1 00:01:02,174 --> 00:01:07,387 Bosnia and Herzegovina, 1995 2 00:01:25,419 --> 00:01:27,655 Are everyone in positions? 3 00:01:27,735 --> 00:01:29,737 Slash: yes. 4 00:01:29,952 --> 00:01:31,586 Vera: yes. 5 00:01:31,686 --> 00:01:33,688 Gerey: yes. 6 00:01:33,889 --> 00:01:35,708 Barry: yes. 7 00:01:35,808 --> 00:01:37,890 Kiriah: yes. 8 00:01:39,489 --> 00:01:42,923 So, the band - we sit quietly, we're waiting for a command. 9 00:01:53,970 --> 00:01:58,791 Find fire on the second point! Act according to the situation! 10 00:02:00,427 --> 00:02:03,635 Well, in such silence I want to overturn everything. 11 00:02:03,735 --> 00:02:07,631 Shatiya, an excellent point, to cover your asses. 12 00:02:22,611 --> 00:02:25,183 Commander, they hurt me ... 13 00:02:28,048 --> 00:02:31,960 Slash, is this a lighter? - No. 14 00:02:32,250 --> 00:02:34,306 Throw the cigarette! 15 00:02:34,386 --> 00:02:36,325 You remove both and capture Harun. 16 00:02:36,405 --> 00:02:38,950 Slash, he needs us alive. 17 00:02:39,030 --> 00:02:41,972 Piece of cake. 18 00:03:12,505 --> 00:03:17,865 Guys, somehow, it's very quiet here. I feel this is not good. 19 00:03:17,945 --> 00:03:21,142 Surah, when Slash grabs Harun, you conceal. 20 00:03:21,222 --> 00:03:23,716 Open your eyes and come on without whimpering. 21 00:03:23,796 --> 00:03:26,732 Listen without whining, Commander. 22 00:03:31,870 --> 00:03:35,905 Slash, Slash ... The commander's command is to catch him alive. 23 00:03:50,084 --> 00:03:53,065 Gerey, do you watch? 24 00:03:53,444 --> 00:03:57,193 So far, there is silence. - Do not lie. I see you sing! 25 00:03:59,643 --> 00:04:02,801 Now you 'll "sing, dirty! 26 00:04:03,196 --> 00:04:05,496 How did this happen? 27 00:04:05,576 --> 00:04:09,849 Slash, tell Sylvia ... "" Hang on! Hang on, brother! 28 00:04:11,487 --> 00:04:13,797 Commander, Kiru is badly injured! 29 00:04:13,897 --> 00:04:15,928 Emergency evacuation ... 30 00:04:16,008 --> 00:04:18,014 Hang on, brother! 31 00:04:27,461 --> 00:04:32,002 Barra, is everything ready for you? "That's right, Commander, everything is ready!" 32 00:04:32,382 --> 00:04:34,384 We'll "stretch" you, darling. 33 00:04:41,955 --> 00:04:44,654 Now you're going to fly, pederast! 34 00:05:13,895 --> 00:05:15,928 There were already waiting for us. 35 00:05:16,008 --> 00:05:19,653 Kiru lost much blood, probably will not get alive. 36 00:05:20,361 --> 00:05:24,372 It's all right, brother-in-law ... It's all right. 37 00:05:26,518 --> 00:05:29,518 I want home ... "" What are you talking about, my friend? " 38 00:05:29,618 --> 00:05:33,053 I want home ... "" Do not get mad, can you hear me? " 39 00:05:33,153 --> 00:05:36,292 Soon we will fly. - I hope I'm alive ... 40 00:05:36,372 --> 00:05:39,348 Please ... give this to ... 41 00:05:41,511 --> 00:05:43,665 Masha ... 42 00:05:44,750 --> 00:05:48,578 Take care of Mom and Masha. 43 00:05:49,594 --> 00:05:52,307 When you arrive home, you will take care of yourself, understand? 44 00:05:59,421 --> 00:06:01,423 Kiriah ... 45 00:06:01,612 --> 00:06:03,919 Kiriah ... 46 00:06:06,251 --> 00:06:08,622 Киря !!! 47 00:06:24,474 --> 00:06:25,695 OK! 48 00:06:25,775 --> 00:06:28,098 Relax him! - Slash, sir. 49 00:06:28,198 --> 00:06:30,920 Tell him to stop! - He's under NATO's protection! 50 00:06:31,020 --> 00:06:34,894 It was me! I'm sorry. - Ile, leave it! 51 00:06:37,529 --> 00:06:41,050 Under what protection? - In short: 52 00:06:41,130 --> 00:06:45,221 There was an order to let this freak, but I could not get back to you anymore. 53 00:06:45,301 --> 00:06:49,362 How come we let him go? He's a war criminal! Beck, he killed Kirya! 54 00:06:49,442 --> 00:06:54,055 Do not make me a traitor! There was a warrant, that's it! We have no choice! 55 00:06:54,135 --> 00:06:56,586 Who in the order - NATO? - Yes! Finish! 56 00:06:56,666 --> 00:07:01,867 More relaxed! All of you here are subordinate to NATO, did you understand? 57 00:07:01,947 --> 00:07:05,030 This is our territory! 58 00:07:05,110 --> 00:07:08,076 If you kill him, you go to a military court! 59 00:07:08,211 --> 00:07:13,252 You will execute my commandments! Did you understand me, soldier? 60 00:07:17,252 --> 00:07:20,135 Urgently contact the base. Exceptional situation on board. 61 00:07:20,215 --> 00:07:23,196 Who's in charge here - you or he? 62 00:07:31,992 --> 00:07:35,937 What is going on here? - Lost in Translation! 63 00:07:36,037 --> 00:07:40,354 You will regret it! "Are you crazy?" Shatalov! 64 00:07:40,923 --> 00:07:44,590 Brief: Get a command for landing! - What? 65 00:07:49,299 --> 00:07:54,057 For the discretion of the officers' title, non-execution, 66 00:07:54,137 --> 00:07:58,854 failure of the assignment and threat to the international relations of the RF, 67 00:07:58,934 --> 00:08:01,166 to lay down the soldiers: 68 00:08:01,246 --> 00:08:04,847 Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva, 69 00:08:04,928 --> 00:08:08,180 Ilya Slashchev and Rustam Baba Gereev 70 00:08:08,280 --> 00:08:11,522 of the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation. 71 00:08:11,620 --> 00:08:16,062 Deputy Chief of Intelligence, Lieutenant Colonel Aslanbek Ithhoev, 72 00:08:16,142 --> 00:08:19,715 shall be declared incomplete official compliance. 73 00:08:21,846 --> 00:08:24,157 Listen, incomplete compliance. 74 00:08:24,237 --> 00:08:27,138 Beck, listen ... I'm telling you as a friend. 75 00:08:27,229 --> 00:08:31,856 "Up" are rabid. The situation is very fucking. 76 00:08:34,208 --> 00:08:39,240 If yours show up in Russia, even I will not be able to do anything. 77 00:08:51,118 --> 00:08:55,222 By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended 78 00:08:55,322 --> 00:08:58,916 But peace in the Balkans did not last long. 79 00:09:06,185 --> 00:09:09,435 A new conflict arose in the region in 1998 - Kosovo Albanians want independence. 80 00:09:09,516 --> 00:09:12,241 For suppressing the actions of the Kosovo Liberation Army, 81 00:09:12,341 --> 00:09:15,586 recognized in the UN for a terrorist organization, regular Serbian troops are in Kosovo. 82 00:09:17,309 --> 00:09:20,539 Moscow 83 00:09:21,267 --> 00:09:24,844 In 1999, without the consent of the UN Security Council, 84 00:09:24,944 --> 00:09:29,960 In order to end the conflict, NATO started bombing Yugoslavia. 85 00:09:34,682 --> 00:09:41,475 Belgrade, Yugoslavia March 1999 86 00:10:52,203 --> 00:10:56,974 BALKAN RUBBER 87 00:10:59,627 --> 00:11:03,810 Stefan, I'm afraid, faster, please! 88 00:11:04,005 --> 00:11:08,020 What are you afraid of? There are no military objects there. Nothing to bomber. 89 00:11:08,675 --> 00:11:13,040 I'm not afraid of that, stupid. I just want my child to be okay. 90 00:11:13,120 --> 00:11:18,102 Everything will be fine. And the bombs are a salute. Salut for the birth of my son. 91 00:11:18,182 --> 00:11:20,938 The Firstborn! In honor of the new Bukajevic, do you understand? 92 00:11:21,018 --> 00:11:25,613 Bukajevic is born under the bombs! - And I did a little too. 93 00:11:26,579 --> 00:11:30,032 True ... Add a little. 94 00:11:53,553 --> 00:11:57,732 Come on, my love ... The cue ... It's gonna be all right. 95 00:11:57,832 --> 00:12:00,969 Do not worry, slowly ... Carefully. 96 00:12:01,049 --> 00:12:05,248 Come on, do not worry. Do you believe me? Everything will be great! 97 00:12:05,348 --> 00:12:08,327 Come on. Bring the papers and things. 98 00:12:08,407 --> 00:12:11,653 Everything is in my bag. "Yes, yes, I will." 99 00:12:11,733 --> 00:12:15,153 Do not be excited, everything will be fine. "Come on, dear." 100 00:12:16,774 --> 00:12:18,776 I love you! 101 00:12:38,292 --> 00:12:42,055 Bring it up. We will try to save the child. 102 00:13:11,759 --> 00:13:14,925 This is a mother's house, swine goddamn! 103 00:13:15,017 --> 00:13:18,873 Go to the basement! Everyone in the basement! 104 00:13:19,263 --> 00:13:21,090 In the basement! 105 00:13:21,190 --> 00:13:23,303 Toshka, Toshka! 106 00:13:32,557 --> 00:13:35,085 Do not go there. No, do not go there! 107 00:13:35,165 --> 00:13:38,162 Do not- "" Toshka, Toshka! 108 00:14:55,746 --> 00:14:59,428 Now, you will not help her. Do you hear me? 109 00:14:59,509 --> 00:15:01,784 Come on! 110 00:15:01,884 --> 00:15:04,727 Come! 111 00:15:51,163 --> 00:15:57,783 ... for the fact that the first air attacks killed women and children. 112 00:16:00,106 --> 00:16:05,529 There has been a tragedy in Kosovo - according to various data, 20-70 people are killed. 113 00:16:05,609 --> 00:16:09,723 We have joined forces with NATO partners against the Serbian Armed Forces. 114 00:16:10,429 --> 00:16:15,094 Because of this, Pratakov ordered the plane to turn and return. 115 00:16:15,174 --> 00:16:20,597 The most crude mistake of Americans and American diplomacy ... 116 00:16:20,697 --> 00:16:24,496 and it will be taken into account. 117 00:16:28,632 --> 00:16:32,723 Moscow, Russia June 1999 118 00:16:32,946 --> 00:16:36,360 Health I wish, etc. General! 119 00:16:36,460 --> 00:16:39,952 So, the bombings in Yugoslavia will soon be over. 120 00:16:40,032 --> 00:16:43,355 The Serbs will respond to them, but once their army comes out of Kosovo, the real power in the region 121 00:16:43,435 --> 00:16:45,760 will pass into the hands of Albanian rebels. 122 00:16:45,860 --> 00:16:49,748 NATO troops will stop the bombing and come as peacekeepers. 123 00:16:49,828 --> 00:16:52,049 What I will tell you is absolutely secret. 124 00:16:52,129 --> 00:16:54,924 There is only one large airport in Kosovo - Pristina. 125 00:16:55,004 --> 00:16:57,010 This will be the British responsibility sector. 126 00:16:57,090 --> 00:16:59,666 Only transport planes can land there. 127 00:16:59,746 --> 00:17:04,304 We have the task of taking the airport under control before the arrival of the English. 128 00:17:04,396 --> 00:17:08,313 For this purpose, military equipment will be sent from Bosnia to our peacekeepers. 129 00:17:08,413 --> 00:17:12,831 Your task is to borrow the airport and keep it until the dealers arrive. 130 00:17:12,975 --> 00:17:15,594 Do you have people? 131 00:17:17,083 --> 00:17:20,716 Andrew Shalalov's band. All of them remained in Yugoslavia. 132 00:17:20,796 --> 00:17:22,994 Shatalov? Was Bosna a bit you? 133 00:17:23,074 --> 00:17:27,298 I do not trust Shatalov, but I need his band. 134 00:17:27,398 --> 00:17:31,092 Victor Ivanovich, without them I can not master the airport. 135 00:17:32,654 --> 00:17:35,407 Glogovac, Yugoslavia June 1999 136 00:17:41,371 --> 00:17:45,417 Military warlords from NATO are thirsty for blood 137 00:17:46,176 --> 00:17:48,020 Clinton is a pedal 138 00:18:05,732 --> 00:18:08,326 Hello! 139 00:18:14,722 --> 00:18:18,806 Hello, Uncle Rade! Boyan has a birthday today. 140 00:18:18,906 --> 00:18:22,125 Pick up the phone! 141 00:18:22,456 --> 00:18:26,221 You are standing well. Okay ... - Hi! Where's Dad? 142 00:18:26,301 --> 00:18:29,204 Oh, Rade, hello. Here somewhere... 143 00:18:29,284 --> 00:18:32,132 Pick up the damn phone! 144 00:18:32,212 --> 00:18:34,704 Rade! 145 00:18:36,142 --> 00:18:39,300 Goran, Rade came! 146 00:18:40,147 --> 00:18:43,241 Pick up the phone, de! 147 00:18:43,638 --> 00:18:48,010 Mom! Please reduce the TV! It's like a disco. 148 00:18:48,090 --> 00:18:51,559 Just try closing the door! 149 00:18:52,066 --> 00:18:55,125 Do you want to bury me in this warehouse? - Come on ... it started! 150 00:18:55,205 --> 00:18:58,130 A shrewd sham! 151 00:19:00,503 --> 00:19:03,580 Rade, you did not find it - I can not with one hand. 152 00:19:03,660 --> 00:19:06,914 Elohus, then you will eat. Go to play in the yard. 153 00:19:06,994 --> 00:19:11,205 Come on, kids - there is better, and I have to work. 154 00:19:14,535 --> 00:19:19,667 It was very difficult for me to do it. I got 10,000. 155 00:19:20,500 --> 00:19:23,289 What are you kidding? Am I totally stupid? 156 00:19:23,369 --> 00:19:27,478 He took your family out of the bombs! Better offer him a job! 157 00:19:27,559 --> 00:19:31,254 A shrewd sham! "Enough, Mom! 158 00:19:31,482 --> 00:19:35,332 The passport is fake. 159 00:19:38,920 --> 00:19:40,922 Moment. 160 00:19:41,565 --> 00:19:43,184 Hello? - Goran? 161 00:19:43,264 --> 00:19:44,517 Yes? 162 00:19:44,617 --> 00:19:48,213 Why did not you pick up the phone? Haika! The police are in you! 163 00:19:48,293 --> 00:19:50,382 What ?! 164 00:19:52,108 --> 00:19:55,577 Oh, Goran, life does not teach you anything! 165 00:19:55,677 --> 00:19:59,592 Ah, Commander Milic! What a joy in Bulgaria! 166 00:19:59,692 --> 00:20:03,587 Woman, make coffee to our dear guests! 167 00:20:08,318 --> 00:20:12,750 What are you doing in the territory of Yugoslavia? 168 00:20:17,922 --> 00:20:20,996 Leave us alone. 169 00:20:22,592 --> 00:20:25,543 Me too? 170 00:20:31,414 --> 00:20:34,627 We found it in your backpack. 171 00:20:35,364 --> 00:20:39,821 People, people, there is nothing. Old TVs, trinkets ... 172 00:20:39,921 --> 00:20:41,990 Colleague... 173 00:20:42,578 --> 00:20:45,996 Smuggling of cigarettes - five to seven years. 174 00:20:46,076 --> 00:20:48,987 This is not smuggling, I have prepared it as a gift for you. 175 00:20:49,067 --> 00:20:51,631 I wanted to surprise you; did not happen... 176 00:20:51,711 --> 00:20:55,565 An attempt to bribe an official - three to five ... 177 00:20:56,303 --> 00:20:59,204 Everything together - at least eight years. 178 00:20:59,284 --> 00:21:02,334 And here what do you hold? 179 00:21:02,414 --> 00:21:03,845 Fifteen years? 180 00:21:03,945 --> 00:21:08,195 I am a hunter and help our people - is it war? 181 00:21:11,948 --> 00:21:14,978 We play with the boys. 182 00:21:15,598 --> 00:21:19,758 Do you know what coats I have for your girls? Fantastic are! 183 00:21:19,838 --> 00:21:21,974 Genuine leather with hair! - Skin? 184 00:21:22,074 --> 00:21:23,307 Are you a fool? - Why? 185 00:21:23,387 --> 00:21:25,946 Do you know that this crazy Albanian loves the animals? 186 00:21:26,026 --> 00:21:28,623 The wound will open now! He will kill us all! 187 00:21:28,703 --> 00:21:32,919 Better run for brandy, and I'll try to calm him down. 188 00:21:33,171 --> 00:21:37,378 Do I love animals? The other way you play the psychopath. 189 00:21:39,976 --> 00:21:43,208 I will offer you two options: Option A: 190 00:21:43,288 --> 00:21:47,561 Now I, without much talk, get my coffee, 191 00:21:47,901 --> 00:21:53,346 then we go to the plot. From there, we deport you to Russia. 192 00:21:53,549 --> 00:21:57,531 Option B: You tell me everything ... 193 00:21:57,611 --> 00:22:02,131 and if I like your story, I can give you a job. 194 00:22:03,172 --> 00:22:07,354 I hope I said everything right and you understood me. 195 00:22:11,850 --> 00:22:15,228 Belgrade, Yugoslavia June 1999 196 00:22:18,452 --> 00:22:20,571 Doctor ... 197 00:22:21,345 --> 00:22:24,285 Sister, X-ray. - Thanks. 198 00:22:24,385 --> 00:22:27,766 Clear, well, you're here. 199 00:22:27,997 --> 00:22:31,916 I wanted to talk; in our ward in Kosovo urgently needed medics. 200 00:22:31,996 --> 00:22:35,773 I suggested you. The department heads Dr. Stern. 201 00:22:35,853 --> 00:22:38,725 Excellent doctor from Switzerland. 202 00:22:46,740 --> 00:22:49,326 What is this? 203 00:22:50,003 --> 00:22:52,763 I can not any more. 204 00:22:53,572 --> 00:22:56,572 Do you want to leave when doctors need it? 205 00:22:56,652 --> 00:22:59,703 It's hard for me- "" It's a war, it's hard for everyone. 206 00:22:59,783 --> 00:23:02,383 I constantly hear their cries ... 207 00:23:02,464 --> 00:23:07,490 I saved one, but I could save more. I had to do it. 208 00:23:08,077 --> 00:23:14,057 Excuse me. Mariana Ilic - 25 years old; Week 32. Bloody bleeding. 209 00:23:25,313 --> 00:23:28,747 In the emergency operation! 210 00:23:32,378 --> 00:23:37,104 It is better to save a life than nothing to do! 211 00:24:18,336 --> 00:24:20,385 Live Serbia! 212 00:24:20,977 --> 00:24:24,922 Go, go ... What is this language, I do not understand anything. 213 00:24:44,327 --> 00:24:46,329 Gereev! 214 00:24:47,726 --> 00:24:49,728 Geree! 215 00:24:50,096 --> 00:24:52,327 But he broke! 216 00:24:55,709 --> 00:24:58,516 Hello bro! 217 00:25:00,158 --> 00:25:02,426 When you call me, I did not believe in my ears! 218 00:25:02,507 --> 00:25:04,097 Salam ... (peace, hello) - Salam! 219 00:25:04,177 --> 00:25:05,337 How did you find me? 220 00:25:05,417 --> 00:25:08,886 For four years it was issued 7 times, unlike the rest. 221 00:25:08,966 --> 00:25:12,487 But you have chosen a place- "" I had to get some information. 222 00:25:12,568 --> 00:25:15,719 Yeah, I saw what you were getting out there. 223 00:25:15,823 --> 00:25:17,825 Yes. 224 00:25:21,629 --> 00:25:25,015 Interesting is their form of protest. 225 00:25:25,095 --> 00:25:28,809 Yes, such a nation is they - bombard them, and they sing! 226 00:25:38,920 --> 00:25:41,149 Shaitan will not participate. 227 00:25:41,884 --> 00:25:44,447 What is the job - in short? - Take the airport. 228 00:25:44,528 --> 00:25:48,106 And wait for the BTRs with the landing. - BTR? What BTRs? 229 00:25:48,358 --> 00:25:51,612 Location of Russian peacekeepers Bosnia and Herzegovina, June 1999 230 00:25:51,701 --> 00:25:54,980 Crew 249 is ready to perform the training task! 231 00:25:55,060 --> 00:25:58,636 Crew 341 is ready to train 249th! 232 00:25:58,716 --> 00:26:00,806 Run, get ready for a start! 233 00:26:00,886 --> 00:26:03,527 Attention, ahead! 234 00:26:05,015 --> 00:26:09,332 You fell asleep at the start, fucking Schumacher! - We'll cut them off at the "speed"! 235 00:26:11,563 --> 00:26:16,067 We will see who will pass the distance according to the normative time. 236 00:26:17,532 --> 00:26:21,574 Catch us, reduce! - We'll do it now. 237 00:26:21,947 --> 00:26:24,058 Go left! 238 00:26:32,373 --> 00:26:35,858 Now someone will swallow dust ... 239 00:26:36,259 --> 00:26:39,143 Give gas, friend! 240 00:26:47,999 --> 00:26:51,925 Come on, a fat ass - just give gas, pedal to the floor! 241 00:26:58,629 --> 00:27:01,127 They are already swallowing ... 242 00:27:01,243 --> 00:27:04,246 Overtake them to the left! 243 00:27:04,326 --> 00:27:06,328 Reduce, reduce! 244 00:27:11,751 --> 00:27:15,395 Ah, what happened to me, huh? 245 00:27:15,735 --> 00:27:19,744 We pass through the 21st stretch! 246 00:27:27,834 --> 00:27:31,299 Happy bath! - Oh, beautiful; come on, give gas! 247 00:27:31,702 --> 00:27:34,093 They jumped, damn it! "How are you, Ichthyandri?" 248 00:27:34,193 --> 00:27:37,901 Normally, gentlemen - we wet our asses, we roam - as much as we can. 249 00:27:38,001 --> 00:27:40,937 Good running ... 250 00:27:41,722 --> 00:27:43,534 Give gas, give gas! 251 00:27:43,634 --> 00:27:45,685 Gas, gas ... 252 00:27:51,334 --> 00:27:54,792 Get gas! "Where are we going now?" 253 00:27:54,872 --> 00:27:57,492 Go! - The turbine will be fucked! 254 00:27:57,573 --> 00:28:00,815 Shut up, there is a swamp! We are at the border. 255 00:28:00,895 --> 00:28:03,775 Press him! 256 00:28:08,441 --> 00:28:10,443 Stay! 257 00:28:17,359 --> 00:28:19,499 We fixed them! 258 00:28:20,068 --> 00:28:23,510 That bastard! Go back! 259 00:28:23,950 --> 00:28:27,976 Dr. Colonel! General Somov looks for you on the satellite connection. 260 00:28:32,185 --> 00:28:35,135 Polotorotsky! You better prepare the fighters. 261 00:28:35,235 --> 00:28:37,237 Listen! 262 00:28:37,617 --> 00:28:39,732 To prepare them better ... 263 00:28:40,860 --> 00:28:43,348 Nicholas ... my condolences. 264 00:28:43,428 --> 00:28:45,620 Fuck you! 265 00:28:50,225 --> 00:28:52,713 Colonel LADOV. Health I wish, etc. General! 266 00:28:52,813 --> 00:28:56,526 Ladov, the decision to jump in Pristina is well established. 267 00:28:56,606 --> 00:28:58,691 Do you understand? - Aye! 268 00:28:58,791 --> 00:29:01,454 The task is to get the airport ahead of the Allies 269 00:29:01,555 --> 00:29:04,185 and to prevent leakage of information to NATO. 270 00:29:04,285 --> 00:29:06,824 Run! - Listen! 271 00:29:07,298 --> 00:29:09,782 End the link! 272 00:29:13,353 --> 00:29:15,436 At last! 273 00:30:25,739 --> 00:30:27,703 Nadia ... 274 00:30:27,803 --> 00:30:29,525 Nadia! 275 00:30:29,625 --> 00:30:31,643 Come here... 276 00:30:32,005 --> 00:30:35,460 It's me ... your uncle. 277 00:31:07,456 --> 00:31:10,912 Death of the Sons 278 00:31:17,661 --> 00:31:21,074 Commander ... Commander Milic! 279 00:31:21,307 --> 00:31:24,575 I checked everything ... Nobody survived. 280 00:31:25,311 --> 00:31:29,890 Let's go to work. - Right at the feast - freak out! 281 00:31:56,789 --> 00:32:03,484 Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999 282 00:32:03,785 --> 00:32:05,939 They're not even an army. 283 00:32:06,019 --> 00:32:09,470 Bandits in uniform. Their commander is called Smuk. 284 00:32:09,571 --> 00:32:11,814 Real animals ... 285 00:32:11,914 --> 00:32:14,130 The village of Vuk is fifth in line. 286 00:32:14,210 --> 00:32:17,847 They come, they kill, someone takes them in captivity ... 287 00:32:18,443 --> 00:32:22,305 and two days ago they took over that airport. 288 00:32:22,385 --> 00:32:24,783 Now here is their base. 289 00:32:24,863 --> 00:32:28,552 We know where the beast is, and we can not kill him. 290 00:32:28,652 --> 00:32:33,341 When our troops withdraw, there will be full lawlessness. 291 00:32:33,421 --> 00:32:35,910 What do you want from me? 292 00:32:36,260 --> 00:32:38,516 We're not going to deal with four. 293 00:32:38,596 --> 00:32:41,723 Do you know how many people I lost in half a year? 294 00:32:41,803 --> 00:32:46,038 But we can get volunteers. "Your volunteers do not know anything. 295 00:32:46,138 --> 00:32:48,470 You know! 296 00:32:48,551 --> 00:32:51,550 Volunteer soldiers made me. 297 00:32:51,630 --> 00:32:55,977 Milic, once again: This problem is unsolvable without outside help. 298 00:32:56,073 --> 00:32:58,799 Kosovo and Metohija, Yugoslavia 299 00:33:10,745 --> 00:33:15,001 Hell, that's a real airbob, is not it? 300 00:33:15,371 --> 00:33:19,632 Better wear the protective suit. - Is he helping? 301 00:33:20,806 --> 00:33:24,094 Do you have children? - No... 302 00:33:24,194 --> 00:33:26,268 Well then. 303 00:33:34,677 --> 00:33:37,961 Lord, save and save! 304 00:33:39,677 --> 00:33:42,631 Hi, Barmin! 305 00:33:44,706 --> 00:33:47,875 Chakak, Yugoslavia 306 00:33:54,985 --> 00:33:59,178 Hi sweety! Will we have some fun? - No. I'm not here for that. 307 00:33:59,699 --> 00:34:03,199 Are you a Russian? Are you looking for something special? 308 00:34:03,279 --> 00:34:05,049 You could say so. 309 00:34:05,129 --> 00:34:09,313 ... blast his machine gun into his ass - just see him liked. 310 00:34:10,366 --> 00:34:11,549 Hello! 311 00:34:11,649 --> 00:34:14,569 Kragujevac, Yugoslavia 312 00:34:15,618 --> 00:34:20,005 Are we silent? To wipe our legs with us? Fuck them! 313 00:34:25,752 --> 00:34:30,425 What do you think - when will this end? 314 00:34:30,526 --> 00:34:33,347 It's me ... 315 00:34:35,125 --> 00:34:37,052 I'm not going there. 316 00:34:37,152 --> 00:34:41,419 Better pushing instead of pouring in here every day. 317 00:34:43,540 --> 00:34:46,251 And I narrow myself down to ask - what are you doing here? 318 00:34:46,331 --> 00:34:50,382 Do not worry. I work as a guard. And what are you doing here? 319 00:34:50,482 --> 00:34:54,243 By the way ... a good question. "Well, here you are not locked. 320 00:34:54,323 --> 00:34:58,974 Look, you're having fun ... "" I'm consulting the Yugoslavs. 321 00:34:59,091 --> 00:35:02,554 A "gift" by the French. - Well done! 322 00:35:02,654 --> 00:35:05,487 Will not you win, by chance? 323 00:35:05,598 --> 00:35:08,180 I'm old for such things. 324 00:35:08,260 --> 00:35:10,262 Although... 325 00:35:10,450 --> 00:35:12,452 Give me a cigarette. 326 00:35:12,644 --> 00:35:16,980 Here they bombard us every day. We hope for you. 327 00:35:17,060 --> 00:35:20,933 The Russians will not ditch us. The Russians are brothers ... 328 00:35:21,013 --> 00:35:23,064 And the Russians are silent. 329 00:35:23,144 --> 00:35:25,178 Have you leaned? 330 00:35:25,504 --> 00:35:28,468 What is the job? - Secret. 331 00:35:28,549 --> 00:35:31,871 In short: I'm collecting Sha'tai's team. There is a task. 332 00:35:31,951 --> 00:35:36,015 If you do it ... they'll let you go back to Russia. 333 00:35:38,018 --> 00:35:40,810 You bent, you bastard! 334 00:35:40,910 --> 00:35:44,055 Quiet, honey ... Hello Helios! 335 00:35:44,155 --> 00:35:46,678 Relax, guys, it's all right! 336 00:35:46,758 --> 00:35:49,793 We need to talk. 337 00:35:49,967 --> 00:35:52,020 Weapon has ... 338 00:35:52,120 --> 00:35:55,245 And where is the guarantee that the power will not reflect and imprison us? 339 00:35:55,325 --> 00:35:57,988 I am the guarantee! 340 00:35:59,235 --> 00:36:02,250 I'm glad to see you. 341 00:36:02,350 --> 00:36:06,188 Well, did it bring you life? To beat brothers Serbs? 342 00:36:06,438 --> 00:36:09,666 Psychic is everywhere. Nationality is irrelevant. 343 00:36:09,766 --> 00:36:12,640 It's so ... "" Go on, Beck. 344 00:36:13,050 --> 00:36:17,473 Vera ... There's a drunken client ... beating Vishnya. 345 00:36:17,786 --> 00:36:20,781 Until recently ... "" Stay! 346 00:36:22,800 --> 00:36:25,804 If you think suddenly ... 347 00:36:36,411 --> 00:36:39,282 Glory to Normandy Neman! 348 00:36:39,713 --> 00:36:43,415 They did not want the French to really bomber - 349 00:36:43,496 --> 00:36:45,603 they threw a school ... 350 00:36:45,683 --> 00:36:48,243 Oh, shit! 351 00:36:49,193 --> 00:36:53,465 You will go home, with all the orders and medals ... 352 00:36:53,546 --> 00:36:56,726 Here's how things are. 353 00:37:31,093 --> 00:37:33,924 I remembered you, an abnormal! 354 00:37:34,024 --> 00:37:35,476 Beck ... 355 00:37:35,577 --> 00:37:38,190 I come with you! 356 00:37:39,861 --> 00:37:43,445 You tell these about the orders and your home to Gerey, is not it? 357 00:37:51,260 --> 00:37:53,684 $ 10,000 358 00:37:56,966 --> 00:37:58,803 What is this? 359 00:37:58,883 --> 00:38:03,304 If you want me with you, there is no problem. And that's the amount I'm going to go for. 360 00:38:09,733 --> 00:38:13,582 Yes ... psychics are everywhere. 361 00:38:27,375 --> 00:38:30,438 Here are the keys. 362 00:38:31,910 --> 00:38:35,021 We there, everything ... 363 00:38:42,909 --> 00:38:45,655 Do you want brandy? 364 00:38:51,501 --> 00:38:54,350 Hang on, brother! 365 00:38:58,685 --> 00:39:00,888 Brother? 366 00:39:02,082 --> 00:39:06,780 What kind of brother are you, Albanian ?! - Vuk, do not ... 367 00:39:12,659 --> 00:39:18,528 Yes, our faith is different. But I've proven to be your brother many times! 368 00:39:18,628 --> 00:39:21,273 Listen to me, hey! 369 00:39:21,373 --> 00:39:27,454 Piss, cry, hit me if you need to ... 370 00:39:28,052 --> 00:39:31,580 just do not keep that in yourself. 371 00:39:35,980 --> 00:39:39,896 Hello guys! Three families left the village today. 372 00:39:39,976 --> 00:39:42,447 They have nothing to pay the Smoke tax gang, "goodbye." 373 00:39:42,528 --> 00:39:46,672 Their Albanian neighbors were called and said they would be robbed by the road. 374 00:39:46,772 --> 00:39:49,460 When did they leave? - About an hour ago. 375 00:39:49,541 --> 00:39:51,933 Time is short. We will not be able to warn them. 376 00:39:52,033 --> 00:39:54,650 Let's go! 377 00:40:11,041 --> 00:40:14,001 The bus is for you! 378 00:40:16,660 --> 00:40:19,632 Excellent opportunity to catch Smoke at the crime scene. 379 00:40:19,712 --> 00:40:24,428 We start when he appears. Hardly his men will go to the column. 380 00:40:24,509 --> 00:40:27,570 We'll wait for them on the road. 381 00:40:27,650 --> 00:40:30,829 Here is the easiest way to get the transport - before the fork. 382 00:40:30,909 --> 00:40:34,333 If we hurry, we'll be there before them. 383 00:41:04,589 --> 00:41:08,846 On the way, I see three; The smoke is gone. 384 00:41:09,987 --> 00:41:14,342 Where did he go, Vuk? Milic told us to wait in the car. 385 00:41:19,230 --> 00:41:22,399 Vuk, stay! - Leave me, Fadil! 386 00:41:22,650 --> 00:41:25,691 This is an order! 387 00:41:35,980 --> 00:41:38,858 Vuk went ... 388 00:41:42,263 --> 00:41:45,515 Yes, he is ... shit! 389 00:41:48,350 --> 00:41:52,972 There's a target ... Chuck until you're done with the sniper. 390 00:42:18,870 --> 00:42:20,872 Fytim! 391 00:42:23,269 --> 00:42:25,271 Fytim! 392 00:42:40,468 --> 00:42:42,848 Come on, get up ... Get up! 393 00:42:43,117 --> 00:42:47,012 I will kill her! Do not shoot! 394 00:42:49,866 --> 00:42:52,192 I will kill her! 395 00:43:33,173 --> 00:43:35,226 Come on! 396 00:43:36,139 --> 00:43:39,224 Come on, finish me. - Vuk, no ... 397 00:43:40,258 --> 00:43:44,959 Fadil, Fadil ... for the traitors like you, we are cutting a separate knife! 398 00:43:45,053 --> 00:43:47,380 Keep silent, Bashkin, otherwise I'll shoot you. 399 00:43:47,460 --> 00:43:49,673 Vuk ... 400 00:43:50,694 --> 00:43:53,015 Stay! Put down the gun! 401 00:43:53,115 --> 00:43:55,824 This is an order! We are not bandits. 402 00:43:55,904 --> 00:44:00,547 There is a law in Bulgaria! - And they're bombing us ... 403 00:44:00,627 --> 00:44:03,026 And they kill us by the law. 404 00:44:03,126 --> 00:44:07,017 What law are you talking about? "He's a criminal, 405 00:44:07,117 --> 00:44:10,531 but you do not decide whether to live or not. 406 00:44:34,379 --> 00:44:36,904 Stay! - Do not... 407 00:44:37,480 --> 00:44:40,722 Let's go. 408 00:44:54,562 --> 00:44:56,718 Andrew! 409 00:44:59,548 --> 00:45:05,136 Bravo, I'm good. I will give you a passport. Here is the address. 410 00:45:09,587 --> 00:45:13,285 I hope to see you again. 411 00:45:23,448 --> 00:45:26,760 Dr. Lieutenant, let me ask, not the statutes. 412 00:45:26,860 --> 00:45:30,518 Ask, etc. Corporal! Then - your ass is cool! 413 00:45:31,540 --> 00:45:34,357 How much more? We'll wipe this bumper into a hole! 414 00:45:34,437 --> 00:45:36,586 Behold, the eggs are already shining like a cat! 415 00:45:36,736 --> 00:45:42,075 Fighters! Today, you ... have stood up! 416 00:45:43,865 --> 00:45:49,023 You beat the squad ... and what's worse - the whole battalion! 417 00:45:49,438 --> 00:45:52,286 And our kind troops, and along with this - 418 00:45:52,386 --> 00:45:55,343 all the armed forces of the Russian Federation! 419 00:45:55,490 --> 00:45:58,373 What if tomorrow is war? A? 420 00:45:58,591 --> 00:46:01,521 I answer my own question, Comrade Guards Corporal! 421 00:46:01,601 --> 00:46:05,266 If war is going on, you will fight, sunk in your own shit! 422 00:46:05,346 --> 00:46:08,067 Polotorotsky! - Dr. Major! 423 00:46:08,148 --> 00:46:10,467 The staff of the first platoon conducts ... 424 00:46:10,548 --> 00:46:13,634 I see your work! Finish this circus! 425 00:46:13,785 --> 00:46:15,832 Brake! 426 00:46:16,133 --> 00:46:19,890 By the morning, check the technical condition of all machines! 427 00:46:19,990 --> 00:46:22,087 Aye! 428 00:46:22,501 --> 00:46:26,254 Finish! Fuck those! 429 00:46:26,454 --> 00:46:29,901 Finish, Schumacher! 430 00:46:33,801 --> 00:46:35,803 Samun! 431 00:46:44,256 --> 00:46:46,894 But they have chosen! 432 00:46:49,912 --> 00:46:52,843 Hello guys! 433 00:46:52,943 --> 00:46:55,174 Hello, bandit! "Just jerk, Barja! 434 00:46:55,254 --> 00:46:57,364 I thought you were a retiree now? Is not it yet? 435 00:46:57,444 --> 00:47:00,608 Do not say that! - Do you have cigarettes? 436 00:47:00,711 --> 00:47:02,931 Are you still smoking, asshole? You must refuse them! 437 00:47:03,011 --> 00:47:04,993 Hello, girls! - Shit old! 438 00:47:05,073 --> 00:47:08,272 Gerey, do not start! - I'm also glad to see you. 439 00:47:08,352 --> 00:47:10,295 Hello! - Vera, give a cigarette. 440 00:47:10,375 --> 00:47:12,514 I denied them. 441 00:47:12,780 --> 00:47:15,491 Immediately I pass by essence: the time is small. 442 00:47:15,572 --> 00:47:21,475 Since the 95th, many things have changed. Now we make the decisions on our own - without NATO. 443 00:47:21,576 --> 00:47:25,517 It's a task ... and if you do it with me, 444 00:47:25,597 --> 00:47:31,069 will restore you to the army; awards, but most importantly: you come back home ... 445 00:47:31,599 --> 00:47:35,025 and they will meet you as heroes. 446 00:47:38,002 --> 00:47:40,925 And where is Shaitan? 447 00:47:41,378 --> 00:47:45,569 The operation is leading me. 448 00:47:54,493 --> 00:47:56,875 Thanks. 449 00:48:01,775 --> 00:48:05,384 Excuse me. - No, excuse me. 450 00:48:05,951 --> 00:48:10,300 You have wonderful reactions. "I was always a goalkeeper in childhood. 451 00:48:11,444 --> 00:48:14,221 Clear ... - Rade. 452 00:48:14,301 --> 00:48:17,932 Let's go! 453 00:48:23,628 --> 00:48:28,668 Help God ... Is the Bus for Prizren? Come on, Misho, faster! 454 00:48:30,400 --> 00:48:33,220 Let's go! 455 00:49:17,046 --> 00:49:19,336 Dad! 456 00:49:34,973 --> 00:49:37,884 Sit, your mom! 457 00:49:38,986 --> 00:49:41,987 Pray, son ... 458 00:49:52,915 --> 00:49:57,423 You entered the territory of the Republic of Kosovo. 459 00:49:57,504 --> 00:50:01,907 All arrivals undergo a screening procedure. 460 00:50:01,987 --> 00:50:05,750 Prepare your documents and personal belongings. 461 00:50:05,830 --> 00:50:12,951 Any resistance of the lawful authorities will be punished mercilessly! 462 00:50:13,031 --> 00:50:16,625 Hey ... Who are you? 463 00:50:18,740 --> 00:50:21,813 Rade Tonic. - What is this accent? 464 00:50:21,893 --> 00:50:24,975 Are you a Serb? "Yes ... but I grew up in Russia. 465 00:50:25,055 --> 00:50:30,284 My mother is Russian. I came to a relative - he has diabetes. 466 00:50:31,574 --> 00:50:34,114 Documents! 467 00:50:58,210 --> 00:51:00,781 Lord, please! 468 00:51:00,861 --> 00:51:06,798 Son, please ... let us. "I'm not a" son, "a Serb bitch! 469 00:51:06,878 --> 00:51:10,218 Hey, what are you doing? 470 00:51:12,273 --> 00:51:16,479 Did he say something, pop? Answer! 471 00:51:19,348 --> 00:51:22,843 These are liturgical things they do not need. 472 00:51:23,900 --> 00:51:27,881 It is not good to touch that. 473 00:51:39,776 --> 00:51:44,193 Jasna Blagoevich. I'm traveling to the hospital in Glogowice. 474 00:51:44,545 --> 00:51:47,127 Here are my papers. 475 00:52:10,491 --> 00:52:16,596 Pop, pop, you're a smuggler? 476 00:52:17,369 --> 00:52:20,389 What is that? 477 00:52:21,918 --> 00:52:24,528 See ... Yeah! 478 00:52:26,431 --> 00:52:31,587 Please stop. These are sacred things, understand. 479 00:52:32,334 --> 00:52:37,090 Abe, people ... you too are believers! 480 00:52:38,402 --> 00:52:42,010 You believe in Allah; we - in Christ ... 481 00:52:42,769 --> 00:52:46,340 Let's at least respect each other. 482 00:52:48,644 --> 00:52:51,970 Do we respect? 483 00:52:52,584 --> 00:52:58,327 Then say, "There is no God but Allah!" 484 00:53:00,224 --> 00:53:02,931 Come on, tell him! 485 00:53:03,177 --> 00:53:06,187 Can you hear me, come on! 486 00:53:06,580 --> 00:53:09,222 Honor me, pop. 487 00:53:09,680 --> 00:53:12,805 Come on ... talk! 488 00:53:12,905 --> 00:53:15,695 I can not, I'm a Christian. 489 00:53:18,015 --> 00:53:20,280 Dad ... 490 00:53:20,686 --> 00:53:22,850 Talk! 491 00:53:23,747 --> 00:53:25,191 Come on. 492 00:53:25,291 --> 00:53:27,067 Come on! 493 00:53:27,167 --> 00:53:29,453 Tell him, de! 494 00:53:34,750 --> 00:53:36,135 Christ is Bo ... 495 00:53:36,235 --> 00:53:38,237 Dad! 496 00:53:38,439 --> 00:53:40,443 What are you doing?! 497 00:54:16,842 --> 00:54:20,952 Tell them to throw the weapons or go to your Allah! 498 00:54:21,052 --> 00:54:23,303 Throw the guns! 499 00:54:23,520 --> 00:54:25,522 Throw them away. 500 00:54:35,337 --> 00:54:37,107 In the bus. 501 00:54:37,205 --> 00:54:40,108 Everyone in the bus! 502 00:54:41,789 --> 00:54:44,356 Run on the bus! 503 00:54:50,646 --> 00:54:54,181 I will touch you, Russian! 504 00:54:56,871 --> 00:54:59,687 Come on ... Come on, fast! 505 00:55:13,306 --> 00:55:16,380 I'm going for doctors. 506 00:55:20,076 --> 00:55:22,560 Faster ... that way. 507 00:55:25,383 --> 00:55:28,394 I am Dr. Stern. What happened? Do you speak English? 508 00:55:28,495 --> 00:55:32,406 Yes. We were attacked by bandits and terrorized us. 509 00:55:32,507 --> 00:55:36,371 If it were not this young man, we would not have been there anymore. 510 00:55:36,674 --> 00:55:40,341 What's wrong with the boy? - Severe head trauma. 511 00:55:40,421 --> 00:55:43,160 They told me they were traveling to the monastery near Prizren. 512 00:55:43,240 --> 00:55:47,656 The boy in the intense; the rest - in the reception room. 513 00:55:48,167 --> 00:55:51,633 They and the boy went to the monastery near Prizren, with Father John. 514 00:55:51,713 --> 00:55:55,899 Where can we find a car? - Where to find a car, the body? 515 00:55:55,979 --> 00:55:58,191 Do not worry, I'll help you with the car. 516 00:55:58,271 --> 00:55:59,974 Thanks. 517 00:56:00,054 --> 00:56:04,982 Where can I wash? - Come on, I'll show you. 518 00:56:07,848 --> 00:56:11,866 Here, take it. These are the things of the account; take them. 519 00:56:12,156 --> 00:56:16,295 Thanks. "No ... thank you, son. 520 00:57:08,876 --> 00:57:12,341 I will take the priest's body. 521 00:57:15,489 --> 00:57:17,908 Wait, wait ... 522 00:57:18,491 --> 00:57:21,502 May I come with you? 523 00:58:18,672 --> 00:58:22,094 Accept our condolences. 524 00:58:23,975 --> 00:58:28,149 And with Misho what's going on? "He's in the hospital in Glogowice. 525 00:58:28,229 --> 00:58:32,257 The trauma of his head is serious, but his condition is stable. 526 00:58:32,337 --> 00:58:35,805 I'll take care of Misho. 527 00:58:36,477 --> 00:58:39,929 Oh, brother, how did it happen ... 528 00:58:40,946 --> 00:58:44,215 Take it away. 529 00:58:44,900 --> 00:58:49,910 Father ... they asked me to tell you ... 530 00:58:57,499 --> 00:59:02,136 Give this to Misho. This is his heavenly patron. 531 00:59:03,444 --> 00:59:08,306 We will go. - I'm gonna pray for your family. 532 00:59:08,386 --> 00:59:11,026 Do you have children? 533 00:59:12,039 --> 00:59:14,401 God bless you! 534 00:59:14,502 --> 00:59:16,683 Farewell. 535 00:59:17,161 --> 00:59:19,297 Farewell. 536 00:59:43,812 --> 00:59:45,919 Thanks. 537 00:59:47,958 --> 00:59:51,918 Only now do I begin to realize what happened in the morning. 538 00:59:56,514 --> 00:59:59,964 We're in town now. Where do I get you? 539 01:00:00,044 --> 01:00:03,547 In the hospital. They allowed me to stay there. 540 01:00:03,627 --> 01:00:07,287 You can stay in my home. Anyway, I do not appear there. 541 01:00:09,403 --> 01:00:13,538 I do not want to hurt you ... "" How will you stop me? 542 01:00:17,523 --> 01:00:19,658 Thanks. 543 01:00:22,223 --> 01:00:26,302 In the morning I'll go to the hospital. 544 01:00:43,773 --> 01:00:47,153 End - come on, go home. Greet my mom. 545 01:00:47,233 --> 01:00:50,142 And can it be with you? - Come on, sleep! 546 01:00:52,085 --> 01:00:57,448 You have to watch overnight. Go, wicked! 547 01:00:57,529 --> 01:01:00,955 C'mon, c'mon. Come on! 548 01:01:15,113 --> 01:01:20,742 Well, Grandpa? Do you want to live yet? 549 01:01:21,327 --> 01:01:24,215 Not necessarily. 550 01:01:29,552 --> 01:01:33,252 A Russian Serb is serving in your area. 551 01:01:34,303 --> 01:01:39,349 Tell me where he is and you can go home. 552 01:01:40,378 --> 01:01:43,120 Where is the Russian Serb? - Yes. 553 01:01:43,764 --> 01:01:45,483 Option A: 554 01:01:45,584 --> 01:01:47,628 I do not know. 555 01:01:47,728 --> 01:01:49,864 Option B: 556 01:01:50,097 --> 01:01:53,798 I do not want to tell you. Choose. 557 01:01:53,898 --> 01:01:59,065 Do you know what I can do with you? "I know what you can not do. 558 01:01:59,165 --> 01:02:03,588 You can not buy me, you can not break me; 559 01:02:03,668 --> 01:02:06,159 you can only kill me ... 560 01:02:06,239 --> 01:02:09,209 In fact, you can ... 561 01:02:09,850 --> 01:02:13,419 and my ass to kiss! 562 01:02:13,520 --> 01:02:16,678 Stay, please, do not! Do not, do not ... 563 01:02:17,830 --> 01:02:20,334 Is it scary, garbage? - Please, my mother is sick ... 564 01:02:20,414 --> 01:02:22,723 She is waiting for me, worried ... 565 01:02:22,803 --> 01:02:26,431 I also had a mother ... 566 01:02:26,865 --> 01:02:30,806 I will not kill you, Milic ... 567 01:02:30,975 --> 01:02:34,174 I'll execute you ... 568 01:02:34,254 --> 01:02:37,100 Poor! 569 01:02:40,683 --> 01:02:42,685 Run! 570 01:02:44,681 --> 01:02:49,723 Listen to everyone! In the name of Greater Albania, 571 01:02:49,803 --> 01:02:54,022 for cooperation with Serbian occupiers, 572 01:02:54,992 --> 01:02:59,484 this Serb is sentenced to death! 573 01:03:04,486 --> 01:03:11,556 And so it will be with everyone who stands up against my power! 574 01:03:11,656 --> 01:03:16,397 Are you the legal authority ?! You are an ordinary bandit! 575 01:03:17,043 --> 01:03:21,568 And Kosovo is Serbia! It has always been and will be! 576 01:03:21,648 --> 01:03:24,850 Do you want to kill Albanian? 577 01:03:25,128 --> 01:03:27,503 Do you want? 578 01:03:27,603 --> 01:03:29,605 Come on ... 579 01:03:37,408 --> 01:03:39,538 Pick it up. 580 01:04:06,433 --> 01:04:09,637 Bravo, Grandpa! 581 01:04:09,737 --> 01:04:11,739 Well done... 582 01:04:29,178 --> 01:04:32,758 Vuk ... who did you become? 583 01:04:34,036 --> 01:04:37,067 At the feast ... 584 01:04:39,115 --> 01:04:41,497 At the feast! 585 01:04:42,702 --> 01:04:46,690 Vuk ... 586 01:04:59,048 --> 01:05:01,078 Yes? - Rade, here is Fadil. 587 01:05:01,158 --> 01:05:02,571 Hello! 588 01:05:02,651 --> 01:05:06,326 Listen, we do not have much time. Now I'm with Vuk. 589 01:05:06,406 --> 01:05:09,474 What do we do? - What are you talking about? 590 01:05:09,555 --> 01:05:13,040 Do not you know? Smuk killed Milic. 591 01:05:13,140 --> 01:05:16,486 You searched for, Rade. 592 01:05:29,169 --> 01:05:32,131 Doctor Stern wants to see you. 593 01:05:58,013 --> 01:06:01,476 Two failures on the track. Do you have fun, Smoke? 594 01:06:01,557 --> 01:06:04,571 Why did you kill the Chief of Police - now we will have problems. 595 01:06:04,651 --> 01:06:07,905 What problems? - They stopped working with drugs. 596 01:06:07,985 --> 01:06:10,447 Your political future is questionable. 597 01:06:10,528 --> 01:06:14,843 That's right. get rid of the hostages and clean the airport from your shit. 598 01:06:14,923 --> 01:06:17,928 Until the coming of NATO troops, you do not have to be here! 599 01:06:18,008 --> 01:06:22,088 You command me? Do not you just forget, Doctor? 600 01:06:25,582 --> 01:06:30,038 My dear, it seems to me you have forgotten that I represent the interests of those, 601 01:06:30,118 --> 01:06:34,184 who convinced the whole world to help you get home! 602 01:06:34,284 --> 01:06:38,335 Do whatever I say! 603 01:06:50,442 --> 01:06:53,302 Do not let go! 604 01:06:59,216 --> 01:07:04,276 Devil savages! No, did you see? Did you see? 605 01:07:04,879 --> 01:07:09,452 This is totally unmanageable ... But they will put it in its place. 606 01:07:14,635 --> 01:07:19,427 What is this beret he has invaded? Have not he imagined that Che Guevara? 607 01:07:19,582 --> 01:07:21,786 What are they waiting for, why do not they open? 608 01:07:21,866 --> 01:07:25,024 Open now, hurry! 609 01:07:41,938 --> 01:07:45,230 Amir, park the Doctor's car. 610 01:07:46,477 --> 01:07:48,195 Come on! 611 01:07:48,295 --> 01:07:51,195 Come on, get out of here! 612 01:07:57,395 --> 01:08:02,199 Our first date was short. 613 01:08:02,279 --> 01:08:05,757 We did not get to know each other. 614 01:08:07,313 --> 01:08:10,327 Your friend... 615 01:08:10,660 --> 01:08:13,259 prevented us. 616 01:08:15,991 --> 01:08:18,446 Damn. 617 01:08:21,828 --> 01:08:24,335 Killer! 618 01:08:26,666 --> 01:08:29,236 I'm not a killer! 619 01:08:29,316 --> 01:08:34,424 I only clean up my territory ... 620 01:08:39,296 --> 01:08:42,801 of all of you. 621 01:08:42,901 --> 01:08:44,903 C'mon, c'mon... 622 01:08:46,205 --> 01:08:51,729 Russians, Americans, Serbs ... 623 01:08:56,490 --> 01:09:01,941 You do not need me here; this is my home! 624 01:09:02,700 --> 01:09:06,981 And I'll bell you to the last one! 625 01:09:07,901 --> 01:09:13,008 Where is that Russian who was traveling with you on the bus? 626 01:09:15,193 --> 01:09:17,390 I do not know. 627 01:09:20,568 --> 01:09:22,879 He does not know... 628 01:09:30,660 --> 01:09:33,566 Animal! 629 01:09:54,863 --> 01:09:59,097 Do I really look like an animal? 630 01:10:04,682 --> 01:10:08,137 Daughter ... come on, come on. 631 01:10:11,325 --> 01:10:13,865 Please dont... 632 01:10:15,927 --> 01:10:18,707 Really I do not know. 633 01:10:20,322 --> 01:10:24,231 Together you left the hospital. 634 01:10:25,680 --> 01:10:27,682 Where is the Russian? 635 01:10:28,825 --> 01:10:30,991 Where is? 636 01:10:41,828 --> 01:10:44,352 Where is he? 637 01:10:44,681 --> 01:10:46,707 Enough! 638 01:10:48,512 --> 01:10:50,672 Well, here it is ... 639 01:10:52,936 --> 01:10:58,617 You see, proud Serbian, is not that complicated! 640 01:10:59,108 --> 01:11:02,379 Hide! - You could say right away ... 641 01:11:02,459 --> 01:11:04,901 and the girl would not die. 642 01:11:04,981 --> 01:11:09,401 Though ... one more serpent, or one less ... 643 01:11:09,481 --> 01:11:11,843 Naise ... 644 01:11:12,357 --> 01:11:14,444 And so... 645 01:11:16,290 --> 01:11:18,662 I am listening to you. 646 01:11:18,975 --> 01:11:21,575 Do not touch the nurse! 647 01:11:22,025 --> 01:11:24,888 Smoke attacked one of ours. 648 01:11:25,209 --> 01:11:27,706 He was Vuk, a man of Milic. 649 01:11:27,786 --> 01:11:31,851 I know where she lives. - Collect yours and him! 650 01:11:32,287 --> 01:11:34,243 What about you? 651 01:11:34,343 --> 01:11:37,738 And I'm going to visit Rade Tonic. 652 01:12:10,221 --> 01:12:13,009 Our task is to take over the airport in Slatina. 653 01:12:13,089 --> 01:12:15,753 We take it and hold positions until the peacekeepers come! 654 01:12:15,833 --> 01:12:21,203 And the most important; we have to take the airport so that no one understands this ... 655 01:12:21,303 --> 01:12:24,286 and who did it. Gerey ... 656 01:12:24,366 --> 01:12:27,173 There are 10-15 fighters on the site. They are all armed. 657 01:12:27,253 --> 01:12:29,429 They have a machine gun. The diagram shows everything. 658 01:12:29,510 --> 01:12:34,632 To negotiate; Barry and I - the dispatcher is for us ... 659 01:12:44,027 --> 01:12:48,135 Gerey and Slash - the hangars ... The checkpoint is also for you. 660 01:13:15,150 --> 01:13:18,551 Vera takes the terminal ... 661 01:13:25,871 --> 01:13:28,381 Terminal is available. 662 01:13:31,354 --> 01:13:32,882 Vera: everything is clean! 663 01:13:32,962 --> 01:13:34,475 So you're the commander? 664 01:13:34,556 --> 01:13:37,995 Yes, I am the commander. And I answer for everything! 665 01:13:38,075 --> 01:13:40,589 Are there any questions? "Is our column coming from Bosnia?" 666 01:13:40,669 --> 01:13:43,891 Aye. - From Bosnia to here is 600 km. 667 01:13:43,991 --> 01:13:46,400 612, if we have to be accurate ... 668 01:13:46,501 --> 01:13:50,037 Will they succeed? 669 01:13:50,510 --> 01:13:52,767 Plato will succeed. 670 01:13:53,114 --> 01:13:56,488 President Slobodan Milosevic has signed an agreement 671 01:13:56,569 --> 01:14:00,164 to withdraw the Allied troops of Yugoslavia from Kosovo. 672 01:14:00,244 --> 01:14:04,176 Thus, the management of this end is going to NATO. 673 01:14:04,276 --> 01:14:07,652 Our division has a task: 674 01:14:07,732 --> 01:14:12,673 In the shortest time we reach the outskirts of Pristina ... 675 01:14:12,842 --> 01:14:16,442 and take control of a strategically important site - 676 01:14:16,523 --> 01:14:21,789 Slatina Airport, before the arrival of the NATO Armored Brigade. 677 01:14:21,889 --> 01:14:27,756 We will go there as KFOR - International Peacekeeping Forces. 678 01:14:28,196 --> 01:14:31,989 We must be ready for any development of events. 679 01:14:32,089 --> 01:14:38,538 This includes a full-scale battle with a potential enemy. 680 01:14:38,638 --> 01:14:41,553 By machines! - The machines! 681 01:14:41,633 --> 01:14:44,138 In places! - In places! 682 01:14:48,363 --> 01:14:52,205 If you are scary, just squat in the bushes! 683 01:15:36,872 --> 01:15:39,133 What's going on? 684 01:15:39,213 --> 01:15:43,003 It's very quiet ... It's bad. 685 01:15:45,592 --> 01:15:47,996 Is there another way? 686 01:15:48,322 --> 01:15:51,633 There is ... through the gorge. 687 01:16:10,888 --> 01:16:13,467 They are well equipped here. 688 01:16:26,053 --> 01:16:29,951 Only my heart stopped beating ... 689 01:16:31,491 --> 01:16:35,187 Beck, do you know ... 690 01:16:36,261 --> 01:16:39,942 I think they did not tell you everything about this airport. 691 01:16:42,368 --> 01:16:46,219 We hide ... We hide! 692 01:16:49,026 --> 01:16:51,283 We hide! 693 01:16:51,544 --> 01:16:53,546 Curse! 694 01:16:54,039 --> 01:16:56,235 Amir! - I accept. 695 01:16:56,666 --> 01:17:01,068 The airport is not responsible. Go back and check what's going on there. 696 01:17:01,148 --> 01:17:03,097 What about Vuk? 697 01:17:03,177 --> 01:17:05,323 He'll wait. 698 01:17:05,403 --> 01:17:07,987 Listen! 699 01:17:15,259 --> 01:17:17,225 Within two or three hours they will die. 700 01:17:17,305 --> 01:17:18,752 Gerey ... - Yes? 701 01:17:18,832 --> 01:17:21,749 Need help, go to the dispatcher. - Understood... 702 01:17:40,944 --> 01:17:45,209 Slash, is it clear? "Yes, Beck, everything is clean. 703 01:17:50,591 --> 01:17:54,250 Once the checkpoint has passed, go. 704 01:19:16,163 --> 01:19:18,165 Shati ?! 705 01:19:20,666 --> 01:19:23,337 They are with me. 706 01:19:30,261 --> 01:19:32,263 They were lying! 707 01:19:32,375 --> 01:19:35,138 Leave it! 708 01:19:37,922 --> 01:19:41,466 How did you get here? - I have the same question. 709 01:19:41,815 --> 01:19:44,881 Gerey, what did you get for? - I wanted to welcome the commander. 710 01:19:44,961 --> 01:19:47,550 Why is my team here? "Now this is not your team! 711 01:19:47,630 --> 01:19:51,370 Then in Bosnia you misleaded everyone! Yourself, me and the boys! 712 01:19:51,724 --> 01:19:54,894 Once again, what are you doing here? 713 01:19:56,294 --> 01:19:59,249 This is the base of an Albanian terrorist. We came for him. 714 01:20:01,485 --> 01:20:04,476 How many people does he have? More than a hundred. 715 01:20:15,910 --> 01:20:19,067 And these guerrillas what are they? - Local policemen. 716 01:20:19,147 --> 01:20:21,966 Let's get to know it right away: "Break off the beach!" 717 01:20:22,046 --> 01:20:26,419 Hey, man, I do not move from here until we've done what we've come to. 718 01:20:26,688 --> 01:20:29,951 I do not care what you're talking about. - I did not understand anything. 719 01:20:30,190 --> 01:20:33,520 Why are you standing, Geree, translate! - If we miss out on the monks ... 720 01:20:33,620 --> 01:20:35,729 He will not leave. - So, her ... 721 01:20:35,809 --> 01:20:39,811 Gerey, Slash, put them in the hangar! - Excuse me, Chatha. 722 01:20:40,451 --> 01:20:42,460 Beck ... 723 01:20:44,534 --> 01:20:48,184 Hey Hey! Enough! - Commander - a pickup machine with a machine gun. 724 01:20:48,264 --> 01:20:49,955 Is it far? - I can work. 725 01:20:50,035 --> 01:20:52,340 How many? 726 01:20:53,163 --> 01:20:54,846 Four. 727 01:20:54,926 --> 01:20:57,112 Ettly Ramush, I accept! 728 01:20:57,192 --> 01:20:58,699 Get them down! Quiet! 729 01:20:58,779 --> 01:21:01,200 Ramush, can you hear me? - It will not be quiet. 730 01:21:01,280 --> 01:21:03,464 I accept! 731 01:21:04,733 --> 01:21:07,023 The solution? 732 01:21:10,088 --> 01:21:12,090 Commander, the solution? 733 01:21:20,366 --> 01:21:22,353 Terminal Sniper! - Get them off! 734 01:21:22,433 --> 01:21:24,435 Fire! 735 01:21:42,868 --> 01:21:45,631 300, hang me! 736 01:21:45,711 --> 01:21:48,184 Hell, Vera. 737 01:21:48,271 --> 01:21:50,101 End, we got out. 738 01:21:50,181 --> 01:21:53,174 In short - come on, Shatalov, get involved! 739 01:21:53,254 --> 01:21:55,477 Why do we stand? Keep working. 740 01:21:55,558 --> 01:21:58,492 "Clean up" the hangars! 741 01:22:45,899 --> 01:22:48,199 Stay ... 742 01:22:48,380 --> 01:22:50,382 Clear? 743 01:22:50,936 --> 01:22:53,457 Do not shoot. 744 01:23:04,106 --> 01:23:06,931 Where are we? - At Slatina Airport. 745 01:23:07,011 --> 01:23:09,697 How did you get here? 746 01:23:09,777 --> 01:23:15,012 Dr. Stern and the one who killed the father work together. 747 01:23:19,489 --> 01:23:22,596 I told him where you lived. 748 01:23:22,676 --> 01:23:25,044 Forgive me... 749 01:23:31,433 --> 01:23:35,247 In our situation, it is no longer the same. 750 01:23:35,327 --> 01:23:37,646 What kind of situation? 751 01:23:56,458 --> 01:23:59,351 Smoke ... - Yes? 752 01:24:01,869 --> 01:24:04,597 They took the airport. 753 01:24:08,321 --> 01:24:10,827 Who? 754 01:24:12,293 --> 01:24:14,316 I do not know. 755 01:24:14,396 --> 01:24:17,131 They attacked us. 756 01:24:17,231 --> 01:24:20,120 Fucking coward! 757 01:24:28,441 --> 01:24:33,347 Explain who took the airport, for what purpose and how many? 758 01:24:34,376 --> 01:24:39,866 If you run away again today, I will personally shoot you! 759 01:24:41,891 --> 01:24:43,893 Total sum! 760 01:24:44,240 --> 01:24:47,979 Full combat readiness! 761 01:24:49,510 --> 01:24:52,019 Will be fulfilled! 762 01:25:04,625 --> 01:25:08,000 What do you think, can you really fight for the airport? 763 01:25:08,100 --> 01:25:10,536 Did you see Platov's face? 764 01:25:10,625 --> 01:25:13,557 Something serious. So far it is not clear what. 765 01:25:13,657 --> 01:25:17,389 Maybe we know that we are traveling? "The operation is secret - it should not. 766 01:25:17,489 --> 01:25:19,306 Listen, clowns! 767 01:25:19,386 --> 01:25:23,500 You are scared of the chase, but you have no right to hate at the airport! 768 01:25:23,600 --> 01:25:28,203 And if you grind not the task, I will put the thickest on the head of the smartest! 769 01:25:28,283 --> 01:25:30,705 Aye! 770 01:25:38,980 --> 01:25:42,259 The airport is in the area of interest of a local rebel. 771 01:25:42,359 --> 01:25:45,929 He has about a hundred people. We are eighth. 772 01:25:46,009 --> 01:25:49,264 Will the task change? - The task remains the same! 773 01:25:49,364 --> 01:25:51,853 Hold the airport. - Listen, hold the airport. 774 01:25:51,933 --> 01:25:55,362 By the end of the operation - radio-silence mode. 775 01:25:55,442 --> 01:25:58,906 The column is already gone. There is no way back. 776 01:25:59,006 --> 01:26:02,321 Tomorrow morning - June 13, they will arrive in Slatina. 777 01:26:02,421 --> 01:26:04,842 By this time you have to disappear. 778 01:26:04,922 --> 01:26:06,982 Listen! 779 01:26:07,082 --> 01:26:10,479 That's what I guarantee you. 780 01:26:12,659 --> 01:26:16,050 Is that your lucky hand? - Gadest ... 781 01:26:19,524 --> 01:26:23,727 Do you need help? "Chatha, come on," 782 01:26:23,873 --> 01:26:27,128 How do you live, at all? 783 01:26:30,176 --> 01:26:33,831 Well, it was not the lightest four years of my life ... 784 01:26:35,347 --> 01:26:39,505 but I'm glad we're all together. 785 01:26:42,062 --> 01:26:45,218 Everyone gathered. - Excellent! 786 01:26:46,010 --> 01:26:49,559 Vera, how is the hand? - It works. 787 01:26:50,544 --> 01:26:52,739 Our situation is fucking ... 788 01:26:52,819 --> 01:26:56,592 The probability of living until the morning is about 10 percent ... 789 01:26:56,692 --> 01:26:59,763 but we have the task of holding the airport. 790 01:26:59,843 --> 01:27:01,902 So we'll hold it. 791 01:27:01,982 --> 01:27:04,111 We're going all the way. 792 01:27:04,191 --> 01:27:07,118 Geree? - I agree, it will get hot. 793 01:27:07,198 --> 01:27:11,040 If we accomplish everything literate and clever, we will take 2-3 hours. 794 01:27:11,120 --> 01:27:13,476 And further on? - Further on ... 795 01:27:13,557 --> 01:27:15,888 We will further improvise. 796 01:27:15,988 --> 01:27:21,860 In short, we explain to the Serbs the task and define their place in the pipeline. 797 01:27:21,948 --> 01:27:26,374 Shatalov, once they remain, it is your responsibility. 798 01:27:26,454 --> 01:27:32,329 Do you understand? Just tell them that they will exactly follow my orders. 799 01:27:32,409 --> 01:27:35,263 Mine! 800 01:27:35,737 --> 01:27:37,202 End. 801 01:27:37,282 --> 01:27:41,733 Let's check the connection. We are glad to welcome guests. 802 01:27:42,273 --> 01:27:45,189 What did he say? "Come on, I'll explain everything to you. 803 01:27:45,269 --> 01:27:47,271 Chathai! 804 01:27:48,826 --> 01:27:52,537 I will explain everything to the blonde. 805 01:27:54,369 --> 01:27:56,700 God help you! 806 01:28:12,484 --> 01:28:15,832 Well, do you have ideas, Commander? 807 01:28:20,064 --> 01:28:23,208 We will prepare fireplaces throughout the territory. 808 01:28:23,288 --> 01:28:26,106 We will deploy weapons from the hangar - there is as much as you want; 809 01:28:26,199 --> 01:28:28,620 but with the cartridges we are bad. We will save. 810 01:28:28,700 --> 01:28:31,253 Who's on the terminal? "This is Gerey. 811 01:28:31,333 --> 01:28:35,774 The roof should be held in two directions. Let Fadil take it. 812 01:28:35,854 --> 01:28:39,685 Well, blonde, do you want to blow up Albanians? 813 01:28:40,830 --> 01:28:43,912 Cursed joker! 814 01:28:52,245 --> 01:28:56,192 Is that another retirement? - Let's do this job too ... 815 01:28:56,273 --> 01:29:00,220 and hard - in retirement. Come on, masquerade! 816 01:29:00,300 --> 01:29:05,542 Were we able to load the whole field? "We'll load it so they're gonna get hit!" 817 01:29:07,733 --> 01:29:10,298 Would it be more joyful than in Bosnia? 818 01:29:10,398 --> 01:29:12,119 Hang on. 819 01:29:12,214 --> 01:29:15,790 The main thing is not to overdo it. - You are insulting me. 820 01:29:15,870 --> 01:29:19,436 At the checkpoint, Barmin will go. "There's a gully behind the checkpoint, we've come from there. 821 01:29:19,517 --> 01:29:23,470 Probably from here will come the shitters. Only Bary is not enough. 822 01:29:23,551 --> 01:29:26,258 Give him a partner Vuk. He is a former detachment. 823 01:29:26,338 --> 01:29:28,245 Such, there are no "ex". 824 01:29:28,345 --> 01:29:32,433 The main one - do not worry, Vuk! We have to endure until the morning. 825 01:29:32,568 --> 01:29:35,653 This is what you need. I need a Smoke. 826 01:29:35,733 --> 01:29:39,221 Vera is on the roof of the repair shop. From there everything is like a palm. 827 01:29:39,321 --> 01:29:42,803 This is the last place to look for the sniper. 828 01:29:57,876 --> 01:30:01,101 Vera, where are you? 829 01:30:01,432 --> 01:30:03,158 Yes, I am in the place. 830 01:30:03,238 --> 01:30:06,979 If it gets too stuffy, we retire to dispatch. 831 01:30:07,342 --> 01:30:10,828 Finally, will we make them a surprise? 832 01:30:20,201 --> 01:30:23,260 Around the gasoline is not smoked! 833 01:30:23,340 --> 01:30:25,658 Bary, if it's enough! 834 01:30:39,198 --> 01:30:43,526 When we're done here, I'll take you to a concert. 835 01:30:52,648 --> 01:30:54,877 It seemed like it was ... 836 01:30:54,957 --> 01:30:58,319 Can the girl stay with you in the dispatcher? 837 01:30:58,815 --> 01:31:01,724 As the most distant point? 838 01:31:03,984 --> 01:31:06,321 All right. - We're ready now. 839 01:31:06,421 --> 01:31:08,508 Thanks. 840 01:31:18,985 --> 01:31:23,089 How do we hold on to this beauty? 841 01:31:30,927 --> 01:31:33,958 Guys ... We have guests. 842 01:31:47,232 --> 01:31:50,959 They have gone to intelligence. No one to show; sit quietly! 843 01:31:53,421 --> 01:31:56,755 If he came here, he would blow himself up on the straps. 844 01:31:56,835 --> 01:32:00,090 No ... will go through the checkpoint. 845 01:32:01,407 --> 01:32:03,536 Up to the checkpoint is, Barya. 846 01:32:03,616 --> 01:32:06,072 I see ... 847 01:32:22,450 --> 01:32:26,382 He is on the territory. We sit and wait. 848 01:32:33,901 --> 01:32:37,450 Where the hell are you, bastard? 849 01:32:38,924 --> 01:32:42,154 Turn around ... Turn the hell up! 850 01:32:52,540 --> 01:32:54,750 Lainzenze! 851 01:33:30,040 --> 01:33:32,296 That's bad! 852 01:33:42,293 --> 01:33:47,338 Children to send to intelligence. 853 01:33:52,228 --> 01:33:57,445 At war it is the worst move. 854 01:33:57,888 --> 01:34:04,756 And it is happening that the mujahedin give such a pimples an automatic, 855 01:34:05,081 --> 01:34:10,391 and say to him, "Go, fight!" 856 01:34:14,320 --> 01:34:19,182 Every time before a fight, please ... 857 01:34:19,583 --> 01:34:23,462 no children. 858 01:34:23,887 --> 01:34:26,831 Otherwise, end! 859 01:34:31,848 --> 01:34:36,834 Or take it like a trash ... 860 01:34:37,855 --> 01:34:41,849 or a bullet in the "pumpkin." 861 01:34:49,018 --> 01:34:52,114 It's working for you, Vuk ... 862 01:34:52,756 --> 01:34:58,441 War always breaks people ... 863 01:35:14,937 --> 01:35:19,477 What was that? - They checked. 864 01:35:19,558 --> 01:35:23,364 Whether here are professionals or ordinary thugs. 865 01:35:23,799 --> 01:35:25,592 And what? 866 01:35:25,692 --> 01:35:30,024 The boy is alive - they are not thugs. 867 01:35:30,104 --> 01:35:35,140 Listen, here's a lot of morphine. Maybe you will need it. 868 01:35:36,219 --> 01:35:38,221 Thanks. 869 01:35:40,973 --> 01:35:46,125 You will sit with my commander in the Dispatch Center. It's safest there. 870 01:35:46,225 --> 01:35:49,574 Beck will take care of you. 871 01:35:59,975 --> 01:36:02,066 Anyway ... 872 01:36:04,255 --> 01:36:06,298 And you? 873 01:36:08,319 --> 01:36:11,340 Not scary - I'm used to it. 874 01:36:11,420 --> 01:36:14,595 What's your name? The real? 875 01:36:17,419 --> 01:36:21,041 Andrew. Shatalov. 876 01:36:22,048 --> 01:36:24,150 I like. 877 01:36:42,607 --> 01:36:45,995 Watch out, Andrew. 878 01:36:53,657 --> 01:36:57,910 Chatha ... Just jammed me in my throat. 879 01:37:14,238 --> 01:37:17,041 Dr. Colonel! We crossed the border between Bosnia and Serbia. 880 01:37:17,121 --> 01:37:19,819 We went exactly half way. - Excellent! 881 01:37:19,900 --> 01:37:23,056 Our NATO colleagues still think we are in the part. 882 01:37:23,157 --> 01:37:28,030 In Slatina we enter the dawn - confident, beautiful, powerful. 883 01:37:33,420 --> 01:37:38,038 So, brother ... Now there will be a historic battle! 884 01:37:38,541 --> 01:37:42,502 Russia and Serbia united. 885 01:37:43,064 --> 01:37:46,610 Have you been to Russia? - No... 886 01:37:47,886 --> 01:37:53,642 Milic was. Our commander. He sometimes told it. 887 01:37:53,873 --> 01:37:56,535 Good man ... it was. 888 01:37:56,615 --> 01:37:59,895 70 years old, and jumping like Chingaguch. 889 01:37:59,975 --> 01:38:03,745 He said, "We, with the Russians, are 200 million." 890 01:38:03,825 --> 01:38:06,369 No way. And without the Russians? 891 01:38:06,449 --> 01:38:08,721 Serbs will never shut down the Russians. 892 01:38:08,801 --> 01:38:12,867 Funny ... And with the Tatars? - What? 893 01:38:13,782 --> 01:38:17,419 How old are you with the Tatars? 894 01:38:17,787 --> 01:38:21,082 Who is it for the Tatars? 895 01:38:27,080 --> 01:38:30,222 But you're my Serb ... 896 01:38:30,322 --> 01:38:34,811 Eat it. Go to your position. 897 01:38:42,591 --> 01:38:46,311 What is Shaitan, how are you? 898 01:38:46,411 --> 01:38:51,625 Well as in the old and good (times). "Only they were not good ..." 899 01:38:53,890 --> 01:38:57,957 Chatha ... I wanted to tell you then, but the situation was not right. 900 01:38:58,685 --> 01:39:03,175 Thank you for protecting me and throwing away that hell of a helicopter. 901 01:39:04,013 --> 01:39:07,704 You act as a true officer and commander. 902 01:39:20,699 --> 01:39:24,510 I've long wanted to give it to you ... 903 01:39:28,649 --> 01:39:32,278 Kiriah ... 904 01:39:35,979 --> 01:39:39,921 The dispatch is my backpack. There's an address and money there. 905 01:39:40,021 --> 01:39:43,270 If anything happens - you'll be right on your own. 906 01:39:43,656 --> 01:39:47,453 Of course, there are no problems. "This is Kirj's address. 907 01:39:47,696 --> 01:39:50,377 To his family ... 908 01:39:51,166 --> 01:39:54,705 His wife and daughter are alone ... 909 01:39:54,786 --> 01:39:57,928 After his death he did not even compensate them. 910 01:40:02,932 --> 01:40:06,561 It's not your fault. 911 01:40:09,083 --> 01:40:11,720 We will live! 912 01:41:04,105 --> 01:41:07,909 Interesting is our "Russian" team. 913 01:41:08,009 --> 01:41:10,862 Tatar, Ingush, Belorussian, Serb ... 914 01:41:10,942 --> 01:41:13,764 Albanian, Uzbek ... 915 01:41:13,986 --> 01:41:19,337 Barry could not really understand what he was ... Only Shaitan is a Russian. 916 01:41:19,571 --> 01:41:23,596 Getting International! 917 01:41:23,696 --> 01:41:26,337 Go ahead! Tu-tu ... 918 01:41:26,896 --> 01:41:30,702 Bravo, Gereev, is on the air! 919 01:41:32,006 --> 01:41:36,752 I miss the Soviet time ... Then everything was different. 920 01:41:36,832 --> 01:41:39,978 Work is not in Soviet times. Just then you were young and beautiful, 921 01:41:40,058 --> 01:41:43,408 so do not start ... "" We just lived peacefully. 922 01:41:43,509 --> 01:41:45,959 Yes... 923 01:41:58,897 --> 01:42:01,503 It was - they started! 924 01:42:12,182 --> 01:42:15,338 They split into two groups; Barra, four of the column come to you! 925 01:42:15,418 --> 01:42:19,069 Meet them! - Vera, I accepted. 926 01:42:21,294 --> 01:42:24,761 No-no ... They do not have to know who's here. 927 01:42:24,841 --> 01:42:30,123 You know what Kosovo is for us? Let them see who is against them. 928 01:42:31,296 --> 01:42:33,579 A real Serb! 929 01:42:33,679 --> 01:42:39,003 When they see the beret, they'll shoot you first! 930 01:42:47,491 --> 01:42:50,112 C'mon, c'mon! 931 01:43:08,974 --> 01:43:12,087 For better times ... 932 01:43:13,233 --> 01:43:15,862 Go, go! 933 01:43:45,416 --> 01:43:47,610 Barya, Gerey and the Serb hold the terminal. 934 01:43:47,690 --> 01:43:51,716 I, Slash and Shatiy - the field. Vera, as always, hides our asses. 935 01:43:51,796 --> 01:43:55,150 With God ahead, boys, on my command! 936 01:43:56,527 --> 01:43:59,258 Bara, come on! 937 01:44:09,045 --> 01:44:13,154 Fadil, we finish the column! - Vuk, shoot right! 938 01:44:14,704 --> 01:44:17,351 We're acting! 939 01:44:51,573 --> 01:44:53,624 Gift ... 940 01:45:03,269 --> 01:45:05,313 Go! 941 01:45:12,440 --> 01:45:14,640 Let's pull off! 942 01:45:28,731 --> 01:45:31,087 Bary ... 943 01:45:34,500 --> 01:45:36,809 Do not Trouble ... 944 01:45:40,861 --> 01:45:43,040 Ready! - Bare, we're on our own ... 945 01:45:43,120 --> 01:45:45,576 Beck, we processed the column; we get out. Hold ... 946 01:45:45,676 --> 01:45:47,997 Accepted! 947 01:45:52,119 --> 01:45:54,598 We're downloading. 948 01:46:31,730 --> 01:46:35,847 And what, was that all? - Nothing can be seen... 949 01:46:37,824 --> 01:46:40,477 Gerey, report the situation! 950 01:46:42,380 --> 01:46:45,712 Did the boys die very quickly? - Yeah right... 951 01:46:45,812 --> 01:46:48,425 Too fast. 952 01:46:48,661 --> 01:46:51,684 Is the second group ready? 953 01:46:52,389 --> 01:46:54,939 It's ready. Waiting for order. 954 01:46:56,407 --> 01:46:59,198 Well, warrior ... how do you feel in the fight? 955 01:46:59,298 --> 01:47:02,613 Honestly? I thought there would be more. 956 01:47:02,713 --> 01:47:05,132 Do not be angry! 957 01:47:05,881 --> 01:47:09,173 So, guys, do not relax. Open your eyes at four! 958 01:47:12,020 --> 01:47:15,493 Tell the second group to attack the terminal; remember the positions? 959 01:47:15,594 --> 01:47:18,492 Yes. - We're acting on the plan! 960 01:47:21,915 --> 01:47:25,535 I'm going to the terminal. Catch me! 961 01:47:30,773 --> 01:47:33,237 I see movement. The car is pointing to the terminal. 962 01:47:33,337 --> 01:47:35,672 You will remember, shit! 963 01:47:38,480 --> 01:47:41,113 Vera, will you be able to hit it? 964 01:47:41,557 --> 01:47:44,633 Impossible, Chatha. - Gere, remove the target! 965 01:47:44,713 --> 01:47:46,257 Accepted! 966 01:47:46,337 --> 01:47:49,878 This is yours; will you? 967 01:48:02,332 --> 01:48:05,309 Cloak me, cover up! 968 01:48:08,729 --> 01:48:10,731 Fadil! 969 01:48:11,977 --> 01:48:13,979 He is ready! 970 01:48:39,102 --> 01:48:41,413 Gerey, what's wrong with you? 971 01:48:54,678 --> 01:48:58,189 Terminal, terminal take over! - Gera, hold on, come on! 972 01:48:59,609 --> 01:49:01,553 Come on come on! 973 01:49:01,633 --> 01:49:03,950 Move! 974 01:49:06,869 --> 01:49:09,009 Vuk, the terminal! 975 01:49:10,650 --> 01:49:13,168 Come on, complement ... 976 01:49:22,246 --> 01:49:27,606 Attention, we have guests in 1 hour! Chathai, Vera, Slash, fire in the direction of the road! 977 01:49:27,706 --> 01:49:30,338 I show ... 978 01:49:37,370 --> 01:49:40,337 Piece of cake! 979 01:49:53,033 --> 01:49:55,327 They killed me, Gerey ... they killed me! 980 01:49:55,427 --> 01:49:58,375 Kratko, Fadil, calmly. Hold on! 981 01:50:05,706 --> 01:50:08,252 You scream ... "" What? " 982 01:50:08,332 --> 01:50:10,208 Pee! - For what? 983 01:50:10,308 --> 01:50:12,319 Come on, fuck! 984 01:50:12,399 --> 01:50:15,584 Here we are very hard pressed. They try to get me. 985 01:50:31,357 --> 01:50:34,172 Is there blood in the urine? - No, no. 986 01:50:35,266 --> 01:50:37,854 Inject morphine! 987 01:50:37,981 --> 01:50:41,825 And bind! You will live, warrior! 988 01:50:54,301 --> 01:50:57,552 Now you're going to ... pander! 989 01:51:15,216 --> 01:51:19,676 Dogs ... Guys, I think there's plenty more here. 990 01:51:21,423 --> 01:51:24,295 Here we can not go. 991 01:51:25,576 --> 01:51:29,117 Amir, attack! Attack! 992 01:51:59,328 --> 01:52:02,260 Are they all alive? 993 01:52:03,671 --> 01:52:05,657 Shatiya: yes. 994 01:52:05,739 --> 01:52:07,203 Slash: yes. 995 01:52:07,283 --> 01:52:09,285 Barry and Vuk: yes. 996 01:52:10,593 --> 01:52:13,398 Vera: yes. - Gerey and Fadil: yes. 997 01:52:14,141 --> 01:52:18,086 Shaitan, wounded Vuk, Serb; but he behaves - beautifully! 998 01:52:18,212 --> 01:52:21,025 Where are the BTRs? 999 01:52:24,493 --> 01:52:28,386 Brazdnikov, be careful not to drop under the wheels! 1000 01:52:30,207 --> 01:52:34,161 Can I go out too? "Where the hell are you going to do?" 1001 01:52:34,261 --> 01:52:36,628 Well, look at the girls. - AHA... 1002 01:52:36,708 --> 01:52:39,351 Drive more carefully. - Get out of the way, please. 1003 01:52:39,431 --> 01:52:41,811 Thanks. Thanks. Get away, please. 1004 01:52:41,891 --> 01:52:45,706 We're like our grandfathers in 1945. "" How many Russian flags do you have? 1005 01:52:45,806 --> 01:52:48,924 They did not know we were going to arrive ... 1006 01:52:49,024 --> 01:52:51,275 They turned the Serbian. 1007 01:52:53,722 --> 01:52:56,084 Thanks, we do not. Leave it for yourself. 1008 01:52:56,164 --> 01:53:00,680 I'm a Voroshilski shooter! The Russians are our brothers! 1009 01:53:00,780 --> 01:53:02,782 Brothers, brothers ... 1010 01:53:04,830 --> 01:53:08,671 With confidence, one can say: We are Russian military equipment before us. 1011 01:53:08,751 --> 01:53:12,033 June 12, 1999, 3 o'clock in the morning. 1012 01:53:12,113 --> 01:53:15,416 Morning will give us all the answers, and for now just watch. 1013 01:53:15,497 --> 01:53:17,930 The Russian Army in Pristina! 1014 01:53:21,837 --> 01:53:25,428 Listen to Gerey, did the blonde hurt him a lot? 1015 01:53:25,714 --> 01:53:29,031 He has not damaged his beauty. 1016 01:53:29,116 --> 01:53:31,615 Are you angry? 1017 01:53:31,726 --> 01:53:34,621 Come on, move faster! 1018 01:53:34,721 --> 01:53:37,814 Put minometts fast! 1019 01:53:49,543 --> 01:53:51,957 Quiet, quiet ... Do not cry. 1020 01:53:54,297 --> 01:53:56,547 What is your name? 1021 01:53:56,647 --> 01:53:59,566 Mila ... I want to Mom. 1022 01:54:09,006 --> 01:54:12,437 It's quite quiet ... "" My ears are screaming! 1023 01:54:12,706 --> 01:54:15,584 In a quiet pool devils are born! 1024 01:54:15,664 --> 01:54:19,465 Guys, I can tear this silence with an excellent song! 1025 01:54:19,546 --> 01:54:22,467 Better army rebels than your singing! 1026 01:54:23,181 --> 01:54:26,340 Leave it! Squeeze the asses and do not relax! 1027 01:54:26,420 --> 01:54:29,250 The holes are clenched ... In a dead grip! 1028 01:54:35,259 --> 01:54:38,103 Guys, did you hear? 1029 01:54:44,213 --> 01:54:46,443 Mini !!! 1030 01:54:59,235 --> 01:55:01,314 Curves! 1031 01:55:01,923 --> 01:55:04,681 Are you alive? - Let's go, go upstairs. 1032 01:55:04,772 --> 01:55:07,705 Attention, change positions! 1033 01:55:17,113 --> 01:55:19,938 Fadil, let's go missing! 1034 01:55:31,024 --> 01:55:33,638 Vuk! 1035 01:55:47,655 --> 01:55:49,657 Bend yourself! Down! 1036 01:55:51,459 --> 01:55:54,898 Where is this child from? 1037 01:55:55,065 --> 01:55:57,195 He says he does not know anything. 1038 01:55:57,601 --> 01:56:00,451 Serbs, where do you get from here alone? 1039 01:56:00,532 --> 01:56:03,539 Attention, we retreat to dispatching! 1040 01:56:04,652 --> 01:56:06,655 Chatha: I accepted. 1041 01:56:09,140 --> 01:56:11,416 Are you alive? 1042 01:56:18,579 --> 01:56:21,067 Barra, retire, I'll cover you! 1043 01:56:32,970 --> 01:56:36,363 We have to go, Gerey - they will start again. 1044 01:56:42,905 --> 01:56:45,387 Go ... Go, Fadil. 1045 01:56:45,937 --> 01:56:51,206 I'll just be here a bit ... - No, no, we're pulling together. 1046 01:56:51,306 --> 01:56:53,287 Go! 1047 01:56:53,387 --> 01:56:55,938 You need the boys. 1048 01:56:57,595 --> 01:57:02,190 Friend ... Just give me the machine. 1049 01:57:23,981 --> 01:57:26,288 Sorry, brother. 1050 01:57:26,388 --> 01:57:29,487 It's all right, brother. 1051 01:57:32,003 --> 01:57:35,531 Get down slowly, okay? 1052 01:57:35,631 --> 01:57:38,026 Go. 1053 01:57:40,409 --> 01:57:42,768 Go. 1054 01:58:25,306 --> 01:58:27,308 Gerey ... 1055 01:58:27,874 --> 01:58:30,224 Geree! 1056 01:58:31,995 --> 01:58:34,325 Geree! 1057 01:58:39,394 --> 01:58:43,005 Come on, brother, do not keep silent. - Commander ... 1058 01:58:43,192 --> 01:58:45,952 Gerey died. 1059 01:58:46,288 --> 01:58:48,904 Goodbye, Gere! 1060 01:58:50,628 --> 01:58:53,588 Fuck him, where are ours? 1061 01:59:01,966 --> 01:59:04,935 Come on, Barry. 1062 01:59:11,198 --> 01:59:13,628 Fadil! "Where did you go, was it?" 1063 01:59:14,566 --> 01:59:16,217 Where the fuck, shit ... 1064 01:59:16,317 --> 01:59:18,914 Vera, 11! 1065 01:59:27,872 --> 01:59:31,334 Well, come on ... Come on, come on! 1066 01:59:35,343 --> 01:59:37,345 Fire! 1067 01:59:39,309 --> 01:59:41,887 Oh, dog damn! 1068 01:59:44,517 --> 01:59:48,026 Bare, cover me. I'm going to Vuk ... "" Shaitay, do not show out! " 1069 01:59:49,429 --> 01:59:52,400 Chatha, the column I take; you can work! 1070 02:00:05,329 --> 02:00:07,472 It's clean, you can start. 1071 02:00:07,573 --> 02:00:09,575 Accepted, Vera. I work ... 1072 02:00:10,054 --> 02:00:12,056 Vera, 3 hours! 1073 02:00:23,383 --> 02:00:27,835 Hot News from Kosovo: A Difficult Situation. 1074 02:00:27,915 --> 02:00:30,993 I spoke with my Russian counterpart Igor Ivanov. 1075 02:00:31,073 --> 02:00:34,932 The Clinton Counselor for Russia has arrived there to persuade the Foreign Minister ... 1076 02:00:35,012 --> 02:00:38,179 Russian troops are ordered immediately to leave Kosovo. 1077 02:00:38,259 --> 02:00:40,261 Excellent! 1078 02:00:47,010 --> 02:00:51,448 General Somov listens. A commandment from the President came: 1079 02:00:51,530 --> 02:00:54,946 "Urgently stop the column in Kosovo!" Run, Somov! 1080 02:00:55,026 --> 02:00:58,305 I have never done cowardly orders! 1081 02:00:58,405 --> 02:01:03,683 The column will always be suspended. General, you buried yourself. 1082 02:01:03,783 --> 02:01:06,876 The column will enter the airport! 1083 02:01:20,046 --> 02:01:22,724 Vera ... Vera! 1084 02:01:24,883 --> 02:01:26,885 Vera, I accept, answer! 1085 02:01:28,030 --> 02:01:30,503 Are you alive? Vera! 1086 02:01:32,274 --> 02:01:36,531 Vera! - Guys, you need some help. 1087 02:01:36,702 --> 02:01:39,889 I'm stuck. - Vera, do a little. 1088 02:01:48,210 --> 02:01:50,843 Fire on the hangar! Remove the machine gun! 1089 02:01:59,213 --> 02:02:01,554 Ladow on the phone! "Arbat is on the phone. 1090 02:02:01,634 --> 02:02:05,531 Ataman, is ordered to stop the column and wait for further instructions. 1091 02:02:05,631 --> 02:02:08,838 And how do you imagine it? - Run! 1092 02:02:10,948 --> 02:02:12,950 Listen! 1093 02:02:23,246 --> 02:02:26,049 Attention to everyone! 1094 02:02:26,129 --> 02:02:29,051 I commend: 1095 02:02:29,245 --> 02:02:32,705 Stop the movement. 1096 02:02:36,273 --> 02:02:38,874 Why did we stop? - I do not know... 1097 02:02:38,974 --> 02:02:42,310 We'll wait, we'll see. 1098 02:02:46,891 --> 02:02:49,565 End. It is time... 1099 02:02:51,659 --> 02:02:54,560 Seriega, why are you psychiatrist? 1100 02:02:56,173 --> 02:02:58,737 We have not even reached ... 1101 02:03:06,977 --> 02:03:09,316 We have to get ours off, okay. - Ah, I know ... 1102 02:03:09,416 --> 02:03:13,034 But first, we need to solve the Minomet. 1103 02:03:17,764 --> 02:03:20,134 What are you doing, Slash? 1104 02:03:20,234 --> 02:03:22,229 I resolve the matter. 1105 02:03:22,309 --> 02:03:25,820 Go ahead! Quick! Quick, to the hangars! 1106 02:03:25,970 --> 02:03:28,778 Next, hold positions. 1107 02:03:29,141 --> 02:03:31,721 I'm under fire. I can not disguise myself. 1108 02:03:34,122 --> 02:03:35,842 We need help, Beck! 1109 02:03:35,922 --> 02:03:39,377 They pressed us ... Vuk was 300 - seriously injured. 1110 02:03:41,409 --> 02:03:44,514 I know you need help, I know ... 1111 02:03:55,347 --> 02:03:56,895 Slash ... 1112 02:03:56,975 --> 02:03:59,976 Sha'tai and Barya, Slash opposed the Minomet. 1113 02:04:09,501 --> 02:04:13,051 God help you, they are lying! 1114 02:04:15,365 --> 02:04:17,875 Dr. Colonel, Slatina is beyond the pass. 1115 02:04:17,975 --> 02:04:20,502 We have to move, use the moment! 1116 02:04:23,422 --> 02:04:25,424 Dr. Colonel ... 1117 02:04:37,710 --> 02:04:40,778 We'll wait for the Minometts to finish. 1118 02:05:01,714 --> 02:05:04,218 Truck, truck! 1119 02:05:05,825 --> 02:05:08,119 Fire on the truck! 1120 02:05:15,787 --> 02:05:17,459 Go! 1121 02:05:17,540 --> 02:05:19,291 Hang on Illuah! 1122 02:05:19,371 --> 02:05:21,373 Fire! 1123 02:05:51,652 --> 02:05:53,025 Come on! 1124 02:05:53,105 --> 02:05:55,863 Fire with buses! 1125 02:06:10,444 --> 02:06:13,341 Jump, Illuah, come on! 1126 02:06:18,007 --> 02:06:20,876 Come on, Illuah, jump! 1127 02:06:27,937 --> 02:06:31,306 Piece of cake... 1128 02:06:43,793 --> 02:06:47,228 See you, Slash ... I'll see you soon. 1129 02:07:03,726 --> 02:07:06,757 How many people do we have? 1130 02:07:08,178 --> 02:07:10,234 About 20. 1131 02:07:14,641 --> 02:07:17,386 We have to save Vera. One tape left. 1132 02:07:17,768 --> 02:07:21,141 The same thing - almost empty! 1133 02:07:21,241 --> 02:07:24,113 What are you doing with your Serb? 1134 02:07:24,725 --> 02:07:27,457 You must withdraw, and it immediately! 1135 02:07:27,538 --> 02:07:30,975 Did you understand? - Go. 1136 02:07:31,055 --> 02:07:33,057 Shait! 1137 02:07:34,152 --> 02:07:38,005 I will be dead more than alive. 1138 02:07:38,085 --> 02:07:40,547 Shaitan, did you accept? 1139 02:07:46,167 --> 02:07:48,608 Chatha? - I'm pulling out. 1140 02:07:49,549 --> 02:07:52,009 Vuk conceals. 1141 02:07:53,318 --> 02:07:56,444 Accepted, withdraw to the repair workshop. 1142 02:07:57,334 --> 02:08:00,600 Such ... on the Serb - thank you! 1143 02:08:09,891 --> 02:08:12,065 A real Serb. 1144 02:08:13,224 --> 02:08:16,839 Boys, I will support the Serb! We're working on the last one! 1145 02:08:36,825 --> 02:08:39,769 Kill him, fire! Fire! 1146 02:08:46,339 --> 02:08:49,165 Sorry, brother. 1147 02:08:54,910 --> 02:08:56,912 I'm here! 1148 02:09:00,823 --> 02:09:02,929 Chatha, I'm empty! 1149 02:09:10,719 --> 02:09:13,254 Fuck him! 1150 02:09:19,727 --> 02:09:22,419 Is not it "broken"? - We're working. 1151 02:09:24,201 --> 02:09:26,203 Empty! They hit me. 1152 02:09:30,129 --> 02:09:32,142 There 's a fly, ready to shoot. - Excellent! 1153 02:09:32,222 --> 02:09:34,612 Prepare the "present". 1154 02:09:42,240 --> 02:09:45,840 I'll be back soon. You hide. Did you understand me? 1155 02:10:00,388 --> 02:10:02,872 After me! 1156 02:10:04,165 --> 02:10:06,469 Andrew! 1157 02:10:10,569 --> 02:10:13,440 Andrew! - Clear, stay !!! 1158 02:10:13,541 --> 02:10:15,915 He is mine! 1159 02:10:37,342 --> 02:10:39,344 Hey ... 1160 02:10:39,668 --> 02:10:41,125 Relax ... 1161 02:10:41,205 --> 02:10:44,101 Please, if you can hear me, please ... 1162 02:10:44,433 --> 02:10:46,663 Andrei, look at me. 1163 02:10:46,763 --> 02:10:48,963 Everything is OK, do you hear? 1164 02:10:49,043 --> 02:10:51,813 Listen to me, listen to me ... 1165 02:10:52,586 --> 02:10:54,767 Come on, everything will be fine. 1166 02:11:04,752 --> 02:11:09,677 Andrey ... look at me. Do not close your eyes, do you hear? 1167 02:11:18,514 --> 02:11:20,249 Andrew! 1168 02:11:20,329 --> 02:11:22,439 Please, please... 1169 02:11:22,520 --> 02:11:25,245 Please do not die! 1170 02:11:39,066 --> 02:11:41,649 Everyone is preparing to withdraw! 1171 02:11:48,441 --> 02:11:50,451 We are withdrawing! 1172 02:11:52,938 --> 02:11:54,940 Go! 1173 02:12:03,942 --> 02:12:06,442 I'm empty! - Hang on! 1174 02:12:10,613 --> 02:12:12,615 Are you ready? 1175 02:12:15,692 --> 02:12:17,811 Come on! 1176 02:12:24,382 --> 02:12:26,525 I'm empty! 1177 02:12:28,057 --> 02:12:30,942 What, Commander? Do you network yourself? 1178 02:12:31,357 --> 02:12:32,546 I'm ready! 1179 02:12:32,626 --> 02:12:33,786 Ready! 1180 02:12:33,866 --> 02:12:35,588 Come on ... Hand! 1181 02:12:35,668 --> 02:12:37,410 In the car! 1182 02:12:37,511 --> 02:12:39,574 In the car! 1183 02:13:09,294 --> 02:13:12,282 Let's go! - Damn it! 1184 02:13:23,306 --> 02:13:25,387 Smoke! 1185 02:14:39,141 --> 02:14:41,017 I shot everything. 1186 02:14:41,117 --> 02:14:43,119 Give! 1187 02:14:44,888 --> 02:14:47,271 He is empty. 1188 02:14:49,456 --> 02:14:51,918 Four. 1189 02:15:06,028 --> 02:15:09,139 What did he die for? 1190 02:15:09,691 --> 02:15:14,866 For the family? He has no family. 1191 02:15:14,966 --> 02:15:21,187 For the Motherland? This is my homeland! 1192 02:15:21,454 --> 02:15:23,925 Gadini ... 1193 02:15:24,174 --> 02:15:27,313 What did he die for? 1194 02:15:27,393 --> 02:15:32,324 You have two minutes to leave! 1195 02:15:32,989 --> 02:15:35,701 Do you hear me? 1196 02:15:37,001 --> 02:15:40,167 Two minutes! 1197 02:15:41,530 --> 02:15:44,497 I brought your friend. 1198 02:15:44,577 --> 02:15:48,244 Get out to greet. 1199 02:15:50,587 --> 02:15:53,880 You'll catch us another time! 1200 02:15:54,404 --> 02:15:58,322 Do you have anything personal about yourself? 1201 02:16:22,333 --> 02:16:25,925 What will we do with the civilians? 1202 02:16:29,757 --> 02:16:31,818 It's a war ... 1203 02:16:39,245 --> 02:16:42,829 Excuse me, Shaitan. 1204 02:16:47,561 --> 02:16:49,935 Come on ... Get started from me. 1205 02:17:11,480 --> 02:17:13,557 Beck ... 1206 02:17:14,781 --> 02:17:17,279 You... 1207 02:17:51,722 --> 02:17:54,537 To be beautiful. 1208 02:17:56,244 --> 02:17:58,613 Are you ready? 1209 02:17:59,015 --> 02:18:01,017 Ready. 1210 02:18:08,101 --> 02:18:10,120 After me! 1211 02:18:11,956 --> 02:18:13,972 After me! 1212 02:18:28,639 --> 02:18:30,641 Stay! 1213 02:18:31,219 --> 02:18:34,439 Attention to the column! Focus on the terminal. 1214 02:18:34,520 --> 02:18:37,567 Commanders ready to fight! 1215 02:18:38,287 --> 02:18:40,520 Our ... 1216 02:20:13,003 --> 02:20:14,978 Civilian. Clean! 1217 02:20:15,058 --> 02:20:17,310 Relax, calm ... 1218 02:20:17,691 --> 02:20:22,242 To the commander of the 1st Company: to provide security at the airport perimeter! 1219 02:20:35,056 --> 02:20:39,525 Everything is fine. All ended. 1220 02:20:41,769 --> 02:20:44,676 We are Russians ... 1221 02:20:45,118 --> 02:20:49,695 Do you understand what I am telling you? 1222 02:21:39,166 --> 02:21:42,928 Guys ... do what you want, but he does not have to land! 1223 02:21:43,195 --> 02:21:46,203 We'll do it, Kolyan! - A ward, for a fight! 1224 02:21:58,985 --> 02:22:03,529 Landing is impossible. Below there are some psyche on a Russian tank! 1225 02:22:25,887 --> 02:22:28,896 Ward, fight! 1226 02:22:35,466 --> 02:22:41,086 Sir, calm down. World War III will not start for you! 1227 02:22:41,186 --> 02:22:43,188 Hurry! 1228 02:22:48,529 --> 02:22:55,274 A small battalion from Bosnia ... But those 70 people scared the Western world! 1229 02:22:55,966 --> 02:23:01,826 I'm very happy to hand over the airport to the Russians. Really. 1230 02:23:01,985 --> 02:23:05,750 ... will be here, do you understand? And everything will be fine. 1231 02:23:05,830 --> 02:23:08,355 Command will be united. 1232 02:23:08,435 --> 02:23:12,117 "... First of all, I must say that I am very pleased with this, 1233 02:23:12,197 --> 02:23:17,387 Russia joins KFOR. I fully support this. 1234 02:23:17,487 --> 02:23:20,463 I'm glad - it was a good idea ... 1235 02:24:25,352 --> 02:24:28,603 In 2003, Russian peacekeepers left Kosovo. A year after that 1236 02:24:28,703 --> 02:24:32,271 This region was flooded by waves of attacks on Serb enclaves. 1237 02:24:33,723 --> 02:24:37,511 In 2008, Kosovo announced the creation of an independent state. 1238 02:24:37,611 --> 02:24:41,831 Attacks on the Serb population continue to this day. 1239 02:24:46,691 --> 02:24:52,628 Belgrade, Yugoslavia May 2000 1240 02:25:04,403 --> 02:25:07,153 Next week we have a holiday. 1241 02:25:07,234 --> 02:25:10,734 The entire family will come together. Come on. 1242 02:25:11,013 --> 02:25:14,299 Thank you for the invitation. I will come. Goodbye. 1243 02:25:14,531 --> 02:25:16,752 Goodbye. 1244 02:25:26,116 --> 02:25:29,869 Is that the girl she tells me about? 1245 02:25:36,297 --> 02:25:38,757 Yes she is... 1246 02:25:43,204 --> 02:25:46,638 What are you waiting for, man? 1247 02:25:48,443 --> 02:25:51,517 There are things you can not tell just like that. 1248 02:25:51,597 --> 02:25:56,623 There is nothing to tell. Go and act! 1249 02:25:57,099 --> 02:25:59,101 Hey! 1250 02:26:10,902 --> 02:26:12,904 Clear! 1251 02:26:41,075 --> 02:26:45,736 Translation and subtitles: mixed 1252 02:26:46,208 --> 02:26:49,318 MIXTV editing