1 00:00:32,273 --> 00:00:36,273 www.titlovi.com 2 00:00:39,273 --> 00:00:41,962 Prevela: nAnaD 3 00:00:43,468 --> 00:00:47,793 Bosna i Hercegovina, 1995. godine 4 00:01:06,587 --> 00:01:08,317 Svi na pozicijama? 5 00:01:08,922 --> 00:01:10,566 Slaš - da. 6 00:01:10,825 --> 00:01:12,382 Vera - da. 7 00:01:12,469 --> 00:01:14,112 Girej - da. 8 00:01:14,891 --> 00:01:16,491 Barja - da. 9 00:01:16,707 --> 00:01:18,307 Kirja - da. 10 00:01:20,773 --> 00:01:23,800 Sedimo mirno i čekamo komandu. 11 00:01:35,175 --> 00:01:38,030 Povlačenje na startnu poziciju! 12 00:01:38,116 --> 00:01:40,278 Delujte u skladu sa situacijom! 13 00:01:41,533 --> 00:01:44,344 Ovakva tišina, a ja bih da nešto radimo. 14 00:01:44,430 --> 00:01:47,372 Šatajev, odlična pozicija za pokrivanje tima. 15 00:02:03,633 --> 00:02:06,012 Komandante, ranjena sam. Skotovi! 16 00:02:08,736 --> 00:02:10,856 Slaše, je li to upaljač? 17 00:02:11,461 --> 00:02:13,105 Ne. 18 00:02:13,235 --> 00:02:15,051 Ugasi cigaretu. 19 00:02:15,137 --> 00:02:18,944 Uzmi dvoje, idi napred. Slaše, potreban nam je živ. 20 00:02:19,377 --> 00:02:21,755 Ništa lakše. 21 00:02:53,155 --> 00:02:56,095 Momci, suviše je tiho. 22 00:02:56,657 --> 00:03:01,372 Nije to dobro. -Kirja, kad Slaš krene na metu pokrivaj ga. 23 00:03:01,459 --> 00:03:04,053 Budite oprezni i nemojte da se sapletete. 24 00:03:04,140 --> 00:03:06,605 Potvrdno, nećemo se saplesti. 25 00:03:12,401 --> 00:03:14,520 Slaše, Slaše! 26 00:03:14,606 --> 00:03:16,942 Naredba komandanta! Potreban nam je živ! 27 00:03:30,869 --> 00:03:32,987 Girej? Osmatraš li? 28 00:03:34,025 --> 00:03:37,615 Za sada je mirno. -Ne laži, vidim da pevaš, seronjo. 29 00:03:39,864 --> 00:03:42,114 Sad ti pevaj, skote! 30 00:03:43,757 --> 00:03:48,039 Preživećeš! -Slaše, spasi me! Spasi me! 31 00:03:48,168 --> 00:03:50,591 Drži se! Drži se, brate! 32 00:03:51,066 --> 00:03:53,142 Komandante? 33 00:03:53,272 --> 00:03:56,256 Kirja je povređen. Potrebna mu je hitna evakuacija. 34 00:03:56,386 --> 00:03:58,505 Drži se. 35 00:04:07,631 --> 00:04:11,783 Barja, da li je sve spremno? -Da, komandante. Spremno. 36 00:04:12,648 --> 00:04:14,897 Idemo! 37 00:04:22,466 --> 00:04:24,931 Letite... pederi. 38 00:04:54,797 --> 00:04:56,959 Čekali su nas. 39 00:04:57,046 --> 00:05:00,203 Kirja je izgubio dosta krvi, neće izdržati. 40 00:05:01,328 --> 00:05:03,534 Sve je u redu, brate. 41 00:05:03,836 --> 00:05:06,128 Sve će biti u redu. 42 00:05:06,863 --> 00:05:09,070 Hoću da idem kući. 43 00:05:09,156 --> 00:05:12,097 Šta je druže? -Hoću kući. 44 00:05:12,184 --> 00:05:15,687 Budi jak, čuješ li me? Uskoro stižemo. 45 00:05:15,773 --> 00:05:20,185 Fotografija... U mom džepu. 46 00:05:22,391 --> 00:05:24,553 Mašenka... 47 00:05:25,634 --> 00:05:28,964 Čuvaj Mašu. 48 00:05:30,392 --> 00:05:33,462 Kad dođeš kući sam ćeš se pobrinuti za nju. Jasno? 49 00:05:39,734 --> 00:05:41,896 Kirja? 50 00:05:42,286 --> 00:05:44,534 Kirja! 51 00:05:46,697 --> 00:05:48,859 Kirja! 52 00:06:04,646 --> 00:06:06,765 Ubiću te! -Tišina! 53 00:06:06,852 --> 00:06:11,868 Reci mu da stane. -On je pod zaštitom NATO-a! 54 00:06:11,955 --> 00:06:14,896 Ostavi ga! -Dosta! Smiri se! 55 00:06:18,226 --> 00:06:20,951 O čemu pričaš? Kakva zaštita? 56 00:06:21,037 --> 00:06:24,065 Ukratko, naredba je bila da pustimo ovog izroda, 57 00:06:24,195 --> 00:06:26,314 ali nisam imao vremena da vam kažem. 58 00:06:26,400 --> 00:06:30,120 Kako da ga pustimo? On je ratni kriminalac! Bek, on je ubio Kirju! 59 00:06:30,207 --> 00:06:34,531 Ne pravi izdajicu od mene! To je bila naredba! Nemamo izbor! 60 00:06:34,661 --> 00:06:37,170 Ko je naredio? NATO? -Da! I prekini! 61 00:06:37,300 --> 00:06:43,873 Slušaj me! Svi ste pod NATO komandom. Razumete? Ovo je naša teritorija. 62 00:06:44,003 --> 00:06:51,009 Ubijete li ga, idete na vojni sud. Slušaćete moje naredbe! 63 00:06:51,097 --> 00:06:54,123 Da li si me razumeo, vojniče? 64 00:06:57,713 --> 00:07:00,439 Brzo, uspostavi vezu sa bazom. Imamo situaciju. 65 00:07:00,525 --> 00:07:03,163 Ko ovde komanduje? Ti ili on? 66 00:07:10,775 --> 00:07:13,716 Šta se dešava? Šta radiš koji kurac? 67 00:07:13,933 --> 00:07:16,268 Nisam razumeo prevod. 68 00:07:16,354 --> 00:07:18,560 Zažalićete zbog ovoga. 69 00:07:18,776 --> 00:07:20,896 Jesi li potpuno poludeo, Šatalove? 70 00:07:21,372 --> 00:07:23,749 Prizemljite helikopter! 71 00:07:23,849 --> 00:07:25,372 Molim? 72 00:07:25,572 --> 00:07:27,613 Prizemljite helikopter! 73 00:07:29,545 --> 00:07:33,870 Zbog diskreditacije višeg oficira... odbijanja naredbe... 74 00:07:33,957 --> 00:07:39,233 Zbog ugrožavanja zadatka i međunarodnih odnosa Ruske Federacije. 75 00:07:39,321 --> 00:07:44,077 Otpuštamo: Andreja Šatalova, Olega Barmina, 76 00:07:44,164 --> 00:07:48,273 Veru Kurbajevu, Iliju Slašjova, Rustama Babagdiljeva, 77 00:07:48,360 --> 00:07:51,560 iz vojnih snaga Ruske Federacije. 78 00:07:51,646 --> 00:07:56,491 Zameniku šefa, poručniku Aslambeku Ithoevu, 79 00:07:56,577 --> 00:07:59,605 proglašavamo nepotpunu nadležnost. 80 00:08:02,156 --> 00:08:04,751 Potvrdno. Nepotpuna nadležnost. 81 00:08:04,968 --> 00:08:09,162 Bek, čuj, govorim ti kao drugu. Na vrhu su besni. 82 00:08:09,249 --> 00:08:11,758 Situacija je loša. 83 00:08:14,352 --> 00:08:18,201 Ako tvoji dođu u Rusiju, čak ni ja ne mogu ništa. 84 00:08:31,480 --> 00:08:34,507 Rat u BiH je okončan 1995. godine Dejtonskim sporazumom. 85 00:08:34,637 --> 00:08:37,318 Ali mir na Balkanu nije dugo potrajao. 86 00:08:45,752 --> 00:08:50,120 1998. je izbio novi vojni sukob. Kosovski Albanci su tražili nezavisnost od SRJ. 87 00:08:50,250 --> 00:08:53,796 Da bi suzbili akcije OVK, označene kao teroristička organizacija, 88 00:08:54,013 --> 00:08:58,035 od strane UN-a, regularna vojska Srbije je raspoređena na Kosovo i Metohiju. 89 00:08:58,251 --> 00:09:00,414 MOSKVA 90 00:09:01,020 --> 00:09:04,739 1999. godine, bez pristanka Saveta bezbednosti UN, 91 00:09:04,825 --> 00:09:08,804 NATO je počeo bombardovanje SR Jugoslavije. 92 00:09:14,643 --> 00:09:20,871 BEOGRAD, SRJ Mart, 1999. godine. 93 00:10:32,527 --> 00:10:36,895 BALKANSKA MEĐA 94 00:10:40,009 --> 00:10:43,945 Stevane, užasno se plašim! Molim te, požuri! Bojim se. 95 00:10:44,074 --> 00:10:48,226 Nema čega da se bojiš. Tamo nema ničeg vojnog za gađati. 96 00:10:49,351 --> 00:10:53,719 Ne plašim se toga, budalo! Hoću da sve bude u redu sa bebom. 97 00:10:53,849 --> 00:10:56,530 Sve će biti u redu. A bombe su pozdrav 98 00:10:56,617 --> 00:10:59,385 u čast rođenja mog sina. Mog prvenca! 99 00:10:59,515 --> 00:11:03,278 U čast novog Vukajevića. Vukajevići se rađaju pod bombama. 100 00:11:03,364 --> 00:11:05,830 Valjda sam i ja nešto doprinela. 101 00:11:06,045 --> 00:11:10,024 Jesi. Ali nešto malo. 102 00:11:33,466 --> 00:11:37,532 Dođi, ljubavi. Dođi, polako. Sve će biti u redu. 103 00:11:37,661 --> 00:11:43,457 Polako. Pazi. Nemoj da se brineš. Je l' mi veruješ? 104 00:11:43,587 --> 00:11:45,446 Sve će biti u najboljem redu. 105 00:11:45,619 --> 00:11:48,647 Hajde, hajde ovuda. Donesite dokumenta i stvari. 106 00:11:48,733 --> 00:11:51,934 U tašni su mi. -Da, da, doneću tašnu. 107 00:11:52,020 --> 00:11:55,351 Idemo, ne brinite. -Sve će biti u redu. -Dođi. 108 00:11:56,734 --> 00:11:58,897 Volim te, ljubavi! 109 00:12:18,576 --> 00:12:20,998 Nosite je gore, pokušajte spasiti bebu. 110 00:12:50,970 --> 00:12:54,776 Ovo je porodilište! Proklete svinje! 111 00:12:54,862 --> 00:12:57,890 Idemo u podrum! Svi u podrum! 112 00:12:58,496 --> 00:13:01,090 U podrum! 113 00:13:12,466 --> 00:13:15,839 Ne idi tuda! Ne idi! 114 00:14:34,813 --> 00:14:37,365 Ovde više nemate šta da tražite. 115 00:14:37,452 --> 00:14:39,570 Čujete li me? 116 00:14:39,700 --> 00:14:41,776 Hajde! 117 00:14:41,863 --> 00:14:44,025 Hajde! 118 00:15:29,957 --> 00:15:36,401 U prvom napadu NATO snaga na SRJ, stradale su žene i deca. 119 00:15:39,342 --> 00:15:44,446 Zbog Kosova je proizašla tragedija. Prema više izvora, poginulo je 20 do 70 ljudi. 120 00:15:44,575 --> 00:15:48,641 Ujedini smo se sa NATO partnerima protiv srpske vojske. 121 00:15:49,550 --> 00:15:54,177 Zbog ovoga je Primakov naredio da se okrene avion i vrati... 122 00:15:54,306 --> 00:15:59,583 Ovo je greška američke diplomatije 123 00:15:59,669 --> 00:16:03,476 koja će da bude razmotrena. 124 00:16:08,103 --> 00:16:10,223 MOSKVA, RUSIJA JUN, 1999. godine 125 00:16:13,094 --> 00:16:15,571 Dobro jutro, druže generale. 126 00:16:15,671 --> 00:16:17,177 Ovako... 127 00:16:17,410 --> 00:16:20,827 Bombardovanje SRJ će se brzo završiti. Srpska vojska će se povući. 128 00:16:20,957 --> 00:16:26,492 Čim se povuku sa Kosova, albanski teroristi će zauzeti provinciju, uz NATO pomoć. 129 00:16:26,579 --> 00:16:29,217 Posle bombardovanja će doći kao mirotvorci. 130 00:16:29,303 --> 00:16:34,277 Ovo što ću ti reći je tajna. Na Kosovu je samo jedan veliki aerodrom, u Prištini. 131 00:16:34,407 --> 00:16:38,473 To će biti britanski sektor odgovornosti, samo transportni avioni će sletati. 132 00:16:38,991 --> 00:16:43,446 Dobili smo zadatak da zauzmemo aerodrom pre nego dođu Britanci. 133 00:16:43,576 --> 00:16:47,771 Zbog ovoga će naša vojna sila stići iz Bosne, kao mirotvorci. 134 00:16:47,901 --> 00:16:52,097 Tvoj zadatak: zauzeti aerodrom i držati ga dok oni dođu. 135 00:16:53,161 --> 00:16:55,366 Imaš li ljude? 136 00:16:57,053 --> 00:17:01,119 Tim Andreja Šatalova. Svi su ostali u SR Jugoslaviji. 137 00:17:01,205 --> 00:17:03,325 Šatalov? Nije ti bilo dosta Bosne? 138 00:17:03,454 --> 00:17:06,784 Ne verujem mu, ali mi je potreban njegov tim. 139 00:17:07,606 --> 00:17:11,066 Viktore Ivanoviču, bez njih ne mogu zauzeti aerodrom. 140 00:17:13,189 --> 00:17:16,000 GLOGOVAC, SR JUGOSLAVIJA JUN, 1999. godine 141 00:17:45,583 --> 00:17:47,702 Zdravo. 142 00:17:54,968 --> 00:17:58,904 Zdravo, čika Rade. Bojanu je rođendan. 143 00:17:59,207 --> 00:18:01,801 Javite se na telefon. 144 00:18:02,364 --> 00:18:06,646 Stoji ti lepo. -Zdravo, gde vam je otac? 145 00:18:06,862 --> 00:18:11,446 Zdravo, Rade. Tu je negde. Daj se više javite na telefon! 146 00:18:12,181 --> 00:18:14,604 Rade! 147 00:18:16,161 --> 00:18:19,275 Gorane! Rade je došao! 148 00:18:19,578 --> 00:18:22,389 Hoće li se više neko javiti na ovaj telefon? 149 00:18:23,860 --> 00:18:28,487 Mama, daj smanji TV molim te! Glasno je kao u diskoteci. 150 00:18:28,574 --> 00:18:31,341 Samo zatvori vrata! Samo probaj! 151 00:18:31,731 --> 00:18:36,402 Hoćeš da me sahraniš! -Opet počinje. -Stoko! 152 00:18:40,424 --> 00:18:43,452 Nađi svoj. Ne mogu sa jednom rukom. 153 00:18:43,582 --> 00:18:47,473 Miloše, poješćeš ovo kasnije. Idi u dvorište, tamo se igraj. 154 00:18:47,560 --> 00:18:50,328 Ajde deco, tamo je bolje. Moram da radim. 155 00:18:54,135 --> 00:18:56,600 Bilo ga je teško uraditi. 156 00:18:57,291 --> 00:19:00,060 Evo, mene je koštalo 10 hiljada. 157 00:19:00,146 --> 00:19:05,336 Šta pričaš ti? Jesi lud? Spasio ti je porodicu od bombi! 158 00:19:05,422 --> 00:19:10,223 Bolje mu napravi dobar. -Bruko! -Mama, prekini! 159 00:19:11,002 --> 00:19:13,423 Pasoš je falsifikat. 160 00:19:18,744 --> 00:19:20,820 Momenat. 161 00:19:21,252 --> 00:19:26,226 'Alo, bre! -Gorane? -Da. -Što se ne javljaš? 162 00:19:26,572 --> 00:19:28,864 Dolazi ti policija. -Šta? 163 00:19:32,021 --> 00:19:35,524 E, moj Gorane. Život te nije ničemu naučio. 164 00:19:35,655 --> 00:19:39,158 Načelniče Miliću, rado mi vas videti. 165 00:19:39,244 --> 00:19:42,531 Ženo, skuvaj kafu našim dragim gostima. 166 00:19:47,850 --> 00:19:51,527 Šta radiš na teritoriji SR Jugoslavije? 167 00:19:57,798 --> 00:20:00,523 Ostavite nas. 168 00:20:02,253 --> 00:20:04,632 A gde? -Izlazi van! 169 00:20:11,162 --> 00:20:13,758 Našli smo ovo u tvom rancu. 170 00:20:14,838 --> 00:20:19,553 Druže, nema ovde ničeg! Stari TV... 171 00:20:19,683 --> 00:20:21,932 Kolega? 172 00:20:22,062 --> 00:20:24,873 Šverc cigareta, 5 do 7 godina. 173 00:20:25,003 --> 00:20:28,462 Ovo nije šverc. Samo sam vam poklon spremio. 174 00:20:28,852 --> 00:20:31,317 Hteo da vas iznenadim, al nisam uspeo. 175 00:20:31,446 --> 00:20:34,950 Potkupljivanje policije 3 do 5 godina. 176 00:20:35,036 --> 00:20:38,626 Sve zajedno, osam godina minimum. 177 00:20:38,712 --> 00:20:41,135 A šta ti je ovde? 178 00:20:41,654 --> 00:20:43,730 15 godina. 179 00:20:43,946 --> 00:20:47,752 Ja sam lovac i pomažem našem narodu, rat je. 180 00:20:51,342 --> 00:20:53,764 Igramo se. 181 00:20:55,061 --> 00:20:57,959 Jao kakve bunde imam za vaše devojke? 182 00:20:58,089 --> 00:21:00,727 Fenomenalne! Pravo krzno! 183 00:21:00,813 --> 00:21:03,106 Krzno? -Aha. -Jesi li lud? -Što? 184 00:21:03,235 --> 00:21:05,658 Zar ne znaš koliko on obožava životinje? 185 00:21:05,831 --> 00:21:08,296 Ako mu proradi čir, ima sve da nas pobije. 186 00:21:08,512 --> 00:21:12,101 Daj donesi rakiju, a ja ću ga pokušati smiriti. 187 00:21:12,189 --> 00:21:16,686 Volim životinje? Sledeći put si ti psihopata. 188 00:21:19,411 --> 00:21:21,573 Daću ti dve opcije. 189 00:21:21,704 --> 00:21:26,677 Varijanta A - ja ćutim. Ti popiješ kafu. 190 00:21:27,283 --> 00:21:32,819 Onda idemo u stanicu. A odatle te deportujem za Rusiju. 191 00:21:33,078 --> 00:21:36,581 Varijanta B - kaži mi sve. 192 00:21:36,971 --> 00:21:41,123 Ako mi se svidi tvoja priča, mogu ti dati i posao. 193 00:21:42,506 --> 00:21:46,658 Nadam se da sam sve ispravno rekao i da si me razumeo. 194 00:21:51,675 --> 00:21:54,400 BEOGRAD, SR JUGOSLAVIJA JUN, 1999. 195 00:21:57,341 --> 00:21:59,417 Doktore. 196 00:22:00,369 --> 00:22:03,527 Sestro! Na rentgen. Hvala. 197 00:22:03,656 --> 00:22:06,813 Jasna! Hteo sam da porazgovaram sa tobom. 198 00:22:07,073 --> 00:22:09,884 Hteo sam da popričamo. Naše odeljenje na Kosovu 199 00:22:09,970 --> 00:22:12,825 hitno treba bolničara. Predložio sam tebe. 200 00:22:13,257 --> 00:22:16,760 Odeljenjem rukovodi dr Štern. Poznati doktor iz Švajcarske. 201 00:22:26,589 --> 00:22:28,926 Šta je ovo? 202 00:22:29,877 --> 00:22:32,299 Ne mogu više. 203 00:22:32,991 --> 00:22:36,537 Daješ otkaz, a nema ko da leči. 204 00:22:36,796 --> 00:22:39,781 Teško mi je. -Rat je, svima nam je teško. 205 00:22:39,868 --> 00:22:42,333 Sve vreme čujem vriske. 206 00:22:42,420 --> 00:22:45,534 Spasila sam jednu bebu, a mogla sam ih spasiti više. 207 00:22:45,620 --> 00:22:47,999 Trebala sam da ih spasem. 208 00:22:48,085 --> 00:22:53,448 Izvini, Marijana Injac, 25 godina. 32 nedelja, obilno krvarenje. 209 00:22:53,577 --> 00:22:57,384 Nađena je pred skloništem. Nije uspela da uđe. Pala u nesvest. 210 00:23:04,953 --> 00:23:07,850 U salu za hitne slučajeve. 211 00:23:12,132 --> 00:23:15,851 Bolje spasiti jedan život, nego ništa uraditi. 212 00:23:57,625 --> 00:24:00,392 Živela Srbija! 213 00:24:00,522 --> 00:24:04,069 Hajde, hajde. Ništa ih ne razumem. 214 00:24:23,921 --> 00:24:26,169 Girej! 215 00:24:27,338 --> 00:24:29,500 Girej! 216 00:24:29,759 --> 00:24:32,052 Debil! 217 00:24:35,339 --> 00:24:37,890 Zdravo, brate! 218 00:24:39,750 --> 00:24:42,345 Kada si me pozvao, nisam mogao da verujem. 219 00:24:42,432 --> 00:24:45,070 Zdravo! -Zdravo! -Kako si me pronašao? 220 00:24:45,156 --> 00:24:49,654 Za četiri godine nisi ni jednom nestao sa radara. Nije bilo teško. 221 00:24:49,740 --> 00:24:54,844 Morao sam doći po neku informaciju. -Da, video sam tvoju informaciju. 222 00:25:01,116 --> 00:25:03,710 Imaju interesantan oblik protesta. 223 00:25:04,748 --> 00:25:08,209 Takav narod. Bombarduju ih, a oni pevaju. 224 00:25:17,983 --> 00:25:20,232 Šatajev neće sa nama. 225 00:25:20,751 --> 00:25:22,914 Šta je zadatak? 226 00:25:23,044 --> 00:25:25,638 Zauzeti aerodrom i čekati naše trupe. 227 00:25:25,769 --> 00:25:27,887 Kakve trupe? 228 00:25:28,277 --> 00:25:31,304 Lokacija ruskih mirotvoraca, Bosna i Hercegovina, jun 1999. 229 00:25:31,391 --> 00:25:34,764 Jedinica 10-49 spremna da izvede vežbu u borbenim uslovima. 230 00:25:34,850 --> 00:25:37,964 Jedinica 10-40 je spremna da trenira 10-49. 231 00:25:38,051 --> 00:25:40,214 Jedinice, stanite na start. 232 00:25:40,343 --> 00:25:43,068 Pažnja... Kreni! 233 00:25:44,106 --> 00:25:48,085 Spavaš na startu, Šumaheru! -Kreni punom brzinom! 234 00:25:50,723 --> 00:25:54,486 Moraju da prođu rastojanje za određeno vreme. 235 00:25:56,778 --> 00:25:59,849 Uh, al su strašni! -Sad ću ih preteći! 236 00:26:00,758 --> 00:26:03,006 Nalevo! 237 00:26:06,986 --> 00:26:09,365 Prestigli su nas. -Vidim. 238 00:26:11,656 --> 00:26:14,165 Ko će sad da proguta prašinu... 239 00:26:15,419 --> 00:26:18,317 Daj, dodaj gas! 240 00:26:27,011 --> 00:26:30,081 Sergej, debeli! Hajde! Nagazi! 241 00:26:37,693 --> 00:26:40,115 Već gutaš... 242 00:26:40,417 --> 00:26:42,883 Levo! Hajde! 243 00:26:43,056 --> 00:26:45,175 Brže! Brže! 244 00:26:50,624 --> 00:26:53,003 Šta si se prilepio, kretenu! 245 00:26:54,820 --> 00:26:57,155 Prolazimo kroz 21. sektor. 246 00:27:06,541 --> 00:27:09,828 Uživaj u kupanju! -Dodaj gas! 247 00:27:10,260 --> 00:27:12,898 Kako si, Ihtijandere? 248 00:27:12,985 --> 00:27:16,747 Dobro. Guzice su nam se zalepile, ali idemo do kraja! 249 00:27:16,877 --> 00:27:19,040 Dobro idu. 250 00:27:20,467 --> 00:27:23,840 Gas! Gas! 251 00:27:30,241 --> 00:27:34,654 Brže! -Gde sad? -Hajde! 252 00:27:34,783 --> 00:27:36,557 Idi pravo, ne seci. 253 00:27:36,643 --> 00:27:39,844 Iseci ga. -Već guramo limit. 254 00:27:39,930 --> 00:27:42,006 Stigni ga! 255 00:27:47,570 --> 00:27:49,638 Stoj! 256 00:27:55,976 --> 00:27:58,052 Uspeli! 257 00:27:59,887 --> 00:28:03,083 Skotovi! Hajde nazad. 258 00:28:03,283 --> 00:28:06,571 Druže pukovniče. General Somov je na satelitskom telefonu. 259 00:28:10,681 --> 00:28:14,746 Poltoratski! Moraš bolje pripremiti borce! -Jasno! 260 00:28:16,536 --> 00:28:18,679 Bolje pripremiti. 261 00:28:20,301 --> 00:28:22,939 Nikolaj... moje saučešće. 262 00:28:23,039 --> 00:28:24,810 Ma, nosi se! 263 00:28:29,729 --> 00:28:32,065 Pukovnik Platov. Drago mi je. 264 00:28:32,195 --> 00:28:36,087 Odluka za odlazak u bratsku Prištinu je odobrena. 265 00:28:36,174 --> 00:28:38,423 Primio? -Primio. 266 00:28:38,509 --> 00:28:41,018 Zadatak: zauzeti aerodrom pre alijanse. 267 00:28:41,104 --> 00:28:43,570 Ne dozvoliti da informacije procure do NATO-a. 268 00:28:43,656 --> 00:28:46,467 Izvrši! -Primljeno! 269 00:28:46,770 --> 00:28:48,975 Prekidam vezu. 270 00:28:52,609 --> 00:28:54,858 Konačno. 271 00:30:04,274 --> 00:30:06,480 Nađa. 272 00:30:06,783 --> 00:30:09,421 Dođi. 273 00:30:10,632 --> 00:30:13,616 To sam ja, striko. 274 00:30:56,643 --> 00:30:59,974 Načelniče! Načelniče, Miliću! 275 00:31:00,363 --> 00:31:03,131 Nema preživelih. 276 00:31:04,082 --> 00:31:06,288 Idemo da radimo. 277 00:31:06,418 --> 00:31:09,143 Baš na praznik, skotovi! 278 00:31:35,575 --> 00:31:42,408 AERODROM SLATINA, PRIŠTINA SR JUGOSLAVIJA, JUN 1999. 279 00:31:42,494 --> 00:31:48,204 Nisu čak ni vojska. Banda u uniformama. Glavnog zovu Smuk. 280 00:31:48,507 --> 00:31:50,669 Prava životinja. 281 00:31:50,798 --> 00:31:53,135 Selo iz kog je Vuk peto je za redom. 282 00:31:53,221 --> 00:31:56,205 Dođu, pobiju, nekog uzmu kao zatvorenike. 283 00:31:56,291 --> 00:32:00,402 Pre dva dana su zauzeli aerodrom. 284 00:32:01,457 --> 00:32:03,836 Sad je to njihova baza. 285 00:32:03,966 --> 00:32:07,253 Znamo gde je zver, a ne možemo ga uhapsimo. 286 00:32:07,512 --> 00:32:11,794 Kad se povuče naša vojska počeće haos. 287 00:32:12,788 --> 00:32:15,254 Šta hoćeš od mene? 288 00:32:15,384 --> 00:32:17,546 Nas četvero ne možemo ništa. 289 00:32:17,978 --> 00:32:20,530 Znaš li koliko sam ljudi izgubio za pola godine? 290 00:32:20,616 --> 00:32:22,953 Možemo okupiti dobrovoljce. 291 00:32:23,039 --> 00:32:25,417 Tvoji dobrovoljci ne mogu ništa. 292 00:32:25,504 --> 00:32:27,623 Ali ti možeš! 293 00:32:27,840 --> 00:32:30,737 Učini dobrovoljce vojnicima. 294 00:32:30,867 --> 00:32:34,716 Reći ću ti još jednom. Ovaj problem se ne može rešiti bez dodatne pomoći. 295 00:32:34,741 --> 00:32:36,990 KOSOVO I METOHIJA SR JUGOSLAVIJA 296 00:32:49,229 --> 00:32:52,474 Ovo je prava avionska bomba. 297 00:32:52,603 --> 00:32:57,058 Molim vas obucite zaštitno odelo. Pomoći će? 298 00:32:59,728 --> 00:33:01,328 Imaš li dece? 299 00:33:01,457 --> 00:33:03,317 Ne. 300 00:33:03,446 --> 00:33:05,739 Srećom. 301 00:33:13,005 --> 00:33:15,513 Bože pomozi. 302 00:33:18,671 --> 00:33:21,006 Dobra, Barmine? 303 00:33:24,034 --> 00:33:26,543 ČAČAK, SR JUGOSLAVIJA 304 00:33:33,809 --> 00:33:37,961 Ćao, šećeru. Jesi li za zabavu? -Ne, nisam tu zbog toga. 305 00:33:38,436 --> 00:33:40,512 Rus? 306 00:33:40,642 --> 00:33:43,669 Tražiš nešto posebno? -Moglo bi se tako reći. 307 00:33:43,799 --> 00:33:47,303 Prisloni mu pištolj na guzicu možda mu se svidi. 308 00:33:49,162 --> 00:33:50,762 Zdravo. 309 00:33:51,022 --> 00:33:53,487 KRAGUJEVAC, SR JUGOSLAVIJA 310 00:33:54,222 --> 00:33:57,639 Mi da ćutimo, a oni da seru po nama? 311 00:34:04,602 --> 00:34:09,187 Šta misliš... kada će se ovo završiti? 312 00:34:09,489 --> 00:34:11,825 Baš me briga. 313 00:34:13,641 --> 00:34:15,717 Ne interesuje me. 314 00:34:15,891 --> 00:34:19,654 Bio bi više zainteresovan da ovde ne piješ po ceo dan. 315 00:34:22,205 --> 00:34:25,146 Sramota me da pitam. Šta ti radiš ovde? 316 00:34:25,233 --> 00:34:28,000 Nemoj da te sramota. Radim kao obezbeđenje. 317 00:34:28,087 --> 00:34:31,201 A šta ti ovde radiš? -Dobro pitanje. 318 00:34:31,461 --> 00:34:35,266 Zašto ništa nije zaključano? Vidim da si se prilagodio. 319 00:34:35,353 --> 00:34:37,862 Konsultujem jugoslovene. 320 00:34:38,077 --> 00:34:40,846 Poklon od Francuza. -Bravo! 321 00:34:40,976 --> 00:34:44,046 Želiš li malo akcije? 322 00:34:44,263 --> 00:34:46,468 Star sam ja za to. 323 00:34:46,555 --> 00:34:48,674 Ali... 324 00:34:48,890 --> 00:34:51,009 Cigarete. 325 00:34:51,096 --> 00:34:55,075 Stoka nas bombarduje svaki dan. Uzdamo se u vas. 326 00:34:55,334 --> 00:34:59,227 "Rusi nas neće napustiti!" "Rusi su braća!" 327 00:34:59,573 --> 00:35:01,692 A Rusi ćute. 328 00:35:01,779 --> 00:35:03,898 Ćute, bre! 329 00:35:03,985 --> 00:35:06,796 Šta treba da se radi? -Tajna. 330 00:35:07,141 --> 00:35:10,645 Sakupljam Šatajev tim. Imamo zadatak. 331 00:35:10,731 --> 00:35:14,148 Ako ga završiš možeš se vratiti u Rusiju. 332 00:35:16,830 --> 00:35:19,122 A i vi ste kukavice! 333 00:35:19,338 --> 00:35:24,528 Tiše, tiše. Polako, sve je u redu. 334 00:35:25,090 --> 00:35:27,210 Moramo da popričamo. 335 00:35:28,507 --> 00:35:30,713 Imaš li oružje? 336 00:35:30,800 --> 00:35:33,697 Gde je garancija da se neće predomisliti i smestiti nam? 337 00:35:33,914 --> 00:35:36,033 Ja sam garancija. 338 00:35:37,416 --> 00:35:39,709 Drago mi je što sam te videla. 339 00:35:40,920 --> 00:35:44,596 Više ne ceniš život? Tučeš braću Srbe? 340 00:35:44,985 --> 00:35:48,143 Ludaka ima svuda. Nacionalnost nema veze sa tim. 341 00:35:48,402 --> 00:35:50,910 To si u pravu. -Bek, pređi na stvar. 342 00:35:51,560 --> 00:35:55,538 Vera, tamo je pijani klijent. Tuče Višnju. 343 00:35:56,014 --> 00:35:58,134 Zdravo. -Stani. 344 00:36:01,075 --> 00:36:03,324 Ako se predomisliš. 345 00:36:14,784 --> 00:36:17,336 Hvala Francuzima. 346 00:36:18,245 --> 00:36:23,478 Francuzi nisu hteli stvarno da vas bombarduju. Bacili praznu kapsulu. 347 00:36:24,221 --> 00:36:26,772 U pičku materinu! 348 00:36:27,984 --> 00:36:31,444 Vratićeš se kući. Sa svim počastima. 349 00:36:32,352 --> 00:36:34,558 Eto tako je. 350 00:37:09,817 --> 00:37:12,758 Držim te na oku, kretenčino! 351 00:37:12,975 --> 00:37:15,527 Bek! Idem sa vama. 352 00:37:18,597 --> 00:37:21,755 O medaljama i domovini pričaj Gireju. 353 00:37:35,422 --> 00:37:37,540 Šta je ovo? 354 00:37:37,627 --> 00:37:41,953 Ako hoćeš da idem sa vama to je cena. Za tu sumu ću da idem. 355 00:37:48,440 --> 00:37:50,992 Da, ludaci su svuda. 356 00:38:05,783 --> 00:38:07,945 Evo ključeva. 357 00:38:10,151 --> 00:38:12,660 Sve smo tamo... 358 00:38:21,007 --> 00:38:23,861 Hoćeš li da popiješ rakiju sa mnom? 359 00:38:29,916 --> 00:38:32,512 Drži se brate. 360 00:38:36,837 --> 00:38:38,955 Brat? 361 00:38:40,383 --> 00:38:42,892 Albanac mi ne može biti brat. 362 00:38:43,107 --> 00:38:45,486 Nemoj Vuče. 363 00:38:50,893 --> 00:38:53,228 Nismo iste vere. 364 00:38:53,617 --> 00:38:57,813 Ali sam ti dokazao da sam ti brat. Slušaj. 365 00:39:00,105 --> 00:39:04,993 Psuj! Plači! Udari me ako treba. 366 00:39:06,073 --> 00:39:09,101 Samo nemoj da držiš u sebi. 367 00:39:13,859 --> 00:39:15,935 Zdravo, momci. 368 00:39:16,064 --> 00:39:20,778 Danas će tri porodice napustiti selo. Nemaju novca da Smuku plate prolaz. 369 00:39:20,865 --> 00:39:24,844 Pozvale su me njihove komšije, Albanci. Kažu da će ih zarobiti na putu. 370 00:39:24,930 --> 00:39:27,309 Kada su krenuli? -Pre sat vremena. 371 00:39:27,396 --> 00:39:30,207 Imamo malo vremena. Možda ih ne uspemo stići. Idemo. 372 00:39:49,669 --> 00:39:51,918 Autobus je vaša odgovornost. 373 00:39:55,032 --> 00:39:59,833 Odlična šansa da smaknemo Smuka. Počinjemo kad se pojavi. 374 00:39:59,963 --> 00:40:04,071 Smukovi ljudi će biti sa karavanom. Čekaćemo ih na putu. 375 00:40:05,326 --> 00:40:09,522 Najlakše ih je ovde presresti. Pre krivine. 376 00:40:09,651 --> 00:40:12,203 Ako požurimo, stići ćemo pre njih. 377 00:40:43,323 --> 00:40:46,740 Vidim trojicu na putu. Nema Smuka. 378 00:40:48,297 --> 00:40:50,719 Vuče, šta radiš to? 379 00:40:50,806 --> 00:40:53,271 Milić je rekao da čekamo u autu. 380 00:40:57,379 --> 00:40:59,499 Vuče, stani! 381 00:40:59,715 --> 00:41:03,392 Odjebi, Fadile! -To je naredba! 382 00:41:14,290 --> 00:41:16,453 Vuk je otišao. 383 00:41:20,475 --> 00:41:23,588 Kuda će? Majku mu! 384 00:41:26,963 --> 00:41:30,854 Sedite mirno, ja ću srediti snajperistu. 385 00:41:57,065 --> 00:41:59,183 Ubij ga! 386 00:42:18,992 --> 00:42:21,068 Ustani! Ustani! 387 00:42:21,198 --> 00:42:23,274 Ubiću je, bre! 388 00:42:23,360 --> 00:42:25,523 Ne gađaj! 389 00:42:25,696 --> 00:42:27,815 Ubiću je, bre! 390 00:43:11,841 --> 00:43:13,917 Hajde! 391 00:43:14,522 --> 00:43:16,598 Hajde, pucaj! 392 00:43:16,728 --> 00:43:18,846 Vuče, nemoj! 393 00:43:18,976 --> 00:43:23,042 Fadile, Fadile! Hoćeš li me ti predati? 394 00:43:23,128 --> 00:43:26,156 Ćuti Baškire, upucaće te! 395 00:43:26,286 --> 00:43:28,449 Vuče! 396 00:43:29,313 --> 00:43:31,476 Stani! Spusti oružje! 397 00:43:31,563 --> 00:43:34,460 Ovo je naređenje! Mi nismo razbojnici. 398 00:43:34,547 --> 00:43:36,795 Kod nas postoji zakon. 399 00:43:36,839 --> 00:43:39,520 Je li nas bombarduju po zakonu? 400 00:43:39,606 --> 00:43:41,855 Je li nas ubijaju po zakonu? 401 00:43:41,943 --> 00:43:45,705 O kakvom zakonu pričaš? -On jeste terorista. 402 00:43:45,792 --> 00:43:49,035 Ali nije na tebi odluka da li će on živeti ili ne. 403 00:44:12,563 --> 00:44:14,163 Stani! 404 00:44:14,263 --> 00:44:16,369 Stari. Pusti ga! 405 00:44:37,885 --> 00:44:41,778 Junački si to odradio. Napraviću ti pasoš. 406 00:44:41,864 --> 00:44:44,199 Ovo je adresa. 407 00:44:47,227 --> 00:44:50,341 Nadam se da ćemo se opet videti. 408 00:45:01,795 --> 00:45:05,124 Druže stariji poručniče. Dozvolite da vam se nezvanično obratim. 409 00:45:05,687 --> 00:45:08,974 Obratite se pukovniku. Batone, nosi se. 410 00:45:10,142 --> 00:45:12,996 Koliko još? Obrisali smo sve rupe. 411 00:45:13,126 --> 00:45:15,418 Sjaji se kao mačkina muda. 412 00:45:15,548 --> 00:45:18,835 Momci, vi ste danas... 413 00:45:19,138 --> 00:45:21,214 posrali. 414 00:45:22,425 --> 00:45:27,356 Ne samo vod. Posrali ste celi bataljon. 415 00:45:27,918 --> 00:45:33,108 I ceo rod vojske. I sve oružane snage Ruske Federacije. 416 00:45:33,756 --> 00:45:35,962 A šta ako sutra bude rata? 417 00:45:37,087 --> 00:45:39,681 Odgovorio sam na pitanje, vojniče. 418 00:45:39,898 --> 00:45:43,790 Ako sutra bude rata, ratovaćemo u sopstvenom sranju! 419 00:45:43,890 --> 00:45:45,400 Poltaratski! -Druže majore! 420 00:45:45,560 --> 00:45:48,199 Vojska prvog voda radi... 421 00:45:48,285 --> 00:45:50,620 Vidim ja šta radite. Dosta, prekini pranje. 422 00:45:52,123 --> 00:45:54,199 Bražnjikove? 423 00:45:54,891 --> 00:45:58,091 Do jutra da bude provereno stanje svih vozila. 424 00:45:58,741 --> 00:46:00,427 Jasno! 425 00:46:00,527 --> 00:46:02,800 Skupljajte to, prokleti Šumaheri. 426 00:46:04,908 --> 00:46:07,114 Završavajte, Šumaheri. 427 00:46:11,871 --> 00:46:13,515 Baton! 428 00:46:22,425 --> 00:46:24,501 Kakvo mesto! 429 00:46:28,393 --> 00:46:32,199 Zdravo, momci. -Zdravo, razbojniče. 430 00:46:32,286 --> 00:46:35,789 Mislio sam da si u penziji. Nije te zemlja pokrila? 431 00:46:35,876 --> 00:46:38,687 Jezik pregrizao. -Imate li cigarete? 432 00:46:39,032 --> 00:46:41,325 Još pušiš? Treba da prekineš. 433 00:46:41,455 --> 00:46:44,958 Zdravo, devojke. -A jebem mu mater! -Girej, ne počinji. 434 00:46:45,348 --> 00:46:47,639 I meni je drago što te vidim. -Zdravo. 435 00:46:47,769 --> 00:46:50,105 Vera, daj mi cigaretu. -Prestala sam pušiti. 436 00:46:50,926 --> 00:46:53,652 Moramo odmah dejstvovati. Imamo malo vremena. 437 00:46:53,867 --> 00:46:58,539 Dosta se promenilo od 1995-e. Sad sami donosimo odluke. 438 00:46:58,884 --> 00:47:01,047 Bez NATO-a. Imamo zadatak. 439 00:47:01,263 --> 00:47:06,496 Ako budete uz mene, vratiće vas u vojsku i bićete nagrađeni. 440 00:47:07,058 --> 00:47:09,437 Ali najvažnije - vraćate se kući. 441 00:47:09,827 --> 00:47:12,336 I dočekaće vas kao heroje. 442 00:47:16,098 --> 00:47:18,261 Gde je Šatajev? 443 00:47:19,644 --> 00:47:21,851 Ja vodim operaciju. 444 00:47:32,273 --> 00:47:34,393 Hvala vam. 445 00:47:39,798 --> 00:47:42,826 Izvinite. -Izvinite vi. 446 00:47:43,691 --> 00:47:47,757 Dobro reagujete. -Kao dete sam bio golman. 447 00:47:49,011 --> 00:47:50,612 Jasna. 448 00:47:50,742 --> 00:47:52,385 Rade. 449 00:47:52,644 --> 00:47:54,244 Polazak. 450 00:48:01,770 --> 00:48:05,836 Pomaže Bog. Autobus za Prizren? Hajde Mišo, brže. 451 00:48:07,998 --> 00:48:10,203 Krećemo. 452 00:48:54,405 --> 00:48:56,568 Tata! 453 00:49:12,181 --> 00:49:14,430 Sedi, mater ti jebem! 454 00:49:16,031 --> 00:49:18,582 Moli se, sine! 455 00:49:31,028 --> 00:49:35,700 Vi ste ušli na teritoriju Republike Kosovo. 456 00:49:35,830 --> 00:49:40,068 Svako ko ovuda ide prolazi proceduru provere. 457 00:49:40,197 --> 00:49:43,614 Vadite dokumenta i lične stvari. 458 00:49:43,831 --> 00:49:48,848 Svako suprostavljanje zakonitoj vlasti ima da bude... 459 00:49:49,064 --> 00:49:51,832 surovo kažnjeno. 460 00:49:52,221 --> 00:49:54,687 Ti! Ko si ti? 461 00:49:56,070 --> 00:49:58,190 Rade Tomić. 462 00:49:58,276 --> 00:50:00,050 Kakav ti je to akcenat? 463 00:50:00,266 --> 00:50:03,899 Jesi ti Srbin? -Da. Odrastao sam u Rusiji. Majka mi je Ruskinja. 464 00:50:03,985 --> 00:50:07,272 Došao kod rođaka. Ima dijabetes. 465 00:50:09,219 --> 00:50:11,337 Dokumenta. 466 00:50:35,817 --> 00:50:37,980 Gospode. 467 00:50:38,586 --> 00:50:41,310 Sine, pusti nas. Molim te. 468 00:50:41,439 --> 00:50:44,381 Nisam ti ja sin, kučko srpska! 469 00:50:44,943 --> 00:50:47,105 Ej, šta radiš? 470 00:50:49,830 --> 00:50:52,166 Šta je bilo, pope? 471 00:50:52,425 --> 00:50:54,588 Kaži! 472 00:50:56,491 --> 00:51:00,081 To su stvari za bogosluženje, ne trebaju vam. 473 00:51:01,292 --> 00:51:03,540 Nije dobro da se dira. 474 00:51:17,467 --> 00:51:21,359 Jasna Blagojević. Putujem u bolnicu u Glogovice. 475 00:51:22,052 --> 00:51:24,387 Evo, imam i papire. 476 00:51:47,872 --> 00:51:50,337 Pope, pope. 477 00:51:50,986 --> 00:51:53,537 Ti si švercer. 478 00:51:54,921 --> 00:51:57,473 A ovo? Šta je ovo? 479 00:51:59,420 --> 00:52:02,058 Da vidim. Opa. 480 00:52:03,528 --> 00:52:05,951 Ostavi to, molim te. 481 00:52:06,339 --> 00:52:09,237 To su svete stvari, razumeš? 482 00:52:09,497 --> 00:52:14,341 'Ajde ljudi, i vi ste vernici. 483 00:52:15,681 --> 00:52:19,228 Vi verujete u Alaha. Mi u Hrista. 484 00:52:20,222 --> 00:52:23,769 Hajde da bar poštujemo jedni druge. 485 00:52:25,888 --> 00:52:28,051 Šta da poštujem? 486 00:52:29,695 --> 00:52:31,987 'Ajde onda reci: 487 00:52:32,116 --> 00:52:35,317 nema Boga, osim Alaha. 488 00:52:37,047 --> 00:52:39,729 'Ajde! Kaži. 489 00:52:40,464 --> 00:52:43,534 Čuješ li me? Hajde! 490 00:52:43,621 --> 00:52:47,643 Poštuj me, pope! Hajde! 491 00:52:48,248 --> 00:52:50,497 Govori! 492 00:52:50,585 --> 00:52:52,876 Ne mogu, ja sam Hrišćanin. 493 00:52:55,776 --> 00:52:57,895 Tata! 494 00:52:58,716 --> 00:53:00,922 Govori! 495 00:53:01,788 --> 00:53:04,771 Hajde! Hajde! 496 00:53:05,161 --> 00:53:07,237 Kaži. 497 00:53:12,686 --> 00:53:14,806 Hristos je... 498 00:53:16,623 --> 00:53:19,088 Šta to radite? 499 00:53:54,380 --> 00:53:58,834 Kaži im da spuste oružje. Ili ćeš da odeš kod svog Alaha. 500 00:53:59,137 --> 00:54:01,299 Spustite oružje. 501 00:54:01,386 --> 00:54:03,462 Spustite! 502 00:54:13,020 --> 00:54:15,140 U autobus! 503 00:54:15,226 --> 00:54:17,389 Svi u autobus! 504 00:54:19,248 --> 00:54:21,541 Beži u autobus! 505 00:54:28,547 --> 00:54:31,012 Pronaći ću te, Ruse! 506 00:54:34,645 --> 00:54:37,284 Hajde! Hajde brže! 507 00:54:50,691 --> 00:54:52,896 Idem po doktore. 508 00:54:57,827 --> 00:54:59,990 Brzo! Ovamo! 509 00:55:02,758 --> 00:55:05,050 Ja sam dr Štern. Šta se desilo? 510 00:55:05,180 --> 00:55:08,294 Govorite engleski? -Da, da. Napali su nas teroristi. 511 00:55:08,424 --> 00:55:13,224 Da nije bilo njega... ne bi preživeli. 512 00:55:14,305 --> 00:55:17,852 Šta je sa dečakom? -Ima tešku povredu glave. 513 00:55:18,155 --> 00:55:20,880 Rekli su da idu u manastir blizu Prizrena. 514 00:55:20,966 --> 00:55:23,691 Dečak na intenzivnu, ostali u čekaonicu. 515 00:55:25,291 --> 00:55:29,054 Pop i njegov sin su krenuli u manastir blizu Prizrena. Pop Jovan. 516 00:55:29,140 --> 00:55:33,119 Gde mogu pronaći auto? -Gde da pronađemo auto da prevezemo telo? 517 00:55:33,206 --> 00:55:36,536 Ne brinite, pomoći ću vam. -Hvala. 518 00:55:37,530 --> 00:55:39,996 Gde se mogu umiti? 519 00:55:40,082 --> 00:55:42,634 Dođite, pokazaću vam. 520 00:55:44,969 --> 00:55:49,338 Evo ti. Uzmi. Popove stvari. Uzmi. 521 00:55:49,424 --> 00:55:53,317 Hvala. -Ne. Hvala tebi, sine. 522 00:56:46,679 --> 00:56:49,965 Ja ću odvesti telo sveštenika. 523 00:56:52,820 --> 00:56:54,939 Čekaj. 524 00:56:56,107 --> 00:56:58,529 Mogu li sa tobom? 525 00:57:56,095 --> 00:57:58,733 Primite naše saučešće. 526 00:58:00,766 --> 00:58:02,885 Šta je sa Mišom? 527 00:58:03,231 --> 00:58:07,210 On je u bolnici, u Glogovicama. Ranjen je u glavu. 528 00:58:07,296 --> 00:58:09,675 Teško je povređen, ali mu je stanje stabilno. 529 00:58:09,761 --> 00:58:12,184 Ja ću se pobrinuti za njega. 530 00:58:13,568 --> 00:58:16,162 Brate, kako ovako?! 531 00:58:18,109 --> 00:58:20,185 Odnesite ga. 532 00:58:21,828 --> 00:58:24,121 Oče. 533 00:58:24,942 --> 00:58:27,797 Zamolili su da vam damo. 534 00:58:34,804 --> 00:58:38,610 Dajte ovo Miši. Ovo je njegov čuvar. 535 00:58:40,166 --> 00:58:42,286 Hoćemo. 536 00:58:43,064 --> 00:58:46,222 Moliću se za vašu porodicu. Imate li dece? 537 00:58:49,552 --> 00:58:52,925 Bog vas blagoslovio. Zbogom. 538 00:58:53,963 --> 00:58:56,126 Zbogom. 539 00:59:20,518 --> 00:59:22,682 Hvala ti. 540 00:59:24,844 --> 00:59:28,520 Tek sad počinjem da shvatam šta se jutros dogodilo. 541 00:59:33,191 --> 00:59:36,867 Uskoro stižemo u grad. Gde da te odvezem? 542 00:59:36,997 --> 00:59:40,025 U bolnicu. Tamo ću da prespavam. 543 00:59:40,111 --> 00:59:43,830 Možeš ostati kod mene. Ja tamo ne živim. 544 00:59:46,036 --> 00:59:48,242 Ne želim da ti smetam. 545 00:59:48,329 --> 00:59:50,794 Kako mi ti možeš smetati? 546 00:59:54,167 --> 00:59:56,675 Hvala ti. 547 00:59:58,838 --> 01:00:01,736 Ujutru idem do bolnice. 548 01:00:20,074 --> 01:00:23,404 U redu, idi kući. Pozdravi mamu. 549 01:00:23,534 --> 01:00:26,302 Mogu li ja sa vama? -Idi spavaj. 550 01:00:26,950 --> 01:00:30,800 Treba da dežuraš večeras. 551 01:00:32,401 --> 01:00:35,384 Idi kući! Hajde! 552 01:00:52,459 --> 01:00:54,621 Je li, deda. 553 01:00:55,226 --> 01:00:57,692 Je l' ti hoćeš da živiš? 554 01:00:58,037 --> 01:01:00,201 Ne baš. 555 01:01:06,817 --> 01:01:10,105 Pod tvojom komandom služi ruski Srbin. 556 01:01:11,402 --> 01:01:16,548 Kaži mi gde je pa možeš da ideš kući. 557 01:01:17,803 --> 01:01:20,138 Gde je ruski Srbin? -Da. 558 01:01:20,917 --> 01:01:23,945 Varijanta A - ne znam. 559 01:01:24,852 --> 01:01:28,789 Varijanta B - neću da ti kažem. 560 01:01:29,177 --> 01:01:30,908 Biraj. 561 01:01:30,994 --> 01:01:34,022 A ti znaš šta ti mogu uraditi? 562 01:01:34,108 --> 01:01:36,314 Znam šta hoćeš, a ne možeš. 563 01:01:36,401 --> 01:01:40,422 Ne možeš me kupiti. Ne možeš me slomiti. 564 01:01:40,509 --> 01:01:43,147 Možeš me samo ubiti. 565 01:01:43,277 --> 01:01:45,397 A možeš i... 566 01:01:46,953 --> 01:01:49,635 dupe da mi poljubiš. 567 01:01:50,413 --> 01:01:53,787 Molim te! Nemoj! Nemoj! 568 01:01:54,739 --> 01:01:57,333 Jesi li se uplašio? -Molim te, mama mi je bolesna. 569 01:01:57,464 --> 01:01:59,712 Čeka me, brine se. 570 01:01:59,799 --> 01:02:01,961 I ja sam imao mamu. 571 01:02:03,648 --> 01:02:07,410 Neću ja tebe ubiti, Miliću. 572 01:02:07,757 --> 01:02:12,600 Ja ću tebe kazniti. I to sramno. 573 01:02:17,228 --> 01:02:19,391 Trči! 574 01:02:21,907 --> 01:02:24,070 Slušajte svi. 575 01:02:24,156 --> 01:02:27,443 U ime velike Albanije... 576 01:02:27,529 --> 01:02:31,638 zbog pomaganja srpskim okupatorima... 577 01:02:32,806 --> 01:02:37,347 Ovaj Srbin je osuđen na smrtnu kaznu. 578 01:02:42,364 --> 01:02:48,851 Tako će da bude sa svima koji se protive zakonitoj vlasti. 579 01:02:49,241 --> 01:02:51,360 Ti si zakonita vlast? 580 01:02:51,490 --> 01:02:53,696 Ti si običan kriminalac. 581 01:02:54,474 --> 01:02:59,231 A Kosovo je srpsko! Uvek bilo i biće. 582 01:02:59,362 --> 01:03:01,480 Hoćeš da ubiješ Albanca? 583 01:03:02,259 --> 01:03:04,378 Hoćeš? 584 01:03:04,854 --> 01:03:07,319 Hajde! 585 01:03:14,801 --> 01:03:16,964 Podigni ga. 586 01:03:43,390 --> 01:03:45,596 Bravo, deda. 587 01:03:46,417 --> 01:03:48,623 Bravo. 588 01:04:06,356 --> 01:04:09,080 Vuče! Šta si to postao? 589 01:04:11,113 --> 01:04:13,275 Na praznik. 590 01:04:15,957 --> 01:04:18,682 Na praznik. 591 01:04:19,676 --> 01:04:21,838 Vuče. 592 01:04:35,117 --> 01:04:36,934 Da? 593 01:04:37,020 --> 01:04:39,442 Rade, ovde Fadi. -Zdravo. 594 01:04:39,572 --> 01:04:41,777 Slušaj, nemamo mnogo vremena. 595 01:04:41,863 --> 01:04:44,459 Sad sam sa Vukom. Ne znam šta da radimo? 596 01:04:44,545 --> 01:04:46,664 O čemu ti? 597 01:04:46,794 --> 01:04:51,984 Ne znaš? Smuk je ubio Milića. Tražio je tebe... 598 01:05:05,998 --> 01:05:08,636 Dr Štern hoće da vas vidi. 599 01:05:34,932 --> 01:05:37,959 Dve greške. Uživaš, Smuče? 600 01:05:38,349 --> 01:05:40,467 Zašto si ubio šefa policije? 601 01:05:40,597 --> 01:05:42,716 Sad imamo probleme. -Kakve probleme? 602 01:05:42,803 --> 01:05:44,965 Posao sa narkoticima je zaustavljen. 603 01:05:45,095 --> 01:05:47,388 Vaš politički angažman je pod pitanjem. 604 01:05:47,474 --> 01:05:51,453 Ovako, rešite se taoca i očistite aerodrom od ovog sranja. 605 01:05:51,540 --> 01:05:54,091 Kad dođe NATO ne treba da ste ovde. 606 01:05:54,178 --> 01:05:58,416 Naređujete mi? Jeste li ludi, doktore? 607 01:06:01,400 --> 01:06:03,520 Dragi prijatelju... 608 01:06:03,649 --> 01:06:06,634 Zaboravljate da ja predstavljam one koji su 609 01:06:06,763 --> 01:06:09,964 ubedili svet da vam pokušavaju vratiti dom. 610 01:06:10,396 --> 01:06:13,035 Uradi šta ti kažem. 611 01:06:27,004 --> 01:06:29,556 Zaustavi ga. 612 01:06:36,174 --> 01:06:39,547 Prokleti divljaci. Da li si ovo videla? 613 01:06:41,364 --> 01:06:45,905 Ne možeš ih kontrolisati. Ali stavićemo će ih na mesto. 614 01:06:51,668 --> 01:06:55,647 Šta je ovo? Kakva je ovo glupost? Misli da je Če Gevara? 615 01:06:56,513 --> 01:06:58,934 Zašto čekaju? Što ne otvaraju? 616 01:06:59,151 --> 01:07:01,227 Otvori! Žurimo. 617 01:07:18,786 --> 01:07:21,555 Amire, preparkiraj doktorova kola. 618 01:07:23,804 --> 01:07:25,966 Hajde! 619 01:07:34,573 --> 01:07:38,292 Naš prvi susret je bio kratak. 620 01:07:39,287 --> 01:07:42,098 Nismo se uspeli upoznati. 621 01:07:44,261 --> 01:07:46,770 Tvoj prijatelj je... 622 01:07:47,244 --> 01:07:49,494 zasmetao. 623 01:07:53,040 --> 01:07:55,116 Baš šteta. 624 01:07:58,576 --> 01:08:00,782 Ubico. 625 01:08:03,637 --> 01:08:05,713 Ja nisam ubica. 626 01:08:06,231 --> 01:08:10,989 Ja samo čistim svoju teritoriju. 627 01:08:16,007 --> 01:08:18,255 Od svih vas. 628 01:08:19,034 --> 01:08:21,412 Hajde, hajde. 629 01:08:22,970 --> 01:08:26,170 Rusa... Amerikanaca... 630 01:08:26,602 --> 01:08:28,765 Srba. 631 01:08:33,306 --> 01:08:35,988 Niste mi više potrebni. 632 01:08:36,117 --> 01:08:38,756 Ovo je moja zemlja sad. 633 01:08:39,318 --> 01:08:42,821 Ima da vas koljem do poslednjeg. 634 01:08:44,465 --> 01:08:47,579 Rus koji je bio sa tobom u autobusu... 635 01:08:48,505 --> 01:08:50,668 Gde je? 636 01:08:52,485 --> 01:08:54,561 Ne znam. 637 01:08:57,588 --> 01:09:00,226 Ne zna. 638 01:09:07,214 --> 01:09:09,722 Životinjo. 639 01:09:31,305 --> 01:09:35,024 Je li ja tebi ličim na životinju? 640 01:09:41,035 --> 01:09:45,275 Dođi, dođi. 641 01:09:47,177 --> 01:09:49,383 Nemoj, molim te. 642 01:09:52,151 --> 01:09:54,832 Nemoj, molim te. Stvarno ne znam. 643 01:09:56,605 --> 01:10:00,281 Zajedno ste otišli iz bolnice. 644 01:10:01,839 --> 01:10:03,915 Rus, gde je on? 645 01:10:05,738 --> 01:10:07,900 Gde je on? 646 01:10:18,842 --> 01:10:21,177 Gde je on? 647 01:10:21,350 --> 01:10:23,514 Stani! 648 01:10:25,373 --> 01:10:27,492 Eto! 649 01:10:30,044 --> 01:10:35,191 Vidiš ponosna Srpkinjo. I nije bilo tako teško. 650 01:10:36,315 --> 01:10:40,727 Sakrij se. -Da si rekla ranije... Devojka ne bi umrla. 651 01:10:41,419 --> 01:10:43,538 Mada... 652 01:10:43,710 --> 01:10:47,474 jedna Srpkinja manje više. Meni svejedno. 653 01:10:49,117 --> 01:10:51,193 Pa... 654 01:10:52,966 --> 01:10:55,302 Slušam. 655 01:10:55,821 --> 01:10:58,632 Ne dirajte medicinsku sestru. 656 01:10:58,848 --> 01:11:02,135 Smuče! Jedan od naših je napadnut. 657 01:11:02,222 --> 01:11:05,898 Vuk. Milićev čovek. Znam gde živi. 658 01:11:06,028 --> 01:11:08,753 Okupi svoje i idi po njega. 659 01:11:08,925 --> 01:11:11,088 A ti? 660 01:11:11,348 --> 01:11:14,073 A ja ću da posetim Radeta Tomića. 661 01:11:47,072 --> 01:11:49,667 Naš zadatak: zauzeti aerodrom Slatina. 662 01:11:49,797 --> 01:11:52,479 Zauzmemo ga i držimo dok ne dođu naše mirovne snage. 663 01:11:52,608 --> 01:11:55,290 I najvažnije: treba da zauzmemo aerodrom tako 664 01:11:55,376 --> 01:11:59,831 da niko ne shvati da je zauzet. I ko ga je zauzeo. Girej. 665 01:12:00,696 --> 01:12:06,102 Na objektu je 10-15 vojnika. Oružje je označeno na mapi. 666 01:12:06,188 --> 01:12:09,692 Ponovo. Barja i ja. Kontrolna soba. 667 01:12:20,461 --> 01:12:24,354 Girej i Slaš - hangar. I prolaz iza. 668 01:12:51,515 --> 01:12:53,894 Vera će zauzeti terminal. 669 01:13:01,636 --> 01:13:03,754 Terminal - zauzet. 670 01:13:07,127 --> 01:13:09,291 Vera. Sve je čisto. 671 01:13:09,550 --> 01:13:12,188 Dakle, ti si komandant? -Da, ja sam komandant. 672 01:13:12,275 --> 01:13:15,130 I ja odgovaram za sve. Ima li pitanja? 673 01:13:15,259 --> 01:13:19,671 Da li naš konvoj dolazi iz Bosne? -Da. -A od Bosne dovde je 600 km. 674 01:13:19,800 --> 01:13:22,396 612 km tačnije. 675 01:13:22,525 --> 01:13:24,731 Da li će oni uopšte uspeti? 676 01:13:27,622 --> 01:13:29,958 Platov hoće. 677 01:13:30,218 --> 01:13:33,634 Predsednik Slobodan Milošević je potpisao sporazum 678 01:13:33,720 --> 01:13:36,834 o povlačenju jugoslovenske vojske sa Kosova. 679 01:13:37,786 --> 01:13:41,462 Znači kontrolu nad regionom će preuzeti NATO. 680 01:13:41,722 --> 01:13:44,793 Našoj jedinici je dat zadatak... 681 01:13:45,485 --> 01:13:49,507 da u što kraćem roku stignemo do grada Prištine. 682 01:13:50,113 --> 01:13:53,356 I uzmemo pod kontrolu strateški važan objekat. 683 01:13:53,572 --> 01:13:55,648 Aerodrom Slatina. 684 01:13:55,779 --> 01:13:59,108 Pre nego stignu NATO trupe. 685 01:13:59,195 --> 01:14:04,212 Ulazimo kao KFOR, međunarodne mirotvorne snage. 686 01:14:05,553 --> 01:14:08,191 Moramo biti spremni za bilo koji razvoj situacije. 687 01:14:09,273 --> 01:14:14,981 Uključujući i potpunu borbenu gotovost sa potencijalnim protivnikom. 688 01:14:15,457 --> 01:14:17,533 U vozila! 689 01:14:17,663 --> 01:14:20,171 U vozila! Na mesto! 690 01:14:25,102 --> 01:14:28,260 Ako bude strašno samo se sakrij u žbunje. 691 01:15:12,850 --> 01:15:14,926 Šta je bilo? 692 01:15:15,532 --> 01:15:19,467 Suviše je tiho. Nije dobro. 693 01:15:22,019 --> 01:15:24,225 Je li postoji drugi put? 694 01:15:24,657 --> 01:15:27,123 Postoji. Kroz kanjon. 695 01:15:27,815 --> 01:15:29,891 Puške. 696 01:15:47,451 --> 01:15:49,829 Dobro skladište. 697 01:16:02,285 --> 01:16:04,794 Da ti srce stane. 698 01:16:08,097 --> 01:16:10,216 Bek, znaš... 699 01:16:13,287 --> 01:16:16,011 mislim da ti nisu sve rekli o aerodromu. 700 01:16:19,039 --> 01:16:22,066 Kuštrime. 701 01:16:25,570 --> 01:16:27,646 Kuštrime? 702 01:16:30,890 --> 01:16:33,225 Amire. -Prijem. 703 01:16:33,528 --> 01:16:37,723 Aerodrom ne odgovara. Vrati se i proveri šta se dešava. 704 01:16:37,853 --> 01:16:39,756 A Vuk? 705 01:16:39,843 --> 01:16:41,746 Sačekaće. 706 01:16:42,005 --> 01:16:44,081 Primljeno. 707 01:16:52,082 --> 01:16:55,413 Dva-tri sata prednosti. -Girej! -Da? 708 01:16:55,542 --> 01:16:58,094 Potrebna mi je pomoć. Dođi u kontrolnu sobu. 709 01:17:17,297 --> 01:17:19,676 Slaše, da li je sve čisto? 710 01:17:19,762 --> 01:17:22,141 Da, Bek. Sve je čisto. 711 01:17:27,071 --> 01:17:30,877 Kad prođem, pridružite mi se. 712 01:18:52,145 --> 01:18:54,221 Šataj? 713 01:18:56,512 --> 01:18:58,632 Oni su sa mnom. 714 01:19:06,071 --> 01:19:08,190 Ruke! 715 01:19:08,492 --> 01:19:10,656 Prestanite! 716 01:19:13,812 --> 01:19:15,932 Otkud ti ovde? 717 01:19:16,019 --> 01:19:17,705 I ja tebe isto pitam. 718 01:19:17,834 --> 01:19:20,906 Girej, što si došao? -Da pozdravim komadanta. 719 01:19:20,992 --> 01:19:23,457 Zašto je moj tim ovde? -To sad nije tvoj tim. 720 01:19:23,544 --> 01:19:26,961 U Bosni si nas sve zeznu. Sebe, mene i drugove. 721 01:19:27,782 --> 01:19:30,117 I još jednom pitam. Šta ti radiš ovde? 722 01:19:32,718 --> 01:19:35,529 Tražimo Albanskog teroristu. Došli smo za njim. 723 01:19:37,426 --> 01:19:39,849 Koliko ima ljudi? -Malo više od sto. 724 01:19:50,721 --> 01:19:53,143 Kakvi su ovo partizani? 725 01:19:53,273 --> 01:19:57,036 Policajci. -Ovako... 'Aj brišite! 726 01:19:57,122 --> 01:20:01,188 Ja nigde ne idem dok ne završim zbog čega sam došao. 727 01:20:02,338 --> 01:20:05,495 Ništa te ne razumem. 728 01:20:06,317 --> 01:20:07,960 Što stojiš? Prevedi, Girej! 729 01:20:08,047 --> 01:20:10,772 Ako želite da... -Doći će. 730 01:20:10,859 --> 01:20:14,102 Ovako, Girej i Slaše idite u hangar. 731 01:20:14,232 --> 01:20:16,481 Oprosti, Šataj. 732 01:20:20,633 --> 01:20:23,401 Dosta! -Komandante, stiže pošiljka. 733 01:20:24,396 --> 01:20:27,164 Da li je daleko? -Mogu ga skinuti. -Koliko ih je? 734 01:20:28,720 --> 01:20:30,364 4 735 01:20:31,099 --> 01:20:33,435 Ramuše, prijem? 736 01:20:33,521 --> 01:20:38,668 Ubij ih, tiho. -Ramuše, čuješ li me? -Ne mogu tiho. -Čuješ li me? 737 01:20:40,268 --> 01:20:42,387 Odluka? 738 01:20:45,848 --> 01:20:47,967 Komandante, odluka? 739 01:20:55,969 --> 01:20:59,471 Snajper je na terminalu. Skini ga! Pali! 740 01:21:18,847 --> 01:21:20,967 Pogođena sam. 741 01:21:21,529 --> 01:21:23,648 Dođavola! Vera. 742 01:21:23,907 --> 01:21:25,983 Sad znaju. 743 01:21:26,113 --> 01:21:28,233 Pridruži nam se, Šatalove. 744 01:21:29,011 --> 01:21:31,476 Šta čekate? Nastavite raditi. 745 01:21:31,563 --> 01:21:33,855 Proverite hangar. 746 01:22:21,955 --> 01:22:24,031 Stoj! 747 01:22:24,549 --> 01:22:26,669 Jasna? 748 01:22:27,145 --> 01:22:29,350 Ne gađaj. 749 01:22:40,293 --> 01:22:44,963 Gde smo? -Na aerodromu Slatina. Otud ti ovde? 750 01:22:46,045 --> 01:22:51,105 Dr Štern i onaj što je ubio popa rade zajedno. 751 01:22:55,387 --> 01:22:57,679 Rekla sam mu gde živiš. 752 01:22:58,847 --> 01:23:00,923 Izvini. 753 01:23:07,799 --> 01:23:10,783 U našoj situaciji to nije važno. 754 01:23:10,957 --> 01:23:13,162 U kakvoj situaciji? 755 01:23:32,236 --> 01:23:35,436 Smuče... -Da? 756 01:23:37,599 --> 01:23:40,194 Aerodrom je zauzet. 757 01:23:44,043 --> 01:23:46,378 Ko? 758 01:23:48,238 --> 01:23:52,347 Ne znam. Napali su nas. 759 01:23:53,126 --> 01:23:56,066 Prokleto kopile! 760 01:24:04,414 --> 01:24:08,955 Saznaj ko je zauzeo aerodrom i sa kojim ciljem. I koliko ih ima. 761 01:24:10,080 --> 01:24:15,702 Ako danas još jednom neko pobegne, lično ću te ubiti. 762 01:24:17,778 --> 01:24:22,622 Okupi sve vojnike. Puna borbena gotovost. 763 01:24:25,477 --> 01:24:27,682 Sve ćemo srediti. 764 01:24:40,657 --> 01:24:43,338 Šta misliš? Da li će stvarno biti bitke na aerodromu? 765 01:24:43,771 --> 01:24:45,976 Da li si video Platovovo lice? 766 01:24:46,540 --> 01:24:49,178 Nešto se ozbiljno dešava. Šta nije jasno? 767 01:24:49,264 --> 01:24:51,469 Možda znaju da dolazimo? 768 01:24:51,600 --> 01:24:53,676 Ovo je tajna operacija. Ne bi trebali. 769 01:24:53,762 --> 01:24:55,362 Slušajte, klovnovi! 770 01:24:55,492 --> 01:24:58,476 Usrali ste trku, nemojte i aerodrom! 771 01:24:59,428 --> 01:25:03,190 A ako budete pričali o glupostima staviću glavu debelog na telo pametnog. 772 01:25:03,363 --> 01:25:05,656 Jasno? -Da. Da. 773 01:25:14,478 --> 01:25:17,636 Aerodrom se nalazi u oblasti od interesa za lokalne teroriste. 774 01:25:17,766 --> 01:25:23,388 Može da primi 1000 ljudi, a nas je samo 8. Da li se zadatak menja? 775 01:25:23,475 --> 01:25:26,243 Zadatak ostaje isti. Čuvajte aerodrom. 776 01:25:26,372 --> 01:25:30,871 Potvrdno, čuvati aerodrom. -Do kraja operacije, nema razgovora. 777 01:25:31,303 --> 01:25:34,114 Konvoj je već krenuo. Nema nazad. 778 01:25:34,503 --> 01:25:37,834 Sutra, 13. juna, doći će do Slatine. 779 01:25:37,920 --> 01:25:40,126 Do tad vi treba da nestanete. 780 01:25:40,213 --> 01:25:42,591 Da. 781 01:25:42,678 --> 01:25:45,359 To vam garantujem. 782 01:25:48,257 --> 01:25:51,111 Je l' ovo tvoja srećna ruka? -Kučko. 783 01:25:55,221 --> 01:25:58,853 Da li ti je potrebna pomoć? -Šatajeve, daj umukni. 784 01:25:59,632 --> 01:26:01,881 Kako si uopšte preživela? 785 01:26:05,384 --> 01:26:08,239 Pa, ovo nisu četiri najlakše godine u mom životu. 786 01:26:10,791 --> 01:26:13,255 Ali mi je drago da smo svi zajedno. 787 01:26:17,451 --> 01:26:19,570 Svi su ovde? Odlično. 788 01:26:21,300 --> 01:26:24,803 Vera, kako ti je ruka? -Radi. 789 01:26:26,542 --> 01:26:28,661 Situacija je usrana. 790 01:26:29,267 --> 01:26:32,597 Šansa da ćemo preživeti do ujutru je 10%. 791 01:26:32,987 --> 01:26:35,754 Dobili smo zadatak da čuvamo aerodrom. 792 01:26:36,014 --> 01:26:39,950 Znači, čuvaćemo ga. Do kraja. 793 01:26:40,209 --> 01:26:43,410 Girej? -Slažem se, biće vruće. 794 01:26:43,496 --> 01:26:47,302 Ako sve ostane kao do sad, izdržaćemo 2-3 sata. 795 01:26:47,389 --> 01:26:49,551 A onda? -Onda... 796 01:26:49,638 --> 01:26:52,017 Posle ćemo improvizovati. 797 01:26:52,147 --> 01:26:57,120 Ukratko, uputite Srbe u naš zadatak. Rasporedite ih. 798 01:26:57,899 --> 01:27:03,304 Šatalove? Pošto ostaju, oni su tvoja odgovornost. Razumeš? 799 01:27:03,391 --> 01:27:09,229 Prevedi im da su pod mojom komandom. Mojom! 800 01:27:11,911 --> 01:27:16,236 To je sve. Proveri vezu. Pripremite se za prijem gostiju. 801 01:27:18,356 --> 01:27:21,643 Šta je rekao? -Idemo, objasniću vam sve. -Šatajeve! 802 01:27:24,973 --> 01:27:27,827 Plavom ću ja sve da objasnim. 803 01:27:30,206 --> 01:27:32,412 Neka ti je bog u pomoći. 804 01:27:48,328 --> 01:27:50,534 Šta si smislio, komadante? 805 01:27:56,070 --> 01:27:59,141 Pripremićemo vatrenu odbranu po celoj teritoriji. 806 01:27:59,227 --> 01:28:02,168 Tamo ćemo staviti oružje. U hangaru ga ima dosta. 807 01:28:02,255 --> 01:28:04,504 Pokrivaćemo jedan drugog. 808 01:28:04,590 --> 01:28:06,882 Ko će biti ovde? -Ovde Girej. 809 01:28:06,969 --> 01:28:11,164 Biće laka meta. Neka uzme Fadila. 810 01:28:11,250 --> 01:28:15,532 I plavi, hoćeš da pucamo? 811 01:28:16,354 --> 01:28:18,474 Kakva budala. 812 01:28:28,161 --> 01:28:31,059 Hoćeš li u penziju? -Šta uradim, uradim. 813 01:28:31,189 --> 01:28:33,697 I pravo u penziju. 814 01:28:34,130 --> 01:28:36,249 Maskiraj. -Napuni. 815 01:28:37,633 --> 01:28:40,228 Sve ćemo napuniti barutom ima da se useru. 816 01:28:43,731 --> 01:28:46,369 Danas će biti zabavnije nego u Bosni. -Drži. 817 01:28:47,840 --> 01:28:50,435 Samo nemoj da ideš daleko. -Plašiš se? 818 01:28:50,997 --> 01:28:53,290 Na kontrolnom punktu će biti Barmin. 819 01:28:53,376 --> 01:28:57,225 A šta ako prođu kroz kontroli punkt? Verovatno će odatle doći Šiptari. 820 01:28:57,442 --> 01:29:00,209 Barja neće biti dovoljan. Daj mu tamo Vuka. 821 01:29:00,685 --> 01:29:03,064 On je bivši desetar. -Više nije bivši. 822 01:29:03,496 --> 01:29:07,129 Nemoj preterivati. Treba da izdržimo do ujutru. 823 01:29:07,865 --> 01:29:11,324 To vi trebate. Meni je samo Smuk potreban. 824 01:29:11,454 --> 01:29:14,698 Vera, idi na popucali deo krova. Odatle imaš dobar pogled. 825 01:29:14,785 --> 01:29:16,904 Tamo neće tražiti snajper. 826 01:29:32,993 --> 01:29:35,112 Vera, da li si na mestu? 827 01:29:36,366 --> 01:29:38,486 Da, na mestu sam. 828 01:29:38,615 --> 01:29:41,946 Ako bude gusto, pomeramo se u kontrolnu sobu. 829 01:29:42,638 --> 01:29:44,800 Pripremićemo im iznenađenje. 830 01:29:55,310 --> 01:29:57,516 Ne pušiš dok voziš gorivo. 831 01:29:58,424 --> 01:30:00,543 Barja, bar jedna? 832 01:30:14,730 --> 01:30:18,189 Kad se ovo završi, vodim te na koncert. 833 01:30:27,359 --> 01:30:29,435 Izgleda da je to to. 834 01:30:29,867 --> 01:30:32,591 Može li devojka da ostane sa tobom u kontrolnoj sobi? 835 01:30:33,543 --> 01:30:35,619 To je najdalja tačka. 836 01:30:38,690 --> 01:30:40,766 Dobro. 837 01:30:40,853 --> 01:30:42,971 To je sve. Hvala. 838 01:30:54,000 --> 01:30:56,595 Kako da te zadržimo? 839 01:31:06,422 --> 01:31:08,498 Drugari, imamo goste. 840 01:31:22,771 --> 01:31:24,933 Izviđač. 841 01:31:25,020 --> 01:31:27,226 Niko da ne izlazi, sedite mirno. 842 01:31:29,043 --> 01:31:35,703 Ako prođe ovuda, razneće ga mine. Ne, proći će kroz kontrolni punkt. 843 01:31:37,303 --> 01:31:40,590 Barja, blizu je kontrolnog punkta. -Vidim. 844 01:31:58,452 --> 01:32:01,047 Na teritoriji je. Sedite i čekajte. 845 01:32:09,438 --> 01:32:12,639 Kuda ideš, mali gade. 846 01:32:14,715 --> 01:32:17,482 Vrati se. Vrati se. 847 01:32:27,906 --> 01:32:30,241 Govnari. 848 01:33:05,447 --> 01:33:07,653 Gadovi. 849 01:33:17,427 --> 01:33:20,671 Koriste decu za izviđanje. 850 01:33:27,072 --> 01:33:31,873 U ratu... ovo je najpodliji potez. 851 01:33:33,214 --> 01:33:40,090 A nekad, mudžahedini, ovakvom klincu daju pušku. 852 01:33:40,263 --> 01:33:44,933 I kažu: idi, ratuj. 853 01:33:49,302 --> 01:33:52,675 Svaki put pred borbu, 854 01:33:52,762 --> 01:33:57,260 molim se da decu ne pošalju. 855 01:33:58,903 --> 01:34:01,023 Inače je kraj. 856 01:34:06,862 --> 01:34:10,321 Ili piješ kao smuk. 857 01:34:12,787 --> 01:34:15,944 Ili metak u glavu. 858 01:34:23,902 --> 01:34:27,190 Tako ti je to, Vuče. 859 01:34:27,708 --> 01:34:31,817 Rat uvek slomi ljude. 860 01:34:49,463 --> 01:34:51,669 Šta je to bilo? 861 01:34:52,102 --> 01:34:54,264 Proveravaju. 862 01:34:54,523 --> 01:34:58,156 Da li su ovde profesionalci ili obični ljudi. 863 01:34:58,459 --> 01:35:00,578 I šta? 864 01:35:00,665 --> 01:35:04,644 Dečak je živ, znači nisu obični. 865 01:35:04,903 --> 01:35:09,185 Slušaj, ovde ima dosta morfijuma. Možda vam zatreba. 866 01:35:10,569 --> 01:35:12,688 Hvala. 867 01:35:16,277 --> 01:35:21,640 Ti ćeš da sediš sa mojim komandirom u kontrolnoj sobi. To je najsigurnije. 868 01:35:21,726 --> 01:35:24,408 Bek će voditi računa o tebi. 869 01:35:35,523 --> 01:35:38,551 Za svaki slučaj. 870 01:35:39,416 --> 01:35:41,709 A ti? 871 01:35:43,352 --> 01:35:46,249 Ma, navikao sam. 872 01:35:46,638 --> 01:35:50,401 Kako se zoveš? Pravo ime? 873 01:35:52,218 --> 01:35:54,337 Andrej. 874 01:35:54,424 --> 01:35:56,629 Šatalov. 875 01:35:57,581 --> 01:35:59,960 Sviđa mi se. 876 01:36:17,909 --> 01:36:20,071 Čuvaj se, Andrej. 877 01:36:28,937 --> 01:36:32,570 Šatajeve, istopila sam se. 878 01:36:49,265 --> 01:36:53,936 Druže pukovniče, prešli smo granicu Bosne i Srbije. Na pola puta smo do Slatine. 879 01:36:54,022 --> 01:36:58,174 Odlično. Naše NATO kolege još uvek misle da smo u bazi. 880 01:36:58,304 --> 01:37:00,899 U zoru stižemo na Slatinu. 881 01:37:00,985 --> 01:37:03,278 Samouvereno, lepo, moćno. 882 01:37:08,165 --> 01:37:12,576 Dakle, brate. Imaćemo sad istorijsku bitku. 883 01:37:13,571 --> 01:37:17,075 Rusija i Srbija, ujedinile se. 884 01:37:17,853 --> 01:37:19,972 Jesi li bio u Rusiji? 885 01:37:20,058 --> 01:37:22,135 Nisam. 886 01:37:22,870 --> 01:37:27,108 Milić uvek kaže... -Milić? -Naš načelnik. 887 01:37:28,752 --> 01:37:34,548 Dobar čovek. Pošten. Imao 70 godina, a skakao kao kengur. 888 01:37:34,634 --> 01:37:38,353 Često je govorio: nas i Rusa 200 miliona. 889 01:37:38,483 --> 01:37:41,294 Ma, nemoj! A bez Rusa? 890 01:37:41,381 --> 01:37:43,846 Neće Srbi nikad napustiti Ruse. 891 01:37:43,933 --> 01:37:46,830 Smešno. A sa Tatarima? -Šta? 892 01:37:48,518 --> 01:37:51,112 Koliko vas je sa Tatarima? 893 01:37:52,453 --> 01:37:55,178 Koga briga za Tatare? 894 01:38:02,098 --> 01:38:05,082 A ti si mi baš Srbin? 895 01:38:05,341 --> 01:38:08,628 'Ajde briši na svoju poziciju. 896 01:38:17,582 --> 01:38:19,873 Šatajev, kako si? 897 01:38:21,344 --> 01:38:24,501 Kao u stara dobra vremena. -Meni nisu bila dobra. 898 01:38:28,739 --> 01:38:32,502 Šatej, hteo sam ti onda reći, ali situacija nije bila povoljna. 899 01:38:33,497 --> 01:38:37,736 Hvala ti što si onog skota izbacio iz helikoptera. 900 01:38:39,308 --> 01:38:42,292 Postupio si kao pravi oficir i komadant. 901 01:38:55,959 --> 01:38:58,510 Odavno sam ti hteo ovo dati. 902 01:39:03,485 --> 01:39:05,561 Kirjin? 903 01:39:11,139 --> 01:39:13,562 U kontrolnoj sobi ćeš naći moj ranac. 904 01:39:13,691 --> 01:39:17,714 Tamo ćeš naći adresu i novac. Ako ne preživim, pošalji. 905 01:39:18,795 --> 01:39:21,909 Naravno. -To je Kirjina adresa. 906 01:39:23,077 --> 01:39:25,412 Novac je njegov. 907 01:39:26,450 --> 01:39:28,570 Ima kćer i ženu. 908 01:39:29,823 --> 01:39:32,375 Posle Kirjine smrti nisu ništa dobile. 909 01:39:37,998 --> 01:39:40,161 Nisi ti kriv. 910 01:39:43,923 --> 01:39:46,389 Preživećemo. 911 01:40:39,534 --> 01:40:42,605 Imaš interesantan ruski tim. 912 01:40:43,210 --> 01:40:48,011 Tatar, Inguš, Belorus, Srbin, Albanac, Uzbekistanka. 913 01:40:49,049 --> 01:40:51,428 Ni ne znam šta je Barja. 914 01:40:51,514 --> 01:40:54,283 Samo je Šatajev Rus. 915 01:40:54,369 --> 01:40:57,742 Izgleda, međunarodni tim. 916 01:40:58,694 --> 01:41:00,813 Gotovo. 917 01:41:01,981 --> 01:41:04,879 Bravo, Girej. Povezao si nas preko radija. 918 01:41:06,911 --> 01:41:09,377 Fali mi vreme Sovjetskog saveza. 919 01:41:09,983 --> 01:41:12,059 Sve je bilo drugačije. 920 01:41:12,188 --> 01:41:16,123 Nije do Sovjetskog vremena. Ti si bio mlađi i lepši. 921 01:41:16,253 --> 01:41:19,411 Prosto, živeli smo mirnije. -Da... 922 01:41:33,467 --> 01:41:35,716 Počeli su. 923 01:41:47,293 --> 01:41:49,240 Podelili su se na dve grupe. 924 01:41:49,326 --> 01:41:53,434 Barja, četvorica sa karavanom idu na tebe. Dočekaj ih. -Vera, primljeno. 925 01:41:56,414 --> 01:41:59,572 Ne, ne. Ne treba da znaju ko je tu. 926 01:41:59,658 --> 01:42:02,686 Znaš li ti šta je za nas Kosovo? 927 01:42:02,859 --> 01:42:05,800 Neka znaju ko je protiv njih. 928 01:42:06,232 --> 01:42:08,394 Pravi Srbin. 929 01:42:08,525 --> 01:42:12,849 Kad vide beretku, tebe će prvog upucati. 930 01:42:20,807 --> 01:42:25,435 Idemo! Idemo! 931 01:42:43,556 --> 01:42:46,757 Do boljeg vremena. 932 01:42:47,535 --> 01:42:49,655 Idemo! Idemo! 933 01:43:19,973 --> 01:43:23,866 Barja, Girej i Srbin drže terminal. Ja, Slaš i Šatajev - polje. 934 01:43:24,082 --> 01:43:26,547 Vera, kao i uvek pokrivaj nam guzice. 935 01:43:26,677 --> 01:43:29,618 S božijom pomoći, momci. Pod mojom komandom. 936 01:43:30,872 --> 01:43:32,948 Barja, počni. 937 01:43:43,415 --> 01:43:45,577 Fadi, sredili smo karavan. 938 01:43:45,664 --> 01:43:48,345 Gađaj precizno. 939 01:43:48,561 --> 01:43:50,637 Idemo! 940 01:44:26,103 --> 01:44:28,222 Da im bacim poklon. 941 01:44:37,174 --> 01:44:39,294 Kreni! 942 01:44:45,175 --> 01:44:47,813 Pa... idemo! 943 01:45:03,560 --> 01:45:05,636 Barja. 944 01:45:08,836 --> 01:45:10,999 Da se ne muče. 945 01:45:16,837 --> 01:45:20,946 Barja, sad radiš sam. -Karavan je gotov, idemo. Drži. 946 01:45:27,001 --> 01:45:29,163 Idemo nazad. 947 01:46:06,575 --> 01:46:09,040 I to je sve? 948 01:46:09,213 --> 01:46:11,332 Ništa ne vidim. 949 01:46:12,630 --> 01:46:15,268 Girej. Raportiraj situaciju. 950 01:46:17,214 --> 01:46:19,377 Brzo su se umorili. 951 01:46:19,463 --> 01:46:23,053 Da... suviše brzo. 952 01:46:23,312 --> 01:46:25,562 Da li je druga grupa spremna? 953 01:46:26,946 --> 01:46:29,670 Spremna. Čekaju naredbu. 954 01:46:31,314 --> 01:46:33,995 I? Kako ti se sviđa prava bitka? 955 01:46:34,081 --> 01:46:37,412 Iskreno? Mislio sam da će ih biti više. 956 01:46:37,456 --> 01:46:39,964 Ne baksuziraj. 957 01:46:40,915 --> 01:46:44,246 Ljudi, ne opuštajte se. Držite oči otvorene. 958 01:46:46,798 --> 01:46:49,133 Kaži drugoj grupi da napadnu terminal. 959 01:46:49,219 --> 01:46:51,382 Da li si zapamtio poziciju? -Da. 960 01:46:51,512 --> 01:46:53,803 Dejstvuj po planu. 961 01:46:56,399 --> 01:46:59,426 Idem na terminal, pokrivajte me. 962 01:47:05,438 --> 01:47:08,032 Vidim pokret, auto ide prema terminalu. 963 01:47:08,120 --> 01:47:10,369 Spomeneš govno i evo ga. 964 01:47:13,007 --> 01:47:15,126 Vera, možeš li ga nanišaniti? 965 01:47:15,904 --> 01:47:18,024 Ne mogu, Šataj. Nikako. 966 01:47:18,153 --> 01:47:20,662 Girej, smakni metu. -Primljeno. 967 01:47:20,749 --> 01:47:23,560 Ovaj je tvoj, možeš li? 968 01:47:36,837 --> 01:47:39,606 Pokrivajte me! Pokrivajte me! 969 01:47:43,380 --> 01:47:45,240 Fadi! 970 01:47:46,450 --> 01:47:48,570 Gotov. 971 01:48:14,131 --> 01:48:16,380 Girej. Kako je kod vas? 972 01:48:29,355 --> 01:48:33,031 Ubiće i mene. -Girej, drži se. Odgovoriću. 973 01:48:34,458 --> 01:48:38,956 Hajde! Hajde! Hajde! Kreni! Kreni! 974 01:48:41,724 --> 01:48:44,233 Vuče! Terminal! 975 01:48:45,314 --> 01:48:47,823 Dođite! Dođite! 976 01:48:56,862 --> 01:49:02,182 Pažnja, imamo goste na jedan sat. Šataj, Vera, Slaše. Vatra u pravcu druma. 977 01:49:02,484 --> 01:49:04,560 Pokazaću vam. 978 01:49:12,259 --> 01:49:14,421 Kao od šale. 979 01:49:27,440 --> 01:49:30,208 Ubili su me, Girej. Ubili su me. 980 01:49:30,294 --> 01:49:32,760 Polako! Polako. Drži se! 981 01:49:40,198 --> 01:49:42,576 Pišaj! -Šta? 982 01:49:42,664 --> 01:49:45,518 Pišaj! -Zašto? 983 01:49:45,648 --> 01:49:47,810 Kretenu, pišaj! 984 01:49:48,027 --> 01:49:50,794 Pritisli su nas. Pokušavaju da zauzmu termina. 985 01:50:03,726 --> 01:50:08,873 Imaš li krvi? -Ne znam. -Imaš li krvi u urinu? -Jebote! Ne, ne. 986 01:50:09,911 --> 01:50:12,419 Daj sebi morfijum. 987 01:50:12,636 --> 01:50:14,712 Fiksiraj ranu sa zavojem. 988 01:50:14,798 --> 01:50:17,133 Preživećeš. 989 01:50:28,811 --> 01:50:31,536 Letite... svinje. 990 01:50:49,572 --> 01:50:51,648 Skotovi. 991 01:50:51,778 --> 01:50:54,892 Društvo, nikakva pomoć ne stiže. 992 01:50:56,276 --> 01:50:58,828 Nećemo proći. 993 01:51:00,558 --> 01:51:04,061 Admire, napadajte! Napadajte! 994 01:51:33,903 --> 01:51:36,023 Da li su svi živi? 995 01:51:38,055 --> 01:51:39,958 Šatajev - da. 996 01:51:40,131 --> 01:51:41,732 Slaš - da. 997 01:51:41,862 --> 01:51:43,548 Barja i Vuk - da. 998 01:51:44,803 --> 01:51:46,446 Vera - da. 999 01:51:46,532 --> 01:51:48,522 Girej i Fadi - da. 1000 01:51:48,608 --> 01:51:52,674 Šatajeve, tvog Srbina su malo ranili. Ali drži se, lepotan. 1001 01:51:52,804 --> 01:51:54,923 Gde su naše trupe? 1002 01:51:59,161 --> 01:52:02,708 Bražnjikove. Pazi da neko ne padne pod točkove. 1003 01:52:04,611 --> 01:52:08,677 Mogu li i ja da izađem? -Gde ćeš ti? Vozi. 1004 01:52:08,806 --> 01:52:12,482 Hoću da vidim devojke. -Vozi pažljivo. 1005 01:52:12,569 --> 01:52:16,419 Molim vas, sklonite se sa puta. Hvala. Sklonite se, molim vas. 1006 01:52:16,548 --> 01:52:20,397 Kao naši dedovi, 1945. godine. Odakle im ovoliko ruskih zastava? 1007 01:52:20,483 --> 01:52:22,819 Nisu znali da dolazimo. 1008 01:52:23,209 --> 01:52:25,587 Okrenuli su srpske. 1009 01:52:28,139 --> 01:52:30,863 Hvala. Ne mogu. Zadržite. 1010 01:52:30,951 --> 01:52:33,069 Ja se još uvek sećam Rusa. 1011 01:52:33,156 --> 01:52:36,659 Rusi su naša braća! -Braća, braća. 1012 01:52:36,746 --> 01:52:43,060 Sa sigurnošću možemo reći ovo su ruske vojne trupe. 1013 01:52:43,319 --> 01:52:45,525 12. jun, 1999. Tri sata ujutru. 1014 01:52:45,612 --> 01:52:49,332 Jutro će nam doneti odgovore, ali sad možemo da vidimo. 1015 01:52:49,461 --> 01:52:52,013 Ruska vojska u Prištini. 1016 01:52:56,165 --> 01:52:59,063 Ej Girej. Jesu li plavog baš pocepali? 1017 01:53:00,015 --> 01:53:02,264 Lepota mu je tu. 1018 01:53:03,171 --> 01:53:05,247 Joj ti... 1019 01:53:06,155 --> 01:53:08,751 Hajde, društvo! Pokret! 1020 01:53:09,227 --> 01:53:12,124 Uzmi granatu! Brzo! 1021 01:53:23,759 --> 01:53:26,051 Tiho, tiho. Ne plači. 1022 01:53:26,700 --> 01:53:28,862 Nemoj, nemoj. 1023 01:53:29,121 --> 01:53:33,490 Kako se zoveš? -Mila. Hoću kod mame. 1024 01:53:43,221 --> 01:53:46,464 Suviše je tiho. Zvoni u ušima. 1025 01:53:46,724 --> 01:53:50,054 Tiha voda breg roni. 1026 01:53:50,184 --> 01:53:53,514 Momci, mogu da razbijem tišinu sa pesmom. 1027 01:53:54,077 --> 01:53:56,888 Bolje armija terorista nego tvoje pevanje. 1028 01:53:57,450 --> 01:54:00,434 Ostavi. Stisnite guzove. 1029 01:54:00,564 --> 01:54:03,548 Stisnula, u smrtonosni stisak. 1030 01:54:09,604 --> 01:54:11,767 Da li ste ovo čuli? 1031 01:54:18,255 --> 01:54:20,331 Mine! 1032 01:54:33,478 --> 01:54:35,641 Kreteni! 1033 01:54:37,501 --> 01:54:39,620 Idemo, idemo. 1034 01:54:39,750 --> 01:54:41,826 Pažnja, menjam poziciju. 1035 01:54:51,600 --> 01:54:54,152 Fadi, idemo! 1036 01:55:04,575 --> 01:55:06,694 Vuče! 1037 01:55:21,788 --> 01:55:23,994 Hajde. Dole. 1038 01:55:25,464 --> 01:55:29,357 Ko je to? Odakle dete? 1039 01:55:29,487 --> 01:55:31,909 Bila je ovde. -Našla je tu. 1040 01:55:31,995 --> 01:55:34,806 Srbi, odakle dolazite? 1041 01:55:34,937 --> 01:55:37,575 Pažnja, napuštamo kontrolnu sobu. 1042 01:55:38,613 --> 01:55:40,689 Šataj, primljeno. 1043 01:55:43,198 --> 01:55:45,447 Živ? 1044 01:55:52,540 --> 01:55:54,659 Barja, krenite. Pokrivam vas. 1045 01:56:07,245 --> 01:56:10,661 Girej, moramo da idemo. Opet će da počnu. 1046 01:56:16,802 --> 01:56:19,354 Idi. Idi, Fadi. 1047 01:56:19,787 --> 01:56:23,074 Ja ću malo da prilegnem. Da pocrnim. 1048 01:56:23,291 --> 01:56:26,534 Ne, ne. Idemo zajedno. -Idi! 1049 01:56:27,053 --> 01:56:29,432 Potreban si momcima. 1050 01:56:31,205 --> 01:56:35,789 Druže... samo mi dodaj automat. 1051 01:56:39,249 --> 01:56:41,801 Hajde. 1052 01:56:57,371 --> 01:56:59,577 Izvini, brate. 1053 01:56:59,793 --> 01:57:03,426 Sve je u redu, brate. 1054 01:57:05,675 --> 01:57:09,049 Tiho otiđi. 1055 01:57:09,308 --> 01:57:11,644 Idi. 1056 01:57:59,354 --> 01:58:01,473 Girej? 1057 01:58:02,078 --> 01:58:04,630 Girej? 1058 01:58:06,015 --> 01:58:08,177 Girej? 1059 01:58:13,713 --> 01:58:16,178 Hajde, brate, nemoj da ćutiš. 1060 01:58:16,307 --> 01:58:19,551 Komandante, Girej je poginuo. 1061 01:58:20,719 --> 01:58:23,185 Oprosti, Girej. 1062 01:58:24,785 --> 01:58:26,947 Počivaj u miru. 1063 01:58:36,117 --> 01:58:38,452 Povucite se do Barje. 1064 01:58:45,198 --> 01:58:46,885 Fadi! 1065 01:58:46,971 --> 01:58:50,302 Kuda ćeš? Kuda... 1066 01:58:50,432 --> 01:58:52,508 Vera, na 11 sati. 1067 01:59:02,109 --> 01:59:04,705 Hajde, hajde. Pokaži se. 1068 01:59:09,072 --> 01:59:11,235 Pali! 1069 01:59:12,921 --> 01:59:15,085 Skotovi! 1070 01:59:18,458 --> 01:59:20,534 Barja, pokrivaj me. Idem po Vuka. 1071 01:59:20,663 --> 01:59:22,826 Ne idi! 1072 01:59:23,518 --> 01:59:26,329 Šatajeve, preuzeo sam karavan na sebe. Možeš ići. 1073 01:59:39,132 --> 01:59:41,597 Šataj, sve je čisto. Možeš krenuti. 1074 01:59:41,684 --> 01:59:43,846 Primljeno, Vera. Idem. 1075 01:59:43,932 --> 01:59:46,138 Vera, na tri sata. 1076 01:59:56,864 --> 02:00:01,621 Hitne vesti stižu sa Kosova. Veoma teška situacija. 1077 02:00:01,708 --> 02:00:04,952 Pričala sam sa mojim ruskim kolegom, Ivanovom... 1078 02:00:05,038 --> 02:00:08,672 Klintonov savetnik u Rusiji došao je da ubedi ministra... 1079 02:00:20,652 --> 02:00:22,468 General Somov, slušam. 1080 02:00:22,554 --> 02:00:25,280 Iz predsedničkog kabineta stigla je naredba: 1081 02:00:25,366 --> 02:00:28,523 Hitno zaustaviti konvoj na Kosovu. Izvrši, Somove. 1082 02:00:28,609 --> 02:00:31,810 Nikad neću izvršiti kukavičku naredbu. 1083 02:00:31,940 --> 02:00:34,751 Konvoj će svakako biti zaustavljen. 1084 02:00:34,837 --> 02:00:37,433 Generale, sahranio si se. 1085 02:00:37,519 --> 02:00:40,200 Konvoj će svakako ući na aerodrom. 1086 02:00:53,348 --> 02:00:55,641 Vera! 1087 02:00:58,279 --> 02:01:00,614 Vera, odgovori? 1088 02:01:01,522 --> 02:01:04,334 Jesi li živa? Vera? 1089 02:01:05,501 --> 02:01:07,102 Vera? 1090 02:01:07,274 --> 02:01:09,697 Momci, potrebna mi je pomoć. 1091 02:01:09,784 --> 02:01:13,070 Priklještena sam. -Vera, sačekaj malo. 1092 02:01:21,764 --> 02:01:24,316 Paljba na hangar. Skinite mašinku. 1093 02:01:32,489 --> 02:01:35,171 Platov je na vezi. -Ovde Arbatov. 1094 02:01:35,258 --> 02:01:39,064 Naredba je da zaustavite konvoj i čekate naređenje. 1095 02:01:39,193 --> 02:01:41,010 A kako to oni zamišljaju? 1096 02:01:41,140 --> 02:01:43,303 Izvrši. 1097 02:01:44,788 --> 02:01:47,037 Primljeno. 1098 02:01:57,200 --> 02:01:59,363 Pažnja svima. 1099 02:02:00,401 --> 02:02:05,029 Naredba: zaustaviti kretanje. 1100 02:02:10,349 --> 02:02:13,117 Zašto smo stali? -Ne znam. 1101 02:02:13,246 --> 02:02:15,322 Sačekajmo pa ćemo videti. 1102 02:02:20,772 --> 02:02:23,194 Vreme je. 1103 02:02:25,313 --> 02:02:28,600 Sergej, zašto dramiš? 1104 02:02:29,941 --> 02:02:32,147 Još nismo ni stigli. 1105 02:02:40,927 --> 02:02:45,727 Moramo se izvući, što pre. -Znam, ali prvo da rešimo minobacač. 1106 02:02:51,610 --> 02:02:53,772 Šta radiš, Slaše? 1107 02:02:53,858 --> 02:02:56,324 Rešavam problem. 1108 02:02:56,410 --> 02:02:59,956 Napred! Brzo! Brzo u hangar! 1109 02:03:00,043 --> 02:03:02,162 Napred! Zauzmite pozicije! 1110 02:03:03,028 --> 02:03:05,709 Ne mogu da pokrivam pod minama. 1111 02:03:07,828 --> 02:03:10,985 Potrebna nam je pomoć. Sabili su nas. 1112 02:03:11,244 --> 02:03:13,450 Vuk je teško ranjen. 1113 02:03:15,310 --> 02:03:17,905 Znam da nam je pomoć potrebna. Znam. 1114 02:03:28,761 --> 02:03:30,880 Slaše, budalo. 1115 02:03:30,966 --> 02:03:33,692 Šataj, Barja. Slaš je krenuo na minobacač. 1116 02:03:42,990 --> 02:03:45,110 S božijom pomoći. 1117 02:03:48,656 --> 02:03:50,343 Druže pukovniče. 1118 02:03:50,429 --> 02:03:53,716 Slatina je iza brega. Krenimo, da iskoristimo trenutak. 1119 02:03:56,484 --> 02:03:58,604 Druže pukovniče? 1120 02:04:11,233 --> 02:04:14,174 Čekamo dok deluje minobacač. 1121 02:04:35,149 --> 02:04:37,918 Kamion! Kamion! 1122 02:04:39,215 --> 02:04:41,550 Paljbu po kamionu! 1123 02:04:49,238 --> 02:04:51,140 Hajde! 1124 02:04:51,357 --> 02:04:53,173 Izdrži brate! 1125 02:04:53,260 --> 02:04:54,816 Paljba! 1126 02:05:25,697 --> 02:05:27,255 Hajde! 1127 02:05:27,341 --> 02:05:30,455 Pucaj iz pušaka! 1128 02:05:44,425 --> 02:05:46,543 Iskači! Hajde! 1129 02:05:51,906 --> 02:05:54,415 Iskači kad ti kažem! 1130 02:06:01,681 --> 02:06:03,844 Kao od šale. 1131 02:06:17,338 --> 02:06:20,884 Vidimo se, Slaše. Vidimo se uskoro. 1132 02:06:37,146 --> 02:06:39,439 Koliko imamo ljudi? 1133 02:06:41,515 --> 02:06:43,806 Oko 20. 1134 02:06:48,219 --> 02:06:50,986 Moramo spasiti Veru, ostala je još jedna bočica. 1135 02:06:51,505 --> 02:06:54,835 Kakvo sranje. Skoro prazno. 1136 02:06:55,052 --> 02:06:57,300 Šataj, šta je sa tvojim Srbinom? 1137 02:06:58,469 --> 02:07:01,928 Morate se povući i to što pre. Čuješ li me? 1138 02:07:02,231 --> 02:07:04,351 Pali, 'ajde. 1139 02:07:04,480 --> 02:07:06,642 Šataj. 1140 02:07:06,945 --> 02:07:10,017 Idi, jebote. Smetaju im i mrtvi i živi. 1141 02:07:11,270 --> 02:07:13,390 Šataj, razumeo? 1142 02:07:19,229 --> 02:07:20,829 Šataj? 1143 02:07:21,045 --> 02:07:24,461 Povlačim se. Vuk će me pokrivati. 1144 02:07:26,798 --> 02:07:29,738 Primljeno. Idi do radionice. 1145 02:07:30,863 --> 02:07:33,803 I... hvala Srbinu. 1146 02:07:42,930 --> 02:07:45,048 Pravi Srbin. 1147 02:07:46,520 --> 02:07:50,109 Momci! Pomoći ću Srbinu! Idemo, do zadnjeg! 1148 02:08:10,004 --> 02:08:12,772 Ubijte ga! Pali! 1149 02:08:19,260 --> 02:08:21,551 Jebi ga, brate! 1150 02:08:28,082 --> 02:08:30,202 Ovde! 1151 02:08:33,748 --> 02:08:35,824 Šataj, prazan sam. 1152 02:08:43,263 --> 02:08:45,383 Majku ti! 1153 02:08:52,691 --> 02:08:55,330 Nisi ništa polomila? -Idemo. 1154 02:08:57,060 --> 02:08:59,309 Stani. Pogođen sam. 1155 02:09:03,115 --> 02:09:06,575 Imamo granatu, spremnu da leti. -Odlično, pripremi! 1156 02:09:14,879 --> 02:09:18,902 Brzo se vraćam. Sakrij se. Razumela? 1157 02:09:33,173 --> 02:09:35,336 Za mnom! 1158 02:09:37,153 --> 02:09:39,056 Andrej! 1159 02:09:42,776 --> 02:09:44,376 Andrej! 1160 02:09:44,462 --> 02:09:46,322 Jasna! Stani! 1161 02:09:46,408 --> 02:09:48,181 On je moj! 1162 02:10:10,196 --> 02:10:14,780 Hej, gledaj me. Molim te. 1163 02:10:17,203 --> 02:10:19,754 Andrej, molim te. Gledaj me. 1164 02:10:19,841 --> 02:10:23,646 Sve će biti u redu. Slušaj me, slušaj me! 1165 02:10:23,776 --> 02:10:27,366 Ne zatvaraj oči. Gledaj me. 1166 02:10:35,108 --> 02:10:40,254 Šta? Slušaj me. Andrej, gledaj me. 1167 02:10:40,946 --> 02:10:43,282 Čuješ li? 1168 02:10:52,970 --> 02:10:55,089 Nemoj molim te. 1169 02:10:55,609 --> 02:10:58,203 Molim te, nemoj da umreš. 1170 02:11:12,659 --> 02:11:14,908 Pokrivaj me. 1171 02:11:21,398 --> 02:11:23,560 Pucaj! 1172 02:11:26,025 --> 02:11:28,188 Ide! 1173 02:11:37,313 --> 02:11:39,389 Prazna! -Hvataj! 1174 02:11:43,801 --> 02:11:45,920 Gotov. 1175 02:11:49,077 --> 02:11:51,024 Idemo! 1176 02:11:57,943 --> 02:11:59,717 Prazan! 1177 02:12:01,447 --> 02:12:04,128 Šta je bilo, komandante? Rešio da umreš? 1178 02:12:04,777 --> 02:12:07,112 Spremni? -Spremni. 1179 02:12:07,199 --> 02:12:09,361 U kola! -Daj ruku! 1180 02:12:09,449 --> 02:12:12,563 U kola! 1181 02:12:32,890 --> 02:12:34,966 Idemo! 1182 02:12:42,101 --> 02:12:44,221 Vozi! 1183 02:12:56,374 --> 02:12:58,623 Smuče! 1184 02:14:11,975 --> 02:14:14,527 To je to. -Daj! 1185 02:14:17,425 --> 02:14:19,587 Prazno. 1186 02:14:22,183 --> 02:14:24,301 4 1187 02:14:38,488 --> 02:14:41,126 Za šta je on umro? 1188 02:14:42,337 --> 02:14:44,413 Za porodicu? 1189 02:14:44,543 --> 02:14:47,570 Nema on porodicu. 1190 02:14:47,786 --> 02:14:50,122 Za državu? 1191 02:14:50,468 --> 02:14:53,668 Ovo je sad moja država! 1192 02:14:54,058 --> 02:14:56,176 Tvoja? 1193 02:14:56,696 --> 02:14:59,507 Za šta je on umro? 1194 02:14:59,983 --> 02:15:04,783 Imate dva minuta da izađete. 1195 02:15:05,389 --> 02:15:07,984 Čuješ li me? 1196 02:15:09,584 --> 02:15:11,920 Dva minuta! 1197 02:15:14,256 --> 02:15:20,440 Doneo sam vašeg druga. Izađite da ga pozdravite. 1198 02:15:23,035 --> 02:15:25,284 Nećeš nas se dočepati. 1199 02:15:26,712 --> 02:15:29,177 Da li kod sebe imate nešto lično? 1200 02:15:55,210 --> 02:15:57,633 Šta ćemo sa civilima? 1201 02:16:02,476 --> 02:16:04,682 Ovo je rat. 1202 02:16:12,656 --> 02:16:15,077 Izvini, Šataj. 1203 02:16:21,392 --> 02:16:24,074 Hajde. Počni sa mnom. 1204 02:16:44,617 --> 02:16:46,737 Bek. 1205 02:16:47,990 --> 02:16:50,153 Sam. 1206 02:17:25,099 --> 02:17:27,478 Hoću da ostanem lepa. 1207 02:17:28,735 --> 02:17:30,855 Spremna? 1208 02:17:31,331 --> 02:17:33,449 Spremna. 1209 02:17:40,845 --> 02:17:43,008 Idemo! 1210 02:17:44,608 --> 02:17:46,727 Idemo! 1211 02:18:00,957 --> 02:18:03,119 Stoj! 1212 02:18:03,811 --> 02:18:06,968 Pažnja, konvoju. Okupite se oko terminala. 1213 02:18:07,055 --> 02:18:09,304 Komandiri, budite spremni za borbu! 1214 02:18:10,817 --> 02:18:13,153 Naši. 1215 02:19:45,189 --> 02:19:47,394 Civili. Čisto. 1216 02:19:47,524 --> 02:19:49,687 Mirno, mirno. 1217 02:19:49,903 --> 02:19:52,887 Komandant prvog tima, osigurali smo aerodrom po... 1218 02:20:07,825 --> 02:20:10,852 Sve je u redu. Sve se završilo. 1219 02:20:14,269 --> 02:20:16,432 Mi smo Rusi. 1220 02:20:17,686 --> 02:20:20,108 Razumeš šta ti govorim? 1221 02:21:12,008 --> 02:21:15,381 Momci. Uradite nešto da ne slete. 1222 02:21:15,468 --> 02:21:18,150 Mi ćemo to srediti, Kolja. 1223 02:21:31,168 --> 02:21:35,147 Sletanje nije moguće. Neki ludaci u ruskom tenku. 1224 02:21:52,143 --> 02:21:55,215 Naši su uzeli pod kontrolu aerodrom u Prištini. 1225 02:21:58,026 --> 02:22:00,837 Jedinica! Na pozicije! 1226 02:22:07,454 --> 02:22:10,136 Gospodine! Smirite se. 1227 02:22:10,265 --> 02:22:14,764 Neću zbog vas izazvati treći svetski rat. Prekidam. 1228 02:22:20,603 --> 02:22:26,571 Jedan mali bataljon iz Bosne uplašio je celi civilizovani svet. 1229 02:22:26,787 --> 02:22:30,983 Srećan sam što mogu predati aerodrom Rusima. 1230 02:22:31,286 --> 02:22:33,491 To je istina. 1231 02:22:33,577 --> 02:22:35,870 Rusi će biti ovde. Razumeš? 1232 02:22:36,000 --> 02:22:38,076 I sve će biti u redu. 1233 02:22:38,205 --> 02:22:40,281 Komanda će biti ujedinjena. 1234 02:22:40,367 --> 02:22:44,001 Pre svega moram da kažem da sam zadovoljan 1235 02:22:44,130 --> 02:22:47,115 što se Rusija pridružila KFOR-u. 1236 02:22:47,244 --> 02:22:52,823 Podržavam. Ovo je bio dobar dan. 1237 02:23:56,834 --> 02:24:00,034 2003. god. ruski mirotvorci su napustili Kosovo. 1238 02:24:00,121 --> 02:24:03,451 Godinu dana posle, ponovo su počeli napadi na srpske enklave. 1239 02:24:05,197 --> 02:24:10,198 2008. godine, Kosovo je proglasilo improvizovanu državu. 1240 02:24:10,284 --> 02:24:13,225 Napadi na srpski narod traju do danas. 1241 02:24:18,972 --> 02:24:24,812 BEOGRAD, SR JUGOSLAVIJA MAJ, 2000. godine 1242 02:24:36,056 --> 02:24:42,241 Sledeće nedelje nam je slava. Biće cela porodica. Dođi. 1243 02:24:42,328 --> 02:24:47,907 Hvala na pozivu. Doći ću. Doviđenja. -Doviđenja. 1244 02:24:57,898 --> 02:25:01,401 Je li to ta devojka o kojoj si pričao? 1245 02:25:08,494 --> 02:25:10,830 Da, to je ona. 1246 02:25:15,068 --> 02:25:19,134 Šta čekaš, čo'eče? Što sediš? 1247 02:25:20,604 --> 02:25:23,545 O nekim stvarima ne možeš tek tako pričati. 1248 02:25:23,675 --> 02:25:27,653 Nemoj da lupaš gluposti. Idi! 1249 02:25:28,779 --> 02:25:30,855 Ej! 1250 02:25:43,201 --> 02:25:45,333 Jasna. 1251 02:26:06,651 --> 02:26:13,727 Prevela: nAnaD 1252 02:26:16,727 --> 02:26:20,727 Preuzeto sa www.titlovi.com