01:16:55,218 --> 01:16:58,132 بحاجة إلى مساعدة ، انتقل إلى المرسل. - يفهم... 702 01:17:17,308 --> 01:17:21,569 مائل, هل هذا واضح ؟ "نعم, بيك, كل شيء نظيف. 703 01:17:26,945 --> 01:17:30,601 مرة واحدة في نقطة التفتيش قد مرت ، تذهب. 704 01:18:52,432 --> 01:18:54,432 الشاطئ ?! 705 01:18:56,930 --> 01:18:59,599 فهي معي. 706 01:19:06,516 --> 01:19:08,516 كانوا يكذبون! 707 01:19:08,628 --> 01:19:11,388 ترك الأمر! 708 01:19:14,169 --> 01:19:17,710 كيف أتيت إلى هنا ؟ - لدي نفس السؤال. 709 01:19:18,058 --> 01:19:21,121 Gerey, ماذا فعلت ؟ - أردت أن أرحب القائد. 710 01:19:21,201 --> 01:19:23,787 لماذا فريقي هنا ؟ "الآن ليس هذا هو فريقك! 711 01:19:23,867 --> 01:19:27,604 ثم في البوسنة لك misleaded الجميع! نفسك و الأولاد! 712 01:19:27,957 --> 01:19:31,124 مرة أخرى, ماذا تفعلين هنا ؟ 713 01:19:32,523 --> 01:19:35,475 هذا هو قاعدة الألباني الإرهابية. جئنا من أجله. 714 01:19:37,709 --> 01:19:40,697 كيف كثير من الناس لديه ؟ أكثر من مائة. 715 01:19:52,119 --> 01:19:55,273 و هذه العصابات ما هي ؟ - الشرطة المحلية. 716 01:19:55,353 --> 01:19:58,169 دعونا نصل الى معرفة الحق بعيدا: "كسر قبالة الشاطئ!" 717 01:19:58,249 --> 01:20:02,618 يا رجل, أنا لا تتحرك من هنا حتى فعلنا ما كنا قد وصلنا إلى. 718 01:20:02,886 --> 01:20:06,146 أنا لا يهمني ما كنت تتحدث عن. - أنا لم أفهم أي شيء. 719 01:20:06,385 --> 01:20:09,711 لماذا أنت واقف ، Geree ، ترجمة! - إذا كنا تفوت على الرهبان ... 720 01:20:09,811 --> 01:20:11,918 انه لن يترك. - إذن لها ... 721 01:20:11,998 --> 01:20:15,996 Gerey ، مائل ، ووضعها في الحظيرة! عفوا, Chatha. 722 01:20:16,636 --> 01:20:18,643 بيك ... 723 01:20:20,714 --> 01:20:24,361 مهلا مهلا! يكفي! - قائد سيارة بيك اب مع مدفع رشاش. 724 01:20:24,441 --> 01:20:26,130 هل هو بعيد ؟ - يمكنني العمل. 725 01:20:26,210 --> 01:20:28,513 كم عددهم ؟ 726 01:20:29,335 --> 01:20:31,016 أربع. 727 01:20:31,096 --> 01:20:33,280 Ettly راموش أقبل! 728 01:20:33,360 --> 01:20:34,865 الحصول عليها! هادئة! 729 01:20:34,945 --> 01:20:37,364 راموش, هل يمكنك سماعي ؟ - انها لن تكون هادئة. 730 01:20:37,444 --> 01:20:39,626 أنا أقبل! 731 01:20:40,893 --> 01:20:43,181 الحل ؟ 732 01:20:46,243 --> 01:20:48,243 قائد الحل ؟ 733 01:20:56,511 --> 01:20:58,496 محطة قناص! - الحصول عليها قبالة! 734 01:20:58,576 --> 01:21:00,576 النار! 735 01:21:18,990 --> 01:21:21,750 300, تعليق لي! 736 01:21:21,830 --> 01:21:24,301 الجحيم, فيرا. 737 01:21:24,388 --> 01:21:26,216 النهاية خرجنا. 738 01:21:26,296 --> 01:21:29,286 باختصار هيا شاتالوف ، التورط! 739 01:21:29,366 --> 01:21:31,587 لماذا نقف ؟ الاستمرار في العمل. 740 01:21:31,667 --> 01:21:34,599 "تنظيف" وحظائر! 741 01:22:21,958 --> 01:22:24,256 البقاء ... 742 01:22:24,437 --> 01:22:26,437 واضح ؟ 743 01:22:26,990 --> 01:22:29,509 لا تطلق النار. 744 01:22:40,147 --> 01:22:42,969 أين نحن ؟ - في مطار سايبان. 745 01:22:43,049 --> 01:22:45,732 كيف أتيت إلى هنا ؟ 746 01:22:45,812 --> 01:22:51,042 الدكتور ستيرن الذي قتل والد العمل معا. 747 01:22:55,515 --> 01:22:58,618 قلت له أين كنت تعيش. 748 01:22:58,698 --> 01:23:01,064 يغفر لي... 749 01:23:07,447 --> 01:23:11,257 في حالة أنه لم يعد نفسه. 750 01:23:11,337 --> 01:23:13,653 أي نوع من الوضع ؟ 751 01:23:32,447 --> 01:23:35,337 الدخان - نعم ؟ 752 01:23:37,852 --> 01:23:40,577 أخذوا المطار. 753 01:23:44,298 --> 01:23:46,801 من ؟ 754 01:23:48,266 --> 01:23:50,287 أنا لا أعرف. 755 01:23:50,367 --> 01:23:53,099 هاجمونا. 756 01:23:53,199 --> 01:23:56,085 الجبان 757 01:24:04,398 --> 01:24:09,299 شرح الذين استولوا على المطار ، لغرض ما و كم ؟ 758 01:24:10,327 --> 01:24:15,811 إذا قمت بتشغيل بعيدا مرة أخرى اليوم ، وأنا شخصيا سوف يطلق النار عليك! 759 01:24:17,834 --> 01:24:19,834 مجموع! 760 01:24:20,181 --> 01:24:23,916 الاستعداد القتالي الكامل! 761 01:24:25,445 --> 01:24:27,952 سيتم الوفاء بها! 762 01:24:40,545 --> 01:24:43,917 ما رأيك, هل حقا معركة المطار ؟ 763 01:24:44,017 --> 01:24:46,450 هل رأيت Platov هذا الوجه ؟ 764 01:24:46,539 --> 01:24:49,468 شيء خطير. حتى الآن ليس من الواضح ما. 765 01:24:49,568 --> 01:24:53,297 ربما نحن نعلم أننا السفر ؟ "العملية السرية - لا ينبغي. 766 01:24:53,397 --> 01:24:55,212 اسمع المهرجين! 767 01:24:55,292 --> 01:24:59,401 كنت خائفا من مطاردة ، ولكن لا يحق لك أن تكره في المطار! 768 01:24:59,501 --> 01:25:04,100 و إذا طحن ليست مهمة, سوف أضع أسمك على الرأس من أذكى! 769 01:25:04,180 --> 01:25:06,599 نعم! 770 01:25:14,866 --> 01:25:18,142 يقع المطار في منطقة من مصلحة الثوار المحلية. 771 01:25:18,242 --> 01:25:21,808 لديه حوالي مائة شخص. نحن الثامنة. 772 01:25:21,888 --> 01:25:25,140 وسوف مهمة التغيير ؟ - مهمة لا يزال هو نفسه! 773 01:25:25,240 --> 01:25:27,726 عقد المطار. - اسمع عقد المطار. 774 01:25:27,806 --> 01:25:31,232 قبل نهاية عملية راديو - وضع الصمت. 775 01:25:31,312 --> 01:25:34,772 العمود هو ذهب بالفعل. لا توجد وسيلة الظهر. 776 01:25:34,872 --> 01:25:38,184 غدا صباحا - 13 يونيو, وسوف تصل في سلاتينا. 777 01:25:38,284 --> 01:25:40,702 خلال هذا الوقت يجب أن تختفي. 778 01:25:40,782 --> 01:25:42,840 الاستماع! 779 01:25:42,940 --> 01:25:46,334 هذا ما أضمن لك. 780 01:25:48,511 --> 01:25:51,899 هو أن حظك اليد ؟ - Gadest ... 781 01:25:55,369 --> 01:25:59,568 هل تحتاج إلى مساعدة ؟ "Chatha, هيا" ، 782 01:25:59,714 --> 01:26:02,966 كيف تعيش ؟ 783 01:26:06,011 --> 01:26:09,662 حسنا, لم أخف أربع سنوات من حياتي ... 784 01:26:11,177 --> 01:26:15,330 ولكن أنا سعيد لأننا جميعا معا. 785 01:26:17,885 --> 01:26:21,038 تجمع الجميع. - ممتاز! 786 01:26:21,829 --> 01:26:25,374 فيرا, كيف هي اليد ؟ - يعمل. 787 01:26:26,358 --> 01:26:28,551 لدينا الوضع اللعين ... 788 01:26:28,631 --> 01:26:32,400 احتمال العيش حتى الصباح حوالي 10 في المئة ... 789 01:26:32,500 --> 01:26:35,568 ولكن لدينا مهمة عقد المطار. 790 01:26:35,648 --> 01:26:37,705 لذلك سنحافظ عليه. 791 01:26:37,785 --> 01:26:39,912 ونحن في طريقنا على طول الطريق. 792 01:26:39,992 --> 01:26:42,916 Geree? - أنا أتفق مع هذا سوف تحصل على الساخن. 793 01:26:42,996 --> 01:26:46,834 إذا كان علينا أن ننجز كل شيء مثقف و ذكي ، وسوف يستغرق 2-3 ساعات. 794 01:26:46,914 --> 01:26:49,268 و كذلك ؟ - أبعد من ذلك ... 795 01:26:49,348 --> 01:26:51,677 سوف مزيد من الارتجال. 796 01:26:51,777 --> 01:26:57,643 باختصار ، نحن نشرح الصرب المهمة وتحديد مكانها في خط أنابيب. 797 01:26:57,731 --> 01:27:02,153 شاتالوف بمجرد تبقى مسؤوليتك. 798 01:27:02,233 --> 01:27:08,102 هل تفهم ؟ قل لهم أنهم سوف بالضبط اتباع أوامري. 799 01:27:08,182 --> 01:27:11,033 الألغام! 800 01:27:11,506 --> 01:27:12,970 الغاية. 801 01:27:13,050 --> 01:27:17,496 دعونا التحقق من الاتصال. نحن سعداء للترحيب بالضيوف. 802 01:27:18,036 --> 01:27:20,949 ما قال ؟ "هيا سوف أشرح لك كل شيء. 803 01:27:21,029 --> 01:27:23,029 Chathai! 804 01:27:24,582 --> 01:27:28,289 سوف أشرح كل شيء إلى شقراء. 805 01:27:30,120 --> 01:27:32,448 كان الله في عونك! 806 01:27:48,217 --> 01:27:51,561 هل لديك أفكار القائد ؟ 807 01:27:55,789 --> 01:27:58,930 سوف نقوم بإعداد المواقد في جميع أنحاء الإقليم. 808 01:27:59,010 --> 01:28:01,825 سوف نقوم بنشر أسلحة من الحظيرة - هناك بقدر ما تريد ؛ 809 01:28:01,918 --> 01:28:04,336 ولكن مع خراطيش نحن السيئة. سوف حفظ. 810 01:28:04,416 --> 01:28:06,967 من على المحطة ؟ "هذا هو Gerey. 811 01:28:07,047 --> 01:28:11,483 السطح يجب أن يكون عقد في اتجاهين. اسمحوا فاضل أعتبر. 812 01:28:11,563 --> 01:28:15,390 حسنا, شقراء, هل تريد تفجير الألبان ؟ 813 01:28:16,534 --> 01:28:19,613 لعن جوكر! 814 01:28:27,938 --> 01:28:31,881 هو أن آخر التقاعد ؟ - دعونا نفعل هذا العمل أيضا ... 815 01:28:31,962 --> 01:28:35,905 ويصعب في التقاعد. هيا حفلة تنكرية! 816 01:28:35,985 --> 01:28:41,221 كنا قادرة على تحميل كامل الملعب ؟ "سنقوم بتحميله سوف تحصل على ضرب!" 817 01:28:43,410 --> 01:28:45,973 سيكون أكثر متعة مما كانت عليه في البوسنة ؟ 818 01:28:46,073 --> 01:28:47,792 تعليق على. 819 01:28:47,887 --> 01:28:51,459 الشيء الرئيسي هو أن لا تبالغي. - كنت إهانة لي. 820 01:28:51,539 --> 01:28:55,102 في نقطة التفتيش ، Barmin سوف تذهب. "هناك اخدود وراء الحاجز ، لقد جئت من هناك. 821 01:28:55,182 --> 01:28:59,132 وربما من هنا تأتي shitters. فقط Bary لا يكفي. 822 01:28:59,212 --> 01:29:01,917 تعطي له شريك فوك. وهو السابق مفرزة. 823 01:29:01,997 --> 01:29:03,902 هذه لا توجد "السابقين". 824 01:29:04,002 --> 01:29:08,086 الشيء الرئيسي - لا تقلق ، فوك! علينا أن يدوم حتى الصباح. 825 01:29:08,220 --> 01:29:11,302 هذا هو ما تحتاجه. أنا بحاجة إلى الدخان. 826 01:29:11,382 --> 01:29:14,867 فيرا هو على السطح من ورشة التصليح. من هناك كل شيء مثل النخيل. 827 01:29:14,967 --> 01:29:18,445 هذا هو آخر مكان للبحث عن القناص. 828 01:29:33,503 --> 01:29:36,725 فيرا, أين أنت ؟ 829 01:29:37,056 --> 01:29:38,780 نعم أنا في المكان. 830 01:29:38,860 --> 01:29:42,597 إذا كان يحصل انسداد جدا ، ونحن التقاعد إلى إيفاد. 831 01:29:42,960 --> 01:29:46,442 أخيرا, سوف نجعل لهم مفاجأة ؟ 832 01:29:55,806 --> 01:29:58,862 حول البنزين غير المدخن! 833 01:29:58,942 --> 01:30:01,257 Bary, اذا كان هذا يكفي! 834 01:30:14,784 --> 01:30:19,107 عندما ننتهي من هنا سوف يأخذك إلى الحفل. 835 01:30:28,220 --> 01:30:30,447 ويبدو أنه كان ... 836 01:30:30,527 --> 01:30:33,886 هل يمكن أن تظل الفتاة في المرسل? 837 01:30:34,381 --> 01:30:37,287 كما أبعد نقطة ؟ 838 01:30:39,545 --> 01:30:41,880 حسنا. - نحن على استعداد الآن. 839 01:30:41,980 --> 01:30:44,064 شكرا 840 01:30:54,531 --> 01:30:58,631 كيف يمكننا الاستمرار على هذا الجمال ؟ 841 01:31:06,461 --> 01:31:09,489 الرجال لدينا ضيوف. 842 01:31:22,750 --> 01:31:26,473 لقد ذهبوا إلى الذكاء. لا أحد لإظهار ؛ الجلوس بهدوء! 843 01:31:28,933 --> 01:31:32,263 إذا كان هنا من شأنه أن يفجر نفسه على الأشرطة. 844 01:31:32,343 --> 01:31:35,595 لا ... سوف تذهب من خلال الحاجز. 845 01:31:36,911 --> 01:31:39,037 تصل إلى نقطة التفتيش ، Barya. 846 01:31:39,117 --> 01:31:41,571 أرى ... 847 01:31:57,933 --> 01:32:01,861 هو على الإقليم. يمكننا الجلوس والانتظار. 848 01:32:09,372 --> 01:32:12,918 أين أنت أيها الوغد ؟ 849 01:32:14,390 --> 01:32:17,617 بدوره حولها ... تحويل الجحيم! 850 01:32:27,992 --> 01:32:30,200 Lainzenze! 851 01:33:05,455 --> 01:33:07,709 هذا سيء! 852 01:33:17,696 --> 01:33:22,736 الأطفال لإرسالها إلى الذكاء. 853 01:33:27,621 --> 01:33:32,833 في الحرب هو أسوأ الخطوة. 854 01:33:33,275 --> 01:33:40,136 و يحدث أن المجاهدين تعطي مثل هذه البثور تلقائي, 855 01:33:40,461 --> 01:33:45,766 ويقول له: "اذهب, قتال!" 856 01:33:49,691 --> 01:33:54,548 في كل مرة قبل القتال ، يرجى ... 857 01:33:54,948 --> 01:33:58,824 لا الأطفال. 858 01:33:59,248 --> 01:34:02,189 وإلا فإن نهاية! 859 01:34:07,201 --> 01:34:12,182 أو أن أعتبر مثل القمامة ... 860 01:34:13,202 --> 01:34:17,192 أو رصاصة في "اليقطين". 861 01:34:24,354 --> 01:34:27,447 أنه يعمل بالنسبة لك ، فوك ... 862 01:34:28,088 --> 01:34:33,768 الحرب دائما فواصل الناس ... 863 01:34:50,247 --> 01:34:54,783 ماذا كان ذلك ؟ - أنها تحققت. 864 01:34:54,863 --> 01:34:58,666 سواء هنا هم من المهنيين أو العادية البلطجية. 865 01:34:59,100 --> 01:35:00,891 و ماذا ؟ 866 01:35:00,991 --> 01:35:05,319 الولد هو على قيد الحياة - أنهم ليسوا بلطجية. 867 01:35:05,399 --> 01:35:10,430 اسمع هنا الكثير من المورفين. وربما كنت سوف تحتاج إليها. 868 01:35:11,508 --> 01:35:13,508 شكرا 869 01:35:16,257 --> 01:35:21,404 سوف تجلس مع قائد في وسط الإرسال. انها أكثر أمانا هناك. 870 01:35:21,504 --> 01:35:24,849 بيك سوف تأخذ الرعاية من أنت. 871 01:35:35,240 --> 01:35:37,329 على أي حال ... 872 01:35:39,516 --> 01:35:41,557 و أنت ؟ 873 01:35:43,576 --> 01:35:46,594 ليست مخيفة - أنا معتاد على ذلك. 874 01:35:46,674 --> 01:35:49,845 ما هو اسمك ؟ ريال مدريد ؟ 875 01:35:52,667 --> 01:35:56,285 أندرو. شاتالوف. 876 01:35:57,291 --> 01:35:59,391 أنا أحب. 877 01:36:17,829 --> 01:36:21,214 احترس ، أندرو. 878 01:36:28,868 --> 01:36:33,117 Chatha فقط التشويش لي في حلقي. 879 01:36:49,429 --> 01:36:52,229 الدكتور العقيد! عبرنا الحدود بين البوسنة وصربيا. 880 01:36:52,309 --> 01:36:55,004 ذهبنا بالضبط نصف الطريق. - ممتاز! 881 01:36:55,085 --> 01:36:58,238 الناتو الزملاء ما زلت أعتقد أننا في جزء. 882 01:36:58,339 --> 01:37:03,207 في سلاتينا ندخل الفجر - ثقة قوية جميلة. 883 01:37:08,592 --> 01:37:13,205 لذلك يا أخي الآن سيكون هناك معركة تاريخية! 884 01:37:13,707 --> 01:37:17,664 روسيا وصربيا المتحدة. 885 01:37:18,226 --> 01:37:21,768 هل ذهبت إلى روسيا ؟ - لا... 886 01:37:23,043 --> 01:37:28,793 ميليتش كان. قائدنا. قال أحيانا ذلك. 887 01:37:29,024 --> 01:37:31,683 رجل صالح كان. 888 01:37:31,763 --> 01:37:35,040 70 عاما ، والقفز مثل Chingaguch. 889 01:37:35,120 --> 01:37:38,886 وقال: "نحن مع الروس ، 200 مليون دولار." 890 01:37:38,966 --> 01:37:41,508 مستحيل. ودون الروس ؟ 891 01:37:41,588 --> 01:37:43,857 الصرب لن أغلق الروس. 892 01:37:43,937 --> 01:37:47,999 مضحك ... و مع التتار ؟ - ماذا ؟ 893 01:37:48,913 --> 01:37:52,547 كم عمرك مع التتار ؟ 894 01:37:52,914 --> 01:37:56,206 من هو على التتار ؟ 895 01:38:02,198 --> 01:38:05,337 ولكن أنت الصرب ... 896 01:38:05,437 --> 01:38:09,921 أكله. انتقل إلى الموقف الخاص بك. 897 01:38:17,693 --> 01:38:21,410 ما هو الشيطان ، كيف حالك ؟ 898 01:38:21,510 --> 01:38:26,718 وكذلك في القديم و الجيد (مرات). "إلا أنها لم تكن جيدة ..." 899 01:38:28,981 --> 01:38:33,044 Chatha ... أردت أن أقول لك ثم ، ولكن الوضع لم يكن على حق. 900 01:38:33,771 --> 01:38:38,257 شكرا لك على حماية لي و رمي ذلك الجحيم من طائرة هليكوبتر. 901 01:38:39,094 --> 01:38:42,781 كنت بمثابة الحقيقية ضابط و قائد. 902 01:38:55,763 --> 01:38:59,570 لطالما كنت أريد أن أعطيها لك ... 903 01:39:03,705 --> 01:39:07,331 Kiriah ... 904 01:39:11,028 --> 01:39:14,966 إيفاد حقيبتي. هناك عنوان و المال هناك. 905 01:39:15,066 --> 01:39:18,312 إذا حدث أي شيء سوف يكون على حق على الجهاز الخاص بك. 906 01:39:18,697 --> 01:39:22,491 بالطبع لا توجد مشاكل. "هذا هو Kirj عنوان. 907 01:39:22,733 --> 01:39:25,412 إلى عائلته ... 908 01:39:26,200 --> 01:39:29,735 زوجته وابنته هي وحدها ... 909 01:39:29,816 --> 01:39:32,955 بعد وفاته حتى لم تعويض لهم. 910 01:39:37,954 --> 01:39:41,579 هذا ليس خطأك. 911 01:39:44,099 --> 01:39:46,733 سوف نعيش! 912 01:40:39,066 --> 01:40:42,866 المثير للاهتمام هو "الروسية" الفريق. 913 01:40:42,966 --> 01:40:45,816 التتار ، انغوشيا ، البيلاروسية الصرب ... 914 01:40:45,896 --> 01:40:48,715 الألبانية ، الأوزبكي ... 915 01:40:48,937 --> 01:40:54,283 باري لا يمكن أن نفهم حقا ما كان إلا الشيطان هو الروسي. 916 01:40:54,516 --> 01:40:58,537 الحصول على الدولي! 917 01:40:58,637 --> 01:41:01,276 المضي قدما! تو-تو ... 918 01:41:01,834 --> 01:41:05,636 برافو ، Gereev على الهواء! 919 01:41:06,939 --> 01:41:11,680 افتقد السوفياتي الوقت ... ثم كان كل شيء مختلفا. 920 01:41:11,760 --> 01:41:14,903 العمل ليس في العهد السوفياتي. فقط إذا كنت شابة وجميلة ، 921 01:41:14,983 --> 01:41:18,330 حتى لا تبدأ ... "" نحن فقط تعيش بسلام. 922 01:41:18,430 --> 01:41:20,878 نعم... 923 01:41:33,803 --> 01:41:36,406 لقد بدأوا! 924 01:41:47,075 --> 01:41:50,228 قسموا إلى مجموعتين ؛ بارا أربعة من العمود تأتي إليك! 925 01:41:50,308 --> 01:41:53,955 يجتمع لهم! - فيرا ، وأنا قبلت. 926 01:41:56,178 --> 01:41:59,641 لا لا ... لا اعرف من هنا. 927 01:41:59,721 --> 01:42:04,998 هل تعرف ما كوسوفو بالنسبة لنا ؟ والسماح لهم معرفة من هو ضدهم. 928 01:42:06,170 --> 01:42:08,450 حقيقي الصرب! 929 01:42:08,550 --> 01:42:13,869 عندما يرون القبعات, سوف يطلقون النار عليك أولا! 930 01:42:22,349 --> 01:42:24,967 هيا, هيا! 931 01:42:43,810 --> 01:42:46,920 أفضل الأوقات ... 932 01:42:48,065 --> 01:42:50,691 اذهب! 933 01:43:20,216 --> 01:43:22,407 Barya, Gerey و الصرب عقد المحطة. 934 01:43:22,487 --> 01:43:26,509 أنا مائل و Shatiy - الميدان. فيرا دائما يخفي مؤخراتنا. 935 01:43:26,589 --> 01:43:29,940 مع الله قبل والفتيان على أمري! 936 01:43:31,315 --> 01:43:34,044 بارا, هيا! 937 01:43:43,821 --> 01:43:47,926 فاضل ، ننهي العمود! - فوك النار على حق! 938 01:43:49,474 --> 01:43:52,119 نحن نتصرف! 939 01:44:26,306 --> 01:44:28,355 هدية ... 940 01:44:37,991 --> 01:44:40,033 الذهاب! 941 01:44:47,153 --> 01:44:49,350 دعونا سحب قبالة! 942 01:45:03,427 --> 01:45:05,781 Bary ... 943 01:45:09,190 --> 01:45:11,497 لا مشكلة ... 944 01:45:15,545 --> 01:45:17,722 جاهزة! - العارية ، نحن في منطقتنا ... 945 01:45:17,802 --> 01:45:20,255 بيك, نحن معالجة العمود نخرج. عقد ... 946 01:45:20,355 --> 01:45:22,674 قبلت! 947 01:45:26,792 --> 01:45:29,268 نحن تحميله. 948 01:46:06,363 --> 01:46:10,476 و ما كان هذا كل شيء ؟ - لا شيء يمكن أن ينظر إليه... 949 01:46:12,451 --> 01:46:15,102 Gerey ، تقرير الوضع! 950 01:46:17,003 --> 01:46:20,331 هل الأولاد يموتون بسرعة جدا ؟ - نعم صحيح... 951 01:46:20,431 --> 01:46:23,042 سريع جدا. 952 01:46:23,277 --> 01:46:26,297 هي المجموعة الثانية جاهزة ؟ 953 01:46:27,002 --> 01:46:29,549 انها جاهزة. في انتظار النظام. 954 01:46:31,016 --> 01:46:33,804 حسنا, المحارب.... كيف كنت تشعر في القتال ؟ 955 01:46:33,904 --> 01:46:37,215 بصراحة ؟ اعتقد انه سيكون هناك المزيد. 956 01:46:37,315 --> 01:46:39,732 لا يكون غاضبا! 957 01:46:40,480 --> 01:46:43,769 إذا يا رفاق لا الاسترخاء. افتح عينيك على أربع! 958 01:46:46,613 --> 01:46:50,083 أقول المجموعة الثانية للهجوم على محطة; تذكر المواقف ؟ 959 01:46:50,183 --> 01:46:53,079 نعم. - نحن نتصرف على الخطة! 960 01:46:56,498 --> 01:47:00,114 أنا ذاهب إلى المحطة. تمسك بي! 961 01:47:05,347 --> 01:47:07,809 أرى الحركة. السيارة مشيرا إلى المحطة. 962 01:47:07,909 --> 01:47:10,241 سوف تذكر ، الهراء! 963 01:47:13,047 --> 01:47:15,677 فيرا, سوف تكون قادرة على ضرب ذلك ؟ 964 01:47:16,120 --> 01:47:19,193 من المستحيل ، Chatha. - جير ، وإزالة الهدف! 965 01:47:19,273 --> 01:47:20,816 قبلت! 966 01:47:20,896 --> 01:47:24,433 هذا هو لك ؛ ؟ 967 01:47:36,875 --> 01:47:39,849 عباءة لي التستر! 968 01:47:43,265 --> 01:47:45,265 فاضل! 969 01:47:46,510 --> 01:47:48,510 انه مستعد! 970 01:48:13,608 --> 01:48:15,917 Gerey, ما خطبك ؟ 971 01:48:29,168 --> 01:48:32,676 محطة, محطة تتولى! - جيرا, انتظر, هيا! 972 01:48:34,094 --> 01:48:36,036 هيا هيا! 973 01:48:36,116 --> 01:48:38,431 تتحرك! 974 01:48:41,347 --> 01:48:43,485 فوك, المحطة! 975 01:48:45,124 --> 01:48:47,640 هيا تكمل ... 976 01:48:56,709 --> 01:49:02,063 الاهتمام لدينا ضيوف في 1 ساعة! Chathai, فيرا, مائل, النار في اتجاه الطريق! 977 01:49:02,163 --> 01:49:04,793 تظهر ... 978 01:49:11,818 --> 01:49:14,782 قطعة من الكعكة! 979 01:49:27,465 --> 01:49:29,757 قتلوا لي ، Gerey ... لقد قتل لي! 980 01:49:29,857 --> 01:49:32,802 Kratko, فاضل, بهدوء. انتظر! 981 01:49:40,125 --> 01:49:42,669 كنت تصرخ ... "" ماذا ؟ " 982 01:49:42,749 --> 01:49:44,623 التبول! - من أجل ماذا ؟ 983 01:49:44,723 --> 01:49:46,732 تبا! 984 01:49:46,812 --> 01:49:49,993 نحن هنا من الصعب جدا الضغط عليه. أنها محاولة للحصول على لي. 985 01:50:05,751 --> 01:50:08,563 هل هناك دم في البول ؟ - لا, لا. 986 01:50:09,656 --> 01:50:12,241 حقن المورفين! 987 01:50:12,368 --> 01:50:16,208 وربط! سوف تعيش, المحارب! 988 01:50:28,672 --> 01:50:31,919 الآن أنت ذاهب إلى ... الانقياد! 989 01:50:49,566 --> 01:50:54,021 الكلاب ... يا رفاق أعتقد أن هناك الكثير من هنا. 990 01:50:55,767 --> 01:50:58,636 ونحن هنا لا يمكن أن تذهب. 991 01:50:59,915 --> 01:51:03,453 أمير الهجوم! الهجوم! 992 01:51:33,634 --> 01:51:36,563 هل هم على قيد الحياة ؟ 993 01:51:37,972 --> 01:51:39,956 Shatiya: نعم. 994 01:51:40,038 --> 01:51:41,501 مائل: نعم. 995 01:51:41,581 --> 01:51:43,581 باري و فوك: نعم. 996 01:51:44,887 --> 01:51:47,690 فيرا: نعم. - Gerey و فاضل: نعم. 997 01:51:48,432 --> 01:51:52,373 و جرح فوك, الصربية ، لكنه يتصرف - جميل! 998 01:51:52,499 --> 01:51:55,309 أين BTRs? 999 01:51:58,774 --> 01:52:02,663 Brazdnikov, يجب الحرص على عدم إسقاط تحت عجلات! 1000 01:52:04,482 --> 01:52:08,432 هل يمكنني الخروج أيضا ؟ "إلى أين أنت ذاهب إلى القيام به؟" 1001 01:52:08,532 --> 01:52:10,896 حسنا, أنظر إلى الفتيات. - آها... 1002 01:52:10,976 --> 01:52:13,617 محرك بعناية أكبر. - الخروج من الطريق من فضلكم 1003 01:52:13,697 --> 01:52:16,074 شكرا شكرا الحصول على بعيدا من فضلك. 1004 01:52:16,154 --> 01:52:19,965 نحن مثل أجدادنا في عام 1945. "" كم عدد الأعلام الروسية لديك ؟ 1005 01:52:20,065 --> 01:52:23,180 انهم لا يعرفون أننا ذاهبون للوصول إلى ... 1006 01:52:23,280 --> 01:52:25,529 حولوا الصربية. 1007 01:52:27,973 --> 01:52:30,333 شكرا, نحن لا. اترك لنفسك. 1008 01:52:30,413 --> 01:52:34,924 أنا Voroshilski مطلق النار! الروس هم إخواننا! 1009 01:52:35,024 --> 01:52:37,024 الاخوة, الاخوة ... 1010 01:52:39,070 --> 01:52:42,907 مع الثقة ، يمكن القول: نحن المعدات العسكرية الروسية قبل الولايات المتحدة. 1011 01:52:42,987 --> 01:52:46,266 12 يونيو, 1999, 3 صباحا. 1012 01:52:46,346 --> 01:52:49,646 الصباح سوف تعطينا كل الأجوبة, و الآن مجرد مشاهدة. 1013 01:52:49,726 --> 01:52:52,157 الجيش الروسي في بريشتينا! 1014 01:52:56,060 --> 01:52:59,648 الاستماع إلى Gerey هل شقراء يضر به كثيرا ؟ 1015 01:52:59,933 --> 01:53:03,247 وقد لا تلف له الجمال. 1016 01:53:03,332 --> 01:53:05,828 هل أنت غاضب ؟ 1017 01:53:05,939 --> 01:53:08,831 هيا تتحرك بشكل أسرع! 1018 01:53:08,931 --> 01:53:12,021 وضع minometts بسرعة! 1019 01:53:23,738 --> 01:53:26,150 الهدوء الهدوء... لا تبكي. 1020 01:53:28,488 --> 01:53:30,735 ما هو اسمك ؟ 1021 01:53:30,835 --> 01:53:33,751 ميلة ... أريد أمي. 1022 01:53:43,182 --> 01:53:46,610 انها هادئة تماما ... "" أذني يصرخون! 1023 01:53:46,878 --> 01:53:49,753 في منطقة هادئة تجمع الشياطين ولد! 1024 01:53:49,833 --> 01:53:53,631 شباب, أنا يمكن أن تمزق هذا الصمت مع أغنية ممتازة! 1025 01:53:53,711 --> 01:53:56,630 أفضل جيش المتمردين من الغناء الخاص بك! 1026 01:53:57,343 --> 01:54:00,499 ترك الأمر! ضغط على الحمير و لا الاسترخاء! 1027 01:54:00,579 --> 01:54:03,406 الثقوب مضمومة ... في قبضة! 1028 01:54:09,409 --> 01:54:12,250 شباب, هل سمعت ؟ 1029 01:54:18,354 --> 01:54:20,582 ميني !!! 1030 01:54:33,361 --> 01:54:35,438 المنحنيات! 1031 01:54:36,046 --> 01:54:38,801 هل أنت على قيد الحياة ؟ هيا اصعد. 1032 01:54:38,892 --> 01:54:41,822 الاهتمام تغيير المواقف! 1033 01:54:51,221 --> 01:54:54,043 فاضل لنذهب في عداد المفقودين! 1034 01:55:05,118 --> 01:55:07,729 فوك! 1035 01:55:21,732 --> 01:55:23,732 ينحني نفسك! أسفل! 1036 01:55:25,533 --> 01:55:28,968 أين هو هذا الطفل ؟ 1037 01:55:29,135 --> 01:55:31,263 يقول أنه لا يعرف أي شيء. 1038 01:55:31,668 --> 01:55:34,516 الصرب ، حيث يمكنك الحصول عليها من هنا وحدك ؟ 1039 01:55:34,596 --> 01:55:37,600 الاهتمام, نحن نتراجع إلى إيفاد! 1040 01:55:38,712 --> 01:55:40,713 Chatha: قبلت. 1041 01:55:43,196 --> 01:55:45,470 هل أنت على قيد الحياة ؟ 1042 01:55:52,625 --> 01:55:55,111 بارا ، التقاعد ، سوف تغطي لك! 1043 01:56:07,002 --> 01:56:10,392 علينا أن نذهب ، Gerey - أنها سوف تبدأ مرة أخرى. 1044 01:56:16,927 --> 01:56:19,407 إذهب فاضل. 1045 01:56:19,956 --> 01:56:25,220 سأكون هنا قليلا - لا, لا, نحن سحب معا. 1046 01:56:25,320 --> 01:56:27,299 الذهاب! 1047 01:56:27,399 --> 01:56:29,947 تحتاج الأولاد. 1048 01:56:31,602 --> 01:56:36,193 صديق... فقط أعطني الجهاز. 1049 01:56:57,962 --> 01:57:00,267 آسف يا أخي. 1050 01:57:00,367 --> 01:57:03,463 لا بأس يا أخي. 1051 01:57:05,976 --> 01:57:09,500 النزول ببطء, حسنا ؟ 1052 01:57:09,600 --> 01:57:11,993 الذهاب. 1053 01:57:14,374 --> 01:57:16,730 الذهاب. 1054 01:57:59,226 --> 01:58:01,226 Gerey ... 1055 01:58:01,791 --> 01:58:04,139 Geree! 1056 01:58:05,908 --> 01:58:08,236 Geree! 1057 01:58:13,300 --> 01:58:16,907 هيا يا أخي لا تبقي صامتة. - قائد ... 1058 01:58:17,094 --> 01:58:19,851 Gerey مات. 1059 01:58:20,187 --> 01:58:22,800 وداعا جير! 1060 01:58:24,522 --> 01:58:27,479 تبا له من أين لنا ؟ 1061 01:58:35,849 --> 01:58:38,815 هيا يا باري. 1062 01:58:45,072 --> 01:58:47,499 فاضل! "أين تذهب؟" 1063 01:58:48,436 --> 01:58:50,086 حيث اللعنة ، اللعنة ... 1064 01:58:50,186 --> 01:58:52,780 فيرا, 11! 1065 01:59:01,729 --> 01:59:05,188 هيا ... هيا! 1066 01:59:09,193 --> 01:59:11,193 النار! 1067 01:59:13,155 --> 01:59:15,730 يا أيها الكلب اللعين! 1068 01:59:18,357 --> 01:59:21,863 العارية, تغطية لي. انا ذاهب الى فوك ... "" Shaitay لا تظهر! " 1069 01:59:23,265 --> 01:59:26,233 Chatha العمود آخذ; يمكنك العمل! 1070 01:59:39,149 --> 01:59:41,290 انها نظيفة, يمكنك أن تبدأ. 1071 01:59:41,390 --> 01:59:43,390 قبلت فيرا. أنا أعمل ... 1072 01:59:43,869 --> 01:59:45,869 فيرا, 3 ساعات! 1073 01:59:57,185 --> 02:00:01,632 الأخبار الساخنة من كوسوفو: الوضع الصعب. 1074 02:00:01,712 --> 02:00:04,787 لقد تحدثت مع نظيره الروسي ايغور ايفانوف. 1075 02:00:04,867 --> 02:00:08,722 كلينتون المستشار روسيا وصلت هناك إلى إقناع وزير الخارجية ... 1076 02:00:08,802 --> 02:00:11,966 القوات الروسية أمرت على الفور إلى مغادرة كوسوفو. 1077 02:00:12,046 --> 02:00:14,046 ممتازة! 1078 02:00:20,788 --> 02:00:25,222 العامة Somov يستمع. وصية من رئيس جاء: 1079 02:00:25,303 --> 02:00:28,716 "التوقف فورا عن عمود في كوسوفو!" تشغيل Somov! 1080 02:00:28,796 --> 02:00:32,072 لم يسبق لي أن فعلت الجبان أوامر! 1081 02:00:32,172 --> 02:00:37,444 العمود سوف يكون دائما مع وقف التنفيذ. العامة, دفنت نفسك. 1082 02:00:37,544 --> 02:00:40,634 العمود دخول المطار! 1083 02:00:53,791 --> 02:00:56,466 فيرا فيرا! 1084 02:00:58,623 --> 02:01:00,623 فيرا, أقبل, الجواب! 1085 02:01:01,767 --> 02:01:04,237 هل أنت على قيد الحياة ؟ فيرا! 1086 02:01:06,007 --> 02:01:10,259 فيرا! - الرجال تحتاج بعض المساعدة. 1087 02:01:10,430 --> 02:01:13,614 أنا عالقة. - فيرا تفعل قليلا. 1088 02:01:21,927 --> 02:01:24,557 حريق في حظيرة! إزالة آلة بندقية! 1089 02:01:32,919 --> 02:01:35,257 Ladow على الهاتف! "أربات على الهاتف. 1090 02:01:35,337 --> 02:01:39,230 أتامان ، أمرت بوقف العمود وانتظر مزيد من التعليمات. 1091 02:01:39,330 --> 02:01:42,534 و كيف لك أن تتخيل ذلك ؟ - تشغيل! 1092 02:01:44,642 --> 02:01:46,642 الاستماع! 1093 02:01:56,928 --> 02:01:59,728 اهتمام الجميع! 1094 02:01:59,808 --> 02:02:02,727 وأثني: 1095 02:02:02,921 --> 02:02:06,377 توقف عن الحركة. 1096 02:02:09,942 --> 02:02:12,540 لماذا توقفنا ؟ - أنا لا أعرف... 1097 02:02:12,640 --> 02:02:15,973 سننتظر وسنرى. 1098 02:02:20,549 --> 02:02:23,220 الغاية. لقد حان الوقت... 1099 02:02:25,312 --> 02:02:28,210 Seriega لماذا النفسي ؟ 1100 02:02:29,822 --> 02:02:32,383 ونحن لم نصل حتى ... 1101 02:02:40,615 --> 02:02:42,952 يجب أن نحصل على حقوقنا, حسنا. - آه, أنا أعرف ... 1102 02:02:43,052 --> 02:02:46,666 ولكن أولا نحن بحاجة إلى حل Minomet. 1103 02:02:51,391 --> 02:02:53,759 ماذا تفعل مائل? 1104 02:02:53,859 --> 02:02:55,852 لقد حل هذه المسألة. 1105 02:02:55,932 --> 02:02:59,439 المضي قدما! سريعة! سريعة إلى حظائر! 1106 02:02:59,589 --> 02:03:02,394 التالي مناصب. 1107 02:03:02,757 --> 02:03:05,334 أنا تحت النار. أنا لا يمكن أن تخفي نفسي. 1108 02:03:07,733 --> 02:03:09,451 نحن بحاجة إلى مساعدة بيك! 1109 02:03:09,531 --> 02:03:12,983 لقد ضغط علينا ... فوك كانت من 300 بجروح خطيرة. 1110 02:03:15,013 --> 02:03:18,114 أعرف أنك بحاجة إلى مساعدة ، أعلم ... 1111 02:03:28,937 --> 02:03:30,483 مائل ... 1112 02:03:30,563 --> 02:03:33,561 إن شاء'tai و Barya ، مائل يعارض Minomet. 1113 02:03:43,076 --> 02:03:46,623 كان الله في عونك, أنهم يكذبون! 1114 02:03:48,935 --> 02:03:51,442 الدكتور العقيد سلاتينه هو أبعد من تمر. 1115 02:03:51,542 --> 02:03:54,066 علينا أن نتحرك ، واستخدام هذه اللحظة! 1116 02:03:56,984 --> 02:03:58,984 الدكتور العقيد ... 1117 02:04:11,257 --> 02:04:14,322 سننتظر Minometts إلى النهاية. 1118 02:04:35,237 --> 02:04:37,739 شاحنة, شاحنة! 1119 02:04:39,344 --> 02:04:41,636 النار على الشاحنة! 1120 02:04:49,296 --> 02:04:50,967 الذهاب! 1121 02:04:51,047 --> 02:04:52,797 تعليق على Illuah! 1122 02:04:52,877 --> 02:04:54,877 النار! 1123 02:05:25,125 --> 02:05:26,497 هيا! 1124 02:05:26,577 --> 02:05:29,332 النار مع الحافلات! 1125 02:05:43,899 --> 02:05:46,793 والقفز ، Illuah, هيا! 1126 02:05:51,454 --> 02:05:54,320 هيا Illuah, القفز! 1127 02:06:01,374 --> 02:06:04,740 قطعة من الكعكة... 1128 02:06:17,214 --> 02:06:20,646 أراك مائل ... سأراك قريبا. 1129 02:06:37,127 --> 02:06:40,155 كم من الناس لدينا ؟ 1130 02:06:41,575 --> 02:06:43,629 20. 1131 02:06:48,031 --> 02:06:50,774 علينا أن ننقذ فيرا. واحد الشريط الأيسر. 1132 02:06:51,155 --> 02:06:54,525 نفس الشيء تقريبا فارغة! 1133 02:06:54,625 --> 02:06:57,494 ماذا تفعل مع الصرب? 1134 02:06:58,105 --> 02:07:00,835 يجب أن الانسحاب فورا! 1135 02:07:00,915 --> 02:07:04,349 هل تفهم ؟ الذهاب. 1136 02:07:04,429 --> 02:07:06,429 Shait! 1137 02:07:07,523 --> 02:07:11,372 سوف يكون ميتا أكثر من حي. 1138 02:07:11,452 --> 02:07:13,911 و هل تقبل ؟ 1139 02:07:19,526 --> 02:07:21,964 Chatha? - أنا سحب. 1140 02:07:22,904 --> 02:07:25,362 فوك يخفي. 1141 02:07:26,670 --> 02:07:29,793 قبول الانسحاب إلى ورشة لتصليح. 1142 02:07:30,682 --> 02:07:33,944 هذا على الصربية - شكرا لك! 1143 02:07:43,226 --> 02:07:45,398 حقيقي الصرب. 1144 02:07:46,556 --> 02:07:50,167 الأولاد ، وسوف تدعم الصرب! نحن نعمل على آخر واحد! 1145 02:08:10,133 --> 02:08:13,074 قتله النار! النار! 1146 02:08:19,638 --> 02:08:22,461 آسف يا أخي. 1147 02:08:28,200 --> 02:08:30,200 أنا هنا! 1148 02:08:34,107 --> 02:08:36,211 Chatha أنا فارغة! 1149 02:08:43,993 --> 02:08:46,526 تبا له! 1150 02:08:52,992 --> 02:08:55,682 ليس هو "كسر"? - نحن نعمل. 1151 02:08:57,462 --> 02:08:59,462 فارغة! ضربوني. 1152 02:09:03,384 --> 02:09:05,395 هناك 's ذبابة على استعداد لاطلاق النار. - ممتاز! 1153 02:09:05,475 --> 02:09:07,862 إعداد "الحاضر". 1154 02:09:15,483 --> 02:09:19,079 سأعود قريبا. يمكنك إخفاء. هل تفهمني ؟ 1155 02:09:33,613 --> 02:09:36,094 بعد لي! 1156 02:09:37,386 --> 02:09:39,688 أندرو! 1157 02:09:43,783 --> 02:09:46,652 أندرو! - واضح البقاء !!! 1158 02:09:46,752 --> 02:09:49,124 هو لي! 1159 02:10:10,530 --> 02:10:12,530 مرحبا ... 1160 02:10:12,853 --> 02:10:14,309 الاسترخاء ... 1161 02:10:14,389 --> 02:10:17,282 من فضلك إذا كنت تستطيع أن تسمع لي من فضلك ... 1162 02:10:17,614 --> 02:10:19,841 اندريه, انظر إلي. 1163 02:10:19,941 --> 02:10:22,139 كل شيء على ما يرام, هل تسمع ؟ 1164 02:10:22,219 --> 02:10:24,986 اسمعني, اسمعني ... 1165 02:10:25,758 --> 02:10:27,937 هيا, كل شيء سيكون على ما يرام. 1166 02:10:37,912 --> 02:10:42,832 أندري ... انظر إلي. لا تغمض عينيك, هل تسمع ؟ 1167 02:10:51,660 --> 02:10:53,394 أندرو! 1168 02:10:53,474 --> 02:10:55,582 أرجوك... 1169 02:10:55,662 --> 02:10:58,385 من فضلك لا يموت! 1170 02:11:12,192 --> 02:11:14,772 الجميع يستعد لسحب! 1171 02:11:21,558 --> 02:11:23,566 ونحن الانسحاب! 1172 02:11:26,050 --> 02:11:28,050 الذهاب! 1173 02:11:37,043 --> 02:11:39,541 أنا فارغ! - انتظر! 1174 02:11:43,707 --> 02:11:45,707 هل أنت مستعد ؟ 1175 02:11:48,781 --> 02:11:50,898 هيا! 1176 02:11:57,463 --> 02:11:59,603 أنا فارغ! 1177 02:12:01,134 --> 02:12:04,016 ماذا, أيها القائد ؟ هل الشبكة نفسك ؟ 1178 02:12:04,431 --> 02:12:05,618 أنا مستعد! 1179 02:12:05,698 --> 02:12:06,857 جاهزة! 1180 02:12:06,937 --> 02:12:08,657 هيا ... متناول اليد! 1181 02:12:08,737 --> 02:12:10,478 في السيارة! 1182 02:12:10,578 --> 02:12:12,639 في السيارة! 1183 02:12:42,330 --> 02:12:45,315 دعونا نذهب! - اللعنة! 1184 02:12:56,328 --> 02:12:58,407 الدخان! 1185 02:14:12,087 --> 02:14:13,961 أنا النار كل شيء. 1186 02:14:14,061 --> 02:14:16,061 تعطي! 1187 02:14:17,828 --> 02:14:20,209 وهو فارغ. 1188 02:14:22,392 --> 02:14:24,851 أربع. 1189 02:14:38,947 --> 02:14:42,055 ماذا هل مات ؟ 1190 02:14:42,606 --> 02:14:47,776 للعائلة ؟ وقال انه لا يوجد لديه عائلة. 1191 02:14:47,876 --> 02:14:54,091 من أجل الوطن ؟ هذا هو وطني! 1192 02:14:54,358 --> 02:14:56,826 Gadini ... 1193 02:14:57,075 --> 02:15:00,211 ماذا هل مات ؟ 1194 02:15:00,291 --> 02:15:05,217 لديك دقيقتين الرحيل! 1195 02:15:05,881 --> 02:15:08,590 هل تسمعني ؟ 1196 02:15:09,889 --> 02:15:13,052 دقيقتين! 1197 02:15:14,413 --> 02:15:17,377 أحضرت صديقك. 1198 02:15:17,457 --> 02:15:21,121 الخروج إلى تحية. 1199 02:15:23,461 --> 02:15:26,751 عليك اللحاق بنا في وقت آخر! 1200 02:15:27,275 --> 02:15:31,189 هل لديك أي شيء شخصي ؟ 1201 02:15:55,176 --> 02:15:58,764 ماذا سنفعل مع المدنيين ؟ 1202 02:16:02,592 --> 02:16:04,651 انها حرب ... 1203 02:16:12,071 --> 02:16:15,651 المعذرة الشيطان. 1204 02:16:20,378 --> 02:16:22,750 هيا نبدأ من لي. 1205 02:16:44,274 --> 02:16:46,348 بيك ... 1206 02:16:47,571 --> 02:16:50,067 لك... 1207 02:17:24,475 --> 02:17:27,287 أن تكون جميلة. 1208 02:17:28,993 --> 02:17:31,359 هل أنت مستعد ؟ 1209 02:17:31,761 --> 02:17:33,761 جاهزة. 1210 02:17:40,838 --> 02:17:42,855 بعد لي! 1211 02:17:44,689 --> 02:17:46,703 بعد لي! 1212 02:18:01,355 --> 02:18:03,355 البقاء! 1213 02:18:03,933 --> 02:18:07,150 الانتباه إلى عمود! التركيز على المحطة. 1214 02:18:07,230 --> 02:18:10,274 القادة على استعداد للقتال! 1215 02:18:10,994 --> 02:18:13,224 لدينا ... 1216 02:19:45,615 --> 02:19:47,588 المدنيين. نظيفة! 1217 02:19:47,668 --> 02:19:49,918 الاسترخاء والهدوء ... 1218 02:19:50,298 --> 02:19:54,845 إلى قائد 1st الشركة: توفير الأمن في محيط المطار! 1219 02:20:07,646 --> 02:20:12,110 كل شيء على ما يرام. كل شيء انتهى. 1220 02:20:14,352 --> 02:20:17,256 نحن الروس ... 1221 02:20:17,698 --> 02:20:22,270 هل تفهم ما أقوله لك ؟ 1222 02:21:11,692 --> 02:21:15,450 شباب تفعل ما تريد ، لكنه لا يكون على الأرض! 1223 02:21:15,717 --> 02:21:18,722 ونحن سوف نفعل ذلك, بلبلة kolyan! - جناح, للقتال! 1224 02:21:31,491 --> 02:21:36,030 الهبوط من المستحيل. أدناه هناك بعض النفس على دبابة روسية! 1225 02:21:58,366 --> 02:22:01,372 وارد قتال! 1226 02:22:07,936 --> 02:22:13,550 سيدي تهدأ. الحرب العالمية الثالثة لن تبدأ بالنسبة لك! 1227 02:22:13,650 --> 02:22:15,650 عجل! 1228 02:22:20,985 --> 02:22:27,724 كتيبة صغيرة من البوسنة ... ولكن تلك 70 شخصا خائفا العالم الغربي! 1229 02:22:28,415 --> 02:22:34,269 أنا سعيد جدا تسليم المطار إلى الروس. حقا. 1230 02:22:34,428 --> 02:22:38,189 ... سوف يكون هنا, هل تفهم ؟ و كل شيء سيكون على ما يرام. 1231 02:22:38,269 --> 02:22:40,792 الأمر سيتم المتحدة. 1232 02:22:40,872 --> 02:22:44,550 "... أولا وقبل كل شيء ، يجب أن أقول إنني مسرور جدا مع هذا ، < / i> 1233 02:22:44,630 --> 02:22:49,815 روسيا تنضم إلى القوة. وأنا أؤيد تماما هذا. 1234 02:22:49,915 --> 02:22:52,888 أنا سعيد أنها فكرة جيدة ... 1235 02:23:57,712 --> 02:24:00,959 في عام 2003 قوات حفظ السلام الروسية غادرت كوسوفو. سنة بعد ذلك 1236 02:24:01,059 --> 02:24:04,624 كانت هذه المنطقة غمرت موجات من الهجمات على الصربية الجيوب. 1237 02:24:06,074 --> 02:24:09,858 في عام 2008, كوسوفو أعلنت عن إنشاء دولة مستقلة. 1238 02:24:09,958 --> 02:24:14,174 الهجمات على السكان الصرب مستمرة إلى يومنا هذا. 1239 02:24:19,029 --> 02:24:24,960 بلغراد بيوغوسلافيا أيار / مايو 2000 1240 02:24:36,724 --> 02:24:39,471 الأسبوع القادم لدينا عطلة. 1241 02:24:39,552 --> 02:24:43,048 الأسرة بأكملها سوف تأتي معا. هيا. 1242 02:24:43,327 --> 02:24:46,610 شكرا لك على الدعوة. أنا سوف يأتي. وداعا.... 1243 02:24:46,841 --> 02:24:49,060 وداعا.... 1244 02:24:58,415 --> 02:25:02,164 هو أن الفتاة التي أخبرتني عنها ؟ 1245 02:25:08,586 --> 02:25:11,043 نعم انها هي... 1246 02:25:15,486 --> 02:25:18,916 ماذا تنتظر يا رجل ؟ 1247 02:25:20,720 --> 02:25:23,790 هناك أشياء لا يمكن أن أقول مثل ذلك. 1248 02:25:23,870 --> 02:25:28,891 لا يوجد شيء أن أقول. اذهب و القانون! 1249 02:25:29,367 --> 02:25:31,367 مرحبا! 1250 02:25:43,156 --> 02:25:45,156 واضح! 1251 02:26:13,299 --> 02:26:17,955 الترجمة: مختلط 1252 02:26:18,427 --> 02:26:21,534 MIXTV التحرير 1253 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 الترجمة الآلية من قبل: www.elsubtitle.com زيارة موقعنا على الانترنت مجانا الترجمة