1 00:00:13,098 --> 00:00:16,518 Ce film comporte des scènes de tabagisme. 2 00:00:16,685 --> 00:00:20,105 N'oubliez pas que fumer nuit à votre santé. 3 00:00:43,753 --> 00:00:46,589 Ministère de la Culture de la Fédération de Russie 4 00:00:53,555 --> 00:00:55,598 Ministère de la Culture de la République de Serbie 5 00:01:02,147 --> 00:01:07,193 Bosnie-Herzégovine, 1995 6 00:01:25,420 --> 00:01:26,713 Tous en position ? 7 00:01:27,881 --> 00:01:28,882 Slasch, affirmatif. 8 00:01:29,883 --> 00:01:30,842 Vera, affirmatif. 9 00:01:31,718 --> 00:01:32,719 Girey, affirmatif. 10 00:01:34,137 --> 00:01:35,221 Barya, affirmatif. 11 00:01:35,722 --> 00:01:36,765 Kirya, affirmatif. 12 00:01:39,601 --> 00:01:42,187 Restez planqués. On attend les ordres. 13 00:01:54,365 --> 00:01:56,576 Repliez-vous au point n° 2. 14 00:01:56,743 --> 00:01:58,203 Il va falloir improviser ! 15 00:02:00,288 --> 00:02:03,458 C'est trop silencieux pour moi, ça manque d'action. 16 00:02:03,792 --> 00:02:06,377 Shataï, tu adorerais ma planque. 17 00:02:22,644 --> 00:02:24,646 Commandant, j'ai été touchée. 18 00:02:28,191 --> 00:02:29,901 Slasch, c'est un briquet ? 19 00:02:30,819 --> 00:02:31,778 Non. 20 00:02:31,945 --> 00:02:33,404 Jette cette cigarette. 21 00:02:34,280 --> 00:02:36,032 Et chope-moi Kharun. 22 00:02:36,199 --> 00:02:38,326 Slasch, il nous le faut en vie. 23 00:02:39,035 --> 00:02:40,453 Les doigts dans le nez. 24 00:03:12,360 --> 00:03:15,113 Les gars, c'est trop calme ici. 25 00:03:16,281 --> 00:03:17,866 Je trouve ça louche. 26 00:03:18,032 --> 00:03:20,827 Kirya, couvre Slasch pendant qu'il chope Kharun. 27 00:03:20,994 --> 00:03:22,287 Pas de sentiments. 28 00:03:23,663 --> 00:03:25,623 Pas de sentiments, commandant. 29 00:03:31,921 --> 00:03:32,797 Slasch ! 30 00:03:32,964 --> 00:03:35,717 Slasch, on a ordre de le ramener vivant ! 31 00:03:45,476 --> 00:03:49,022 Il suffit d'une lumière à la fenêtre... 32 00:03:50,398 --> 00:03:52,400 Girey, tu es sur le qui-vive ? 33 00:03:53,276 --> 00:03:54,360 Rien à signaler. 34 00:03:54,527 --> 00:03:56,863 Ne mens pas. Je te vois chantonner. 35 00:03:59,532 --> 00:04:00,825 Tu vas chanter, enflure. 36 00:04:03,536 --> 00:04:05,288 C'est comment ? 37 00:04:05,455 --> 00:04:07,206 C'est grave, tu crois ? 38 00:04:07,373 --> 00:04:09,417 Tiens bon, mon frère. 39 00:04:11,294 --> 00:04:13,171 Commandant, Kirya a été touché. 40 00:04:14,047 --> 00:04:15,715 On doit évacuer ! 41 00:04:15,965 --> 00:04:17,216 Accroche-toi. 42 00:04:17,675 --> 00:04:19,510 Me laisse pas. 43 00:04:25,683 --> 00:04:26,684 Je veux pas mourir. 44 00:04:27,310 --> 00:04:29,270 Barya, tout est prêt ? 45 00:04:29,437 --> 00:04:31,022 Oui, commandant. 46 00:04:32,398 --> 00:04:33,775 Ça va secouer. 47 00:04:42,116 --> 00:04:44,285 Cadeau, bande d'enculés. 48 00:05:14,232 --> 00:05:15,608 Ils nous attendaient. 49 00:05:15,775 --> 00:05:18,194 Kirya a perdu trop de sang. Ça craint. 50 00:05:20,405 --> 00:05:22,198 Ça va aller, mon frère. 51 00:05:23,116 --> 00:05:24,367 Ça va aller. 52 00:05:26,452 --> 00:05:27,495 Je veux rentrer. 53 00:05:27,787 --> 00:05:29,247 Ça va aller, mon frère. 54 00:05:30,081 --> 00:05:31,290 Je veux rentrer à la maison. 55 00:05:31,457 --> 00:05:33,084 Tiens bon. 56 00:05:33,251 --> 00:05:34,210 On y est presque. 57 00:05:34,794 --> 00:05:36,254 J'ai une photo... 58 00:05:36,421 --> 00:05:38,589 une photo dans ma poche. 59 00:05:41,759 --> 00:05:42,885 Macha. 60 00:05:44,846 --> 00:05:46,723 Prends soin de Macha. 61 00:05:49,642 --> 00:05:52,270 Tu vas rentrer prendre soin d'elle. 62 00:05:59,444 --> 00:06:00,445 Kirya. 63 00:06:24,594 --> 00:06:26,012 Slasch, calme-toi. 64 00:06:26,179 --> 00:06:27,638 Du calme ! 65 00:06:28,014 --> 00:06:29,182 Calmez-le. 66 00:06:29,348 --> 00:06:30,641 Il est protégé par l'OTAN ! 67 00:06:30,808 --> 00:06:31,642 Calme-toi ! 68 00:06:31,809 --> 00:06:32,518 Ilya ! 69 00:06:32,685 --> 00:06:33,936 Calme-toi. 70 00:06:35,813 --> 00:06:36,981 Arrête ça ! 71 00:06:37,690 --> 00:06:38,775 Comment ça, protégé ? 72 00:06:39,609 --> 00:06:42,862 L'ordre a été donné d'épargner ce bâtard, 73 00:06:43,029 --> 00:06:45,573 mais j'ai pas réussi à te joindre. 74 00:06:45,740 --> 00:06:47,533 Épargner ce criminel ? 75 00:06:47,700 --> 00:06:49,035 Bek, il a tué Kirya ! 76 00:06:49,202 --> 00:06:52,371 Me fais pas passer pour un traître. Ce sont les ordres. 77 00:06:52,538 --> 00:06:53,956 On n'a pas le choix ! 78 00:06:54,123 --> 00:06:55,583 Des ordres de l'OTAN ? 79 00:06:55,750 --> 00:06:57,126 Écoutez-moi tous ! 80 00:06:57,293 --> 00:06:59,587 Vous êtes ici pour obéir à l'OTAN. 81 00:07:00,213 --> 00:07:01,589 Vous me comprenez ? 82 00:07:01,756 --> 00:07:03,925 Ceci est notre territoire. 83 00:07:04,092 --> 00:07:05,009 Tue-le 84 00:07:05,176 --> 00:07:06,886 et c'est la cour martiale ! 85 00:07:07,303 --> 00:07:09,639 Tu dois obéir aux ordres ! 86 00:07:10,139 --> 00:07:12,225 Tu m'as compris, soldat ? 87 00:07:19,732 --> 00:07:22,026 Qui commande ici, toi ou lui ? 88 00:07:30,201 --> 00:07:32,370 Qu'est-ce que t'as foutu ? 89 00:07:33,663 --> 00:07:34,872 Traduction ? 90 00:07:36,082 --> 00:07:36,999 Tu vas le regretter. 91 00:07:37,959 --> 00:07:39,252 T'es dingue, Shatalov ? 92 00:07:41,003 --> 00:07:42,213 Posez l'hélico. 93 00:07:43,172 --> 00:07:43,965 Quoi ? 94 00:07:44,799 --> 00:07:46,467 Posez l'hélicoptère. 95 00:07:49,220 --> 00:07:51,180 Le tribunal a reconnu coupables 96 00:07:51,973 --> 00:07:55,268 d'avoir désobéi aux ordres et compromis leur mission 97 00:07:55,434 --> 00:07:57,145 en menaçant l'équilibre 98 00:07:57,311 --> 00:07:59,814 des relations internationales de la Russie, 99 00:07:59,981 --> 00:08:02,483 les soldats Andreï Shatalov, 100 00:08:02,650 --> 00:08:04,652 Oleg Barmin, Vera Kurbayeva, 101 00:08:04,819 --> 00:08:07,864 Ilya Slaschev et Rustam Bamatgireyev. 102 00:08:08,030 --> 00:08:11,450 Ces soldats quitteront les rangs des forces armées de la Russie. 103 00:08:11,617 --> 00:08:15,913 Un blâme sera infligé au lieutenant-colonel Aslanbek Etkhoev 104 00:08:16,080 --> 00:08:19,167 pour manquement aux devoirs de la charge militaire. 105 00:08:22,086 --> 00:08:24,255 Pour manquement aux devoirs de la charge militaire. 106 00:08:24,422 --> 00:08:26,883 Bek, écoute. Je te le dis en ami. 107 00:08:27,258 --> 00:08:31,053 Ils sont furieux là-haut. La situation est vraiment merdique. 108 00:08:34,265 --> 00:08:37,810 Si tes soldats reviennent en Russie, je ne pourrai rien pour eux. 109 00:09:17,308 --> 00:09:20,561 Moscou 110 00:09:34,700 --> 00:09:40,831 Belgrade, Yougoslavie Mars 1999 111 00:10:52,069 --> 00:10:56,782 BALKAN LINE 112 00:10:59,660 --> 00:11:01,579 Stevan, j'ai tellement peur. 113 00:11:01,746 --> 00:11:02,913 Dépêche-toi. 114 00:11:03,331 --> 00:11:04,707 De quoi tu as peur ? 115 00:11:04,874 --> 00:11:07,460 Ils bombardent que les sites militaires. 116 00:11:09,128 --> 00:11:11,881 J'ai pas peur de ça. J'ai peur pour le bébé. 117 00:11:12,423 --> 00:11:15,217 T'inquiète. Les bombes seront un feu d'artifice 118 00:11:15,384 --> 00:11:18,262 tiré en l'honneur de notre bébé. 119 00:11:18,429 --> 00:11:20,598 Ça va pétarader pour mon premier fils. 120 00:11:20,765 --> 00:11:21,932 Mon premier fils ! 121 00:11:22,099 --> 00:11:23,893 C'est un peu le mien aussi. 122 00:11:25,811 --> 00:11:29,148 Tu y as un petit peu contribué. Juste un petit peu. 123 00:11:52,963 --> 00:11:54,882 Vas-y doucement, mon amour. 124 00:11:55,049 --> 00:11:56,801 Ça va aller, je t'assure. 125 00:11:56,967 --> 00:11:59,387 Ne t'inquiète pas. 126 00:11:59,553 --> 00:12:02,223 Tu me fais confiance, pas vrai ? 127 00:12:02,598 --> 00:12:04,266 Ça va être merveilleux. 128 00:12:04,433 --> 00:12:05,643 Venez avec moi. 129 00:12:05,810 --> 00:12:07,853 Apportez ses papiers. 130 00:12:08,020 --> 00:12:09,105 Dans mon sac. 131 00:12:09,271 --> 00:12:10,606 J'apporte le sac. 132 00:12:10,773 --> 00:12:13,150 On y va. Tout va bien se passer. 133 00:12:13,317 --> 00:12:14,443 Viens là. 134 00:12:16,612 --> 00:12:17,947 Je t'aime ! 135 00:12:38,217 --> 00:12:40,594 On doit sauver le bébé ! 136 00:12:47,476 --> 00:12:48,477 Douchka ! 137 00:13:10,749 --> 00:13:12,877 Une maternité ! Les fumiers ! 138 00:13:13,669 --> 00:13:15,963 Tout le monde au sous-sol ! 139 00:13:21,093 --> 00:13:22,219 Douchka ! 140 00:13:31,187 --> 00:13:33,230 Non, ne montez pas ! 141 00:14:55,062 --> 00:14:56,939 Vous ne pouvez rien pour elle. 142 00:14:57,606 --> 00:14:58,941 Vous m'entendez ? 143 00:14:59,567 --> 00:15:00,651 Suivez-moi. 144 00:15:01,569 --> 00:15:02,278 Venez ! 145 00:15:51,493 --> 00:15:54,580 Des femmes et des enfants ont été tués 146 00:15:54,747 --> 00:15:56,832 lors des premiers raids aériens. 147 00:15:59,752 --> 00:16:01,670 Un drame a frappé le Kosovo. 148 00:16:01,837 --> 00:16:04,423 Selon diverses sources, il y a entre 20 et 70 morts. 149 00:16:04,715 --> 00:16:06,300 Avec nos alliés de l'OTAN, 150 00:16:06,467 --> 00:16:08,719 nous avons lancé une offensive contre les forces serbes. 151 00:16:10,012 --> 00:16:12,306 Primakov a ordonné en plein vol 152 00:16:12,473 --> 00:16:14,892 à son commandant de bord de rentrer à Moscou. 153 00:16:15,059 --> 00:16:17,186 De la part des Américains, 154 00:16:17,353 --> 00:16:20,814 c'est une grave erreur diplomatique. 155 00:16:20,981 --> 00:16:23,609 Une erreur dont nous nous souviendrons. 156 00:16:28,864 --> 00:16:32,785 Moscou, Russie Juin 1999 157 00:16:32,951 --> 00:16:34,495 Bonjour, camarade général. 158 00:16:36,413 --> 00:16:40,167 Le bombardement de la Yougoslavie va bientôt cesser. 159 00:16:40,334 --> 00:16:42,461 Les Serbes quitteront le Kosovo 160 00:16:42,628 --> 00:16:44,755 et le pouvoir ira aux Albanais. 161 00:16:45,631 --> 00:16:48,175 L'OTAN les aidera à instaurer la paix. 162 00:16:49,551 --> 00:16:51,011 Ceci est top secret. 163 00:16:51,762 --> 00:16:54,306 Au Kosovo, le terminal militaire de l'aéroport de Pristina 164 00:16:54,973 --> 00:16:57,142 sera dans le secteur britannique. 165 00:16:57,309 --> 00:16:59,478 Les avions n'atterriront que là. 166 00:16:59,645 --> 00:17:00,604 Tu devras prendre 167 00:17:00,771 --> 00:17:04,233 le contrôle du terminal de Slatina avant l'arrivée des Britanniques. 168 00:17:04,400 --> 00:17:06,944 Les paras arriveront de Bosnie avec des blindés. 169 00:17:07,111 --> 00:17:08,862 Ta mission est la suivante : 170 00:17:09,029 --> 00:17:12,783 occuper l'aéroport de Slatina jusqu'à l'arrivée des blindés. 171 00:17:12,950 --> 00:17:14,535 Tu as une équipe ? 172 00:17:17,162 --> 00:17:18,956 Celle d'Andreï Shatalov. 173 00:17:19,373 --> 00:17:22,209 - Ils sont en Yougoslavie. - Shatalov ? Rappelle-toi la Bosnie. 174 00:17:22,876 --> 00:17:24,503 Je me méfie de lui, 175 00:17:24,670 --> 00:17:26,630 mais j'ai besoin de son groupe. 176 00:17:27,381 --> 00:17:28,590 Viktor, 177 00:17:28,757 --> 00:17:30,718 sans eux, je n'y arriverai pas. 178 00:17:32,469 --> 00:17:35,305 Glogovac, Yougoslavie Juin 1999 179 00:17:41,270 --> 00:17:43,939 OTAN : chiens de guerre assoiffés de sang 180 00:18:05,419 --> 00:18:06,253 Salut. 181 00:18:14,595 --> 00:18:16,263 Bonjour, oncle Rade ! 182 00:18:16,430 --> 00:18:18,265 C'est l'anniversaire de Bojana. 183 00:18:18,432 --> 00:18:20,601 Décrochez le téléphone ! 184 00:18:22,060 --> 00:18:24,229 Ça te va bien. Tu es très beau. 185 00:18:24,396 --> 00:18:25,898 Salut. Où est ton père ? 186 00:18:26,064 --> 00:18:28,609 Salut, Rade. Il est là, quelque part. 187 00:18:28,776 --> 00:18:31,153 Décrochez-moi ce téléphone ! 188 00:18:31,862 --> 00:18:33,489 Rade ! 189 00:18:35,991 --> 00:18:37,034 Goran ! 190 00:18:37,201 --> 00:18:39,036 Rade est là. 191 00:18:39,369 --> 00:18:41,914 Que quelqu'un décroche ce maudit téléphone ! 192 00:18:43,457 --> 00:18:44,583 Maman ! 193 00:18:44,750 --> 00:18:47,628 Baisse la télé. On se croirait en discothèque. 194 00:18:47,920 --> 00:18:49,797 Ne t'avise pas de fermer ! 195 00:18:51,507 --> 00:18:53,008 Tu m'enterreras vivante ! 196 00:18:53,175 --> 00:18:54,134 C'est reparti. 197 00:18:54,593 --> 00:18:56,136 Tu me fais chier ! 198 00:19:00,349 --> 00:19:03,060 Je te laisse trouver le tien. J'ai qu'une main. 199 00:19:03,227 --> 00:19:05,521 Milos, va jouer dans la cour. 200 00:19:05,687 --> 00:19:07,815 Dehors, les enfants ! J'ai du travail. 201 00:19:13,904 --> 00:19:15,739 Ça n'a pas été facile. 202 00:19:17,157 --> 00:19:19,201 Et ça m'a coûté 10 000. 203 00:19:19,868 --> 00:19:21,161 Qu'est-ce que tu racontes ? 204 00:19:21,954 --> 00:19:24,540 Il a sauvé ta famille des bombardements. 205 00:19:24,706 --> 00:19:25,916 Offre-lui plutôt un travail. 206 00:19:27,000 --> 00:19:28,252 Putain de bordel ! 207 00:19:28,418 --> 00:19:29,837 Arrête, maman. 208 00:19:31,380 --> 00:19:32,840 Ce passeport est faux. 209 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 Attends une minute. 210 00:19:41,390 --> 00:19:42,140 Allô ? 211 00:19:42,307 --> 00:19:43,475 - Goran ? - Oui. 212 00:19:43,725 --> 00:19:46,061 Mais pourquoi tu décroches jamais ? 213 00:19:46,228 --> 00:19:47,855 Les flics arrivent chez toi. 214 00:19:48,021 --> 00:19:48,772 Quoi ? 215 00:19:51,859 --> 00:19:52,734 Goran ! 216 00:19:52,901 --> 00:19:55,028 Tu retiendras jamais la leçon. 217 00:19:55,195 --> 00:19:58,407 Commandant Milic, quelle joie de vous voir ici. 218 00:19:58,907 --> 00:20:01,285 Femme, fais du café pour nos invités ! 219 00:20:08,041 --> 00:20:10,377 Que fais-tu en Yougoslavie ? 220 00:20:17,885 --> 00:20:19,261 Laissez-nous. 221 00:20:21,388 --> 00:20:22,222 Viens. 222 00:20:22,389 --> 00:20:23,891 Moi aussi ? 223 00:20:31,356 --> 00:20:33,317 On a trouvé ça dans ton sac. 224 00:20:34,818 --> 00:20:35,986 Arrêtez, les gars. 225 00:20:36,153 --> 00:20:38,864 J'ai qu'une vieille télé et des bibelots. 226 00:20:39,031 --> 00:20:40,407 Regarde. 227 00:20:42,159 --> 00:20:44,328 Contrebande de cigarettes : entre 5 et 7 ans. 228 00:20:44,828 --> 00:20:46,830 C'était un cadeau pour vous. 229 00:20:46,997 --> 00:20:49,374 Je voulais vous faire une surprise, 230 00:20:49,541 --> 00:20:51,376 mais j'ai raté mon coup. 231 00:20:51,543 --> 00:20:54,630 Tentative de corruption : entre 3 et 5 ans. 232 00:20:54,796 --> 00:20:58,425 En tout, ça nous fait 8 ans minimum. 233 00:20:58,884 --> 00:21:00,469 Qu'avons-nous ici ? 234 00:21:02,262 --> 00:21:02,971 15 ans. 235 00:21:03,347 --> 00:21:04,181 Je chasse. 236 00:21:04,348 --> 00:21:07,100 Pour nourrir les voisins. C'est la guerre. 237 00:21:12,022 --> 00:21:12,981 Je vais jouer. 238 00:21:15,567 --> 00:21:17,986 J'ai des manteaux de fourrure pour vos nanas. 239 00:21:18,153 --> 00:21:20,530 De la vraie fourrure de premier choix ! 240 00:21:20,697 --> 00:21:21,531 De la fourrure ? 241 00:21:21,698 --> 00:21:23,533 T'es con ou quoi ? 242 00:21:23,700 --> 00:21:27,204 Ce taré d'Albanais adore les bêtes. Il va tous nous buter. 243 00:21:27,371 --> 00:21:30,207 Va chercher du raki. J'essaie de le calmer. 244 00:21:33,001 --> 00:21:34,503 Moi, j'adore les bêtes ? 245 00:21:34,670 --> 00:21:36,755 La prochaine fois, tu feras le psychopathe. 246 00:21:39,800 --> 00:21:41,385 Je te fais deux propositions. 247 00:21:42,010 --> 00:21:42,719 Proposition A : 248 00:21:42,886 --> 00:21:45,180 J'attends tranquillement 249 00:21:46,056 --> 00:21:47,557 de terminer mon café. 250 00:21:48,183 --> 00:21:49,768 Je t'emmène au poste, 251 00:21:49,935 --> 00:21:52,479 puis je t'expédie en Russie. 252 00:21:53,480 --> 00:21:54,272 Proposition B : 253 00:21:55,107 --> 00:21:56,858 Tu me dis tout. 254 00:21:57,651 --> 00:21:59,861 Et si ton histoire me plaît, 255 00:22:00,028 --> 00:22:01,571 je t'offre un boulot. 256 00:22:03,073 --> 00:22:06,660 J'espère avoir été clair et que tu m'as bien compris. 257 00:22:11,873 --> 00:22:14,918 Belgrade, Yougoslavie Juin 1999 258 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 Docteur ! 259 00:22:21,341 --> 00:22:23,969 Infirmière, faites-lui une radio. Merci. 260 00:22:24,136 --> 00:22:25,262 Jasna. 261 00:22:26,013 --> 00:22:28,932 Tu tombes bien. Notre clinique au Kosovo 262 00:22:29,099 --> 00:22:31,184 a besoin de médecins. C'est urgent. 263 00:22:31,643 --> 00:22:34,980 Je t'ai recommandée auprès du docteur Stern, 264 00:22:35,147 --> 00:22:37,274 un grand médecin suisse. 265 00:22:46,700 --> 00:22:47,951 C'est quoi, ça ? 266 00:22:49,911 --> 00:22:51,079 Je n'en peux plus. 267 00:22:53,081 --> 00:22:56,543 Tu veux arrêter alors qu'on manque de médecins ? 268 00:22:56,710 --> 00:22:57,586 C'est trop dur. 269 00:22:57,753 --> 00:22:59,963 C'est la guerre. 270 00:23:00,130 --> 00:23:02,090 Je les entends crier sans arrêt. 271 00:23:02,257 --> 00:23:06,928 J'ai sauvé une vie, mais j'aurais dû en sauver d'autres. 272 00:23:07,721 --> 00:23:08,388 Excusez-moi. 273 00:23:08,555 --> 00:23:10,557 Mirjana Ilic, 25 ans, 274 00:23:10,724 --> 00:23:12,434 32e semaine. Saignements abondants. 275 00:23:12,601 --> 00:23:15,187 On l'a trouvée près d'un abri anti-bombes. 276 00:23:15,353 --> 00:23:18,315 Elle n'a pas pu y entrer. Elle était inconsciente. 277 00:23:25,238 --> 00:23:27,532 Emmenez-la au bloc immédiatement. 278 00:23:32,245 --> 00:23:34,039 Il vaut mieux sauver une vie 279 00:23:34,498 --> 00:23:36,583 que ne rien faire du tout. 280 00:24:20,836 --> 00:24:24,256 J'en parlerai à mon cheval. Je pige rien à ton charabia. 281 00:24:44,359 --> 00:24:45,402 Girey ! 282 00:24:50,031 --> 00:24:51,032 Quel crétin. 283 00:24:55,495 --> 00:24:57,247 Salut, mon pote ! 284 00:25:00,125 --> 00:25:02,544 J'en croyais pas mes oreilles quand t'as appelé. 285 00:25:04,087 --> 00:25:05,172 Tu m'as retrouvé comment ? 286 00:25:05,338 --> 00:25:07,632 T'as été vu 7 fois en 4 ans, 287 00:25:07,799 --> 00:25:10,135 contrairement aux autres. Qu'est-ce que tu fous là ? 288 00:25:10,302 --> 00:25:12,262 Je devais obtenir des infos. 289 00:25:12,429 --> 00:25:14,639 Oui, je t'ai vu à l'œuvre. 290 00:25:21,605 --> 00:25:23,356 Drôle de façon de manifester. 291 00:25:24,983 --> 00:25:28,320 Ils sont comme ça. Ils chantent sous les bombes. 292 00:25:38,747 --> 00:25:40,248 Shataï ne viendra pas. 293 00:25:41,791 --> 00:25:43,168 C'est quoi, la mission ? 294 00:25:43,335 --> 00:25:45,795 Prendre un aéroport et attendre les blindés. 295 00:25:45,962 --> 00:25:47,589 Les blindés ? Quels blindés ? 296 00:25:48,882 --> 00:25:51,384 Forces de stabilisation russes Bosnie-Herzégovine - Juin 1999 297 00:25:51,551 --> 00:25:53,762 Équipe 249 prête à l'entraînement 298 00:25:53,929 --> 00:25:54,971 au combat. 299 00:25:55,138 --> 00:25:56,890 Équipe 341 prête à donner 300 00:25:57,057 --> 00:25:58,516 une leçon à l'équipe 249. 301 00:25:58,683 --> 00:26:00,227 Les équipes sont prêtes ! 302 00:26:00,810 --> 00:26:01,770 Prêts ! 303 00:26:02,437 --> 00:26:03,063 C'est parti ! 304 00:26:04,981 --> 00:26:06,900 T'as raté ton départ, Schumacher ! 305 00:26:07,067 --> 00:26:07,943 T'inquiète. 306 00:26:11,571 --> 00:26:14,574 Voyons qui fait le trajet dans le délai imparti. 307 00:26:17,327 --> 00:26:19,204 Ils nous rattrapent. Pile net. 308 00:26:19,371 --> 00:26:20,455 OK. 309 00:26:22,123 --> 00:26:22,916 Par la gauche ! 310 00:26:27,671 --> 00:26:29,506 - Les enfoirés ! - Tu l'as dit. 311 00:26:32,342 --> 00:26:33,843 Quelqu'un va mordre la poussière. 312 00:26:36,346 --> 00:26:38,139 Fonce ! Tu vas les griller ! 313 00:26:47,774 --> 00:26:50,860 Putain, ils arrivent ! Appuie sur le champignon. 314 00:26:58,618 --> 00:26:59,369 C'est chaud. 315 00:27:01,538 --> 00:27:02,956 Par la gauche ! 316 00:27:03,999 --> 00:27:05,667 Avance ! Ils te collent. 317 00:27:11,673 --> 00:27:13,133 Lâchez-moi la grappe. 318 00:27:16,136 --> 00:27:17,220 Le plan d'eau. 319 00:27:27,731 --> 00:27:28,523 Fastoche. 320 00:27:28,690 --> 00:27:30,567 Allez ! Grille-les ! 321 00:27:31,568 --> 00:27:32,736 Ils se sont faufilés. 322 00:27:32,902 --> 00:27:33,987 Ça va, les tritons ? 323 00:27:34,154 --> 00:27:36,031 On a le cul frais, mais on nage 324 00:27:36,197 --> 00:27:37,157 à notre rythme. 325 00:27:37,741 --> 00:27:38,533 Ils assurent. 326 00:27:41,661 --> 00:27:42,662 Pied au plancher ! 327 00:27:43,872 --> 00:27:44,706 Mets les gaz ! 328 00:27:51,504 --> 00:27:52,714 Accélère. 329 00:27:52,881 --> 00:27:54,466 Je peux pas plus. 330 00:27:54,632 --> 00:27:55,216 Allez ! 331 00:27:56,009 --> 00:27:57,010 Le moteur va lâcher. 332 00:27:57,594 --> 00:27:59,012 Double-les maintenant. 333 00:27:59,179 --> 00:28:00,055 On y est presque. 334 00:28:00,221 --> 00:28:00,805 Fonce ! 335 00:28:08,396 --> 00:28:09,022 Stop ! 336 00:28:17,822 --> 00:28:18,573 On les a eus ! 337 00:28:20,450 --> 00:28:21,368 Les enfoirés. 338 00:28:22,369 --> 00:28:23,661 On rentre. 339 00:28:23,828 --> 00:28:25,080 Camarade colonel, 340 00:28:25,246 --> 00:28:27,624 le général Somov appelle par satellite. 341 00:28:32,462 --> 00:28:33,838 Poltoratsky. 342 00:28:34,005 --> 00:28:35,215 Préparez mieux vos soldats. 343 00:28:35,382 --> 00:28:36,424 Bien, colonel. 344 00:28:37,425 --> 00:28:38,927 Les préparer mieux... 345 00:28:40,845 --> 00:28:43,390 Nikolaï, mes condoléances. 346 00:28:43,556 --> 00:28:45,100 Va te faire foutre. 347 00:28:50,146 --> 00:28:52,357 Ici le colonel Platov. Bonjour, camarade général. 348 00:28:52,524 --> 00:28:53,691 Platov, 349 00:28:53,858 --> 00:28:56,945 nous avons le feu vert pour le convoi sur Pristina. 350 00:28:57,112 --> 00:28:58,154 Bien reçu. 351 00:28:58,321 --> 00:28:59,322 Vous devrez prendre 352 00:28:59,489 --> 00:29:01,366 l'aéroport militaire avant les alliés 353 00:29:01,533 --> 00:29:03,868 et empêcher toute fuite vers l'OTAN. 354 00:29:04,035 --> 00:29:05,286 Exécution. 355 00:29:05,620 --> 00:29:06,871 Bien, général. 356 00:29:07,205 --> 00:29:08,581 Terminé. 357 00:29:13,336 --> 00:29:14,546 Enfin ! 358 00:30:25,617 --> 00:30:26,451 Nadja. 359 00:30:27,702 --> 00:30:29,037 Viens. 360 00:30:31,748 --> 00:30:33,374 C'est tonton. 361 00:31:17,335 --> 00:31:18,294 Commandant. 362 00:31:19,170 --> 00:31:20,713 Commandant Milic. 363 00:31:21,089 --> 00:31:22,549 Pas d'autres survivants. 364 00:31:24,926 --> 00:31:26,261 Au travail. 365 00:31:26,886 --> 00:31:29,055 Ils ont massacré toute sa famille. 366 00:31:56,332 --> 00:32:03,548 Terminal de Slatina, aéroport de Pristina Yougoslavie - Juin 1999 367 00:32:03,715 --> 00:32:06,759 C'est pas une armée, mais des bandits en uniforme. 368 00:32:06,926 --> 00:32:08,511 Le village de Vuk 369 00:32:08,678 --> 00:32:11,264 est déjà le cinquième qu'ils aient ravagé. 370 00:32:11,431 --> 00:32:14,309 Ils débarquent, enlèvent et trucident. 371 00:32:14,475 --> 00:32:16,519 Ils sont menés par une brute 372 00:32:16,686 --> 00:32:17,895 appelée Smuk. 373 00:32:18,062 --> 00:32:21,524 Et il y a deux jours, ils ont pris cet aéroport. 374 00:32:22,150 --> 00:32:23,318 C'est devenu leur base. 375 00:32:24,402 --> 00:32:27,155 On sait où est la Bête, mais on peut pas la tuer. 376 00:32:28,072 --> 00:32:30,033 Et quand les troupes partiront, 377 00:32:30,575 --> 00:32:32,201 ce sera le chaos complet. 378 00:32:33,411 --> 00:32:35,246 Qu'attendez-vous de moi ? 379 00:32:35,955 --> 00:32:37,415 À quatre, on n'arrivera à rien. 380 00:32:38,708 --> 00:32:40,877 J'ai perdu beaucoup d'hommes, 381 00:32:41,044 --> 00:32:43,129 mais on peut recruter des volontaires. 382 00:32:43,504 --> 00:32:45,089 Vos volontaires n'y pourront rien. 383 00:32:46,049 --> 00:32:47,467 Toi, tu peux ! 384 00:32:48,718 --> 00:32:51,262 Tu peux faire de ces volontaires des soldats. 385 00:32:51,429 --> 00:32:52,555 Je vous le répète. 386 00:32:52,722 --> 00:32:55,475 On n'y arrivera jamais sans aide. 387 00:32:55,975 --> 00:32:58,895 Kosovo-et-Métochie, Yougoslavie 388 00:33:10,740 --> 00:33:13,368 Ça ressemble à un vrai. Il y a un détonateur ? 389 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 Tu devrais mettre ton casque. 390 00:33:17,372 --> 00:33:18,831 Vous croyez ? 391 00:33:20,667 --> 00:33:22,251 Tu as des enfants ? 392 00:33:22,418 --> 00:33:23,211 Non. 393 00:33:24,170 --> 00:33:24,962 Tant mieux. 394 00:33:34,222 --> 00:33:35,807 Que Dieu nous garde. 395 00:33:39,560 --> 00:33:41,145 Salut, Barmin. 396 00:33:44,607 --> 00:33:47,777 Chachack, Yougoslavie 397 00:33:54,575 --> 00:33:55,618 Salut, mon chou. 398 00:33:55,785 --> 00:33:56,911 Tu veux t'amuser ? 399 00:33:57,078 --> 00:33:59,122 Je ne suis pas là pour ça. 400 00:33:59,622 --> 00:34:03,042 Un Russe ? Tu cherches quelque chose de spécial ? 401 00:34:03,209 --> 00:34:04,419 On peut dire ça. 402 00:34:04,585 --> 00:34:06,587 Mets-lui une mitrailleuse dans le cul, 403 00:34:06,754 --> 00:34:08,214 il prendra son pied. 404 00:34:10,216 --> 00:34:11,008 Salut. 405 00:34:11,718 --> 00:34:13,761 Kragujevac, Yougoslavie 406 00:34:15,304 --> 00:34:17,765 Pas question de laisser ces enflures 407 00:34:17,932 --> 00:34:19,517 nous marcher sur les pieds ! 408 00:34:25,898 --> 00:34:27,024 À ton avis, 409 00:34:27,734 --> 00:34:29,902 quand ça va se terminer ? 410 00:34:30,403 --> 00:34:31,821 J'en ai rien à foutre. 411 00:34:34,949 --> 00:34:36,492 Je m'en mêle pas. 412 00:34:36,951 --> 00:34:39,579 Tu préfères picoler ici tous les jours ? 413 00:34:43,624 --> 00:34:46,169 J'hésite à te demander ce que tu fais ici. 414 00:34:46,335 --> 00:34:49,005 N'hésite pas. Je suis vigile. 415 00:34:49,172 --> 00:34:50,047 Et toi ? 416 00:34:50,214 --> 00:34:52,008 Bonne question. 417 00:34:52,175 --> 00:34:54,051 Disons que j'ai fait mon trou. 418 00:34:54,302 --> 00:34:56,804 Et toi, tu fais quoi ? Un sondage ? 419 00:34:59,265 --> 00:35:00,892 C'est un cadeau des Français. 420 00:35:01,058 --> 00:35:02,226 Beau boulot ! 421 00:35:02,602 --> 00:35:04,270 Un peu d'action, ça te dit ? 422 00:35:05,605 --> 00:35:07,398 Je suis trop vieux pour ça. 423 00:35:08,107 --> 00:35:09,400 Quoique... 424 00:35:10,401 --> 00:35:11,319 Passe une clope. 425 00:35:12,195 --> 00:35:14,197 On se fait bombarder tous les jours. 426 00:35:14,572 --> 00:35:16,324 On comptait sur vous. 427 00:35:16,783 --> 00:35:20,620 Les Russes, vous avez beau dire que vous êtes nos frères, 428 00:35:20,787 --> 00:35:22,663 vous faites que dalle ! 429 00:35:23,122 --> 00:35:24,457 Vous nous laissez tomber ! 430 00:35:25,458 --> 00:35:27,376 - C'est quoi ? - Top secret. 431 00:35:28,419 --> 00:35:30,588 Je rassemble l'équipe de Shataï 432 00:35:30,755 --> 00:35:31,672 pour une mission. 433 00:35:31,839 --> 00:35:33,257 Si tu en es, 434 00:35:33,424 --> 00:35:35,885 tu pourras rentrer librement en Russie. 435 00:35:38,471 --> 00:35:39,597 Vous nous laissez tomber ! 436 00:35:41,015 --> 00:35:41,891 Doucement, doucement. 437 00:35:42,058 --> 00:35:43,476 Salut, Ilya. 438 00:35:44,143 --> 00:35:45,812 Tout le monde se calme. 439 00:35:46,687 --> 00:35:47,772 J'ai à te parler. 440 00:35:49,982 --> 00:35:50,775 On aura des armes ? 441 00:35:51,943 --> 00:35:54,529 Qui me dit qu'ils ne changeront pas d'avis ? 442 00:35:55,196 --> 00:35:56,489 Je te le garantis. 443 00:35:59,325 --> 00:36:00,910 C'était sympa de te revoir. 444 00:36:02,245 --> 00:36:04,080 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 445 00:36:04,247 --> 00:36:06,123 Tu bastonnes nos frères serbes ? 446 00:36:06,290 --> 00:36:09,335 Il y a des fous partout. Rien à voir avec la fraternité. 447 00:36:09,752 --> 00:36:10,545 T'as raison. 448 00:36:10,711 --> 00:36:12,088 Dis-m'en plus, Bek. 449 00:36:13,089 --> 00:36:14,257 Un client est bourré. 450 00:36:15,341 --> 00:36:16,926 Il tabasse Visnja. 451 00:36:17,760 --> 00:36:19,345 - Tchao ! - Attends. 452 00:36:22,807 --> 00:36:24,642 Au cas où tu changerais d'avis. 453 00:36:36,445 --> 00:36:38,531 Les gars du Normandie-Niémen ! 454 00:36:39,657 --> 00:36:41,409 Ils voulaient pas vous bombarder. 455 00:36:41,826 --> 00:36:44,287 Juste vous offrir ce petit jouet. 456 00:36:45,288 --> 00:36:46,163 Nom de Dieu. 457 00:36:49,125 --> 00:36:51,794 Vous rentrerez au pays couverts de médailles. 458 00:36:53,421 --> 00:36:54,797 Je vous le promets. 459 00:37:30,958 --> 00:37:33,252 Je me souviendrai de toi, gros con. 460 00:37:33,920 --> 00:37:34,795 Bek ! 461 00:37:35,546 --> 00:37:36,797 J'arrive. 462 00:37:39,842 --> 00:37:42,595 Les médailles et la patrie, c'est bon pour Girey. 463 00:37:56,943 --> 00:37:58,277 C'est quoi, ça ? 464 00:37:58,945 --> 00:38:01,989 Si tu veux que je vienne, c'est la somme 465 00:38:02,156 --> 00:38:03,532 qu'il faudra me verser. 466 00:38:09,705 --> 00:38:12,166 En effet, il y a des fous partout. 467 00:38:27,348 --> 00:38:28,766 Voici les clés. 468 00:38:31,686 --> 00:38:33,145 On est tous... 469 00:38:42,446 --> 00:38:43,864 Tu veux un raki ? 470 00:38:51,455 --> 00:38:52,832 Tiens bon, mon frère. 471 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 Ton frère ? 472 00:39:01,799 --> 00:39:03,801 Les Albanais ne sont pas mes frères. 473 00:39:04,468 --> 00:39:05,928 Dis pas ça, Vuk. 474 00:39:12,601 --> 00:39:14,603 On n'a pas la même religion, 475 00:39:15,312 --> 00:39:18,024 mais je t'ai prouvé plus d'une fois que j'étais ton frère. 476 00:39:18,399 --> 00:39:19,525 Écoute-moi. 477 00:39:20,985 --> 00:39:23,362 Écoute-moi, insulte-moi, pleure, 478 00:39:24,321 --> 00:39:25,489 frappe-moi s'il le faut, 479 00:39:27,408 --> 00:39:29,702 mais ne garde pas tout ça en toi. 480 00:39:35,875 --> 00:39:37,043 Les gars ! 481 00:39:37,418 --> 00:39:38,461 Trois familles 482 00:39:38,627 --> 00:39:40,880 sont parties sans payer leur "taxe de départ" à Smuk. 483 00:39:41,589 --> 00:39:45,843 D'après mes voisins albanais, elles seront attaquées en chemin. 484 00:39:46,010 --> 00:39:47,970 - Ils sont partis quand ? - Il y a 1 h. 485 00:39:48,345 --> 00:39:50,890 On n'aura pas le temps de les avertir. 486 00:39:51,057 --> 00:39:52,099 En route ! 487 00:40:11,118 --> 00:40:12,912 Toi, tu t'occupes du bus. 488 00:40:16,540 --> 00:40:18,375 C'est l'occasion de choper Smuk 489 00:40:18,542 --> 00:40:20,419 en pleine action. 490 00:40:20,586 --> 00:40:22,963 Smuk ne poursuivra pas leur caravane. 491 00:40:23,130 --> 00:40:24,757 Il attendra à un point stratégique. 492 00:40:27,176 --> 00:40:29,553 Très probablement à ce croisement. 493 00:40:30,221 --> 00:40:32,181 Si on fonce, on y sera avant eux. 494 00:41:04,505 --> 00:41:07,341 J'en vois trois sur le pont. Smuk n'est pas là. 495 00:41:09,760 --> 00:41:11,178 Tu vas où, Vuk ? 496 00:41:11,804 --> 00:41:13,889 Milic a dit d'attendre ici. 497 00:41:19,103 --> 00:41:20,312 Vuk, reviens. 498 00:41:20,479 --> 00:41:22,106 Lâche-moi, Fadil. 499 00:41:22,690 --> 00:41:23,732 C'est un ordre. 500 00:41:35,953 --> 00:41:36,996 Vuk se la joue solo. 501 00:41:41,834 --> 00:41:44,879 Putain, qu'est-ce qu'il fout ? 502 00:41:48,215 --> 00:41:51,427 Le sniper va le descendre. Bougez pas, je m'en occupe. 503 00:42:18,787 --> 00:42:20,122 Fitim ! 504 00:42:40,809 --> 00:42:41,936 Debout ! 505 00:42:42,394 --> 00:42:45,064 Je vais la tuer ! Arrêtez de tirer ! 506 00:42:45,231 --> 00:42:46,565 Je vais la tuer ! 507 00:43:33,153 --> 00:43:34,238 Vas-y. 508 00:43:36,490 --> 00:43:37,366 Achève-moi. 509 00:43:37,533 --> 00:43:38,325 Vuk, non ! 510 00:43:40,035 --> 00:43:41,578 Fadil, Fadil, 511 00:43:41,745 --> 00:43:44,039 pour les traîtres, on a un couteau spécial. 512 00:43:44,206 --> 00:43:46,000 Ferme-la ou je te descends. 513 00:43:46,333 --> 00:43:47,293 Vuk ! 514 00:43:50,838 --> 00:43:52,715 Range ton arme. 515 00:43:52,881 --> 00:43:53,924 C'est un ordre. 516 00:43:54,091 --> 00:43:56,677 On n'est pas des bandits. Il y a des lois. 517 00:43:57,803 --> 00:43:59,054 On nous tue... 518 00:44:00,347 --> 00:44:02,182 en vertu de ces lois ? 519 00:44:03,100 --> 00:44:05,185 De quelles lois vous parlez ? 520 00:44:05,352 --> 00:44:06,520 C'est un terroriste, 521 00:44:06,979 --> 00:44:10,357 mais c'est pas à toi de décider s'il doit vivre ou pas. 522 00:44:34,423 --> 00:44:35,341 Reste là. 523 00:44:35,507 --> 00:44:36,425 Non. 524 00:44:37,009 --> 00:44:38,177 Laissez-le. 525 00:44:54,651 --> 00:44:55,652 Andreï. 526 00:44:59,448 --> 00:45:01,283 Tu as fait du bon travail. 527 00:45:01,825 --> 00:45:03,369 Ton passeport est prêt. 528 00:45:03,535 --> 00:45:04,703 Voici l'adresse. 529 00:45:09,124 --> 00:45:10,709 J'espère te revoir. 530 00:45:23,389 --> 00:45:26,475 Camarade lieutenant, puis-je vous parler de manière informelle ? 531 00:45:26,934 --> 00:45:28,560 Je t'en prie, camarade caporal. 532 00:45:28,727 --> 00:45:30,437 Baton, tu fais chier ! 533 00:45:31,522 --> 00:45:33,649 On va la trouer à force de lustrer. 534 00:45:33,816 --> 00:45:36,568 Elle brille déjà comme mes bijoux de famille. 535 00:45:36,735 --> 00:45:37,820 Soldats, 536 00:45:38,445 --> 00:45:40,406 aujourd'hui, vous vous êtes... 537 00:45:40,864 --> 00:45:42,282 chié dessus. 538 00:45:43,867 --> 00:45:46,412 Ce faisant, vous avez chié sur votre section, 539 00:45:46,578 --> 00:45:47,788 et pire encore : 540 00:45:47,955 --> 00:45:50,499 sur votre bataillon et sur l'armée. 541 00:45:50,916 --> 00:45:54,670 Sur toutes les forces armées de la Fédération de Russie. 542 00:45:55,379 --> 00:45:57,506 Et s'il y avait une guerre, hein ? 543 00:45:58,674 --> 00:46:01,510 Pour répondre à ta question, camarade caporal... 544 00:46:01,677 --> 00:46:04,304 Vous seriez dans la merde jusqu'au cou. 545 00:46:04,847 --> 00:46:05,639 Poltoratsky ! 546 00:46:06,682 --> 00:46:08,308 Camarade commandant, 547 00:46:08,475 --> 00:46:10,227 mes hommes travaillent sur... 548 00:46:10,394 --> 00:46:11,145 Je vois ça. 549 00:46:11,311 --> 00:46:12,938 Remballez. 550 00:46:13,772 --> 00:46:14,982 Brazhnikov. 551 00:46:16,567 --> 00:46:19,611 Tout doit être opérationnel pour demain matin. 552 00:46:20,112 --> 00:46:21,363 Bien, commandant. 553 00:46:22,531 --> 00:46:24,408 Au boulot, Schumacher de mes deux. 554 00:46:26,285 --> 00:46:28,454 Au boulot, Schumacher de mes deux. 555 00:46:33,709 --> 00:46:34,418 Baton ! 556 00:46:35,252 --> 00:46:36,920 Cher pays 557 00:46:37,713 --> 00:46:40,424 Je rentre dans mon cher pays 558 00:46:41,008 --> 00:46:43,969 Même si certains te disent moche 559 00:46:44,136 --> 00:46:45,888 Putain, quel taudis. 560 00:46:50,225 --> 00:46:51,643 Salut, les filles ! 561 00:46:52,811 --> 00:46:54,855 - Salut, bandit. - Salut, Barya. 562 00:46:55,022 --> 00:46:57,232 Je te croyais à la retraite, papy. 563 00:46:57,399 --> 00:46:58,192 Ta gueule. 564 00:46:58,901 --> 00:47:00,068 T'as une clope ? 565 00:47:00,694 --> 00:47:02,404 Tu fumes encore ? Arrête ! 566 00:47:03,780 --> 00:47:04,615 Nom d'une pipe, Vera ! 567 00:47:04,781 --> 00:47:07,451 - Commence pas. - Ravi de te revoir aussi. 568 00:47:08,243 --> 00:47:09,036 Salut, Barya. 569 00:47:09,203 --> 00:47:10,746 - T'as une clope ? - J'ai arrêté. 570 00:47:12,748 --> 00:47:15,250 Je serai bref. Le temps presse. 571 00:47:15,834 --> 00:47:17,628 Tout a bien changé depuis 95. 572 00:47:18,420 --> 00:47:21,465 On prend nos décisions nous-mêmes, sans l'OTAN. 573 00:47:21,632 --> 00:47:23,258 Vous connaissez la mission. 574 00:47:23,425 --> 00:47:25,385 Si vous la remplissez avec moi, 575 00:47:25,552 --> 00:47:27,262 vous réintégrerez l'armée, 576 00:47:27,429 --> 00:47:30,807 vous serez gradés et vous pourrez rentrer chez vous. 577 00:47:31,600 --> 00:47:32,893 En héros. 578 00:47:38,065 --> 00:47:39,441 Où est Shataï ? 579 00:47:41,151 --> 00:47:42,653 C'est moi qui dirige l'opération. 580 00:47:54,414 --> 00:47:55,249 Merci. 581 00:48:01,755 --> 00:48:02,881 Excusez-moi. 582 00:48:03,048 --> 00:48:04,299 Non, c'est moi. 583 00:48:05,425 --> 00:48:06,134 Bons réflexes. 584 00:48:06,927 --> 00:48:08,720 J'étais gardien de but au lycée. 585 00:48:10,639 --> 00:48:11,306 Jasna. 586 00:48:12,975 --> 00:48:13,934 Rade. 587 00:48:14,101 --> 00:48:15,394 Attention au départ ! 588 00:48:23,360 --> 00:48:25,779 C'est le bus pour Prizren ? 589 00:48:25,946 --> 00:48:27,030 Viens, Misha. 590 00:48:27,197 --> 00:48:28,323 On se dépêche. 591 00:48:30,409 --> 00:48:31,493 Départ ! 592 00:49:16,705 --> 00:49:17,581 Papa ! 593 00:49:34,222 --> 00:49:36,016 Assis, bordel. 594 00:49:38,310 --> 00:49:39,728 Prie, mon fils. 595 00:49:52,824 --> 00:49:56,370 Vous êtes entrés sur le territoire de la République du Kosovo. 596 00:49:57,412 --> 00:50:00,749 Tout visiteur doit se soumettre à la procédure d'inspection. 597 00:50:01,875 --> 00:50:04,378 Préparez vos papiers et effets personnels. 598 00:50:05,462 --> 00:50:06,463 Toute résistance 599 00:50:06,630 --> 00:50:09,466 aux autorités légitimes sera punie 600 00:50:09,633 --> 00:50:12,010 sans merci. 601 00:50:12,177 --> 00:50:13,428 C'est compris ? 602 00:50:13,970 --> 00:50:14,930 Toi. 603 00:50:15,305 --> 00:50:16,264 Ton nom ? 604 00:50:18,350 --> 00:50:19,601 Rade Tomic. 605 00:50:20,018 --> 00:50:22,604 C'est quoi, cet accent ? Tu es serbe ? 606 00:50:22,771 --> 00:50:24,231 Oui, mais j'ai grandi en Russie. 607 00:50:24,398 --> 00:50:25,482 Ma mère est russe. 608 00:50:25,649 --> 00:50:27,818 Je suis venu voir un parent. 609 00:50:27,984 --> 00:50:29,111 Il est diabétique. 610 00:50:31,530 --> 00:50:32,823 Papiers. 611 00:50:58,098 --> 00:50:58,974 Seigneur. 612 00:51:00,517 --> 00:51:02,644 Je t'en supplie, mon garçon. 613 00:51:03,478 --> 00:51:06,314 Je suis pas ton garçon, salope de Serbe ! 614 00:51:06,898 --> 00:51:08,400 Hé ! Que faites-vous ? 615 00:51:12,195 --> 00:51:13,113 Qu'est-ce que t'as dit ? 616 00:51:14,698 --> 00:51:15,782 Réponds. 617 00:51:19,077 --> 00:51:20,495 Ce sont des objets liturgiques. 618 00:51:21,163 --> 00:51:22,706 Vous n'en avez pas besoin. 619 00:51:23,457 --> 00:51:24,916 Vous ne devez pas les toucher. 620 00:51:39,723 --> 00:51:40,724 Jasna Blagojevic. 621 00:51:41,349 --> 00:51:42,809 Je vais à l'hôpital de Glogovac. 622 00:51:44,478 --> 00:51:45,353 Mes papiers. 623 00:52:10,337 --> 00:52:11,797 Mon petit pope... 624 00:52:13,548 --> 00:52:14,800 On fait du trafic ? 625 00:52:17,302 --> 00:52:18,470 Ça, c'est quoi ? 626 00:52:25,936 --> 00:52:27,604 Je vous en prie, arrêtez. 627 00:52:28,855 --> 00:52:31,149 C'est sacré. Vous pouvez le comprendre. 628 00:52:32,359 --> 00:52:33,527 Vous aussi, 629 00:52:33,693 --> 00:52:35,946 vous êtes croyants. 630 00:52:38,114 --> 00:52:39,699 Vous croyez en Allah 631 00:52:40,242 --> 00:52:41,785 et nous au Christ. 632 00:52:43,537 --> 00:52:45,956 Respectons-nous les uns les autres. 633 00:52:48,500 --> 00:52:50,836 Si tu me respectes, tu n'as qu'à dire... 634 00:52:52,212 --> 00:52:55,590 "Il n'y a pas d'autre dieu 635 00:52:56,049 --> 00:52:57,968 "que Allah." 636 00:52:59,553 --> 00:53:00,679 Vas-y. 637 00:53:00,846 --> 00:53:01,888 Je t'écoute. 638 00:53:03,139 --> 00:53:04,474 Tu m'as entendu ? 639 00:53:04,641 --> 00:53:07,769 Respecte-moi, mon petit pope. 640 00:53:09,938 --> 00:53:10,772 Dis-le. 641 00:53:11,481 --> 00:53:12,566 Dis-le ! 642 00:53:12,899 --> 00:53:15,026 Je ne peux pas, je suis chrétien. 643 00:53:17,863 --> 00:53:18,780 Papa... 644 00:53:20,657 --> 00:53:22,075 Dis-le ! 645 00:53:23,493 --> 00:53:25,078 Allez, vas-y. 646 00:53:27,038 --> 00:53:28,081 Vas-y ! 647 00:53:34,963 --> 00:53:36,423 Le Christ est mon Dieu. 648 00:53:36,673 --> 00:53:37,340 Papa ! 649 00:53:38,675 --> 00:53:40,302 Arrêtez ça ! 650 00:54:16,504 --> 00:54:19,007 Dites-leur de jeter les armes ou tu rejoins ton Allah. 651 00:54:21,009 --> 00:54:22,552 Jetez vos armes. 652 00:54:23,053 --> 00:54:23,845 Jetez. 653 00:54:35,190 --> 00:54:35,982 Dans le bus ! 654 00:54:37,359 --> 00:54:38,902 Montez tous ! 655 00:54:41,696 --> 00:54:43,114 Montez dans le bus ! 656 00:54:50,455 --> 00:54:52,290 Je te retrouverai, sale Ruskof. 657 00:54:57,003 --> 00:54:58,546 Allez-y ! Foncez ! 658 00:55:13,061 --> 00:55:14,604 Je vais chercher un médecin. 659 00:55:20,026 --> 00:55:21,111 Dépêchez-vous. 660 00:55:25,657 --> 00:55:26,825 Que s'est-il passé ? 661 00:55:26,992 --> 00:55:29,786 On a été attaqués par des Albanais. 662 00:55:30,412 --> 00:55:31,413 Ils nous ont tabassés. 663 00:55:32,372 --> 00:55:35,125 Ce jeune homme nous a sauvé la vie. 664 00:55:36,626 --> 00:55:37,419 Et le garçon ? 665 00:55:37,836 --> 00:55:39,170 Il est gravement blessé à la tête. 666 00:55:40,046 --> 00:55:41,297 Ils allaient à Prizren. 667 00:55:41,464 --> 00:55:44,801 Emmenez le petit aux soins intensifs et les autres à la réception. 668 00:55:48,346 --> 00:55:50,974 Ils allaient voir le père Ioann au monastère de Prizren. 669 00:55:51,141 --> 00:55:52,267 Il faudrait une voiture. 670 00:55:52,434 --> 00:55:54,978 Où peut-on trouver une voiture pour transporter le corps ? 671 00:55:55,145 --> 00:55:57,355 Ne vous inquiétez pas, je m'en occupe. 672 00:55:57,522 --> 00:55:58,565 Merci. 673 00:55:59,983 --> 00:56:02,110 Où puis-je me nettoyer ? 674 00:56:02,527 --> 00:56:03,153 Venez avec moi. 675 00:56:03,903 --> 00:56:04,988 Merci. 676 00:56:08,074 --> 00:56:10,035 Les objets du prêtre. 677 00:56:10,910 --> 00:56:12,120 - Prends-les. - Merci. 678 00:56:13,079 --> 00:56:15,040 Non, merci à toi, fils. 679 00:57:08,927 --> 00:57:11,513 J'emmène le corps du prêtre au monastère. 680 00:57:15,266 --> 00:57:16,559 Attends. 681 00:57:18,520 --> 00:57:19,938 Je peux venir ? 682 00:58:18,746 --> 00:58:20,165 Toutes nos condoléances. 683 00:58:23,543 --> 00:58:25,003 Où est Misha ? 684 00:58:25,587 --> 00:58:27,505 Il est hospitalisé à Glogovac. 685 00:58:28,381 --> 00:58:29,883 Son état est stabilisé. 686 00:58:32,135 --> 00:58:33,970 Je vais m'occuper de lui. 687 00:58:36,014 --> 00:58:36,931 Comment... 688 00:58:40,768 --> 00:58:42,270 Emmenez sa dépouille. 689 00:58:44,522 --> 00:58:45,273 Mon père, 690 00:58:47,901 --> 00:58:49,152 c'est pour vous. 691 00:58:57,368 --> 00:58:58,494 Donnez ceci à Misha. 692 00:58:59,913 --> 00:59:01,372 C'est son saint patron. 693 00:59:03,249 --> 00:59:04,042 On doit partir. 694 00:59:05,585 --> 00:59:08,838 Je prierai pour vos proches. Avez-vous des enfants ? 695 00:59:12,050 --> 00:59:13,384 Que Dieu vous bénisse. 696 00:59:14,469 --> 00:59:15,678 Bonne chance. 697 00:59:17,096 --> 00:59:18,181 Bonne chance. 698 00:59:43,623 --> 00:59:44,958 Merci. 699 00:59:47,627 --> 00:59:49,254 Je commence seulement à réaliser 700 00:59:49,420 --> 00:59:50,838 ce qui s'est passé. 701 00:59:56,511 --> 00:59:57,804 On est en ville. 702 00:59:58,263 --> 00:59:59,305 Je te dépose où ? 703 00:59:59,847 --> 01:00:02,183 L'hôpital a proposé de me loger. 704 01:00:02,850 --> 01:00:04,269 Tu peux rester chez moi. 705 01:00:04,435 --> 01:00:06,271 Je n'y serai pas de toute façon. 706 01:00:08,898 --> 01:00:09,857 Je veux pas déranger. 707 01:00:11,317 --> 01:00:13,194 Tu ne dérangeras pas. 708 01:00:17,115 --> 01:00:17,824 Merci. 709 01:00:21,995 --> 01:00:24,539 Demain, j'irai m'installer à l'hôpital. 710 01:00:43,266 --> 01:00:44,517 Rentre chez toi. 711 01:00:47,145 --> 01:00:49,355 Dis à maman que j'ai dit bonjour. 712 01:00:50,148 --> 01:00:51,232 Va dormir. 713 01:00:52,358 --> 01:00:53,735 Tu es de service cette nuit. 714 01:00:55,528 --> 01:00:57,238 File, bandit. 715 01:00:57,405 --> 01:00:58,781 Au suivant... 716 01:00:58,948 --> 01:00:59,574 Suivant ! 717 01:01:14,964 --> 01:01:15,757 Grand-père... 718 01:01:17,800 --> 01:01:19,719 Tu tiens encore à la vie ? 719 01:01:20,803 --> 01:01:22,263 Pas vraiment. 720 01:01:29,103 --> 01:01:32,982 Il y a un Serbe russe qui bosse pour toi. 721 01:01:34,275 --> 01:01:36,110 Dis-moi où il est 722 01:01:36,277 --> 01:01:38,029 et vous pourrez rentrer, 723 01:01:38,196 --> 01:01:39,739 toi et tes poux. 724 01:01:40,156 --> 01:01:41,908 Un Serbe russe ? 725 01:01:42,075 --> 01:01:43,117 Oui. 726 01:01:43,493 --> 01:01:44,619 Réponse A : 727 01:01:45,661 --> 01:01:47,038 Je ne sais pas. 728 01:01:47,663 --> 01:01:48,915 Réponse B : 729 01:01:49,916 --> 01:01:51,751 Je ne te le dirai pas. 730 01:01:52,043 --> 01:01:53,044 Choisis. 731 01:01:53,378 --> 01:01:56,506 Tu sais ce que je peux te faire ? 732 01:01:56,798 --> 01:01:58,883 Je sais ce que tu peux pas faire. 733 01:01:59,300 --> 01:02:00,510 Tu peux pas m'acheter. 734 01:02:01,135 --> 01:02:02,970 Tu peux pas me briser. 735 01:02:03,137 --> 01:02:05,306 Tout ce que tu peux faire, c'est me tuer. 736 01:02:05,890 --> 01:02:07,767 Et tu peux aussi... 737 01:02:09,852 --> 01:02:11,270 aller te faire foutre. 738 01:02:12,980 --> 01:02:14,524 Arrête ! Fais pas ça ! 739 01:02:15,024 --> 01:02:16,442 Je t'en prie ! 740 01:02:17,485 --> 01:02:18,569 T'as la trouille ? 741 01:02:18,736 --> 01:02:21,155 Ma mère est malade. Elle m'attend. 742 01:02:22,281 --> 01:02:23,908 J'ai eu une maman, moi aussi. 743 01:02:26,786 --> 01:02:29,330 Je vais pas te tuer, Milic. 744 01:02:30,873 --> 01:02:32,708 Je vais t'exécuter. 745 01:02:34,252 --> 01:02:35,878 T'humilier. 746 01:02:40,466 --> 01:02:41,342 Sauve-toi ! 747 01:02:44,262 --> 01:02:45,930 Écoutez-moi bien. 748 01:02:46,097 --> 01:02:48,683 Au nom de la grande Albanie, 749 01:02:49,434 --> 01:02:51,310 ce Serbe est condamné à mort 750 01:02:51,477 --> 01:02:53,187 pour terrorisme 751 01:02:55,106 --> 01:02:59,735 et pour ses liens avec l'occupant serbe. 752 01:03:04,699 --> 01:03:05,992 Ceci sera le sort 753 01:03:06,159 --> 01:03:07,702 de tout sujet 754 01:03:07,869 --> 01:03:10,913 s'opposant au gouvernement légitime. 755 01:03:11,789 --> 01:03:13,040 "Légitime" ? 756 01:03:13,791 --> 01:03:15,710 Tu n'es qu'un criminel. 757 01:03:17,545 --> 01:03:20,756 Et le Kosovo, c'est la Serbie... 758 01:03:21,757 --> 01:03:23,551 Tu veux te faire un Albanais ? 759 01:03:25,052 --> 01:03:25,803 C'est ça ? 760 01:03:37,523 --> 01:03:38,608 Relevez-le. 761 01:04:06,093 --> 01:04:07,553 Bravo, grand-père. 762 01:04:09,639 --> 01:04:10,765 Bravo. 763 01:04:29,116 --> 01:04:31,160 Vuk, tu es devenu fou ? 764 01:04:33,913 --> 01:04:35,122 J'en peux plus. 765 01:04:39,210 --> 01:04:40,628 J'en peux plus. 766 01:04:42,755 --> 01:04:43,756 Vuk... 767 01:04:59,063 --> 01:05:00,940 - Oui. - Rade, c'est Fadil. 768 01:05:01,107 --> 01:05:02,149 Salut. 769 01:05:02,316 --> 01:05:03,317 Le temps presse. 770 01:05:03,484 --> 01:05:07,113 Je suis avec Vuk. Qu'est-ce qu'on doit faire ? 771 01:05:07,780 --> 01:05:08,864 Comment ça ? 772 01:05:09,490 --> 01:05:11,033 T'es pas au courant ? 773 01:05:11,200 --> 01:05:12,910 Smuk a buté Milic. 774 01:05:13,077 --> 01:05:14,328 Il te cherchait. 775 01:05:29,343 --> 01:05:31,053 Le Dr Stern veut vous voir. 776 01:05:57,872 --> 01:05:59,165 Deux fiascos à la suite. 777 01:05:59,332 --> 01:06:00,708 Tu t'éclates, Smuk ? 778 01:06:01,417 --> 01:06:04,295 Pourquoi tuer le chef de la police ? On a des problèmes. 779 01:06:04,462 --> 01:06:05,588 Quels problèmes ? 780 01:06:05,755 --> 01:06:07,423 La livraison n'arrive plus. 781 01:06:07,590 --> 01:06:10,217 Ton avenir politique est devenu incertain. 782 01:06:10,384 --> 01:06:12,303 Débarrasse-toi des témoins. 783 01:06:12,470 --> 01:06:13,971 Enlève tes merdes de l'aéroport. 784 01:06:14,138 --> 01:06:16,974 Pars avant l'arrivée des troupes de l'OTAN. 785 01:06:17,141 --> 01:06:18,684 Tu me donnes des ordres ? 786 01:06:18,851 --> 01:06:20,561 Tu es fou, docteur ? 787 01:06:25,107 --> 01:06:26,734 Mon cher ami, 788 01:06:26,901 --> 01:06:29,320 tu oublies que je représente les intérêts 789 01:06:29,487 --> 01:06:33,199 de ceux qui ont convaincu tout le monde de t'aider à rentrer chez toi. 790 01:06:33,866 --> 01:06:34,784 Fais ce que je te dis. 791 01:06:50,424 --> 01:06:51,592 Ne le laisse pas sortir. 792 01:06:59,100 --> 01:07:00,434 Quelle bande de sauvages. 793 01:07:00,810 --> 01:07:02,144 Tu as vu ça ? 794 01:07:02,311 --> 01:07:03,312 Tu as vu ? 795 01:07:04,689 --> 01:07:08,025 Il est devenu cinglé, mais ils vont le remplacer. 796 01:07:14,407 --> 01:07:15,574 C'est quoi, ce béret ? 797 01:07:15,741 --> 01:07:18,160 Il se prend pour Che Guevara, ma parole ! 798 01:07:19,161 --> 01:07:20,913 Qu'est-ce qu'ils attendent ? 799 01:07:21,664 --> 01:07:23,165 Ouvre, on est pressés. 800 01:07:41,809 --> 01:07:44,311 Amir, va garer la voiture du docteur. 801 01:07:46,856 --> 01:07:47,565 Debout ! 802 01:07:57,366 --> 01:08:01,203 Notre première rencontre a été trop brève. 803 01:08:02,288 --> 01:08:04,331 On n'a pas eu le temps de faire connaissance. 804 01:08:07,334 --> 01:08:09,086 Ton petit copain 805 01:08:10,129 --> 01:08:11,964 nous a interrompus. 806 01:08:16,093 --> 01:08:17,511 C'est dommage. 807 01:08:21,557 --> 01:08:22,433 Assassin. 808 01:08:26,645 --> 01:08:28,397 Je ne suis pas un assassin. 809 01:08:29,273 --> 01:08:31,859 Je fais simplement le ménage 810 01:08:32,026 --> 01:08:33,903 sur mon territoire. 811 01:08:39,200 --> 01:08:41,160 Je me débarrasse... 812 01:08:42,745 --> 01:08:43,954 Viens là. 813 01:08:46,457 --> 01:08:47,500 Des Russes, 814 01:08:47,958 --> 01:08:49,543 des Américains, 815 01:08:50,044 --> 01:08:50,878 des Serbes. 816 01:08:56,884 --> 01:08:58,803 Je n'ai pas besoin de vous ici. 817 01:08:58,969 --> 01:09:01,722 Vous êtes chez moi. 818 01:09:02,681 --> 01:09:05,851 Je vous éliminerai jusqu'au dernier. 819 01:09:07,978 --> 01:09:11,440 Le Russe qui était dans le bus avec toi, 820 01:09:11,607 --> 01:09:12,983 où est-il ? 821 01:09:15,194 --> 01:09:16,570 Je ne sais pas. 822 01:09:20,533 --> 01:09:21,742 Elle ne sait pas. 823 01:09:30,709 --> 01:09:31,502 Monstre. 824 01:09:55,734 --> 01:09:57,987 Je ressemble vraiment à un monstre ? 825 01:10:04,577 --> 01:10:06,954 Viens là, ma petite. 826 01:10:11,166 --> 01:10:12,585 Ne faites pas ça. 827 01:10:15,671 --> 01:10:17,506 Je ne sais vraiment pas. 828 01:10:20,217 --> 01:10:22,553 Vous avez quitté l'hôpital ensemble. 829 01:10:25,472 --> 01:10:26,640 Où est ce Russe ? 830 01:10:28,767 --> 01:10:29,935 Où ? 831 01:10:41,864 --> 01:10:43,073 Où est-il ? 832 01:10:44,366 --> 01:10:45,701 Assez ! 833 01:10:48,621 --> 01:10:49,622 Enfin. 834 01:10:52,875 --> 01:10:55,336 Tu vois, petite Serbe bouffie d'orgueil, 835 01:10:56,295 --> 01:10:58,255 ce n'était pas si compliqué. 836 01:10:59,298 --> 01:11:02,384 Si tu avais réagi plus tôt, la fille ne serait pas morte. 837 01:11:02,551 --> 01:11:03,427 Cache-toi. 838 01:11:04,345 --> 01:11:05,304 Cela dit, 839 01:11:05,471 --> 01:11:08,223 une Serbe de plus ou de moins... 840 01:11:12,227 --> 01:11:13,354 Bref. 841 01:11:16,190 --> 01:11:17,316 Je t'écoute. 842 01:11:18,817 --> 01:11:20,694 Ne touchez pas à l'infirmière. 843 01:11:21,987 --> 01:11:24,865 Smuk, un de nos gars a été attaqué. 844 01:11:25,032 --> 01:11:26,992 Par Vuk, un des hommes de Milic. 845 01:11:27,159 --> 01:11:28,827 Je sais où il habite. 846 01:11:28,994 --> 01:11:31,705 Rassemble tes hommes et allez-y. 847 01:11:32,122 --> 01:11:33,374 Et toi ? 848 01:11:34,249 --> 01:11:36,627 Je vais rendre visite à Rade Tomic. 849 01:12:10,285 --> 01:12:13,205 On doit prendre le contrôle de Slatina 850 01:12:13,372 --> 01:12:15,582 jusqu'à l'arrivée des forces de stabilisation. 851 01:12:15,749 --> 01:12:16,709 On doit le faire 852 01:12:16,875 --> 01:12:21,088 de telle manière que personne ne s'en rende compte. 853 01:12:21,505 --> 01:12:22,256 Ni vu ni connu. 854 01:12:22,798 --> 01:12:23,799 Girey. 855 01:12:24,133 --> 01:12:26,135 Il y a entre 10 et 15 soldats. 856 01:12:26,301 --> 01:12:29,096 Surtout des armes légères. Une mitrailleuse. 857 01:12:29,430 --> 01:12:30,556 Récapitulons. 858 01:12:31,223 --> 01:12:33,684 Barya et moi, on contrôle la tour. 859 01:12:43,986 --> 01:12:45,320 Girey et Slasch : les hangars. 860 01:12:46,280 --> 01:12:47,031 Et le poste de contrôle. 861 01:13:15,100 --> 01:13:17,352 Vera maîtrise le terminal. 862 01:13:25,778 --> 01:13:26,612 Terminal maîtrisé. 863 01:13:31,325 --> 01:13:32,493 Vera. Personne en vue. 864 01:13:33,160 --> 01:13:34,536 Tu es le commandant. 865 01:13:34,703 --> 01:13:35,579 Exactement. 866 01:13:35,746 --> 01:13:36,914 Je contrôle l'aéroport. 867 01:13:37,831 --> 01:13:38,624 Des questions ? 868 01:13:38,791 --> 01:13:40,250 Le convoi arrive de Bosnie ? 869 01:13:40,417 --> 01:13:41,418 Exact. 870 01:13:41,585 --> 01:13:43,462 C'est à 600 km d'ici. 871 01:13:43,629 --> 01:13:45,214 612, pour être précis. 872 01:13:46,423 --> 01:13:47,424 Arriveront-ils à temps ? 873 01:13:50,636 --> 01:13:51,929 J'ai confiance en Platov. 874 01:13:52,763 --> 01:13:56,308 Le président Slobodan Milosevic a signé un accord 875 01:13:56,475 --> 01:14:00,062 stipulant qu'il retirait les troupes yougoslaves du Kosovo. 876 01:14:00,312 --> 01:14:04,024 L'OTAN prendra donc le contrôle de la région. 877 01:14:04,358 --> 01:14:07,444 Notre unité est en charge d'une mission. 878 01:14:08,070 --> 01:14:10,239 Nous allons nous rendre 879 01:14:10,405 --> 01:14:12,116 au sud-ouest de Pristina 880 01:14:12,658 --> 01:14:14,785 afin de nous emparer 881 01:14:14,952 --> 01:14:17,871 de l'aéroport militaire de Slatina 882 01:14:18,038 --> 01:14:20,457 avant l'arrivée des blindés 883 01:14:20,624 --> 01:14:21,834 de l'OTAN. 884 01:14:22,000 --> 01:14:24,461 On se fera passer pour la Force pour le Kosovo, 885 01:14:24,628 --> 01:14:26,797 afin de faciliter notre avancée. 886 01:14:28,132 --> 01:14:30,968 Préparez-vous à tous les scénarios possibles, 887 01:14:32,094 --> 01:14:34,596 y compris à un combat d'envergure 888 01:14:35,097 --> 01:14:37,766 contre un ennemi potentiel. 889 01:14:38,475 --> 01:14:39,768 À vos machines ! 890 01:14:41,645 --> 01:14:42,646 À vos postes ! 891 01:14:48,360 --> 01:14:51,530 Si tu flippes, retourne te planquer dans les buissons. 892 01:15:36,825 --> 01:15:37,826 Alors ? 893 01:15:39,203 --> 01:15:40,537 C'est calme. 894 01:15:40,704 --> 01:15:41,496 Trop. 895 01:15:45,542 --> 01:15:47,294 Il y a un autre passage ? 896 01:15:48,128 --> 01:15:49,546 Par les gorges. 897 01:15:51,715 --> 01:15:52,841 Les flingues. 898 01:16:11,068 --> 01:16:12,319 Sacrée collection. 899 01:16:25,874 --> 01:16:28,210 Et son cœur cessa de battre... 900 01:16:31,505 --> 01:16:32,297 Bek... 901 01:16:36,343 --> 01:16:39,179 Je doute qu'on t'ait tout dit sur cet aéroport. 902 01:16:42,349 --> 01:16:43,684 Kushtrim. 903 01:16:44,559 --> 01:16:45,477 Kushtrim ! 904 01:16:51,775 --> 01:16:53,568 Putain de bordel. 905 01:16:54,236 --> 01:16:54,987 Amir. 906 01:16:55,153 --> 01:16:55,862 Oui. 907 01:16:56,738 --> 01:17:00,284 L'aéroport ne répond pas. Va voir ce qui se passe. 908 01:17:00,450 --> 01:17:01,702 Et Vuk ? 909 01:17:02,995 --> 01:17:04,288 Ça attendra. 910 01:17:05,205 --> 01:17:06,456 Compris ? 911 01:17:15,465 --> 01:17:17,259 Leur mort remonte à 2 ou 3 h. 912 01:17:17,426 --> 01:17:18,385 Girey ! 913 01:17:18,760 --> 01:17:20,262 Rapplique à la tour. 914 01:17:20,429 --> 01:17:21,471 J'arrive. 915 01:17:40,866 --> 01:17:42,909 Slasch, rien d'autre à signaler ? 916 01:17:43,535 --> 01:17:44,703 Rien d'autre, Bek. 917 01:17:50,417 --> 01:17:52,878 Je passe le poste de contrôle en premier. 918 01:19:16,128 --> 01:19:17,045 Shataï ? 919 01:19:20,549 --> 01:19:21,591 Ils sont avec moi. 920 01:19:30,434 --> 01:19:31,476 Ilya ! 921 01:19:32,436 --> 01:19:33,770 Range ça. 922 01:19:37,858 --> 01:19:39,443 Qu'est-ce que tu fais là ? 923 01:19:39,609 --> 01:19:41,486 Je te retourne la question. 924 01:19:41,653 --> 01:19:44,156 - Girey, t'es là pour quoi ? - Pour voir le commandant. 925 01:19:44,906 --> 01:19:46,241 Que fait mon équipe ici ? 926 01:19:46,408 --> 01:19:47,742 C'est plus ton équipe. 927 01:19:47,909 --> 01:19:50,579 En Bosnie, tu nous as foutus dans la merde. 928 01:19:51,830 --> 01:19:54,332 Je répète. Que fais-tu dans cet aéroport ? 929 01:19:56,209 --> 01:19:59,421 Je viens buter le truand albanais qui en a fait sa base. 930 01:20:01,590 --> 01:20:02,716 Il a combien d'hommes ? 931 01:20:02,883 --> 01:20:03,967 Plus d'une centaine. 932 01:20:15,896 --> 01:20:17,689 Qui sont tes petits camarades ? 933 01:20:18,106 --> 01:20:18,773 Police locale. 934 01:20:19,232 --> 01:20:20,066 Dans ce cas, 935 01:20:20,233 --> 01:20:21,443 foutez-moi le camp. 936 01:20:21,610 --> 01:20:22,360 Attends. 937 01:20:23,945 --> 01:20:26,156 Je suis venu faire un truc et je le ferai. 938 01:20:26,907 --> 01:20:27,991 Je t'emmerde. 939 01:20:28,158 --> 01:20:29,117 Je pige pas. 940 01:20:30,202 --> 01:20:31,495 Girey, tu traduis ? 941 01:20:31,661 --> 01:20:33,413 Si j'omets les insultes, il dit... 942 01:20:33,580 --> 01:20:34,456 Qu'il partira pas. 943 01:20:34,623 --> 01:20:35,457 Compris. 944 01:20:35,624 --> 01:20:37,918 Girey, Slasch, emmenez-les au hangar. 945 01:20:38,084 --> 01:20:38,793 Désolé. 946 01:20:44,216 --> 01:20:45,383 Du calme ! 947 01:20:45,550 --> 01:20:47,928 Commandant. Un véhicule avec mitrailleuse. 948 01:20:48,178 --> 01:20:49,513 - Trop loin ? - Je peux y arriver. 949 01:20:49,679 --> 01:20:50,805 Combien d'hommes ? 950 01:20:52,849 --> 01:20:53,642 Quatre. 951 01:20:54,935 --> 01:20:56,978 Yetlir, Ramush, à vous. 952 01:20:57,145 --> 01:20:58,396 Bute-les en silence. 953 01:20:58,563 --> 01:20:59,564 Yetlir, Ramush, à vous. 954 01:20:59,731 --> 01:21:00,607 Ce sera pas en silence. 955 01:21:00,774 --> 01:21:01,650 À vous ! 956 01:21:04,569 --> 01:21:05,237 Je fais quoi ? 957 01:21:10,283 --> 01:21:11,076 J'attends les ordres. 958 01:21:19,834 --> 01:21:21,419 Un sniper sur le toit ! 959 01:21:21,586 --> 01:21:22,337 Feu ! 960 01:21:42,941 --> 01:21:44,568 Je suis touchée. 961 01:21:45,735 --> 01:21:46,486 Merde. 962 01:21:46,820 --> 01:21:47,821 Vera. 963 01:21:48,363 --> 01:21:49,739 Il n'y a pas à hésiter. 964 01:21:49,906 --> 01:21:51,700 Shatalov, rejoins-nous. 965 01:21:53,410 --> 01:21:55,453 Allez, les enfants. Au boulot ! 966 01:21:55,620 --> 01:21:57,080 Inspectez les hangars. 967 01:22:45,795 --> 01:22:46,713 Stop. 968 01:22:48,298 --> 01:22:49,382 Jasna ? 969 01:22:50,634 --> 01:22:51,343 Tire pas. 970 01:23:03,897 --> 01:23:05,106 Où sommes-nous ? 971 01:23:05,690 --> 01:23:08,151 À l'aéroport de Slatina. Comment es-tu arrivée là ? 972 01:23:09,653 --> 01:23:11,112 Le Dr Stern et l'homme... 973 01:23:11,279 --> 01:23:13,865 qui a tué le pope, ils travaillent ensemble. 974 01:23:18,912 --> 01:23:20,705 Je lui ai dit où tu habitais. 975 01:23:22,666 --> 01:23:23,833 Je suis désolée. 976 01:23:31,424 --> 01:23:34,010 Ça n'a plus d'importance à ce stade. 977 01:23:34,886 --> 01:23:36,346 À quel stade ? 978 01:23:56,282 --> 01:23:57,283 Smuk. 979 01:23:57,701 --> 01:23:58,702 Oui. 980 01:24:01,788 --> 01:24:03,498 Quelqu'un contrôle l'aéroport. 981 01:24:08,294 --> 01:24:09,295 Qui ? 982 01:24:12,006 --> 01:24:13,049 Je sais pas. 983 01:24:14,634 --> 01:24:16,344 Ils nous ont forcés à fuir. 984 01:24:16,886 --> 01:24:19,264 Putain de lâches. 985 01:24:28,231 --> 01:24:30,608 Découvre qui a pris l'aéroport 986 01:24:31,109 --> 01:24:32,444 et combien ils sont. 987 01:24:34,446 --> 01:24:36,573 Et si tu t'enfuis encore, 988 01:24:36,740 --> 01:24:38,825 je te tue de mes propres mains. 989 01:24:41,703 --> 01:24:43,413 Assemblée générale. 990 01:24:44,456 --> 01:24:46,207 Conseil de guerre ! 991 01:24:49,377 --> 01:24:50,712 Compris. 992 01:25:04,559 --> 01:25:07,896 Tu crois qu'il y aura vraiment du grabuge à l'aéroport ? 993 01:25:08,062 --> 01:25:09,898 T'as vu la tête de Platov ? 994 01:25:10,982 --> 01:25:13,526 Il se passe quelque chose de grave, je sais pas quoi. 995 01:25:13,693 --> 01:25:15,320 Ils savent peut-être qu'on arrive ? 996 01:25:15,487 --> 01:25:17,363 C'est une opération secrète. 997 01:25:17,530 --> 01:25:18,782 Hé, les clowns ! 998 01:25:19,407 --> 01:25:22,494 Vous avez perdu la course, perdez pas l'aéroport. 999 01:25:23,620 --> 01:25:27,999 Ou je vous fais une tête au carré et je vous botte le cul, compris ? 1000 01:25:28,166 --> 01:25:29,459 Oui, chef. 1001 01:25:38,927 --> 01:25:42,263 L'aéroport est dans le collimateur d'un tyran local. 1002 01:25:42,430 --> 01:25:44,265 Il a une centaine d'hommes. 1003 01:25:44,432 --> 01:25:46,935 On est huit. La mission change-t-elle ? 1004 01:25:47,519 --> 01:25:50,146 La mission reste la même. Tenez l'aéroport. 1005 01:25:50,313 --> 01:25:51,022 Je vois. 1006 01:25:51,940 --> 01:25:54,984 Silence radio jusqu'à la fin de l'opération. 1007 01:25:55,652 --> 01:25:58,738 Les blindés sont partis. Pas de retour en arrière. 1008 01:25:58,905 --> 01:26:02,492 Demain matin, le 12 juin, ils arriveront à Slatina. 1009 01:26:02,659 --> 01:26:04,369 Vous serez partis d'ici là. 1010 01:26:05,078 --> 01:26:06,079 Entendu. 1011 01:26:07,163 --> 01:26:09,040 Ça, je te le garantis. 1012 01:26:12,710 --> 01:26:13,753 Il te faudra un tatouage. 1013 01:26:14,671 --> 01:26:15,588 Putain... 1014 01:26:19,676 --> 01:26:21,094 T'as besoin d'aide ? 1015 01:26:21,678 --> 01:26:23,179 Shataï, pas de sentiments. 1016 01:26:23,930 --> 01:26:25,557 Tu as fait quoi tout ce temps ? 1017 01:26:30,186 --> 01:26:33,231 Ça n'a pas été les quatre années les plus faciles de ma vie. 1018 01:26:35,400 --> 01:26:37,527 Je suis contente qu'on soit réunis. 1019 01:26:42,073 --> 01:26:43,491 Tout le monde est là. 1020 01:26:46,077 --> 01:26:47,495 Vera, ton bras ? 1021 01:26:48,079 --> 01:26:49,497 Il marche encore. 1022 01:26:50,623 --> 01:26:52,083 On est mal barrés. 1023 01:26:52,876 --> 01:26:55,962 On a 10 % de chances de survivre jusqu'à demain. 1024 01:26:56,796 --> 01:26:59,841 Mais notre mission est de tenir l'aéroport 1025 01:27:00,300 --> 01:27:01,593 alors on va le tenir. 1026 01:27:02,010 --> 01:27:03,761 On ira jusqu'au bout. 1027 01:27:04,387 --> 01:27:05,221 Girey ! 1028 01:27:05,847 --> 01:27:07,015 Ça va être chaud. 1029 01:27:07,181 --> 01:27:09,684 En mettant en place quelques astuces, 1030 01:27:09,851 --> 01:27:11,394 on peut tenir 2 ou 3 h. 1031 01:27:11,561 --> 01:27:12,312 Et ensuite ? 1032 01:27:12,478 --> 01:27:13,521 Ensuite ? 1033 01:27:13,688 --> 01:27:15,773 Ensuite, on improvisera. 1034 01:27:16,274 --> 01:27:17,317 Bon. 1035 01:27:17,483 --> 01:27:19,527 Quant aux Serbes, 1036 01:27:19,694 --> 01:27:21,321 on va les intégrer au groupe. 1037 01:27:22,030 --> 01:27:23,323 Shatalov, 1038 01:27:23,489 --> 01:27:24,782 puisqu'ils restent, 1039 01:27:24,949 --> 01:27:27,660 ils seront sous ta responsabilité, d'accord ? 1040 01:27:27,827 --> 01:27:31,706 Tu transmettras mes ordres pour qu'ils les exécutent. 1041 01:27:32,415 --> 01:27:33,625 Mes ordres. 1042 01:27:35,835 --> 01:27:37,045 C'est tout. 1043 01:27:37,211 --> 01:27:40,673 Vérifiez la connexion radio, on va avoir de la visite. 1044 01:27:42,508 --> 01:27:43,509 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1045 01:27:43,676 --> 01:27:44,719 Je vais t'expliquer. 1046 01:27:44,886 --> 01:27:45,511 Shataï ! 1047 01:27:48,890 --> 01:27:51,434 Je vais tout expliquer au blondinet. 1048 01:27:54,354 --> 01:27:55,772 Que Dieu soit avec toi. 1049 01:28:12,288 --> 01:28:14,374 Comment s'y prend-on, commandant ? 1050 01:28:20,129 --> 01:28:22,507 Préparons des postes de tir. 1051 01:28:23,174 --> 01:28:25,969 Sortons les armes des hangars. Il y en a un paquet. 1052 01:28:26,135 --> 01:28:28,304 Mais on manque de munitions, il faudra faire gaffe. 1053 01:28:28,471 --> 01:28:29,514 Qui est au terminal ? 1054 01:28:29,973 --> 01:28:30,890 Girey. 1055 01:28:31,349 --> 01:28:33,518 Il faut au moins deux snipers. 1056 01:28:34,060 --> 01:28:34,894 Il prendra Fadil. 1057 01:28:35,728 --> 01:28:38,815 Dis-moi, le blondinet, tu sais tirer ? 1058 01:28:40,650 --> 01:28:42,110 Putain de comique. 1059 01:28:52,620 --> 01:28:53,955 Et ta retraite ? 1060 01:28:54,122 --> 01:28:55,331 Après ce boulot, 1061 01:28:56,165 --> 01:28:57,417 je la prends pour de bon. 1062 01:28:58,876 --> 01:28:59,877 Camoufle ça. 1063 01:29:00,044 --> 01:29:01,546 On met des mines partout. 1064 01:29:01,713 --> 01:29:03,589 Ils vont le sentir passer. 1065 01:29:08,136 --> 01:29:10,013 Ça vaudra bien la Bosnie. 1066 01:29:10,179 --> 01:29:11,264 Prends ça. 1067 01:29:12,098 --> 01:29:13,599 N'en fais pas trop. 1068 01:29:13,766 --> 01:29:15,268 Ne me sous-estime pas. 1069 01:29:15,810 --> 01:29:16,728 Barmin au contrôle. 1070 01:29:17,353 --> 01:29:19,355 On est passés par des gorges. 1071 01:29:19,522 --> 01:29:21,149 Ils feront peut-être pareil. 1072 01:29:21,315 --> 01:29:24,360 Barya ne suffira pas. Donne-lui Vuk. 1073 01:29:24,819 --> 01:29:27,655 - C'est un ex-para. - Un ex-para, ça n'existe pas. 1074 01:29:27,822 --> 01:29:29,365 C'est pas la mer à boire. 1075 01:29:29,532 --> 01:29:31,492 On n'a qu'à tenir jusqu'au matin. 1076 01:29:32,410 --> 01:29:33,828 On tiendra. 1077 01:29:34,203 --> 01:29:35,288 À nous deux, Smuk. 1078 01:29:35,455 --> 01:29:37,331 Mets Vera sur le toit. 1079 01:29:37,498 --> 01:29:39,125 De là, elle verra tout. 1080 01:29:39,292 --> 01:29:40,960 Et ils ne la verront pas. 1081 01:29:57,810 --> 01:29:59,729 Vera, tu es en position ? 1082 01:30:01,397 --> 01:30:02,648 Affirmatif. 1083 01:30:03,107 --> 01:30:06,360 Si ça chauffe trop, on se replie dans la tour. 1084 01:30:07,361 --> 01:30:09,030 On prépare pas une petite surprise finale ? 1085 01:30:20,124 --> 01:30:22,418 Ne fume pas près du camion-citerne. 1086 01:30:23,336 --> 01:30:24,545 Barya, tu déconnes ! 1087 01:30:26,756 --> 01:30:30,468 Avec un tel instrument de choc 1088 01:30:31,094 --> 01:30:34,806 On pourrait briser tous les murs du monde 1089 01:30:39,268 --> 01:30:40,269 Après tout ça, 1090 01:30:41,145 --> 01:30:42,855 on ira à un concert. 1091 01:30:52,698 --> 01:30:54,033 Tout est prêt. 1092 01:30:55,076 --> 01:30:57,745 Tu peux garder la fille avec toi en salle de contrôle ? 1093 01:30:58,663 --> 01:31:00,456 C'est l'endroit le plus protégé. 1094 01:31:04,043 --> 01:31:05,878 - D'accord. - Très bien. 1095 01:31:06,504 --> 01:31:07,547 Merci. 1096 01:31:18,975 --> 01:31:21,602 Comment allons-nous garder ce petit bijou ? 1097 01:31:30,945 --> 01:31:32,488 On a de la visite. 1098 01:31:47,170 --> 01:31:47,962 Un éclaireur. 1099 01:31:49,255 --> 01:31:50,756 Ne bougez pas. 1100 01:31:53,050 --> 01:31:56,095 S'il vient par ici, la mine va sauter. 1101 01:31:56,429 --> 01:31:59,515 Non, il va passer par le poste de contrôle. 1102 01:32:01,642 --> 01:32:03,436 Au poste de contrôle, Barya. 1103 01:32:03,603 --> 01:32:04,645 Je vois. 1104 01:32:22,538 --> 01:32:25,082 Il est entré. Restez en position. 1105 01:32:33,841 --> 01:32:36,010 Où vas-tu, petit enfoiré ? 1106 01:32:39,222 --> 01:32:41,682 Fais demi-tour, bordel. 1107 01:32:52,360 --> 01:32:53,653 Petit connard. 1108 01:33:30,648 --> 01:33:31,774 Les enfoirés. 1109 01:33:42,201 --> 01:33:45,288 Ils ont envoyé un gamin en éclaireur. 1110 01:33:51,919 --> 01:33:53,587 Il y a pas plus dégueulasse... 1111 01:33:54,297 --> 01:33:56,132 comme tactique de guerre. 1112 01:33:57,842 --> 01:34:00,428 Parfois, les moudjahidines 1113 01:34:01,012 --> 01:34:02,638 donnent à un gosse 1114 01:34:02,972 --> 01:34:05,558 un fusil automatique et lui disent... 1115 01:34:06,517 --> 01:34:08,644 "Vas-y ! Bats-toi !" 1116 01:34:14,150 --> 01:34:16,277 Avant chaque bataille, 1117 01:34:17,194 --> 01:34:18,571 je prie... 1118 01:34:19,488 --> 01:34:21,449 pour ne pas tomber sur un gosse. 1119 01:34:23,784 --> 01:34:25,536 Si ça arrivait... 1120 01:34:31,876 --> 01:34:34,420 je me mettrais une mine carabinée... 1121 01:34:37,798 --> 01:34:39,008 ou une balle dans la tête. 1122 01:34:48,934 --> 01:34:50,561 C'est comme ça, Vuk. 1123 01:34:52,688 --> 01:34:54,523 La guerre finit toujours 1124 01:34:54,940 --> 01:34:56,692 par briser les hommes. 1125 01:35:14,877 --> 01:35:16,170 C'était quoi, ça ? 1126 01:35:17,671 --> 01:35:20,383 Ils vérifiaient si nous étions des professionnels 1127 01:35:20,549 --> 01:35:22,635 ou juste des criminels. 1128 01:35:23,511 --> 01:35:24,220 Et ? 1129 01:35:25,596 --> 01:35:28,808 Le petit est rentré vivant, on n'est donc pas des criminels. 1130 01:35:29,975 --> 01:35:33,229 J'ai trouvé de la morphine, tu peux en avoir besoin. 1131 01:35:36,190 --> 01:35:37,191 Merci. 1132 01:35:40,861 --> 01:35:43,948 Tu resteras avec le commandant en salle de contrôle. 1133 01:35:44,115 --> 01:35:45,324 C'est plus sûr. 1134 01:35:46,117 --> 01:35:48,035 Bek prendra soin de toi. 1135 01:36:00,005 --> 01:36:01,465 Au cas où. 1136 01:36:03,801 --> 01:36:04,593 Et toi ? 1137 01:36:08,264 --> 01:36:09,598 Ça ira. 1138 01:36:11,225 --> 01:36:12,893 C'est quoi, ton nom ? 1139 01:36:13,060 --> 01:36:13,978 Le vrai ? 1140 01:36:17,356 --> 01:36:18,524 Andreï. 1141 01:36:18,941 --> 01:36:20,276 Shatalov. 1142 01:36:22,111 --> 01:36:23,237 C'est un beau nom. 1143 01:36:42,590 --> 01:36:44,133 Sois prudent, Andreï. 1144 01:36:53,642 --> 01:36:55,978 Shataï, j'en ai la chair de poule. 1145 01:37:11,994 --> 01:37:13,329 Bienvenue en Yougoslavie 1146 01:37:14,205 --> 01:37:15,831 On a passé la frontière entre la Bosnie 1147 01:37:15,998 --> 01:37:17,124 et la Serbie. 1148 01:37:17,291 --> 01:37:19,001 - On est à mi-chemin. - Parfait. 1149 01:37:19,710 --> 01:37:22,087 Nos collègues de l'OTAN nous croient toujours à la base. 1150 01:37:23,255 --> 01:37:25,549 On atteindra Slatina à l'aube 1151 01:37:25,716 --> 01:37:27,843 sous une pluie d'honneurs. 1152 01:37:32,890 --> 01:37:34,433 Tu vas voir, mon frère. 1153 01:37:34,808 --> 01:37:37,019 Ça va être une bataille historique. 1154 01:37:38,437 --> 01:37:41,440 La Russie et la Serbie, main dans la main ! 1155 01:37:42,942 --> 01:37:43,943 Tu connais la Russie ? 1156 01:37:44,735 --> 01:37:45,361 Non. 1157 01:37:47,947 --> 01:37:50,032 - Milic disait toujours... - Milic ? 1158 01:37:50,824 --> 01:37:51,825 Notre commandant. 1159 01:37:53,994 --> 01:37:56,080 C'était un type bien. 1160 01:37:56,247 --> 01:37:59,124 Il avait 70 ans, mais il était vaillant comme un lion. 1161 01:37:59,291 --> 01:38:00,376 Il nous disait... 1162 01:38:00,543 --> 01:38:02,086 "Avec les Russes, 1163 01:38:02,253 --> 01:38:03,462 "on est 200 millions." 1164 01:38:03,629 --> 01:38:05,839 Ah oui ? Et sans les Russes ? 1165 01:38:06,006 --> 01:38:07,716 Les Serbes ne seront jamais sans les Russes. 1166 01:38:08,759 --> 01:38:10,094 Et avec les Tatars ? 1167 01:38:11,095 --> 01:38:12,263 Quoi ? 1168 01:38:13,722 --> 01:38:15,307 Combien avec les Tatars ? 1169 01:38:17,685 --> 01:38:19,436 Je sais pas pour les Tatars. 1170 01:38:27,278 --> 01:38:28,779 T'es bien un Serbe ! 1171 01:38:30,489 --> 01:38:32,199 Arrête de t'empiffrer. En position. 1172 01:38:42,668 --> 01:38:44,169 Du nouveau, Shataï ? 1173 01:38:46,463 --> 01:38:48,215 Comme au bon vieux temps. 1174 01:38:48,382 --> 01:38:50,259 Sauf que là, ils sont costauds. 1175 01:38:53,762 --> 01:38:54,638 Shataï, 1176 01:38:55,097 --> 01:38:57,349 j'ai jamais eu l'occasion de te le dire... 1177 01:38:58,809 --> 01:39:02,605 Merci d'avoir jeté ce bâtard de l'hélico, pour me couvrir. 1178 01:39:04,023 --> 01:39:06,734 Tu as agi en véritable commandant. 1179 01:39:20,539 --> 01:39:22,041 Je voulais te donner ça. 1180 01:39:28,422 --> 01:39:29,089 Kirya ? 1181 01:39:35,888 --> 01:39:39,850 Mon sac est en salle de contrôle. Il y a une adresse et de l'argent. 1182 01:39:40,017 --> 01:39:41,935 S'il m'arrive quelque chose... 1183 01:39:43,437 --> 01:39:44,855 Pas de problème. 1184 01:39:45,022 --> 01:39:46,649 C'est l'adresse de Kirya. 1185 01:39:47,816 --> 01:39:49,318 De sa famille. 1186 01:39:51,236 --> 01:39:53,072 Sa fille et sa femme... 1187 01:39:54,573 --> 01:39:56,492 ont rien touché après sa mort. 1188 01:40:02,998 --> 01:40:04,291 C'est pas ta faute. 1189 01:40:09,088 --> 01:40:10,381 À la vie. 1190 01:41:04,393 --> 01:41:06,395 Quelle équipe intéressante, 1191 01:41:06,562 --> 01:41:09,022 vous trouvez pas ? Un Tatar, un Ingouche, 1192 01:41:09,732 --> 01:41:12,276 un Biélorusse, un Serbe, un Albanais, une Ouzbek. 1193 01:41:14,027 --> 01:41:16,071 Barya, on sait même pas ce qu'il est. 1194 01:41:16,238 --> 01:41:18,365 Shataï est le seul Russe. 1195 01:41:19,408 --> 01:41:20,200 Le groupe 1196 01:41:20,617 --> 01:41:21,577 est international. 1197 01:41:23,787 --> 01:41:24,580 Vive nous ! 1198 01:41:26,957 --> 01:41:28,709 Merci pour le show, Girey. 1199 01:41:31,837 --> 01:41:34,173 L'époque soviétique me manque. 1200 01:41:35,507 --> 01:41:36,633 Tout était différent. 1201 01:41:36,800 --> 01:41:39,762 C'est pas l'époque soviétique qui te manque, 1202 01:41:39,928 --> 01:41:41,054 c'est ta jeunesse. 1203 01:41:41,221 --> 01:41:42,556 On vivait en paix. 1204 01:41:58,697 --> 01:41:59,490 Ils arrivent. 1205 01:42:12,211 --> 01:42:13,420 Ils se sont séparés. 1206 01:42:13,587 --> 01:42:15,005 Barya, quatre vont vers toi. 1207 01:42:15,172 --> 01:42:16,507 Accueille-les. 1208 01:42:16,673 --> 01:42:17,466 Bien reçu. 1209 01:42:21,303 --> 01:42:22,429 Non. 1210 01:42:22,679 --> 01:42:24,515 Montre pas ce que tu es. 1211 01:42:24,681 --> 01:42:25,974 On tient au Kosovo. 1212 01:42:27,893 --> 01:42:29,978 Ils verront à qui ils ont affaire. 1213 01:42:31,230 --> 01:42:32,356 T'es bien un Serbe ! 1214 01:42:33,857 --> 01:42:35,192 Quand ils verront ton béret, 1215 01:42:35,359 --> 01:42:36,944 ils te viseront en premier. 1216 01:43:08,892 --> 01:43:10,644 Je te garde pour une meilleure occasion. 1217 01:43:45,304 --> 01:43:47,347 Barya, Girey et les Serbes : le terminal. 1218 01:43:47,514 --> 01:43:49,057 Shataï et moi : le terrain. 1219 01:43:49,224 --> 01:43:51,602 Vera nous couvre, comme d'habitude. 1220 01:43:51,935 --> 01:43:54,271 Que Dieu vous bénisse. Attendez mes ordres. 1221 01:43:56,481 --> 01:43:57,441 Barya, vas-y. 1222 01:44:08,785 --> 01:44:10,370 Fadil, ça va être à nous ! 1223 01:44:11,204 --> 01:44:12,205 Vuk, tiens-toi prêt. 1224 01:44:14,374 --> 01:44:15,000 Feu ! 1225 01:44:40,859 --> 01:44:42,945 Noir est mon fusil ! 1226 01:44:44,571 --> 01:44:46,615 Aussi noir que tu es petit ! 1227 01:44:51,703 --> 01:44:52,955 Petit cadeau. 1228 01:45:02,798 --> 01:45:03,423 Bougez-vous ! 1229 01:45:12,265 --> 01:45:12,975 C'est reparti. 1230 01:45:28,824 --> 01:45:29,533 Barya ! 1231 01:45:34,329 --> 01:45:35,247 Pure clémence. 1232 01:45:41,795 --> 01:45:42,879 Barya, à nous ! 1233 01:45:43,046 --> 01:45:45,507 Ils se replient. Allons-y. 1234 01:45:45,674 --> 01:45:46,758 Bien reçu. 1235 01:45:51,471 --> 01:45:52,264 Ils se replient. 1236 01:46:31,344 --> 01:46:33,388 Et c'est quoi, tout ça ? 1237 01:46:34,181 --> 01:46:35,599 Je vois que dalle. 1238 01:46:38,143 --> 01:46:40,145 La situation de ton côté ? 1239 01:46:42,481 --> 01:46:44,316 Ils se sont vite repliés. 1240 01:46:44,483 --> 01:46:45,442 Ouais... 1241 01:46:45,776 --> 01:46:46,943 trop vite. 1242 01:46:48,612 --> 01:46:49,654 Le groupe 2 est prêt ? 1243 01:46:52,324 --> 01:46:54,493 Tout le monde est prêt. 1244 01:46:56,453 --> 01:46:58,830 Alors, guerrier, que penses-tu du combat ? 1245 01:46:58,997 --> 01:46:59,748 Franchement, 1246 01:47:00,290 --> 01:47:02,417 je les croyais plus nombreux. 1247 01:47:02,584 --> 01:47:03,919 Ne chante pas victoire. 1248 01:47:06,088 --> 01:47:08,423 C'est pas le moment de se détendre. 1249 01:47:12,260 --> 01:47:13,762 Le groupe 2 prend le terminal. 1250 01:47:13,929 --> 01:47:15,555 - Tu te souviens des positions ? - Oui. 1251 01:47:16,306 --> 01:47:18,058 Alors procédons comme prévu. 1252 01:47:21,853 --> 01:47:23,480 Je vais au terminal. Couvrez-moi. 1253 01:47:30,862 --> 01:47:33,073 Une voiture avance vers le terminal. 1254 01:47:33,240 --> 01:47:35,033 J'aurais mieux fait de me taire. 1255 01:47:38,537 --> 01:47:40,330 Vera, tu peux l'atteindre ? 1256 01:47:42,207 --> 01:47:43,166 Impossible. 1257 01:47:43,333 --> 01:47:44,209 Girey, à toi. 1258 01:47:44,793 --> 01:47:45,627 Bien reçu. 1259 01:47:46,419 --> 01:47:48,338 Elle arrive de ton côté. Vas-y. 1260 01:48:02,144 --> 01:48:03,395 Couvrez-moi. 1261 01:48:03,562 --> 01:48:04,396 Couvrez-moi ! 1262 01:48:08,692 --> 01:48:09,693 Fadil ! 1263 01:48:11,903 --> 01:48:13,071 Dans ta gueule. 1264 01:48:39,055 --> 01:48:40,182 Girey, que se passe-t-il ? 1265 01:48:54,529 --> 01:48:55,989 Ils prennent le terminal ! 1266 01:48:56,156 --> 01:48:57,866 Girey, accroche-toi ! 1267 01:48:59,409 --> 01:49:01,036 Allez, allez, allez... 1268 01:49:01,328 --> 01:49:03,205 Bougez-vous, bougez-vous... 1269 01:49:07,000 --> 01:49:08,001 Vuk, le terminal ! 1270 01:49:10,337 --> 01:49:11,838 Venez, mes petits... 1271 01:49:21,932 --> 01:49:24,601 Nos visiteurs s'incrustent. Shataï, Vera, 1272 01:49:24,768 --> 01:49:25,727 Slasch, 1273 01:49:25,894 --> 01:49:27,270 feu à volonté ! 1274 01:49:27,437 --> 01:49:28,313 Montrez-leur. 1275 01:49:37,072 --> 01:49:38,448 Les doigts dans le nez. 1276 01:49:52,879 --> 01:49:54,965 Je suis mort. Ils m'ont tué ! 1277 01:49:55,465 --> 01:49:57,676 Non, Fadil, accroche-toi. 1278 01:50:05,433 --> 01:50:06,017 Pisse. 1279 01:50:06,643 --> 01:50:07,394 Quoi ? 1280 01:50:07,936 --> 01:50:08,561 Pisse ! 1281 01:50:09,771 --> 01:50:11,273 Pisse, je te dis ! 1282 01:50:12,357 --> 01:50:14,818 Ils essaient de prendre le terminal ! 1283 01:50:28,915 --> 01:50:30,667 - Il y a du sang ? - Je sais pas. 1284 01:50:30,834 --> 01:50:33,378 - Il y a du sang ? - Non, il y a rien. 1285 01:50:35,380 --> 01:50:36,506 Voilà de la morphine. 1286 01:50:37,882 --> 01:50:39,050 Fais-toi un bandage. 1287 01:50:39,718 --> 01:50:41,303 Tu t'en sortiras, guerrier. 1288 01:50:54,107 --> 01:50:56,276 Cadeau, bande d'enculés. 1289 01:51:14,961 --> 01:51:15,670 Merde... 1290 01:51:16,671 --> 01:51:19,466 Les mecs, je crois qu'il y en a plein d'autres. 1291 01:51:21,384 --> 01:51:23,011 On ne peut pas passer. 1292 01:51:25,680 --> 01:51:27,182 Amir, attaque. 1293 01:51:27,349 --> 01:51:28,141 Attaque ! 1294 01:51:59,339 --> 01:52:00,382 Tout le monde est en vie ? 1295 01:52:03,760 --> 01:52:04,719 Shataï, affirmatif. 1296 01:52:05,804 --> 01:52:06,763 Slasch, affirmatif. 1297 01:52:07,222 --> 01:52:08,014 Barya, Vuk, affirmatif. 1298 01:52:10,809 --> 01:52:11,476 Vera, affirmatif. 1299 01:52:11,643 --> 01:52:13,019 Girey et Fadil, affirmatif. 1300 01:52:14,020 --> 01:52:15,647 Shataï, ton Serbe est égratigné, 1301 01:52:16,272 --> 01:52:18,024 mais il tient bon. C'est un guerrier. 1302 01:52:18,191 --> 01:52:19,734 Où sont les blindés ? 1303 01:52:24,614 --> 01:52:25,448 Brazhnikov, 1304 01:52:25,615 --> 01:52:28,159 attention de ne pas écraser les civils. 1305 01:52:30,120 --> 01:52:31,538 Je peux descendre ? 1306 01:52:32,122 --> 01:52:34,124 Non mais tu déconnes ? Conduis. 1307 01:52:34,290 --> 01:52:35,708 Je veux voir les filles. 1308 01:52:35,875 --> 01:52:37,877 C'est ça. En attendant, fais gaffe. 1309 01:52:38,044 --> 01:52:41,548 Écartez-vous, s'il vous plaît. Merci. Écartez-vous... 1310 01:52:41,714 --> 01:52:43,299 Comme nos grands-pères en 45. 1311 01:52:43,466 --> 01:52:46,886 D'où sortent tous ces drapeaux russes ? Ils savaient pas qu'on arrivait. 1312 01:52:49,055 --> 01:52:50,265 C'est le drapeau serbe à l'envers. 1313 01:52:53,810 --> 01:52:55,770 Merci, mais on n'est pas censés boire. 1314 01:52:56,187 --> 01:52:57,230 J'ai servi sur le Voroshilov. 1315 01:52:58,356 --> 01:53:00,024 Les Russes sont nos frères ! 1316 01:53:00,775 --> 01:53:01,860 Oui, on est frères. 1317 01:53:02,026 --> 01:53:05,738 Bien que cela reste un mystère, une chose est certaine : 1318 01:53:05,905 --> 01:53:08,116 des engins russes sont arrivés 1319 01:53:08,283 --> 01:53:11,077 le 12 juin 1999 à 3 h du matin. 1320 01:53:11,244 --> 01:53:13,580 Plus d'informations demain, mais pour l'instant 1321 01:53:13,746 --> 01:53:16,207 voici l'armée russe à Pristina. 1322 01:53:21,880 --> 01:53:23,715 Girey, ils ont pas trop abîmé 1323 01:53:23,882 --> 01:53:24,924 le blondinet ? 1324 01:53:25,842 --> 01:53:27,552 Sa beauté est restée intacte. 1325 01:53:29,012 --> 01:53:29,721 Bonne nouvelle. 1326 01:53:31,681 --> 01:53:32,932 Grouillez-vous ! 1327 01:53:34,392 --> 01:53:36,019 Allez, prenez un mortier. 1328 01:53:36,728 --> 01:53:37,937 Grouillez-vous ! 1329 01:53:39,647 --> 01:53:41,357 Mettez-vous en position ! 1330 01:53:50,158 --> 01:53:51,451 Ça va aller. 1331 01:53:52,619 --> 01:53:53,745 Ne pleure pas. 1332 01:53:54,913 --> 01:53:56,498 Tu t'appelles comment ? 1333 01:53:56,664 --> 01:53:58,583 Mila. Je veux ma maman. 1334 01:54:09,177 --> 01:54:10,595 C'est trop calme. 1335 01:54:10,762 --> 01:54:11,554 Beaucoup trop. 1336 01:54:13,306 --> 01:54:15,934 Il faut se méfier de l'eau qui dort. 1337 01:54:16,100 --> 01:54:18,603 Je peux briser le silence 1338 01:54:18,770 --> 01:54:20,230 avec une belle chanson. 1339 01:54:20,396 --> 01:54:21,397 À nous, la victoire. 1340 01:54:23,191 --> 01:54:24,484 Arrêtez vos conneries. 1341 01:54:24,734 --> 01:54:26,236 Ne vous détendez pas. 1342 01:54:26,402 --> 01:54:27,862 On est tendus comme des strings. 1343 01:54:35,537 --> 01:54:36,579 Vous avez entendu ? 1344 01:54:44,379 --> 01:54:45,338 Des mortiers ! 1345 01:54:59,519 --> 01:55:00,770 Putain... 1346 01:55:01,854 --> 01:55:02,939 T'es pas mort ? 1347 01:55:03,356 --> 01:55:05,024 Viens. On va là-haut. 1348 01:55:05,358 --> 01:55:06,192 Changement de position. 1349 01:55:17,495 --> 01:55:18,580 Fadil, barre-toi ! 1350 01:55:30,717 --> 01:55:31,551 Vuk ! 1351 01:55:47,817 --> 01:55:49,277 - À terre ! - Couchez-vous ! 1352 01:55:51,529 --> 01:55:52,405 Qui c'est ? 1353 01:55:52,822 --> 01:55:55,033 D'où vient la gamine ? 1354 01:55:55,199 --> 01:55:56,618 - Je l'ai trouvée en bas. - Elle l'a trouvée ! 1355 01:55:57,744 --> 01:56:00,079 Une petite Serbe, c'est ça ? 1356 01:56:00,580 --> 01:56:03,082 Attention ! Repli vers la tour de contrôle. 1357 01:56:04,834 --> 01:56:05,585 Shataï, bien reçu. 1358 01:56:09,088 --> 01:56:10,340 T'es pas mort ? 1359 01:56:18,681 --> 01:56:20,475 Barya, replie-toi. Je te couvre. 1360 01:56:32,987 --> 01:56:35,198 Il faut bouger de là, Girey. 1361 01:56:42,747 --> 01:56:44,457 Vas-y, Fadil. 1362 01:56:45,458 --> 01:56:46,250 Je reste 1363 01:56:46,668 --> 01:56:48,836 prendre un bain de soleil. 1364 01:56:49,003 --> 01:56:50,588 Non, on rentre ensemble. 1365 01:56:51,339 --> 01:56:52,423 Vas-y, Fadil. 1366 01:56:53,257 --> 01:56:54,884 Ils ont besoin de toi. 1367 01:56:57,428 --> 01:56:58,471 Mon pote... 1368 01:56:59,055 --> 01:57:01,474 donne-moi juste la kalash. 1369 01:57:23,830 --> 01:57:25,123 Désolé, mon frère. 1370 01:57:26,290 --> 01:57:29,085 T'inquiète pas pour moi, mon frère. 1371 01:57:31,963 --> 01:57:33,881 Il faut que t'y ailles. 1372 01:57:35,341 --> 01:57:36,467 Vas-y. 1373 01:57:40,388 --> 01:57:41,472 Vas-y. 1374 01:57:55,737 --> 01:57:57,822 Il suffit... 1375 01:57:57,989 --> 01:58:01,367 d'une lumière à la fenêtre 1376 01:58:03,578 --> 01:58:06,748 Pour que nous rêvions que la guerre 1377 01:58:06,914 --> 01:58:08,666 soit finie 1378 01:58:25,349 --> 01:58:26,350 Girey ? 1379 01:58:32,064 --> 01:58:33,065 Girey ! 1380 01:58:39,489 --> 01:58:41,365 Mon frère, dis quelque chose. 1381 01:58:41,657 --> 01:58:42,909 Commandant, 1382 01:58:43,075 --> 01:58:44,786 Girey est mort. 1383 01:58:46,579 --> 01:58:47,955 Au revoir, Girey. 1384 01:58:50,583 --> 01:58:51,542 Où sont nos troupes ? 1385 01:59:02,011 --> 01:59:03,638 Tire-toi, Barya. 1386 01:59:10,853 --> 01:59:11,646 Fadil ! 1387 01:59:12,063 --> 01:59:12,772 Où tu vas ? 1388 01:59:14,649 --> 01:59:15,858 À ton avis ? 1389 01:59:16,025 --> 01:59:17,318 Vera, à 11 h ! 1390 01:59:27,995 --> 01:59:29,539 Montre-toi, petite merde. 1391 01:59:35,169 --> 01:59:35,878 Feu ! 1392 01:59:39,090 --> 01:59:39,966 Sors de là. 1393 01:59:44,679 --> 01:59:45,304 Couvrez-moi. 1394 01:59:45,847 --> 01:59:47,348 Shataï, attends. 1395 01:59:49,350 --> 01:59:51,310 Shataï, attends. Je les canarde. 1396 02:00:05,324 --> 02:00:06,325 Shataï, c'est bon. 1397 02:00:06,492 --> 02:00:07,702 Tu peux y aller. 1398 02:00:07,869 --> 02:00:09,036 Bien reçu. 1399 02:00:10,288 --> 02:00:11,831 Vera, à 3 h. 1400 02:00:22,592 --> 02:00:24,302 Des nouvelles du Kosovo... 1401 02:00:25,928 --> 02:00:28,139 La situation est très déroutante. 1402 02:00:28,306 --> 02:00:30,433 J'ai discuté avec mon homologue russe... 1403 02:00:30,600 --> 02:00:33,769 Londres s'est adressé au Premier ministre russe. 1404 02:00:34,604 --> 02:00:37,732 Les militaires ont reçu ordre de quitter le Kosovo immédiatement. 1405 02:00:37,899 --> 02:00:38,608 Très bien ! 1406 02:00:46,991 --> 02:00:48,200 Général Somov. 1407 02:00:48,367 --> 02:00:51,120 Le président Eltsine a donné l'ordre 1408 02:00:51,287 --> 02:00:53,497 de stopper les blindés en route pour le Kosovo. 1409 02:00:53,664 --> 02:00:54,624 Exécution. 1410 02:00:54,790 --> 02:00:57,460 Je n'exécute jamais les ordres indignes. 1411 02:00:58,336 --> 02:01:01,088 Les blindés seront arrêtés malgré tout. 1412 02:01:01,255 --> 02:01:03,549 Quant à vous, vous creusez votre tombe. 1413 02:01:03,716 --> 02:01:05,718 Les blindés arriveront à l'aéroport. 1414 02:01:19,941 --> 02:01:20,942 Vera ! 1415 02:01:24,862 --> 02:01:26,489 Vera, réponds-moi. 1416 02:01:28,074 --> 02:01:30,076 Tu es vivante ? Vera ? 1417 02:01:33,162 --> 02:01:34,121 Les gars... 1418 02:01:35,247 --> 02:01:36,540 J'ai besoin d'aide. 1419 02:01:36,707 --> 02:01:38,042 Je suis coincée. 1420 02:01:38,209 --> 02:01:39,126 Tiens bon. 1421 02:01:48,135 --> 02:01:49,679 Pilonnez les hangars ! 1422 02:01:59,230 --> 02:02:00,564 Platov, j'écoute. 1423 02:02:00,731 --> 02:02:01,732 C'est Arbat. 1424 02:02:01,899 --> 02:02:05,361 Vous avez l'ordre d'arrêter le convoi et d'attendre les instructions. 1425 02:02:05,528 --> 02:02:07,238 Comment peuvent-ils envisager ça ? 1426 02:02:07,405 --> 02:02:08,781 Exécution. 1427 02:02:10,783 --> 02:02:12,118 Bien, colonel. 1428 02:02:23,129 --> 02:02:23,796 Avis général. 1429 02:02:26,173 --> 02:02:27,550 Ceci est un ordre. 1430 02:02:29,260 --> 02:02:30,928 Arrêtez le convoi. 1431 02:02:36,350 --> 02:02:37,727 Pourquoi on s'arrête ? 1432 02:02:37,893 --> 02:02:40,062 Je sais pas, mais on va le savoir. 1433 02:02:46,652 --> 02:02:47,945 L'heure est arrivée. 1434 02:02:51,741 --> 02:02:52,658 Seriy. 1435 02:02:53,284 --> 02:02:54,827 Qu'est-ce qui te prend ? 1436 02:02:55,953 --> 02:02:57,413 On n'y est pas encore. 1437 02:03:07,048 --> 02:03:09,216 - Faut les sortir de là. - Je sais. 1438 02:03:09,383 --> 02:03:11,093 Mais il y a les mortiers. 1439 02:03:17,558 --> 02:03:18,768 Tu vas où, Slasch ? 1440 02:03:20,269 --> 02:03:21,604 M'occuper des mortiers. 1441 02:03:22,229 --> 02:03:23,773 Allez, bougez-vous ! 1442 02:03:23,939 --> 02:03:25,274 Foncez sur les hangars ! 1443 02:03:26,025 --> 02:03:27,068 Vite ! 1444 02:03:29,195 --> 02:03:31,697 Je suis sous les mortiers. Je peux pas couvrir. 1445 02:03:34,075 --> 02:03:35,618 Aide-nous, Bek. 1446 02:03:35,785 --> 02:03:38,037 On a été piégés. Vuk est blessé 1447 02:03:38,204 --> 02:03:39,455 et c'est très moche. 1448 02:03:41,332 --> 02:03:43,876 Je sais que vous avez besoin d'aide. 1449 02:03:55,054 --> 02:03:56,180 Slasch ! 1450 02:03:56,847 --> 02:03:57,848 Shataï, Barya, 1451 02:03:58,015 --> 02:03:59,850 Slasch fonce sur les mortiers. 1452 02:04:09,527 --> 02:04:10,569 Que Dieu soit avec toi. 1453 02:04:15,407 --> 02:04:18,160 Camarade colonel, on est tout près de Slatina. 1454 02:04:18,327 --> 02:04:20,079 On repart quand vous voulez. 1455 02:04:23,457 --> 02:04:24,625 Camarade colonel ? 1456 02:04:26,627 --> 02:04:29,088 En avant ! En avant ! Magnez-vous le cul. 1457 02:04:29,505 --> 02:04:30,840 Putain... 1458 02:04:37,680 --> 02:04:40,015 Attendons que les mortiers les exterminent. 1459 02:05:01,579 --> 02:05:02,538 Le camion-citerne ! 1460 02:05:05,499 --> 02:05:07,501 Dézinguez le camion-citerne ! 1461 02:05:17,469 --> 02:05:18,554 Tiens bon, Ilya. 1462 02:05:18,721 --> 02:05:19,305 Feu ! 1463 02:05:51,712 --> 02:05:52,588 Tiens bon ! 1464 02:05:52,755 --> 02:05:54,173 Les mitrailleuses ! 1465 02:06:10,564 --> 02:06:11,857 Saute, Ilya ! 1466 02:06:18,197 --> 02:06:19,448 Allez, saute ! 1467 02:06:27,665 --> 02:06:29,416 Les doigts dans le nez. 1468 02:06:43,555 --> 02:06:45,224 À bientôt, Slasch. 1469 02:06:45,391 --> 02:06:46,433 À très bientôt. 1470 02:07:03,325 --> 02:07:05,035 Il nous reste combien d'hommes ? 1471 02:07:07,621 --> 02:07:08,455 Une vingtaine. 1472 02:07:14,586 --> 02:07:16,630 Il faut sauver Vera. Je manque de munitions. 1473 02:07:17,756 --> 02:07:18,590 Moi aussi. 1474 02:07:19,133 --> 02:07:20,259 Merde ! 1475 02:07:21,176 --> 02:07:23,595 Shataï ! Comment va ton Serbe ? 1476 02:07:24,888 --> 02:07:28,600 Il faut vous replier immédiatement, compris ? 1477 02:07:28,767 --> 02:07:29,601 Vas-y. 1478 02:07:31,020 --> 02:07:32,146 Shataï ? 1479 02:07:32,980 --> 02:07:34,940 Je serai plus utile en mourant. 1480 02:07:38,027 --> 02:07:39,570 Shataï, tu m'entends ? 1481 02:07:46,994 --> 02:07:48,579 Je me replie. 1482 02:07:49,621 --> 02:07:51,165 Vuk me couvre. 1483 02:07:53,292 --> 02:07:54,001 Bien reçu. 1484 02:07:54,376 --> 02:07:55,586 Rentre à la maison. 1485 02:07:57,338 --> 02:07:59,381 Remercie ton gars de ma part. 1486 02:08:09,641 --> 02:08:10,768 C'est bien un Serbe ! 1487 02:08:13,145 --> 02:08:14,646 Je vais aider le Serbe. 1488 02:08:14,813 --> 02:08:15,981 On ira jusqu'au bout ! 1489 02:08:36,502 --> 02:08:38,295 Butez-le, bordel ! 1490 02:08:46,053 --> 02:08:47,429 Désolé, mon frère. 1491 02:08:55,187 --> 02:08:56,063 Je suis là ! 1492 02:09:00,818 --> 02:09:02,027 Shataï, je suis à vide. 1493 02:09:10,744 --> 02:09:11,495 Putain ! 1494 02:09:19,503 --> 02:09:20,421 Rien de cassé ? 1495 02:09:21,088 --> 02:09:21,797 Au boulot. 1496 02:09:24,174 --> 02:09:25,092 À vide et touché. 1497 02:09:30,264 --> 02:09:31,181 J'ai un Myxa. 1498 02:09:31,348 --> 02:09:32,933 Super ! Envoie la purée ! 1499 02:09:41,692 --> 02:09:43,944 Je reviens tout de suite. Cache-toi. 1500 02:09:44,319 --> 02:09:45,737 Tu as compris ? 1501 02:10:00,043 --> 02:10:01,128 En avant ! 1502 02:10:10,471 --> 02:10:11,221 Andreï ! 1503 02:10:11,388 --> 02:10:12,598 Jasna ! Non ! 1504 02:10:13,390 --> 02:10:14,683 Laissez-la-moi. 1505 02:10:39,708 --> 02:10:40,667 Ça va aller. 1506 02:10:40,834 --> 02:10:42,169 Ça va aller... 1507 02:10:44,296 --> 02:10:45,005 Regarde-moi. 1508 02:10:45,464 --> 02:10:46,507 Accroche-toi. 1509 02:10:46,673 --> 02:10:48,467 Tu m'entends ? 1510 02:10:49,176 --> 02:10:50,594 Regarde-moi. 1511 02:10:50,761 --> 02:10:52,346 Il faut t'accrocher. 1512 02:11:02,147 --> 02:11:04,066 Andreï, regarde-moi. 1513 02:11:04,650 --> 02:11:05,984 Ne ferme pas les yeux. 1514 02:11:06,360 --> 02:11:07,861 Tu m'entends ? 1515 02:11:18,455 --> 02:11:19,248 Andreï ! 1516 02:11:20,332 --> 02:11:22,584 Je t'en prie, ne meurs pas. 1517 02:11:23,001 --> 02:11:24,503 Je t'en prie ! 1518 02:11:39,601 --> 02:11:41,103 Tenez-vous prêts ! 1519 02:11:48,527 --> 02:11:49,486 Couvre-la. 1520 02:11:52,823 --> 02:11:53,865 Vas-y ! 1521 02:12:03,792 --> 02:12:05,252 - À vide ! - Attrape. 1522 02:12:10,382 --> 02:12:11,508 Tu me couvres ? 1523 02:12:15,304 --> 02:12:15,971 Oui ! 1524 02:12:24,396 --> 02:12:25,147 À vide ! 1525 02:12:28,317 --> 02:12:29,860 T'as décidé de crever, hein ? 1526 02:12:31,695 --> 02:12:33,238 - Prêt ? - Prêt ! 1527 02:12:33,614 --> 02:12:34,531 Donne ton bras. 1528 02:12:35,657 --> 02:12:36,325 À la bagnole. 1529 02:12:37,618 --> 02:12:38,410 À la bagnole ! 1530 02:13:09,274 --> 02:13:10,484 Démarre. 1531 02:13:23,205 --> 02:13:24,498 Smuk ! 1532 02:14:39,072 --> 02:14:39,865 J'ai plus rien. 1533 02:14:40,991 --> 02:14:42,325 Donne-moi ça. 1534 02:14:45,203 --> 02:14:46,455 Le mien est vide. 1535 02:14:49,541 --> 02:14:50,625 Quatre. 1536 02:15:05,766 --> 02:15:08,185 Il est mort pour quoi ? 1537 02:15:09,478 --> 02:15:11,271 Pour sa famille ? 1538 02:15:11,938 --> 02:15:14,483 Il n'a pas de famille. 1539 02:15:15,108 --> 02:15:16,818 Pour sa mère-patrie ? 1540 02:15:17,778 --> 02:15:20,697 Cette patrie est la mienne ! 1541 02:15:21,448 --> 02:15:22,949 Fumier. 1542 02:15:23,992 --> 02:15:26,578 Il est mort pour quoi ? 1543 02:15:27,412 --> 02:15:31,583 Vous avez deux minutes pour sortir. 1544 02:15:32,918 --> 02:15:34,878 Vous m'entendez ? 1545 02:15:36,838 --> 02:15:37,923 Deux minutes ! 1546 02:15:41,676 --> 02:15:42,969 J'ai amené votre ami. 1547 02:15:44,554 --> 02:15:47,390 Sortez et venez le saluer. 1548 02:15:50,519 --> 02:15:51,645 Va te faire foutre. 1549 02:15:54,314 --> 02:15:56,358 Tu as des objets personnels ? 1550 02:16:22,175 --> 02:16:24,219 Que fait-on des civils ? 1551 02:16:29,724 --> 02:16:30,517 C'est la guerre. 1552 02:16:39,067 --> 02:16:40,110 Désolé, Shataï. 1553 02:16:48,493 --> 02:16:49,744 Moi, la première. 1554 02:17:11,391 --> 02:17:12,601 Bek... 1555 02:17:14,686 --> 02:17:15,478 Fais-le. 1556 02:17:51,765 --> 02:17:53,308 Pas le visage. 1557 02:17:56,227 --> 02:17:57,312 Tu es prête ? 1558 02:17:58,980 --> 02:17:59,981 Prête. 1559 02:18:07,822 --> 02:18:09,449 Ne reculez pas. 1560 02:18:11,910 --> 02:18:12,702 Restez ! 1561 02:18:28,551 --> 02:18:29,678 Arrête ! 1562 02:18:31,304 --> 02:18:32,514 Avis général. 1563 02:18:32,681 --> 02:18:34,182 Cernez le terminal. 1564 02:18:34,349 --> 02:18:36,726 Commandants, tenez-vous prêts à intervenir. 1565 02:18:38,353 --> 02:18:39,354 Nos petits gars. 1566 02:20:12,989 --> 02:20:14,616 Des civils ! La voie est libre. 1567 02:20:14,991 --> 02:20:16,576 Tout va bien, tout va bien. 1568 02:20:17,744 --> 02:20:20,914 Commandant, sécurisez le périmètre de l'aéroport. 1569 02:20:35,053 --> 02:20:36,137 Ça va aller. 1570 02:20:36,721 --> 02:20:38,098 C'est fini. 1571 02:20:41,684 --> 02:20:42,602 Nous sommes russes. 1572 02:20:45,021 --> 02:20:46,981 Vous comprenez ce que je dis ? 1573 02:21:23,518 --> 02:21:26,146 En ce printemps 1999, la nouvelle fait sensation... 1574 02:21:26,312 --> 02:21:30,233 Les terres meurtries par les bombardements de l'OTAN, 1575 02:21:30,400 --> 02:21:33,570 le peuple épuisé par la guerre civile... 1576 02:21:33,736 --> 02:21:38,324 Ils ont retrouvé le sourire et versent des larmes de joie. 1577 02:21:39,200 --> 02:21:40,910 Les gars, débrouillez-vous 1578 02:21:41,077 --> 02:21:42,954 pour l'empêcher d'atterrir. 1579 02:21:43,204 --> 02:21:44,080 À vos ordres. 1580 02:21:44,247 --> 02:21:45,498 C'est parti. 1581 02:21:47,292 --> 02:21:51,546 C'est l'honneur de notre pays qui était en jeu. 1582 02:21:51,713 --> 02:21:55,258 Ce fut la première victoire de la nouvelle Russie. 1583 02:21:57,302 --> 02:21:58,595 Prends ça ! 1584 02:21:58,761 --> 02:22:02,390 Impossible d'atterrir, un char russe nous en empêche. 1585 02:22:06,728 --> 02:22:08,438 Si, dans une telle situation, 1586 02:22:08,605 --> 02:22:10,899 je m'asseyais à la table des négociations, 1587 02:22:11,065 --> 02:22:13,526 je serais un véritable traître. 1588 02:22:13,693 --> 02:22:17,280 L'arrivée des parachutistes russes a marqué l'histoire. 1589 02:22:17,447 --> 02:22:20,283 L'ordre international était rétabli, 1590 02:22:20,450 --> 02:22:23,745 nos troupes avaient pris le contrôle de l'aéroport de Pristina. 1591 02:22:25,830 --> 02:22:27,707 Soldats, en position ! 1592 02:22:27,874 --> 02:22:32,003 La tragédie qui s'est produite au début de 1999... 1593 02:22:32,170 --> 02:22:35,089 L'armée russe a rejoint la coalition internationale au Kosovo. 1594 02:22:35,256 --> 02:22:37,300 Monsieur, calmez-vous. 1595 02:22:37,759 --> 02:22:40,470 Je ne commencerai pas la 3e guerre mondiale pour vous. 1596 02:22:40,762 --> 02:22:41,763 Terminé. 1597 02:22:48,228 --> 02:22:50,230 Un petit bataillon est arrivé de Bosnie, 1598 02:22:50,396 --> 02:22:52,023 mais ces 70 soldats 1599 02:22:52,190 --> 02:22:54,442 ont secoué le monde occidental. 1600 02:22:54,609 --> 02:22:57,028 Je suis heureux de leur laisser l'aéroport. 1601 02:22:59,906 --> 02:23:01,282 Non, c'est vrai ! 1602 02:23:01,449 --> 02:23:03,743 On a besoin des Russes. Vous comprenez ? 1603 02:23:03,910 --> 02:23:05,370 Avec eux, tout ira bien. 1604 02:23:05,536 --> 02:23:07,872 On respecte leur unité de commandement. 1605 02:23:08,039 --> 02:23:09,832 Je suis heureux d'apprendre 1606 02:23:10,583 --> 02:23:13,169 que les forces russes ont rejoint la KFOR. 1607 02:23:13,670 --> 02:23:17,048 Je suis très favorable à cet accord et j'en suis très heureux. 1608 02:23:19,092 --> 02:23:20,009 C'est un grand jour. 1609 02:24:46,346 --> 02:24:52,769 Belgrade, Yougoslavie Mai 2000 1610 02:25:03,654 --> 02:25:05,656 On célèbre la Slava la semaine prochaine. 1611 02:25:05,823 --> 02:25:07,450 Toute la famille sera là. 1612 02:25:07,617 --> 02:25:09,077 Je compte sur toi. 1613 02:25:09,702 --> 02:25:11,245 Merci pour l'invitation. 1614 02:25:12,246 --> 02:25:14,374 - Au revoir. - Au revoir, ma chérie. 1615 02:25:25,551 --> 02:25:27,220 C'est la fille dont tu m'as parlé ? 1616 02:25:36,229 --> 02:25:37,939 Oui, c'est elle. 1617 02:25:42,902 --> 02:25:46,155 Alors qu'est-ce que tu fais encore dans mon taxi ? 1618 02:25:48,324 --> 02:25:50,660 Ce n'est pas facile à expliquer. 1619 02:25:51,077 --> 02:25:53,996 Mec, faudrait peut-être arrêter les conneries. 1620 02:25:54,163 --> 02:25:55,248 Vas-y. 1621 02:26:10,805 --> 02:26:11,764 Jasna ! 1622 02:27:14,202 --> 02:27:18,539 Adaptation : Eric Bigot 1623 02:27:19,040 --> 02:27:23,294 Sous-titrage : HIVENTY