1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,385 --> 00:00:30,053 FÖR TRE ÅRHUNDRADEN SEDAN 4 00:00:30,054 --> 00:00:33,390 anlände de första varelserna med superkrafter, METAMÄNNISKOR, 5 00:00:33,391 --> 00:00:36,810 till jorden. En ny era av GUDAR OCH MONSTER tog sin början. 6 00:00:36,811 --> 00:00:41,190 FÖR TRE ÅRTIONDEN SEDAN 7 00:00:41,191 --> 00:00:45,653 adopterade bönder i Kansas ett spädbarn som kommit till jorden i ett rymdskepp. 8 00:00:45,778 --> 00:00:49,198 FÖR TRE ÅR SEDAN 9 00:00:49,199 --> 00:00:53,035 presenterade detta barn, idag en vuxen man, sig som SUPERMAN, 10 00:00:53,036 --> 00:00:55,663 den mäktigaste metamänniskan av alla. 11 00:00:56,039 --> 00:00:57,581 FÖR TRE VECKOR SEDAN 12 00:00:57,582 --> 00:01:01,585 hindrade Superman landet BORAVIA från att invadera JARHANPUR, 13 00:01:01,586 --> 00:01:04,005 vilket orsakade konflikter runtom i världen. 14 00:01:06,090 --> 00:01:07,799 {\an8}FÖR TRE TIMMAR SEDAN 15 00:01:07,800 --> 00:01:10,385 {\an8}gick metamänniskan som kallas HAMMAREN AV BORAVIA 16 00:01:10,386 --> 00:01:13,263 {\an8}till attack mot Superman i staden METROPOLIS. 17 00:01:13,264 --> 00:01:15,557 FÖR TRE MINUTER SEDAN 18 00:01:15,558 --> 00:01:20,146 förlorade Superman en kamp för första gången nånsin. 19 00:02:22,750 --> 00:02:24,669 Sluta. 20 00:02:26,504 --> 00:02:28,380 Sluta. 21 00:02:28,381 --> 00:02:30,425 Nej, Krypto. 22 00:02:36,306 --> 00:02:37,390 Krypto. 23 00:02:38,725 --> 00:02:40,226 Hjälp mig att komma hem. 24 00:02:44,314 --> 00:02:45,315 Hem. 25 00:02:58,203 --> 00:02:59,120 Krypto. 26 00:02:59,871 --> 00:03:00,997 Hem. 27 00:03:44,791 --> 00:03:45,875 Superman! 28 00:04:01,391 --> 00:04:02,599 Tack. 29 00:04:02,600 --> 00:04:06,019 Ni behöver inte tacka oss, sir. Vi uppskattar det ändå inte. 30 00:04:06,020 --> 00:04:08,313 Vi saknar helt medvetande. 31 00:04:08,314 --> 00:04:11,316 Vi är bara robotar som är till för att tjäna er. 32 00:04:11,317 --> 00:04:13,820 Det här är Tolv. Hon är ny. 33 00:04:14,612 --> 00:04:15,613 Hej. 34 00:04:16,447 --> 00:04:17,697 Han tittade på mig. 35 00:04:17,698 --> 00:04:20,617 Jag slog på era föräldras meddelande för att lugna er. 36 00:04:20,618 --> 00:04:21,494 Tack. 37 00:04:21,786 --> 00:04:23,663 Det lugnar honom. 38 00:04:44,267 --> 00:04:47,728 Meddelandet skadades på vägen från Krypton till jorden. 39 00:04:47,729 --> 00:04:48,980 Men det som finns kvar... 40 00:04:50,982 --> 00:04:53,109 "Vi älskar dig, vår son, mer än himlen. 41 00:04:53,860 --> 00:04:55,445 Vi älskar dig mer än marken." 42 00:04:55,570 --> 00:04:57,154 "Vi älskar dig mer än marken." 43 00:04:57,155 --> 00:04:59,865 "Vårt älskade hem är snart borta för alltid. 44 00:04:59,866 --> 00:05:02,159 Men hoppet väcker nytt liv i våra hjärtan, 45 00:05:02,160 --> 00:05:04,287 och det hoppet är du, Kal-El. 46 00:05:05,788 --> 00:05:08,290 Vi har letat i universum efter ett hem 47 00:05:08,291 --> 00:05:10,376 där du kan vara till störst nytta... 48 00:05:10,919 --> 00:05:13,171 ...och förverkliga Kryptons sanning. 49 00:05:14,255 --> 00:05:16,216 - Det är jorden." - "Det är jorden." 50 00:05:16,925 --> 00:05:18,967 Resten av meddelandet är borta. 51 00:05:18,968 --> 00:05:20,677 Fjorton brutna ben. 52 00:05:20,678 --> 00:05:24,098 Skador på urinblåsan, en njure, tjocktarmen och lungorna. 53 00:05:24,724 --> 00:05:26,600 Stackars Superman. 54 00:05:26,601 --> 00:05:28,560 Med en hälsosam dos gult solljus 55 00:05:28,561 --> 00:05:30,813 är han tillbaka i god form på nolltid. 56 00:05:55,421 --> 00:05:56,839 Tekniker, kom. 57 00:05:56,840 --> 00:05:59,007 Han landade nånstans här i närheten. 58 00:05:59,008 --> 00:06:00,260 Jag kan inte se var. 59 00:06:01,010 --> 00:06:02,387 Fortsätt leta, då. 60 00:06:11,688 --> 00:06:12,730 Jösses. 61 00:06:14,858 --> 00:06:17,735 Sir, ni är endast återställd till 83 procent. 62 00:06:17,861 --> 00:06:18,861 Ni måste vila. 63 00:06:18,862 --> 00:06:20,989 Tyvärr, jag måste återgå till kampen. 64 00:06:21,406 --> 00:06:24,700 Den där Hammaren besegrade ju er nyss fullständigt. 65 00:06:24,701 --> 00:06:25,869 Sir? 66 00:06:28,288 --> 00:06:29,831 Vad är det här? 67 00:06:31,124 --> 00:06:31,958 Krypto! 68 00:06:34,085 --> 00:06:35,669 Vad sjutton? Jag trodde... 69 00:06:35,670 --> 00:06:36,880 Du har förstört hela... 70 00:06:37,380 --> 00:06:39,673 Jag bad er ju att hålla koll på honom. 71 00:06:39,674 --> 00:06:41,884 Vi ger hunden föda, men han är olydig. 72 00:06:41,885 --> 00:06:44,303 Han vet att vi inte är av kött och blod 73 00:06:44,304 --> 00:06:47,765 och innerst inne är likgiltiga inför om han lever eller dör. 74 00:06:48,558 --> 00:06:50,226 Sluta, Krypto. Lägg av. 75 00:06:51,811 --> 00:06:53,478 Sluta. 76 00:06:53,479 --> 00:06:55,772 Krypto! Sluta nu. 77 00:06:55,773 --> 00:06:57,775 Sitt. Sitt. Plats. 78 00:07:14,000 --> 00:07:16,127 Utomjordingen är på väg tillbaka. 79 00:07:47,784 --> 00:07:50,495 Er Superman har övergivit er! 80 00:07:51,037 --> 00:07:56,251 Boravias invånare kommer inte att ignorera att han blandar sig i våra angelägenheter. 81 00:08:01,840 --> 00:08:03,590 Öppna portalerna. 82 00:08:03,591 --> 00:08:05,133 Laddade och klara. 83 00:08:05,134 --> 00:08:07,219 Nedräkning från T-minus tio. 84 00:08:07,220 --> 00:08:09,596 - Håll i er, nu kör vi. - Tio, nio... 85 00:08:09,597 --> 00:08:12,015 Bravo, nån information om medarbetare? 86 00:08:12,016 --> 00:08:14,226 Jag är inne i Chocos. Inga döda. 87 00:08:14,227 --> 00:08:17,397 - Man kan inte alltid vinna. - ...tre, två, ett. 88 00:08:19,190 --> 00:08:20,400 Målet i sikte. 89 00:08:21,067 --> 00:08:22,151 Han är tillbaka. 90 00:08:22,152 --> 00:08:24,028 - Klockan fem. - Uppfattat. 91 00:08:29,492 --> 00:08:30,368 12C. 92 00:08:36,624 --> 00:08:37,500 18A. 93 00:08:42,838 --> 00:08:43,756 34B. 94 00:08:47,886 --> 00:08:48,761 98Z. 95 00:08:51,055 --> 00:08:51,723 8H. 96 00:08:54,934 --> 00:08:56,144 74D. 97 00:09:00,398 --> 00:09:01,691 44T! 98 00:09:12,285 --> 00:09:14,119 Reggie, kan du hålla utkik? 99 00:09:14,120 --> 00:09:15,246 Ja. 100 00:09:17,707 --> 00:09:20,126 Ja! Ja, ja, ja! 101 00:09:21,252 --> 00:09:24,755 Det är som att han kan förutse allt Superman tar sig för. 102 00:09:24,756 --> 00:09:27,633 Det kan han. Han har studerat honom i åratal. 103 00:09:27,634 --> 00:09:30,845 Han har utvecklat över 2 500 stridstekniker för olika situationer. 104 00:09:31,721 --> 00:09:32,972 Superman! 105 00:09:34,349 --> 00:09:35,850 {\an8}Bravo, har ni honom? 106 00:09:37,602 --> 00:09:39,729 Malik Ali, en lokalinvånare. 107 00:09:40,230 --> 00:09:42,398 Vi har kontakt med Teknikern, Lex. 108 00:09:44,025 --> 00:09:46,027 Målet har lett oss till isslottet. 109 00:09:46,694 --> 00:09:48,111 Ryktena är sanna. 110 00:09:48,112 --> 00:09:50,573 Ofattbart att det inte har upptäckts tidigare. 111 00:09:54,369 --> 00:09:56,830 {\an8}SJUNKANDE STRUKTUR 58 METER 112 00:09:57,288 --> 00:09:58,289 Mierda. 113 00:10:05,171 --> 00:10:06,506 Komradio, två till ett. 114 00:10:08,800 --> 00:10:10,051 Hijo de... 115 00:10:10,760 --> 00:10:13,805 Lex, hela strukturen har sjunkit ned i isen. 116 00:10:14,639 --> 00:10:16,390 Vi har allt. Återvänd till basen. 117 00:10:16,391 --> 00:10:18,183 Jag kan borra mig igenom den. 118 00:10:18,184 --> 00:10:20,936 Våra beslut drivs inte av ditt högmod, Angela. Tack. 119 00:10:20,937 --> 00:10:22,772 Det behövs fler än du när vi går in. 120 00:10:24,732 --> 00:10:25,900 Komradio, ett till två. 121 00:10:26,818 --> 00:10:28,820 Vi har gjort det nödvändiga. Avsluta. 122 00:10:29,362 --> 00:10:34,742 USA kommer att få fortsätta känna på Hammaren av Boravias vrede. 123 00:10:35,451 --> 00:10:36,369 Det är jag, Mali. 124 00:10:36,995 --> 00:10:41,081 Jag gav dig gratis falafel när du räddade en kvinna från att bli påkörd. 125 00:10:41,082 --> 00:10:44,459 - Är du okej, Superman? - Du måste härifrån. Det är farligt. 126 00:10:44,460 --> 00:10:47,129 Du har räddat oss så många gånger. Nu är det vår tur. 127 00:10:47,130 --> 00:10:49,174 Det här är sista varningen. 128 00:10:54,971 --> 00:10:57,682 Du kanske inte borde ha gjort det du gjorde i Jarhanpur. 129 00:11:04,314 --> 00:11:07,525 Utmärkt, hörni. Riktigt bra jobbat! 130 00:12:01,037 --> 00:12:02,872 Stäng alla portaler. 131 00:12:04,916 --> 00:12:06,458 - Ultraman är tillbaka. - Ultraman! 132 00:12:06,459 --> 00:12:09,003 Ultraman! Du var fantastisk. 133 00:12:36,823 --> 00:12:38,116 Ursäkta. Hemskt ledsen. 134 00:12:39,325 --> 00:12:40,243 Ursäkta. 135 00:12:41,786 --> 00:12:43,288 - God morgon. - God morgon, Clark. 136 00:12:47,125 --> 00:12:49,793 {\an8}"HAMMAREN AV BORAVIA" ORSAKAR KAOS I CENTRUM 137 00:12:49,794 --> 00:12:54,673 Tror dessa icke-valda metamänniskor att de har makten över utrikespolitiken? 138 00:12:54,674 --> 00:12:55,924 Det är skamligt. 139 00:12:55,925 --> 00:13:00,137 Det är en viktig story. Sätt den överst på framsidan. Där sätter vi den. 140 00:13:00,138 --> 00:13:01,513 Du är sen igen, Kent. 141 00:13:01,514 --> 00:13:02,599 Förlåt, Perry. 142 00:13:03,266 --> 00:13:04,601 Hej på dig, tönt. 143 00:13:04,893 --> 00:13:05,685 Hej, Steve. 144 00:13:06,144 --> 00:13:08,604 Du, Kent, vad har du emot adverb? 145 00:13:08,605 --> 00:13:11,774 Hur ska man veta vad man känner när man läser detta nonsens? 146 00:13:12,150 --> 00:13:16,112 När man skriver om sport lär man sig att meningen i sig är bestämningen. 147 00:13:16,696 --> 00:13:18,114 - Hej, morsan. - "Morsan!" 148 00:13:18,656 --> 00:13:20,241 Hej, Clark! 149 00:13:21,075 --> 00:13:23,452 Jag och pappa ville bara ringa 150 00:13:23,453 --> 00:13:27,039 och gratulera dig till den där framsidan. 151 00:13:27,040 --> 00:13:29,041 Jösses, det är verkligen stort! 152 00:13:29,042 --> 00:13:31,543 Har morsan grillat nåt gott överkört djur på sistone? 153 00:13:31,544 --> 00:13:34,087 - Håll käften, Steve. - Pungråtta eller pölsa... 154 00:13:34,088 --> 00:13:36,798 - Vad sa du? - Förlåt. Det är en stor nyhetsdag här. 155 00:13:36,799 --> 00:13:37,883 Vad är pölsa? 156 00:13:37,884 --> 00:13:39,426 Pölsa är inälvsmat. 157 00:13:39,427 --> 00:13:41,638 Tack, Cat. Har du läst det här tramset? 158 00:13:42,013 --> 00:13:43,515 Artikeln var jättebra, Clark. 159 00:13:44,349 --> 00:13:45,474 "Jättebra"? 160 00:13:45,475 --> 00:13:47,684 Toppen! Framsidan! Fantastiskt! 161 00:13:47,685 --> 00:13:50,605 Vi ska inte ta upp mer av din tid, men... 162 00:13:51,564 --> 00:13:53,691 ...vi ville gratulera dig 163 00:13:53,816 --> 00:13:56,486 och tala om för dig att vi tänker på dig. 164 00:13:56,611 --> 00:13:57,611 Det var längesen. 165 00:13:57,612 --> 00:13:59,947 Hälsa att han gärna får höra av sig oftare. 166 00:13:59,948 --> 00:14:02,324 Pappa hälsar att du gärna får höra av dig. 167 00:14:02,325 --> 00:14:04,326 Jag... Ja, jag hörde honom. 168 00:14:04,327 --> 00:14:05,954 Jag måste sluta. Jag ska iväg. 169 00:14:06,454 --> 00:14:07,371 Okej. Älskar er. 170 00:14:07,372 --> 00:14:10,999 En kille flög alltså bara in i Midtown, började attackera folk 171 00:14:11,000 --> 00:14:12,835 och krävde att få träffa Superman? 172 00:14:12,836 --> 00:14:16,839 - Ja. Allt står i min artikel. - Då måste jag kämpa mig igenom din text. 173 00:14:16,840 --> 00:14:19,007 Kunskap är värt många uppoffringar. 174 00:14:19,008 --> 00:14:21,802 - Det där är inte en av dem. - Haha. Jättekul, Lois. 175 00:14:21,803 --> 00:14:23,762 Herregud. Han är så snygg. 176 00:14:23,763 --> 00:14:26,807 Tjugotvå personer på sjukhus, över 20 miljoner i materialskador. 177 00:14:26,808 --> 00:14:28,726 - Det får en ju att fundera. - På vad då. 178 00:14:28,852 --> 00:14:31,937 Visst är Superman otrolig, men han kanske inte tänkte igenom 179 00:14:31,938 --> 00:14:33,564 följderna av Boravia-grejen. 180 00:14:33,565 --> 00:14:35,816 Om den här killen ens är från Boravia. 181 00:14:35,817 --> 00:14:37,944 Vad menar du? Han heter "Hammaren av Boravia". 182 00:14:38,069 --> 00:14:40,487 Han är knappast döpt till det, Jimmy. 183 00:14:40,488 --> 00:14:42,656 Vi vet inte vad hans faktiska mål var. 184 00:14:42,657 --> 00:14:45,117 Uppenbarligen att spöa skiten ur Superman. 185 00:14:45,118 --> 00:14:47,161 Han spöade inte skiten ur honom totalt. 186 00:14:47,162 --> 00:14:48,203 Det var rätt gediget. 187 00:14:48,204 --> 00:14:52,082 Visa mig! Visa mig kopplingarna 188 00:14:52,083 --> 00:14:55,169 {\an8}mellan Boravia och denna "Hammare"! 189 00:14:55,170 --> 00:14:59,007 {\an8}Superman sa ju att Hammaren kan ha fejkat sin Boravia-dialekt. 190 00:14:59,465 --> 00:15:02,552 - Sa Superman så? - Ja, jag intervjuade honom. Toppenkille. 191 00:15:03,052 --> 00:15:06,805 Det är lustigt att du får så många intervjuer med Superman. 192 00:15:06,806 --> 00:15:09,517 Det finns inget lustigt med god journalistik. 193 00:15:09,893 --> 00:15:11,018 Just det. 194 00:15:11,019 --> 00:15:16,148 {\an8}Relationen mellan Boravia och USA 195 00:15:16,149 --> 00:15:20,069 {\an8}har varit enormt stark i 30 års tid, 196 00:15:20,445 --> 00:15:23,615 {\an8}tills Superman dök upp. 197 00:15:26,075 --> 00:15:27,784 Det ni ser här, mina vänner, 198 00:15:27,785 --> 00:15:31,456 är jordens mäktigaste varelse: 199 00:15:32,332 --> 00:15:33,833 Ultraman. 200 00:15:34,459 --> 00:15:35,919 Har du skapat honom? 201 00:15:36,878 --> 00:15:39,087 Kolla in det här. Teknikern. 202 00:15:39,088 --> 00:15:44,135 En före detta specialistsoldat i vars blod jag tillsatt pyttesmå maskiner, "naniter", 203 00:15:44,427 --> 00:15:47,889 som hon kan omvandla till allt hon kan föreställa sig. 204 00:15:48,348 --> 00:15:52,768 Ni känner förstås redan till mina beväpnade flygstyrkor, Raptorerna. 205 00:15:52,769 --> 00:15:57,899 {\an8}Tillsammans utgör de en ostoppbar styrka vi kallar PlanetWatch. 206 00:15:59,067 --> 00:16:02,529 De är mer än kapabla att avvärja alla former av utomjordiska hot. 207 00:16:04,948 --> 00:16:07,199 Ni vill alltså att försvarsdepartementet 208 00:16:07,200 --> 00:16:10,786 ska anlita era metamänniskor för att besegra kryptoniern? 209 00:16:10,787 --> 00:16:14,456 {\an8}Efter att Superman tagit till våld mot våra allierade från Boravia 210 00:16:14,457 --> 00:16:15,582 {\an8}bör ni överväga det. 211 00:16:15,583 --> 00:16:17,543 {\an8}Stora Blå stoppade ett krig. 212 00:16:17,544 --> 00:16:19,336 {\an8}Kanske naivt, men avsikten var god. 213 00:16:19,337 --> 00:16:23,841 {\an8}Jag vet inte vad en oövervakad brandslang har för avsikter, general Flag. 214 00:16:23,842 --> 00:16:26,135 Jag försöker bara undvika att bli blöt. 215 00:16:26,261 --> 00:16:27,261 Mr Luthor... 216 00:16:27,262 --> 00:16:29,138 Den avväpnande direktör Crawley. 217 00:16:29,889 --> 00:16:33,559 Landet Boravia har köpt vapen för över 80 miljarder dollar 218 00:16:33,560 --> 00:16:35,645 av LuthorCorp under de senaste två åren. 219 00:16:35,937 --> 00:16:37,521 - Och? - Ingen skulle tjäna mer... 220 00:16:37,522 --> 00:16:40,315 {\an8}...på ett krig mellan Boravia och Jarhanpur än ni. 221 00:16:40,316 --> 00:16:44,069 {\an8}Cyniker menar nog att det vore bra för affärerna om Superman försvann. 222 00:16:44,070 --> 00:16:46,990 Att dö är dock inte alls bra för affärerna. 223 00:16:47,282 --> 00:16:51,743 Jag har en känsla av att det är dit vi är på väg om kryptoniern får härja fritt. 224 00:16:51,744 --> 00:16:54,079 Så vi ska låsa in alla metamänniskor nu? 225 00:16:54,080 --> 00:16:58,333 Andra metamänniskor agerar inte oplanerat och blandar sig i utrikespolitik. 226 00:16:58,334 --> 00:17:00,669 De har inte, och detta har jag bevis på, 227 00:17:00,670 --> 00:17:03,255 ett undangömt högkvarter i Antarktis 228 00:17:03,256 --> 00:17:05,883 som bryter mot 12 internationella avtal. 229 00:17:06,008 --> 00:17:09,178 Och de är inte utomjordingar. 230 00:17:09,179 --> 00:17:11,930 Borde inte allt detta vara ett mer än fullgott skäl 231 00:17:11,931 --> 00:17:16,642 för att låta PlanetWatch ta in kryptoniern på förhör? 232 00:17:16,643 --> 00:17:18,770 Jag erkänner att jag inte är bekväm 233 00:17:18,771 --> 00:17:22,733 {\an8}med att en så farlig utomjordisk varelse som han går lös. 234 00:17:22,734 --> 00:17:25,111 Men vad ska folk tycka? Superman är populär. 235 00:17:25,236 --> 00:17:27,779 {\an8}Allt mindre för varje dag enligt snacket på nätet. 236 00:17:27,780 --> 00:17:30,741 {\an8}Sen finns en risk för att vi inte lyckas hålla honom fången. 237 00:17:30,742 --> 00:17:33,202 Jag lovar att vi kan hålla honom fången. 238 00:17:33,203 --> 00:17:36,788 Ja, de har några grejer... Vad kallas de där kryptonitgrejerna? 239 00:17:36,789 --> 00:17:38,123 Det kallas kryptonit. 240 00:17:38,124 --> 00:17:39,583 Det dödar honom, eller hur? 241 00:17:39,584 --> 00:17:43,545 {\an8}- Vad vi vet finns inget kvar på jorden. - Jag har en lösning på det. 242 00:17:43,546 --> 00:17:45,297 Det spelar ingen roll, Lex. 243 00:17:45,298 --> 00:17:48,635 Utan starka bevis på att han har onda avsikter är det inte värt risken. 244 00:18:28,007 --> 00:18:29,675 Vad gör du här? 245 00:18:29,676 --> 00:18:35,305 Det är tre månader sen vår första dejt. För att fira lagar jag din favorit: 246 00:18:35,306 --> 00:18:36,807 Frukost till middag. 247 00:18:36,808 --> 00:18:38,142 Det är ju din favorit. 248 00:18:38,685 --> 00:18:39,852 Du älskar frukost. 249 00:18:39,853 --> 00:18:41,144 Ja, till frukost. 250 00:18:41,145 --> 00:18:42,605 Du älskar det till middag. 251 00:19:02,125 --> 00:19:04,042 - Vad är det? - Det var roligt idag. 252 00:19:04,043 --> 00:19:05,127 - Va? - Superroligt. 253 00:19:05,128 --> 00:19:06,713 Vår lilla diskussion. 254 00:19:07,297 --> 00:19:09,423 När du rackade ned på min artikel. 255 00:19:09,424 --> 00:19:10,717 Jimmy köpte det helt. 256 00:19:11,176 --> 00:19:12,926 Jag låtsades inte. 257 00:19:12,927 --> 00:19:17,306 Om du fortsätter intervjua dig själv kommer folk till slut att komma på dig. 258 00:19:17,307 --> 00:19:18,724 Men glasögonen. 259 00:19:18,725 --> 00:19:21,310 Ja, de kommer inte att lura alla för evigt. 260 00:19:21,311 --> 00:19:25,939 Och ur ett etiskt perspektiv är de här intervjuerna väldigt problematiska. 261 00:19:25,940 --> 00:19:28,860 Du vet ju bokstavligt talat vilka frågor du ska få. 262 00:19:29,819 --> 00:19:31,154 Då får du intervjua mig. 263 00:19:31,779 --> 00:19:33,572 Det skulle du verkligen inte gilla. 264 00:19:33,573 --> 00:19:35,574 Kom igen. Jag är mediavan. 265 00:19:35,575 --> 00:19:39,037 Vilken fråga jag än får klarar jag av det. 266 00:19:39,162 --> 00:19:40,788 Är du allvarlig nu? 267 00:19:41,581 --> 00:19:42,457 Ja. 268 00:19:43,166 --> 00:19:45,335 Skulle jag få intervjua dig som Superman? 269 00:19:47,045 --> 00:19:48,004 Absolut. 270 00:19:49,422 --> 00:19:50,381 Ska vi ta det nu? 271 00:19:56,387 --> 00:19:57,055 SPELAR IN... 272 00:19:57,180 --> 00:19:57,931 Redo? 273 00:19:58,389 --> 00:19:59,849 Nu kör vi, Cronkite. 274 00:20:00,808 --> 00:20:01,893 Superman. 275 00:20:02,894 --> 00:20:03,937 Miss Lane. 276 00:20:04,812 --> 00:20:07,065 Du har fått mycket kritik på sistone för... 277 00:20:07,190 --> 00:20:09,525 - Så mycket kritik är det väl inte... - Jo. 278 00:20:09,526 --> 00:20:13,363 Idag sa försvarsministern att han skulle granska ditt agerande i Boravia. 279 00:20:13,905 --> 00:20:15,447 Är det... Är det roligt? 280 00:20:15,448 --> 00:20:18,367 Inte roligt som i "roligt", utan bara... 281 00:20:18,368 --> 00:20:20,912 Kom igen. Mitt agerande? Jag stoppade ett krig. 282 00:20:21,496 --> 00:20:22,496 Kanske det. 283 00:20:22,497 --> 00:20:25,582 - Inte "kanske det". Jag gjorde det. - Okej. Hur då? 284 00:20:25,583 --> 00:20:28,418 Boravia invaderade Jarhanpur. 285 00:20:28,419 --> 00:20:30,671 Jag kom dit och sa att de gjorde fel. 286 00:20:30,672 --> 00:20:31,421 Och? 287 00:20:31,422 --> 00:20:33,757 Och förstörde en del stridsvagnar, 288 00:20:33,758 --> 00:20:36,636 några flygplan och lite andra grejer. 289 00:20:37,720 --> 00:20:40,180 Ingen dog eller skadades allvarligt. 290 00:20:40,181 --> 00:20:43,685 Pratade du nåt alls med Boravias president, Vasil Ghurkos? 291 00:20:44,060 --> 00:20:45,143 Ytterst lite. 292 00:20:45,144 --> 00:20:46,563 Vad innebär ytterst lite? 293 00:20:47,438 --> 00:20:52,652 - Det var mellan oss. - Allt du säger kan komma med i artikeln. 294 00:20:52,777 --> 00:20:56,280 Ja, men det där samtalet var mellan oss två. 295 00:20:56,281 --> 00:20:59,992 Ja, och jag hade ställt frågan oavsett om jag visste svaret eller ej. 296 00:20:59,993 --> 00:21:01,411 - Är det så? - Så är det. 297 00:21:03,121 --> 00:21:05,039 När jag hade stoppat kriget... 298 00:21:05,874 --> 00:21:07,166 ...träffade jag Ghurkos. 299 00:21:07,167 --> 00:21:10,377 - Var nånstans? - I huvudstaden, Luchebic, på slottet. 300 00:21:10,378 --> 00:21:11,128 Och? 301 00:21:11,129 --> 00:21:13,380 Jag fick privat audiens hos Ghurkos. 302 00:21:13,381 --> 00:21:14,256 Hur då? 303 00:21:14,257 --> 00:21:16,801 Jag tog med honom på en flygtur ut till öknen. 304 00:21:17,468 --> 00:21:18,719 Och du... 305 00:21:18,720 --> 00:21:20,680 Och ställde honom mot en kaktus. 306 00:21:21,055 --> 00:21:22,472 En kaktus? 307 00:21:22,473 --> 00:21:24,558 Du menar... tortyr? 308 00:21:24,559 --> 00:21:25,517 Nej. Inte tortyr. 309 00:21:25,518 --> 00:21:27,562 Taggarna var liksom... ganska små. 310 00:21:27,854 --> 00:21:28,937 Vad sa du? 311 00:21:28,938 --> 00:21:31,857 Att om han nånsin utsätter Jarhanpur för nåt igen 312 00:21:31,858 --> 00:21:33,525 så får han med mig att göra. 313 00:21:33,526 --> 00:21:34,903 Vad menade du med det? 314 00:21:35,028 --> 00:21:36,570 Att om nåt sånt skulle ske 315 00:21:36,571 --> 00:21:39,156 så skulle vi ha ett allvarligare samtal. 316 00:21:39,157 --> 00:21:44,286 - Allvarligare än detta kaktussamtal? - Han tänkte döda folk. Du verkar glömma... 317 00:21:44,287 --> 00:21:49,791 Så du tog dig in olagligt i ett land, mitt i en glödhet geopolitisk konflikt... 318 00:21:49,792 --> 00:21:52,294 - Vänta lite. - ...och tog parti för Jarhanpur... 319 00:21:52,295 --> 00:21:55,339 - ...som inte är USA-vänligt... - Jarhanpur har förändrats. 320 00:21:55,340 --> 00:21:59,468 ...mot ett land som tekniskt sett är våra allierade och mordhotade deras president. 321 00:21:59,469 --> 00:22:04,014 Även om Jarhanpur har brister ger det inte andra länder rätt att invadera det. 322 00:22:04,015 --> 00:22:08,143 Boravias regering menar att de befriar invånarna från en tyrannisk regim. 323 00:22:08,144 --> 00:22:10,729 - Det är urlöjligt, och det vet du. - Gör jag? 324 00:22:10,730 --> 00:22:13,941 Boravias regering, av alla, påstår detta? 325 00:22:13,942 --> 00:22:14,733 Kom igen! 326 00:22:14,734 --> 00:22:17,737 - Detta kan komma med i artikeln. - Jo... Nej. Lyssna... 327 00:22:17,862 --> 00:22:19,321 Nu är du den oärliga. 328 00:22:19,322 --> 00:22:21,074 På vilket sätt då? 329 00:22:22,367 --> 00:22:24,034 - Vad...? Sluta. - Var är knappen? 330 00:22:24,035 --> 00:22:27,704 Du vet mycket väl att Boravias regering har onda avsikter. 331 00:22:27,705 --> 00:22:31,166 Jag är nästan säker på att det är så, men vet jag det? 332 00:22:31,167 --> 00:22:32,126 Nej. 333 00:22:33,545 --> 00:22:34,671 Kan vi fortsätta nu? 334 00:22:35,338 --> 00:22:36,463 Okej, visst. 335 00:22:36,464 --> 00:22:37,632 - Jag... Gör det du. - Jag... 336 00:22:40,301 --> 00:22:42,971 - Går det bra, tycker du? - Om det går bra? 337 00:22:44,848 --> 00:22:46,266 Jag sköter mig bra. 338 00:22:49,060 --> 00:22:52,564 Rådgjorde du med presidenten innan du flög in i Boravias luftrum? 339 00:22:54,148 --> 00:22:55,482 - Nej. - Försvarsministern? 340 00:22:55,483 --> 00:22:57,193 - Nej. - Eller nån tjänsteman alls... 341 00:22:57,318 --> 00:23:00,988 ...innan du fattade ett helt eget beslut kring hanteringen... 342 00:23:00,989 --> 00:23:04,783 - ...av denna känsliga situation? - Ghurkos tänkte döda folk. 343 00:23:04,784 --> 00:23:08,370 Ja, men följden av att du betedde dig som en representant... 344 00:23:08,371 --> 00:23:10,372 - ...för USA skapar... - Jag representerade... 345 00:23:10,373 --> 00:23:14,001 - ...fler problem än ett krig som varade... - ...bara mig själv, och... 346 00:23:14,002 --> 00:23:15,836 - ...i 12-24 timmar... - ...det goda. 347 00:23:15,837 --> 00:23:18,755 ...och bara ersatte en tyrannisk regim med en annan? 348 00:23:18,756 --> 00:23:20,132 Är det så du känner? 349 00:23:20,133 --> 00:23:23,261 Det är inte jag som blir intervjuad, men... 350 00:23:24,053 --> 00:23:25,721 ...jag ifrågasätter det. 351 00:23:25,722 --> 00:23:28,473 Ja, jag hade ifrågasatt mig själv om jag vore du 352 00:23:28,474 --> 00:23:31,185 och ha stannat upp och övervägt följderna. 353 00:23:31,186 --> 00:23:33,188 Människor var på väg att dö! 354 00:23:43,281 --> 00:23:46,034 Okej, jag skulle vilja byta ämne om jag får. 355 00:23:46,826 --> 00:23:50,204 - Okej. - Du kritiseras hårt i sociala medier. 356 00:23:50,205 --> 00:23:53,416 Jag läser inte sånt. Superman har inte tid för selfies. 357 00:23:54,834 --> 00:23:58,212 Tredje person? Pratar du om dig själv i tredje person nu? 358 00:23:58,213 --> 00:24:01,548 Nej, det var bara nåt jag kom på som kunde passa i intervjun. 359 00:24:01,549 --> 00:24:04,510 - Allt detta kan komma med. - Inte delen när jag sa det där. 360 00:24:04,511 --> 00:24:07,054 - Jo, den delen. - Nej, den var inte med. 361 00:24:07,055 --> 00:24:10,891 - Den var off the record. - Det måste du säga till om i förväg. 362 00:24:10,892 --> 00:24:12,434 Varför håller du på så här? 363 00:24:12,435 --> 00:24:16,230 Visst, jag tar inte med att du ägnar fritiden åt att tänka ut citat, 364 00:24:16,231 --> 00:24:17,524 som förresten är urusla. 365 00:24:18,274 --> 00:24:19,942 - Sociala medier. - Ja. 366 00:24:19,943 --> 00:24:23,822 Som du nog vet, eller kanske inte, eftersom du säger dig inte läsa sånt... 367 00:24:23,947 --> 00:24:24,822 Väldigt sällan. 368 00:24:24,823 --> 00:24:28,200 Ibland kanske nån ser dig läsa sånt och se väldigt ledsen ut. 369 00:24:28,201 --> 00:24:29,868 Det där får du inte ta med. 370 00:24:29,869 --> 00:24:32,914 Folk på sociala medier är misstänksamma eftersom du är... 371 00:24:33,623 --> 00:24:36,291 - ...en utomjording. Stämmer det? - Ja. 372 00:24:36,292 --> 00:24:38,795 Jag har varit ärlig med det från första början. 373 00:24:39,462 --> 00:24:41,172 Jag är från planeten Krypton. 374 00:24:41,506 --> 00:24:43,882 - Okej. - Som nu är borta, förresten. 375 00:24:43,883 --> 00:24:46,386 Förstörd. Tillsammans med hela mitt förflutna. 376 00:24:47,053 --> 00:24:50,222 Mina föräldrar. De skickade hit mig för att rädda mitt liv. 377 00:24:50,223 --> 00:24:51,348 Var är "hit"? 378 00:24:51,349 --> 00:24:53,434 Det tänker jag inte säga. Det vet du. 379 00:24:56,104 --> 00:24:56,980 Okej. 380 00:25:00,233 --> 00:25:03,361 Vad vet du om dina biologiska föräldrar? 381 00:25:03,695 --> 00:25:07,115 Bara att de skickade hit mig för att tjäna mänskligheten... 382 00:25:08,074 --> 00:25:10,701 ...och förbättra världen. 383 00:25:10,702 --> 00:25:11,743 Sa de så? 384 00:25:11,744 --> 00:25:12,745 Det gjorde de. 385 00:25:13,955 --> 00:25:15,999 De skickade med ett meddelande till mig. 386 00:25:18,585 --> 00:25:20,794 Det är därför jag gör det jag gör. 387 00:25:20,795 --> 00:25:22,505 Det är min mest värdefulla ägodel. 388 00:25:23,381 --> 00:25:25,340 Det är nämligen så 389 00:25:25,341 --> 00:25:27,551 att väldigt många där ute påstår 390 00:25:27,552 --> 00:25:30,804 att du är här i mer ondskefulla syften. 391 00:25:30,805 --> 00:25:32,932 Hashtag Superspionen. Hashtag Superskiten. 392 00:25:33,349 --> 00:25:36,351 Superskiten? Kom igen! Du vet att den stör mig extra mycket! 393 00:25:36,352 --> 00:25:38,604 Det här kan komma med i artikeln! 394 00:25:38,605 --> 00:25:41,608 Jag har inte hittat på det. Folk på nätet säger så. 395 00:25:42,066 --> 00:25:43,400 Jag tänker gå nu. 396 00:25:43,401 --> 00:25:45,195 - På riktigt? - Ja. 397 00:25:45,320 --> 00:25:47,321 Kom igen, Clark. Gör inte så här. 398 00:25:47,322 --> 00:25:48,530 Jag gör ingenting. 399 00:25:48,531 --> 00:25:52,075 Det är alltså inte du som packar ihop och lämnar intervjun? 400 00:25:52,076 --> 00:25:54,536 - Jag lämnar den inte. Det är sent. - Så här... 401 00:25:54,537 --> 00:25:57,414 - ...gör du alltid. Du blir arg och surar. - Jag gör ingenting. 402 00:25:57,415 --> 00:26:01,877 - Sen låtsas du som inget är fel. - Inget är fel. Du fick en lång intervju. 403 00:26:01,878 --> 00:26:04,296 Längre än jag nånsin har gett mig själv. 404 00:26:04,297 --> 00:26:07,883 Tar du tid på dina påhittade intervjuer med dig själv? Går det? 405 00:26:07,884 --> 00:26:11,553 Du fick bra material. En del av det får du inte använda. 406 00:26:11,554 --> 00:26:13,306 Det är jag väl medveten om. 407 00:26:14,307 --> 00:26:18,353 - Jag visste att detta aldrig skulle funka. - Vad ska det betyda? 408 00:26:21,773 --> 00:26:22,690 Lois? 409 00:26:24,484 --> 00:26:26,444 - Vad ska det betyda? - Inget, jag bara... 410 00:26:26,945 --> 00:26:29,239 Jag sa ju att jag inte är bra på förhållanden. 411 00:26:33,868 --> 00:26:34,828 Okej. 412 00:27:05,191 --> 00:27:06,734 Det riktiga Antarktis! 413 00:27:07,735 --> 00:27:09,320 Så häftigt! 414 00:27:16,661 --> 00:27:17,871 Det låg precis där. 415 00:27:18,538 --> 00:27:20,206 Men hur ska vi ta oss in? 416 00:27:21,124 --> 00:27:23,209 Åh, du klentrogna. 417 00:27:29,340 --> 00:27:31,092 Wow! 418 00:27:44,314 --> 00:27:46,232 Herregud! 419 00:27:59,913 --> 00:28:02,457 Superman, jag har förberett den lugnande... 420 00:28:03,082 --> 00:28:06,169 Kära nån. Ursäkta mig, men detta är förbjudet område. 421 00:28:07,962 --> 00:28:09,714 Vänta. Kan vi prata... 422 00:29:10,859 --> 00:29:16,281 Här är skälet till att vi är här. Hoppas att vi hittar nåt som övertygar generalen 423 00:29:16,406 --> 00:29:18,825 om att Superman måste åtgärdas omedelbart. 424 00:29:19,534 --> 00:29:22,495 Jag avskyr metamänniskorna, men han är så mycket värre. 425 00:29:23,371 --> 00:29:25,331 Super... man. 426 00:29:26,583 --> 00:29:28,334 Han är ingen man. Han är ett det. 427 00:29:29,169 --> 00:29:31,670 En sak med ett kaxigt flin och löjlig klädsel 428 00:29:31,671 --> 00:29:35,008 som på nåt sätt har lyckats bli hela världens samtalsämne. 429 00:29:36,593 --> 00:29:38,386 Inget har känts rätt sen han dök upp. 430 00:29:39,387 --> 00:29:41,013 Jag vet, Lex. 431 00:29:41,014 --> 00:29:44,559 Jag har offrat min egen mänsklighet för att försöka få bort det. 432 00:29:45,226 --> 00:29:46,269 Kan du ta dig in? 433 00:29:51,733 --> 00:29:54,611 Det kan ta ett tag. Tänk om kryptoniern dyker upp? 434 00:29:54,777 --> 00:29:55,778 Oroa dig inte. 435 00:29:56,112 --> 00:29:58,698 Jag har en... distraktion på gång. 436 00:30:16,007 --> 00:30:17,467 HANTVERKARTJÄNSTER 437 00:30:20,720 --> 00:30:23,014 {\an8}FARA - TILLTRÄDE FÖRBJUDET 438 00:30:40,698 --> 00:30:41,533 Vad är det? 439 00:30:41,950 --> 00:30:43,076 Det här meddelandet... 440 00:30:44,244 --> 00:30:47,789 ...från hans föräldrar. Det är skadat, men det finns mer av det. 441 00:30:48,873 --> 00:30:51,668 Det är... Jag kan återställa resten. 442 00:31:13,231 --> 00:31:15,232 Wow! Jag har det! 443 00:31:15,233 --> 00:31:16,317 Släpp ut den! 444 00:31:25,952 --> 00:31:28,079 Det är en väldigt liten distraktion. 445 00:31:28,580 --> 00:31:29,789 Den kommer att växa. 446 00:31:46,890 --> 00:31:48,141 Stick! 447 00:31:53,104 --> 00:31:54,731 Stick härifrån! 448 00:32:42,821 --> 00:32:45,697 Jättedjuret sågs för första gången tidigt i morse 449 00:32:45,698 --> 00:32:48,784 {\an8}på ett Jitters-café. Det var drygt två meter högt 450 00:32:48,785 --> 00:32:50,620 {\an8}men ska ha vuxit sen dess. 451 00:33:00,880 --> 00:33:02,131 Är alla okej? 452 00:33:06,636 --> 00:33:08,721 Hallå, kompis. Titta upp. 453 00:33:47,093 --> 00:33:50,096 Andas djupt och långsamt. Det kommer att bli bra. 454 00:34:03,234 --> 00:34:05,612 Utrym området, allihop. 455 00:34:07,655 --> 00:34:14,453 {\an8}Han är så snål och jobbig. Du har råd med konsertbiljetter för 1000 dollar... 456 00:34:14,454 --> 00:34:16,538 Äntligen goda nyheter i morgonens kaos. 457 00:34:16,539 --> 00:34:19,458 {\an8}Justicegänget är nu på plats. 458 00:34:19,459 --> 00:34:22,669 {\an8}Det vill säga Green Lantern, Hawkgirl och Mr. Terrific. 459 00:34:22,670 --> 00:34:24,672 {\an8}De finansieras av företaget LordTech. 460 00:34:25,048 --> 00:34:25,965 På honom! 461 00:34:32,305 --> 00:34:33,139 Hallå! 462 00:34:59,874 --> 00:35:00,875 Gå fot! 463 00:35:10,927 --> 00:35:14,471 - Vad är den i för skick? - Den har tjock hud men dålig balans. 464 00:35:14,472 --> 00:35:18,892 Jag vill försöka få ut den levande så att vi kan studera den. 465 00:35:18,893 --> 00:35:21,520 - Kom igen. - Vad då? 466 00:35:21,521 --> 00:35:23,857 Attackera ögonen! 467 00:35:40,582 --> 00:35:41,623 Mitt knä! 468 00:35:41,624 --> 00:35:43,959 Guy, hjälp mig! 469 00:35:43,960 --> 00:35:45,587 Jag har fixat enorma ugnsvantar! 470 00:35:46,129 --> 00:35:48,381 Bra jobbat, idiot! Jag blir ihjälblinkad! 471 00:36:04,063 --> 00:36:05,398 Ta det försiktigt! 472 00:36:14,949 --> 00:36:17,452 Jösses! Det måste finnas ett bättre sätt. 473 00:36:43,728 --> 00:36:44,771 Kom igen. 474 00:37:02,789 --> 00:37:04,206 {\an8}METAMÄNNISKOR DÖDAR VARELSE 475 00:37:04,207 --> 00:37:07,626 {\an8}Enligt myndigheterna finns ännu inga tecken på dödsfall, 476 00:37:07,627 --> 00:37:10,128 tack vare Metropolis egen hjälte, Superman, 477 00:37:10,129 --> 00:37:13,674 men materialskadorna kan uppgå till miljoner. Stadens talesmän... 478 00:37:13,675 --> 00:37:16,426 Hur går det med killen du träffade? 479 00:37:16,427 --> 00:37:18,638 Du sa att du var osäker på det hela? 480 00:37:19,514 --> 00:37:21,182 Ja. Han är... 481 00:37:21,933 --> 00:37:23,726 ...lite märklig. 482 00:37:31,484 --> 00:37:33,862 Kaiju-biff till alla, eller hur? 483 00:37:33,987 --> 00:37:37,615 Jag hade hoppats fånga den och ta den till ett intergalaktiskt zoo eller... 484 00:37:38,867 --> 00:37:40,784 ...avliva den mer smärtfritt. 485 00:37:40,785 --> 00:37:42,579 Kom igen. Var inte så mesig. 486 00:37:44,080 --> 00:37:46,498 En helt vanlig dag för Justicegänget! 487 00:37:46,499 --> 00:37:50,544 - Vi heter inte så. Det är ett arbetsnamn. - Som kan bli permanent. 488 00:37:50,545 --> 00:37:53,255 - Antagligen inte. - Stor chans, dock. Hur som helst... 489 00:37:53,256 --> 00:37:54,423 Är alla okej? 490 00:37:54,424 --> 00:37:57,092 Jag vill å LordTech Industries vägnar tacka er 491 00:37:57,093 --> 00:37:58,303 för möjligheten... 492 00:38:00,138 --> 00:38:01,431 Varför applåderar ingen? 493 00:38:04,100 --> 00:38:06,477 SUPERMANS UPPDRAG ÄR ATT KROSSA OSS 494 00:38:09,314 --> 00:38:10,315 Kom hit. 495 00:38:11,399 --> 00:38:13,067 Det måste vara skitsnack. 496 00:38:15,695 --> 00:38:17,613 - Kan de ha missförstått? - Nej. 497 00:38:17,614 --> 00:38:20,073 Det låter väldigt obehagligt, Lex. 498 00:38:20,074 --> 00:38:24,036 {\an8}Tjugoåtta av världens mest kunniga lingvister bekräftar översättningen 499 00:38:24,037 --> 00:38:26,205 och 30 av de bästa IT-forensikerna 500 00:38:26,206 --> 00:38:29,291 har bekräftat filmklippets äkthet. 501 00:38:29,292 --> 00:38:30,876 Kan de ha misstagit sig? 502 00:38:30,877 --> 00:38:33,296 Tyvärr inte. 503 00:38:33,963 --> 00:38:35,380 - Har du filmklippet? - Ja. 504 00:38:35,381 --> 00:38:36,299 Då tittar vi. 505 00:38:38,384 --> 00:38:42,388 {\an8}Vi älskar dig, vår son, mer än himlen. Vi älskar dig mer än marken. 506 00:38:43,264 --> 00:38:46,518 Vårt älskade hem är snart borta för alltid. 507 00:38:47,352 --> 00:38:51,564 {\an8}Men hoppet väcker nytt liv i våra hjärtan, och det hoppet är du, Kal-El. 508 00:38:53,316 --> 00:38:56,444 {\an8}Vi har letat i universum efter ett hem där du kan vara till störst nytta. 509 00:38:57,237 --> 00:38:59,363 Och förverkliga Kryptons sanning. 510 00:38:59,364 --> 00:39:00,823 Det är jorden. 511 00:39:00,824 --> 00:39:02,242 Vad är det för fel med det? 512 00:39:05,745 --> 00:39:09,707 {\an8}Människorna där är dumma och extremt förvirrade. 513 00:39:11,084 --> 00:39:13,670 Svaga i sinne, själ och kropp. 514 00:39:15,088 --> 00:39:18,508 Regera över planeten som Kryptons siste son. 515 00:39:20,885 --> 00:39:22,010 {\an8}Gör dig av med alla 516 00:39:22,011 --> 00:39:24,472 som inte kan eller vill tjäna dig, Kal-El. 517 00:39:26,224 --> 00:39:28,642 Gift dig med så många kvinnor du kan, 518 00:39:28,643 --> 00:39:31,770 så att dina gener och Kryptons makt och arv 519 00:39:31,771 --> 00:39:33,648 lever vidare på denna nya plats. 520 00:39:35,775 --> 00:39:38,111 Gör oss stolta, vår älskade son. 521 00:39:38,236 --> 00:39:40,029 Regera hänsynslöst. 522 00:39:42,240 --> 00:39:45,450 Men tänk på allt gott Superman har gjort under åren. 523 00:39:45,451 --> 00:39:47,245 Han har räddat oändligt många liv. 524 00:39:47,370 --> 00:39:50,498 Nej. Han vaggar in oss i falsk trygghet, 525 00:39:50,957 --> 00:39:55,794 för att vi ska bli medgörliga så att han kan dominera utan motstånd 526 00:39:55,795 --> 00:39:59,841 och bana väg så att hans avkommor med superkrafter ska kunna ta över sen. 527 00:40:00,884 --> 00:40:04,554 Jag vägrar att gå med på det. 528 00:40:05,388 --> 00:40:06,389 Hur känner ni? 529 00:40:09,434 --> 00:40:10,476 Du verkar upprörd. 530 00:40:11,102 --> 00:40:12,061 Jag... 531 00:40:13,938 --> 00:40:14,856 Jag är rädd. 532 00:40:15,356 --> 00:40:17,358 Det erkänner jag. Jag är rädd. 533 00:40:17,859 --> 00:40:20,487 För vem vet hur stort 534 00:40:20,862 --> 00:40:23,823 hans hemliga harem redan är? 535 00:40:45,136 --> 00:40:46,845 Nej, nu jävlar! 536 00:40:46,846 --> 00:40:49,307 Släpp in mig! Jag menar allvar! 537 00:40:54,270 --> 00:40:57,439 - Har du ett hemligt harem? - Självklart inte. 538 00:40:57,440 --> 00:41:00,317 Om ens en liten del av det där meddelandet är sant 539 00:41:00,318 --> 00:41:03,112 så är du precis den sortens utomjordiska hot 540 00:41:03,238 --> 00:41:07,115 som Green Lantern-kåren har beordrat mig att skydda denna planet mot. 541 00:41:07,116 --> 00:41:08,368 Backa, Guy. 542 00:41:10,370 --> 00:41:11,788 Försök bara, Stora Blå. 543 00:41:12,997 --> 00:41:14,833 Lugna ned dig, Guy. 544 00:41:16,000 --> 00:41:17,544 Var meddelandet äkta? 545 00:41:19,295 --> 00:41:21,588 Första halvan är... Den är äkta. 546 00:41:21,589 --> 00:41:25,092 Andra halvan skadades under färden från Krypton till jorden. 547 00:41:25,093 --> 00:41:27,262 - Så det måste vara förfalskat. - Aldrig. 548 00:41:27,762 --> 00:41:33,059 Jag känner IT-forensikerna. De säger inte att nåt är äkta utan att veta det säkert. 549 00:41:33,935 --> 00:41:37,355 Hemskt ledsen, men det finns inte en chans att det är fejkat. 550 00:41:38,273 --> 00:41:39,440 Var hittade de filmen? 551 00:41:53,663 --> 00:41:56,165 Överväger ni att ta in Superman på förhör? 552 00:41:56,166 --> 00:41:59,835 Vi för samtal med presidenten och ser över våra alternativ just nu. 553 00:41:59,836 --> 00:42:02,255 - Jag måste sluta nu. - Om det blir så, när... 554 00:42:03,006 --> 00:42:05,508 - Köper du detta? - Luthor litar jag inte på. 555 00:42:06,217 --> 00:42:08,719 Men meddelandet är äkta. 556 00:42:08,720 --> 00:42:12,514 Om kryptoniern utgör en fara måste vi agera. 557 00:42:12,515 --> 00:42:16,727 Jag var ett stort Superman-fan och stöttade honom på nätet. Men nu? 558 00:42:16,728 --> 00:42:19,188 - Må han ruttna i helvetet. - Du måste ju ut! 559 00:42:19,189 --> 00:42:21,023 Fixa bilder. Vi har en deadline! 560 00:42:21,024 --> 00:42:23,025 - Stick dit nu. - Kalla mig inte chefen. 561 00:42:23,026 --> 00:42:24,486 Okej. Jag ska göra mitt jobb. 562 00:42:24,611 --> 00:42:30,866 Inte undra på att kryptoniern blandade sig i Boravias affärer. 563 00:42:30,867 --> 00:42:35,704 Boravia vill rädda Jarhanpurs invånare. 564 00:42:35,705 --> 00:42:39,333 {\an8}Och Superman vill att de ska förbli förslavade! 565 00:42:39,334 --> 00:42:41,710 {\an8}BORAVIAS LEDARE FÖRDÖMER SUPERMAN 566 00:42:41,711 --> 00:42:45,214 {\an8}Dessutom, enligt vad jag har hört, 567 00:42:45,215 --> 00:42:51,386 {\an8}anser han att boraviska kvinnor är de mest fysiskt attraktiva 568 00:42:51,387 --> 00:42:56,184 {\an8}och han vill ha dem i sitt harem. 569 00:42:58,686 --> 00:43:00,605 Jag har en fråga, president Ghurkos. 570 00:43:01,564 --> 00:43:02,565 Tack. 571 00:43:04,651 --> 00:43:07,695 Det där gick alldeles utmärkt, herr president! 572 00:43:07,821 --> 00:43:10,824 Ni var mycket stilig och dynamisk! 573 00:43:11,157 --> 00:43:12,950 Underbart! 574 00:43:12,951 --> 00:43:15,411 Mycket stilig! 575 00:43:16,579 --> 00:43:19,249 Försvinn! Låt mig vara! 576 00:43:57,495 --> 00:43:59,037 Vi gjorde det, Lex! 577 00:43:59,038 --> 00:44:02,040 Jag väntar med firandet tills utomjordingen är oskadliggjord. 578 00:44:02,041 --> 00:44:06,753 Varsågod. En munk från Dough's Holes. Ny butik i Park Ridge, av alla ställen. 579 00:44:06,754 --> 00:44:11,008 - Det fejkade meddelandet var ett genidrag. - Det är inte fejkat. 580 00:44:11,009 --> 00:44:13,844 Han är här för att döda oss. Jag visste det! 581 00:44:13,845 --> 00:44:17,472 Jag hoppades hitta nåt som kunde göra det enklare att förgöra honom. 582 00:44:17,473 --> 00:44:20,143 Jag anade inte att det skulle komma från hans föräldrar. 583 00:44:21,895 --> 00:44:23,187 Eller hur? Ja. 584 00:44:23,188 --> 00:44:25,899 Jag kanske ska öppna en i min halva av Jarhanpur. 585 00:44:33,364 --> 00:44:35,158 Fyra. Fyra. 586 00:44:35,742 --> 00:44:36,783 Vad hände? 587 00:44:36,784 --> 00:44:40,121 Jag försökte skydda Superman. 588 00:44:45,460 --> 00:44:48,587 Hur tog Luthor sig in? Låskoden finns i mitt DNA. 589 00:44:48,588 --> 00:44:52,133 Måste skydda Superman. 590 00:44:53,676 --> 00:44:54,552 Four. 591 00:44:56,012 --> 00:44:57,804 Jag är ledsen... 592 00:44:57,805 --> 00:44:59,140 ...min vän. 593 00:45:10,735 --> 00:45:11,694 Krypto? 594 00:45:16,866 --> 00:45:17,992 Krypto! 595 00:45:23,164 --> 00:45:24,374 Ja, det kommer att... 596 00:45:26,543 --> 00:45:28,961 - Jag försökte stoppa honom. - Ingen fara. 597 00:45:28,962 --> 00:45:30,754 Superman. Äntligen möts vi. 598 00:45:30,755 --> 00:45:32,507 - Kaffe eller te? - Var är hunden? 599 00:45:33,091 --> 00:45:33,841 Hunden? 600 00:45:33,842 --> 00:45:35,717 Hunden, Luthor! Du tog hunden! 601 00:45:35,718 --> 00:45:37,387 Bra, Eve. Få med allt detta. 602 00:45:41,474 --> 00:45:42,767 Var är hunden? 603 00:45:43,518 --> 00:45:47,564 Jag har ingen aning om vad du pratar om. 604 00:45:51,484 --> 00:45:52,527 Han är bara en hund. 605 00:45:52,652 --> 00:45:55,154 Jag vet inte vilken hund du pratar om. 606 00:45:55,155 --> 00:45:56,406 Den fula med mantel? 607 00:45:57,031 --> 00:45:58,074 Vad sa du? 608 00:46:00,076 --> 00:46:00,994 {\an8}Ingenting. 609 00:46:01,369 --> 00:46:02,620 Du hörde vad han sa! 610 00:46:02,745 --> 00:46:04,288 Du hörde! Han tog honom! 611 00:46:04,289 --> 00:46:06,331 I mina ögon verkar det som 612 00:46:06,332 --> 00:46:10,669 att det enda rabiessmittade djuret här är Superman. 613 00:46:10,670 --> 00:46:14,089 Sen kryptonierns stora planer avslöjades 614 00:46:14,090 --> 00:46:16,425 har han tappat det helt. Vad säger du, Chris? 615 00:46:16,426 --> 00:46:18,178 Jag är inte direkt förvånad. 616 00:46:18,636 --> 00:46:21,680 Killar som han har alltid en massa mörka, fula hemligheter. 617 00:46:21,681 --> 00:46:25,059 - Vad då "killar som han"? - Han tror sig vara bättre än alla andra. 618 00:46:25,852 --> 00:46:30,063 Uttalar sig om att han är emot dödande om det inte är absolut nödvändigt. 619 00:46:30,064 --> 00:46:30,732 Seriöst? 620 00:46:30,982 --> 00:46:31,899 {\an8}MISSADE SAMTAL: 22 621 00:46:31,900 --> 00:46:35,320 {\an8}Du verkar vilja svartmåla killar som är lite coolare än du. 622 00:46:35,445 --> 00:46:36,862 Hänger du med? 623 00:46:36,863 --> 00:46:40,658 Många av de här killarna, hjältarna från serietidningarna, 624 00:46:40,783 --> 00:46:42,201 de är besatta av mig. 625 00:46:42,202 --> 00:46:45,079 För att jag är mer vältränad än dem. De vet att de inte... 626 00:46:49,209 --> 00:46:50,710 Har du en hund? 627 00:46:51,211 --> 00:46:54,839 Inte direkt. Det är mer en... fosterhemssituation. 628 00:47:01,596 --> 00:47:02,805 Varm choklad. 629 00:47:09,437 --> 00:47:10,855 Var du där och hjälpte dem? 630 00:47:14,776 --> 00:47:16,653 Nej, det där är bara... 631 00:47:16,778 --> 00:47:19,988 ...nåt dimensionskreatur. De klarar av det. 632 00:47:19,989 --> 00:47:21,491 Jag letade efter hunden. 633 00:47:29,457 --> 00:47:30,625 Är du okej? 634 00:47:31,751 --> 00:47:34,003 Det är inte som det ser ut på filmen. 635 00:47:35,255 --> 00:47:36,630 Okej. 636 00:47:36,631 --> 00:47:39,049 Skeppet jag skickades hit i skadades på vägen, 637 00:47:39,050 --> 00:47:41,719 så jag har bara hört första halvan av meddelandet. 638 00:47:42,887 --> 00:47:45,306 Och jag trodde mig veta hur det slutade. 639 00:47:46,140 --> 00:47:51,145 Att mina föräldrar hade skickat hit mig för att tjäna invånarna och göra gott. 640 00:47:53,398 --> 00:47:55,942 Jag är inte här för att regera över nån. 641 00:47:56,442 --> 00:48:00,613 Det trodde jag aldrig, inte ens för en sekund. 642 00:48:09,914 --> 00:48:10,790 Så gott. 643 00:48:13,501 --> 00:48:16,963 - Jag är ledsen att vi bråkade. - Jag också. 644 00:48:17,422 --> 00:48:19,339 Men det var väl väntat. 645 00:48:19,340 --> 00:48:21,342 Vi är så olika. 646 00:48:22,051 --> 00:48:25,096 Jag var bara nån punkrockare från Bakerline, och du är... 647 00:48:26,181 --> 00:48:27,472 ...Superman. 648 00:48:27,473 --> 00:48:28,807 Jag är punkrockare. 649 00:48:28,808 --> 00:48:30,058 Det är du inte. 650 00:48:30,059 --> 00:48:31,643 Jag gillar Strangle-Fellows, 651 00:48:31,644 --> 00:48:33,812 och P.O.D. och Mighty Crabjoys. 652 00:48:33,813 --> 00:48:36,398 Det är radiopopband, inte punkrock. 653 00:48:36,399 --> 00:48:38,985 Mighty Crabjoys är skitdåliga. 654 00:48:39,110 --> 00:48:41,070 Okej, men många älskar dem. 655 00:48:44,282 --> 00:48:47,327 Min poäng är att jag ifrågasätter allt och alla. 656 00:48:48,411 --> 00:48:50,662 Du litar på alla 657 00:48:50,663 --> 00:48:53,917 och tycker att alla du nånsin har träffat är, typ... 658 00:48:55,126 --> 00:48:56,377 ...fina. 659 00:49:00,298 --> 00:49:02,342 Det kanske är det som är äkta punkrock. 660 00:49:13,353 --> 00:49:17,106 Vad menade du när du sa... att du visste att detta aldrig skulle funka? 661 00:49:20,360 --> 00:49:21,528 Jag vet inte. 662 00:49:27,325 --> 00:49:28,450 Jag måste sticka. 663 00:49:28,451 --> 00:49:32,788 Justitiedepartmentet har en häktningsorder på mig, så jag ska överlämna mig. 664 00:49:32,789 --> 00:49:35,041 Vänta, va? Varför då? 665 00:49:35,416 --> 00:49:38,752 Jag kanske hamnar där hunden är. Jag hittar honom aldrig annars. 666 00:49:38,753 --> 00:49:39,878 Det är en hund. 667 00:49:39,879 --> 00:49:42,173 Ja. Han är inte ens en särskilt bra hund, men... 668 00:49:43,258 --> 00:49:44,759 ...han är ensam där ute. 669 00:49:45,468 --> 00:49:46,845 Och han är säkert rädd. 670 00:50:04,195 --> 00:50:05,155 Jag älskar dig. 671 00:50:06,781 --> 00:50:09,075 Jag borde nog ha sagt det för längesen. 672 00:50:27,886 --> 00:50:29,636 Är det där nödvändigt? 673 00:50:29,637 --> 00:50:31,347 Jag överlämnar mig frivilligt. 674 00:50:33,474 --> 00:50:35,018 Ingen läste mina rättigheter. 675 00:50:35,476 --> 00:50:38,897 Enligt domstolen gäller de inte för utomjordiska organismer. 676 00:50:39,022 --> 00:50:42,025 Du har därför inga rättigheter att få upplästa för dig. 677 00:50:42,442 --> 00:50:45,570 Regeringen vet att det kan bli svårt att ha dig inburad. 678 00:50:45,695 --> 00:50:49,199 PlanetWatch har därför fått ansvar för att fängsla och förhöra dig. 679 00:50:49,532 --> 00:50:50,700 PlanetWatch? 680 00:50:51,701 --> 00:50:53,286 Jag beklagar det här. 681 00:51:34,410 --> 00:51:35,286 Hördu! 682 00:52:01,437 --> 00:52:03,523 Två gånger på två dagar. Så trevligt. 683 00:52:04,232 --> 00:52:05,108 Luthor. 684 00:52:06,317 --> 00:52:08,486 Din besatthet av mig börjar bli läskig. 685 00:52:08,611 --> 00:52:11,572 Oroa dig inte. Långa, mörka marsianer är inte min typ. 686 00:52:11,573 --> 00:52:13,575 - Kryptonier. - Sak samma. 687 00:52:22,625 --> 00:52:23,876 Var är vi? 688 00:52:23,877 --> 00:52:25,460 I ett fickuniversum. 689 00:52:25,461 --> 00:52:28,255 Jag återskapade Big Bang med en LuthorCorp-megakolliderare 690 00:52:28,256 --> 00:52:31,134 och gjorde ett litet hål mellan de två universumvävarna. 691 00:52:32,093 --> 00:52:35,013 Jag kan nå det genom flera dimensionsportaler 692 00:52:35,138 --> 00:52:36,306 runtom i världen. 693 00:52:37,265 --> 00:52:40,976 Rex, metamänniskan som kallas Element Man, 694 00:52:40,977 --> 00:52:43,770 har anlitats för ett specifikt syfte. 695 00:52:43,771 --> 00:52:46,607 Han kan förvandla sig till alla kända ämnen. 696 00:52:46,608 --> 00:52:51,488 Även ämnen som är främmande på den här planeten, som till exempel... 697 00:52:59,329 --> 00:53:00,497 ...kryptonit. 698 00:53:03,625 --> 00:53:07,920 Vasil Ghurkos skickar än en gång soldater till Jarhanpurs gräns. 699 00:53:07,921 --> 00:53:11,508 Superman har varit borta mindre än en dag, och Boravia gör redan så här? 700 00:53:12,509 --> 00:53:13,926 - Eller hur? - Va? 701 00:53:13,927 --> 00:53:17,679 Förlåt, jag försöker ta reda på Lex Luthors koppling till allt detta. 702 00:53:17,680 --> 00:53:21,475 Den är ju tydlig. LuthorCorp säljer vapen till Boravia, de förklarar krig, 703 00:53:21,476 --> 00:53:24,186 Luthor säljer fler vapen och blir rikare än nånsin. 704 00:53:24,187 --> 00:53:25,855 - Nix. - Inte? 705 00:53:27,565 --> 00:53:29,316 Jag har en kontakt på BodaBank. 706 00:53:29,317 --> 00:53:32,529 Boda hanterar transaktionerna mellan LuthorCorp och Boravia. 707 00:53:32,654 --> 00:53:36,031 LuthorCorp har sålt vapen värda runt 80 miljarder till dem, 708 00:53:36,032 --> 00:53:40,536 men Boravia har bara betalat 1,625 miljarder dollar. 709 00:53:40,537 --> 00:53:42,913 Så Luthor gav dem gratis vapen? Varför då? 710 00:53:42,914 --> 00:53:47,626 {\an8}Det är 78 miljarder 375 miljoner-dollarfrågan. 711 00:53:47,627 --> 00:53:50,963 - Vet du var Superman sitter? - Ingen i regeringen vill säga det. 712 00:53:50,964 --> 00:53:56,385 {\an8}Luthor verkar vilja förhindra att Superman stoppar invasionen av Jarhanpur. 713 00:53:56,386 --> 00:53:57,095 {\an8}Varför då? 714 00:53:57,637 --> 00:54:02,015 - Det där är alldeles för mycket socker. - Jag festar som en rockstjärna, ponken. 715 00:54:02,016 --> 00:54:03,935 Det smakar ändå olja. 716 00:54:04,352 --> 00:54:05,311 Herregud! 717 00:54:09,315 --> 00:54:11,151 MUTANT-TÅRNA 718 00:54:12,694 --> 00:54:14,988 SLUTA VARA ETT SÅNT AS JIMMY SKÄMTAR DU?! 719 00:54:22,453 --> 00:54:25,455 - Lex har Superman i ett fickuniversum. - Ett vad då? 720 00:54:25,456 --> 00:54:27,958 Varken jag eller min källa vet vad det är. 721 00:54:27,959 --> 00:54:32,379 Hen vet inget om nånting egentligen, men han är definitivt i ett fickuniversum. 722 00:54:32,380 --> 00:54:33,547 Vem är din källa? 723 00:54:33,548 --> 00:54:37,218 Det säger jag inte, men nu står du i skuld till mig. Mycket stor skuld. 724 00:54:37,927 --> 00:54:38,887 Liksom... 725 00:54:40,471 --> 00:54:42,724 ...så stor att jag inte kan förklara. 726 00:54:45,602 --> 00:54:47,728 Jag älskar dig, Jimmy Olsen. 727 00:54:47,729 --> 00:54:49,189 - Jag älskar dig. - Älskar dig. 728 00:54:53,026 --> 00:54:54,527 HEJJJJJJJJ VILL DU SES? 729 00:55:03,411 --> 00:55:06,497 Bara mina ap-botar som väcker ramaskri dygnet runt. 730 00:55:06,498 --> 00:55:08,041 Sprider skit om dig på nätet. 731 00:55:08,500 --> 00:55:10,168 Hashtag Superskiten. 732 00:55:12,629 --> 00:55:14,463 BARA IDIOTER STÖTTAR SUPERMAN 733 00:55:14,464 --> 00:55:17,049 DEN VIDRIGA SUPERMAN ÄR HÄR FÖR ATT DÖDA OSS! 734 00:55:17,050 --> 00:55:18,927 #HEMLIGTHAREM 735 00:55:21,179 --> 00:55:22,138 Krypto. 736 00:55:24,849 --> 00:55:26,893 Hur håller man en superhund fången? 737 00:55:28,186 --> 00:55:30,313 Vi strålar in superekorrar i dess hjärna. 738 00:55:32,148 --> 00:55:33,983 Vi tar reda på det vi kan. 739 00:55:34,901 --> 00:55:38,238 Och sen avlivar vi skadedjuret. 740 00:55:39,155 --> 00:55:40,907 Det blir utan tvekan smärtsamt. 741 00:55:41,908 --> 00:55:44,201 Mr Luthor, snälla! Jag lovar och svär... 742 00:55:44,202 --> 00:55:46,955 Detta är vårt privata fängelse. 743 00:55:47,372 --> 00:55:49,665 De flesta celler är uthyrda till regeringar 744 00:55:49,666 --> 00:55:54,628 som vill hålla fängslandet av politiska upprorsmakare privat. 745 00:55:54,629 --> 00:55:57,215 Andra är till för mer personliga förbrytelser. 746 00:55:57,549 --> 00:55:59,842 Fleurette skrev en blogg om mig. 747 00:55:59,843 --> 00:56:03,263 Det finns få saker jag hatar mer än småsinta exflickvänner. 748 00:56:04,138 --> 00:56:07,182 - Du hade väl inte berättat allt... - Om du skulle friges? 749 00:56:07,183 --> 00:56:08,017 Nej. 750 00:56:09,602 --> 00:56:11,813 Fick jag bestämma vore du redan död. 751 00:56:12,230 --> 00:56:15,066 Men regeringen har några frågor de vill ha svar på först. 752 00:56:17,569 --> 00:56:19,571 Rex. Titta vem vi har här. 753 00:56:29,330 --> 00:56:31,373 Se till att hålla koll på vår gäst. 754 00:56:31,374 --> 00:56:33,793 Det är väldigt viktigt för lille Joseph. 755 00:56:35,044 --> 00:56:37,547 Jag kommer hit imorgon igen för att få svar. 756 00:56:41,676 --> 00:56:43,094 Hej, snygging. 757 00:56:48,016 --> 00:56:49,392 Kom hit. 758 00:57:01,738 --> 00:57:03,697 - Hej! - Hej, Eve. 759 00:57:03,698 --> 00:57:08,118 Ledsen över mötesplatsen, men Lex håller koll på mig i trafikkamerorna. 760 00:57:08,119 --> 00:57:12,456 - Jag fattar inte varför du stannar kvar. - För han berättade för mig om alla ex... 761 00:57:12,457 --> 00:57:14,416 ...som är fångna i hans fickuniversum. 762 00:57:14,417 --> 00:57:16,001 - Va? - Eller hur? 763 00:57:16,002 --> 00:57:18,003 - Hur mår din mamma? - Min mamma? 764 00:57:18,004 --> 00:57:21,924 Jag älskar henne så mycket. Hon är mer som en mamma för mig än min egen mamma. 765 00:57:21,925 --> 00:57:25,552 Hon känner likadant, baserat på den enda gång ni har träffats. 766 00:57:25,553 --> 00:57:27,012 - Är det så? - Så, du. Okej. 767 00:57:27,013 --> 00:57:28,805 - Ja. - Eve? 768 00:57:28,806 --> 00:57:32,518 Det verkar finnas en koppling mellan Boravia och din pojkvän. 769 00:57:32,519 --> 00:57:33,645 - Jag vet inte... - Åh... 770 00:57:33,978 --> 00:57:34,771 Vad är det? 771 00:57:35,563 --> 00:57:36,481 Vad betyder "åh"? 772 00:57:36,814 --> 00:57:39,149 Jag trodde att du ville träffa mig. 773 00:57:39,150 --> 00:57:40,234 Det gör jag, 774 00:57:40,235 --> 00:57:43,196 men hur kan vi ses när du fortfarande är ihop med Lex? 775 00:57:43,321 --> 00:57:46,365 - Du vill bara ha information. - Det är inte så. Jag svär. 776 00:57:46,366 --> 00:57:48,575 Men hittar jag nån skit på honom... 777 00:57:48,576 --> 00:57:51,663 - ...så kanske du och jag kan... - Vara tillsammans igen? 778 00:57:57,502 --> 00:57:58,503 Ja. 779 00:58:00,213 --> 00:58:03,173 Du sa ju att mina tår liknar utspilld räkcocktail. 780 00:58:03,174 --> 00:58:05,384 Du har ovanliga tår. Vem bryr sig? 781 00:58:05,385 --> 00:58:08,387 Du har andra delar som kan anses vara väldigt attraktiva. 782 00:58:08,388 --> 00:58:10,139 Lex torterade en hund häromdagen. 783 00:58:10,807 --> 00:58:12,933 - Herregud! - Jag vet. 784 00:58:12,934 --> 00:58:14,602 - Jag måste sticka. - Eve... 785 00:58:15,520 --> 00:58:17,021 Snälla, försök hitta nåt. 786 00:58:18,106 --> 00:58:19,022 Okej. 787 00:58:19,023 --> 00:58:20,441 Ja! 788 00:58:21,776 --> 00:58:22,861 Okej. 789 00:58:25,530 --> 00:58:26,906 Jag lägger dem i fickan. 790 00:58:27,574 --> 00:58:28,616 Okej. 791 00:58:39,085 --> 00:58:41,003 Joseph. Är det din son? 792 00:58:41,004 --> 00:58:43,506 Prata inte med mig. Snälla. 793 00:58:45,717 --> 00:58:50,095 Jag kan flyga dit och hämta honom om du bara... lägger av med kryptonitet. 794 00:58:50,096 --> 00:58:52,347 Det går inte att ta sig ut. Så bara... 795 00:58:52,348 --> 00:58:54,309 - Det finns alltid ett sätt. - Tyst, sa jag! 796 00:58:55,727 --> 00:58:56,477 Jag sa ju det. 797 00:58:58,688 --> 00:59:00,148 Prata inte med mig! 798 00:59:10,283 --> 00:59:12,701 {\an8}Vad vill du att jag ska göra? Var är grädden? 799 00:59:12,702 --> 00:59:14,620 {\an8}På bänken, där den alltid står. 800 00:59:14,621 --> 00:59:16,956 Han är med i er grupp, va? Den där... 801 00:59:17,707 --> 00:59:19,708 - Vad heter den nu igen? - Justicegänget. 802 00:59:19,709 --> 00:59:21,293 - Nej. - Vi heter inte så. 803 00:59:21,294 --> 00:59:22,794 Du heter Mr. Terrific. 804 00:59:22,795 --> 00:59:24,421 Därför har du ingen rösträtt. 805 00:59:24,422 --> 00:59:26,381 Jag röstade också emot det. 806 00:59:26,382 --> 00:59:29,468 Ja. Och som ledare har jag utslagsrösten. 807 00:59:29,469 --> 00:59:33,347 - Superman är inte officiell medlem. - För att du vet hur han hade röstat. 808 00:59:33,348 --> 00:59:34,640 Käften. Han skojar. 809 00:59:34,641 --> 00:59:37,685 Hur känner du Superman egentligen? 810 00:59:38,645 --> 00:59:40,812 Jag... bara gör det. 811 00:59:40,813 --> 00:59:43,690 - Känner du till hypnoglasögonen? - Nu gör hon det. 812 00:59:43,691 --> 00:59:47,070 Jag säger inte vem han är, bara att han bär hypnoglasögon. 813 00:59:47,195 --> 00:59:49,238 De får... Terrific, hur fungerar de? 814 00:59:49,239 --> 00:59:52,366 De får ens hjärna att uppfatta hans ansikte annorlunda. 815 00:59:52,367 --> 00:59:55,244 - Så att man inte vet vem han är. - Ja, jag vet. 816 00:59:55,245 --> 00:59:59,706 Men du borde inte berätta om det för mig, ifall jag inte vet vem han är. 817 00:59:59,707 --> 01:00:04,002 - Så du vet att han är Clark Kent? - Herregud. Varför litar han på alla? 818 01:00:04,003 --> 01:00:07,632 Det gör han inte. Bara på oss, eftersom vi också är i branschen. 819 01:00:08,925 --> 01:00:10,051 "I branschen"? 820 01:00:12,262 --> 01:00:13,762 Vad ska vi göra? 821 01:00:13,763 --> 01:00:14,764 Åt vad då? 822 01:00:15,056 --> 01:00:17,933 Superman! Han är er vän! 823 01:00:17,934 --> 01:00:20,269 En vän som kom hit för att regera över mig? 824 01:00:20,270 --> 01:00:21,938 Det blir svårt att hitta honom. 825 01:00:22,522 --> 01:00:26,400 Jag placerade gps-spårsändare i Supermans blodomlopp. 826 01:00:26,401 --> 01:00:29,612 Man ser att spåren slutar tvärt här vid Fort Kramer, 827 01:00:29,737 --> 01:00:32,698 en inaktiv militäranläggning på andra sidan floden. 828 01:00:32,699 --> 01:00:35,409 Även om han vore död skulle sändarna vara kvar. 829 01:00:35,410 --> 01:00:38,453 Det gör att jag tror, som det förmodades i din artikel, 830 01:00:38,454 --> 01:00:40,331 att han är i ett fickuniversum. 831 01:00:41,040 --> 01:00:44,209 Placerade du gps-spårsändare i din väns blodomlopp? 832 01:00:44,210 --> 01:00:45,670 Så gör jag med alla. 833 01:00:46,212 --> 01:00:50,674 Då så. Då sticker vi till Fort Kramer, alla fyra, och tar reda på vad som pågår. 834 01:00:50,675 --> 01:00:52,677 Och vad gör vi efter det? 835 01:00:53,303 --> 01:00:54,888 Räddar honom. 836 01:00:55,388 --> 01:00:58,724 Du vill alltså frita en intagen från ett federalt häkte? 837 01:00:58,725 --> 01:01:02,520 Jag tror att de vill förhindra att han stoppar invasionen av Boravia. 838 01:01:02,645 --> 01:01:07,733 Vi i Green Lantern-kåren måste lova att hålla oss borta från politik. 839 01:01:07,734 --> 01:01:08,902 Är det ett av löftena? 840 01:01:09,027 --> 01:01:10,694 Det är underförstått. Ja. 841 01:01:10,695 --> 01:01:11,945 Ett underförstått löfte? 842 01:01:11,946 --> 01:01:13,363 När han vill slippa nåt... 843 01:01:13,364 --> 01:01:15,574 - ...hänvisar han till löftena. - Nej, nu. 844 01:01:15,575 --> 01:01:19,245 Jag är väldigt nära att skapa en jättehammare och slå ihjäl er båda. 845 01:01:20,288 --> 01:01:23,832 Är Supes här för att ta över världen? Förmodligen inte. 846 01:01:23,833 --> 01:01:27,961 Men det är inte värt att skapa bråk mellan USA:s regering och Justicegänget. 847 01:01:27,962 --> 01:01:31,841 Vi heter inte så. Det låter cowboy-aktigt. Men resten håller jag med om. 848 01:01:32,675 --> 01:01:36,387 Så ni tänker bara låta er vän ruttna i ett fickuniversum? 849 01:01:49,400 --> 01:01:51,820 Den där frisyren borde bryta mot löftena. 850 01:01:51,945 --> 01:01:53,071 Den där vad då? 851 01:01:54,030 --> 01:01:55,697 Borde bryta mot vad då? 852 01:01:55,698 --> 01:01:59,536 Du ska veta att 348 brudar tycker annorlunda. 853 01:02:05,416 --> 01:02:06,167 Du! 854 01:02:09,254 --> 01:02:12,131 {\an8}- Vad är det? - Jag säger inte att vi ska rädda honom. 855 01:02:13,174 --> 01:02:16,969 {\an8}Men vi kan ändå kolla vad som händer med din kille på Fort Kramer. 856 01:02:16,970 --> 01:02:17,804 Han är inte... 857 01:02:18,888 --> 01:02:20,223 Vi träffas bara. 858 01:02:21,182 --> 01:02:21,933 Men tack. 859 01:02:22,475 --> 01:02:23,560 Ska jag köra? 860 01:02:25,728 --> 01:02:27,063 Vi tar min kärra. 861 01:02:47,584 --> 01:02:51,087 Du har ett flygande tefat, men hittade ingen snabbare garageport? 862 01:02:51,963 --> 01:02:53,339 Jag får jobba på det. 863 01:02:55,341 --> 01:02:57,844 Jag vet inte ens hur jag känner. Ärligt talat. 864 01:02:58,344 --> 01:02:59,179 Va? 865 01:02:59,846 --> 01:03:00,763 Om Clark. 866 01:03:01,222 --> 01:03:03,641 Han är inte min kille. Vi har bara träffats... 867 01:03:03,766 --> 01:03:06,185 - För att vara tydlig... - ...i ett par månader... 868 01:03:06,186 --> 01:03:09,314 - ...är känslor inget som intresserar mig. - Nej, visst. 869 01:03:09,814 --> 01:03:11,024 Jag bara tänker högt. 870 01:03:11,649 --> 01:03:15,028 Jag tänkte faktiskt göra slut. Vi hade ett stort gräl 871 01:03:15,153 --> 01:03:17,655 och han sa att han älskade mig, och det bara... 872 01:03:26,706 --> 01:03:28,374 Frågestund, utomjordingen. 873 01:03:33,129 --> 01:03:34,964 Idag har vi en särskild gäst. 874 01:03:36,799 --> 01:03:38,176 Jag är bekant med honom. 875 01:03:40,220 --> 01:03:44,097 Och med lukten av hans piss när vi flög över öknen. 876 01:03:44,098 --> 01:03:45,516 Det är lögn! 877 01:03:45,517 --> 01:03:48,061 Inte Vasil. Han är bara här som observatör. 878 01:03:51,856 --> 01:03:52,690 Mali. 879 01:03:52,815 --> 01:03:57,070 USA:s regering har några frågor till dig. 880 01:03:57,195 --> 01:04:00,323 Jag känner honom knappt. Han gav mig mat en gång. 881 01:04:01,658 --> 01:04:04,743 Vem samarbetar du med här på jorden? 882 01:04:04,744 --> 01:04:06,411 Jag samarbetar inte med nån. 883 01:04:06,412 --> 01:04:09,206 Berätta inget. Jag har ingen familj, ingenting. 884 01:04:09,207 --> 01:04:10,290 Gör inte så här. 885 01:04:10,291 --> 01:04:12,710 Att du åt min mat var en stor ära för mig. 886 01:04:12,836 --> 01:04:16,130 - Nej, snälla. - Där hade du tur. 887 01:04:17,757 --> 01:04:19,550 Nej, gör inte så här. Snälla. 888 01:04:19,551 --> 01:04:22,553 - Ska vi prova med en annan fråga? - Gör inte så här. 889 01:04:22,554 --> 01:04:24,263 Vem uppfostrade dig som barn? 890 01:04:24,264 --> 01:04:26,850 - Jag kan inte... - Jag tror på dig! Berätta inte... 891 01:04:37,944 --> 01:04:39,612 Det gick snabbare än väntat. 892 01:04:42,115 --> 01:04:43,366 Förlåt, det är... 893 01:04:46,619 --> 01:04:47,620 Mr. Handsome. 894 01:04:49,497 --> 01:04:52,542 Jag kommer tillbaka med en ny bekant som jag kommer att döda. 895 01:04:53,418 --> 01:04:56,129 Kanske reportern som alltid intervjuar dig. 896 01:04:56,629 --> 01:04:59,132 Kanske dödar jag Clark Kent nästa gång. 897 01:05:10,602 --> 01:05:12,937 Nej, nej. 898 01:05:43,426 --> 01:05:47,096 Förbjudet område, kompis! Återvänd till ditt fordon och stick! 899 01:05:47,722 --> 01:05:49,306 Hallå! Vad har vi här? 900 01:05:49,307 --> 01:05:50,975 Hör ni! Ser ni den här killen? 901 01:05:51,768 --> 01:05:53,477 Helt otroligt. 902 01:05:53,478 --> 01:05:54,145 Hallå! 903 01:05:54,729 --> 01:05:56,188 Du har gått fel, polarn. 904 01:05:56,189 --> 01:05:57,314 Där är hans väg. 905 01:05:57,315 --> 01:05:59,733 DNA-spåret leder till det där tältet. 906 01:05:59,734 --> 01:06:01,444 Är han en av Justice-killarna? 907 01:06:01,569 --> 01:06:02,861 Bara den smarta. 908 01:06:02,862 --> 01:06:05,781 Hallå! Du hörde vad han sa. 909 01:06:05,782 --> 01:06:09,368 Du får en sista chans att stanna! 910 01:06:09,369 --> 01:06:11,204 Jag tänkte just säga samma sak. 911 01:06:12,205 --> 01:06:12,872 Eld! 912 01:06:19,963 --> 01:06:21,756 Retirera! 913 01:06:22,507 --> 01:06:23,424 Ur vägen! 914 01:06:24,425 --> 01:06:25,176 Täck mig! 915 01:06:28,888 --> 01:06:29,889 Höger flank! 916 01:06:46,865 --> 01:06:47,615 Se upp! 917 01:07:17,854 --> 01:07:19,230 Herrejävlar. 918 01:07:29,574 --> 01:07:30,950 Otroligt. 919 01:07:31,743 --> 01:07:36,164 - Dåren skapade faktiskt ett fickuniversum. - Och det är... dåligt? 920 01:07:37,123 --> 01:07:40,626 {\an8}Om man skapar ett fickuniversum och hamnar bara en pikometer fel 921 01:07:40,627 --> 01:07:43,629 ersätts Jorden av ett svart hål. 922 01:07:43,630 --> 01:07:47,842 Och när man går in eller ut riskerar man att skapa en reva i verklighetens väv. 923 01:07:48,551 --> 01:07:49,968 Du skojar. 924 01:07:49,969 --> 01:07:53,138 Den typ av dåraktiga vetenskap som är Lex Luthors specialitet. 925 01:07:53,139 --> 01:07:54,265 Vad gör de där? 926 01:07:54,891 --> 01:07:56,142 {\an8}De försöker hacka det. 927 01:07:56,893 --> 01:07:58,603 Du valde alltså att hjälpa till? 928 01:08:00,063 --> 01:08:02,232 Bara för att göra Green Lantern arg. 929 01:08:04,692 --> 01:08:05,527 Tack. 930 01:08:13,243 --> 01:08:15,078 Han dödade den stackars killen. 931 01:08:16,079 --> 01:08:18,998 Mali. Han hette Mali. 932 01:08:19,499 --> 01:08:21,041 Och jag... 933 01:08:21,042 --> 01:08:22,418 Jag... Jag gjorde... 934 01:08:23,545 --> 01:08:25,170 Jag gjorde ingenting. 935 01:08:30,718 --> 01:08:32,387 Visst kunde du ta dig till min son? 936 01:09:10,717 --> 01:09:14,387 - Varför ser du fortfarande så äcklig ut? - Jag vet inte. 937 01:09:15,304 --> 01:09:16,388 Jag trodde att... 938 01:09:17,765 --> 01:09:19,349 Det måste vara solen. 939 01:09:19,350 --> 01:09:22,060 Vad menar... Vilken sol? Här finns ingen sol. 940 01:09:22,061 --> 01:09:23,897 Det är problemet. Jag måste läka. 941 01:09:25,063 --> 01:09:27,149 Jag får mina krafter från solen. 942 01:09:27,150 --> 01:09:29,360 Bara... ge mig en sekund. 943 01:09:33,740 --> 01:09:34,824 Kom igen! 944 01:09:38,620 --> 01:09:40,830 Så där ja, för fan. Vi är inne. 945 01:09:59,599 --> 01:10:02,727 Wow! En antiprotonflod. 946 01:10:06,940 --> 01:10:08,357 Ska vi fira ned oss? 947 01:10:08,358 --> 01:10:09,526 Fira ned oss? 948 01:10:10,235 --> 01:10:13,071 Med vad ska jag fira ned mig i ett fickuniversum? 949 01:10:13,196 --> 01:10:16,074 Inte vet jag. Kanske nåt som kommer ut ur dina... cirklar. 950 01:10:16,199 --> 01:10:17,366 - Cirklar? - Vad då? 951 01:10:17,367 --> 01:10:18,909 - T-sfärer. - Okej. 952 01:10:18,910 --> 01:10:21,955 - Tredimensionella. Cirklar är platta. - Ursäkta. 953 01:10:24,123 --> 01:10:25,458 Helt otroligt. 954 01:10:26,000 --> 01:10:28,418 Stället är översållat av svarta hål-virvlar, 955 01:10:28,419 --> 01:10:30,922 och antiprotonfloden sliter oss itu på nolltid. 956 01:10:31,214 --> 01:10:32,966 Du och jag kan inte gå in. 957 01:10:34,259 --> 01:10:35,343 Uppfattat. 958 01:10:36,052 --> 01:10:37,470 Jag kan inte skapa en sol. 959 01:10:38,304 --> 01:10:39,138 Jag vet. 960 01:10:39,264 --> 01:10:42,058 Jag kan bara skapa nåt som liknar en sol. 961 01:10:42,559 --> 01:10:43,309 Va? 962 01:10:43,601 --> 01:10:44,394 Okej. 963 01:10:45,353 --> 01:10:46,270 Okej. 964 01:10:46,271 --> 01:10:49,607 Okej, vi har väte och deuterium. 965 01:10:50,483 --> 01:10:51,775 Och vi har helium. 966 01:10:51,776 --> 01:10:53,528 - Tryckkraft förstås. - Vad gör du? 967 01:10:53,653 --> 01:10:57,990 Hallå! Nej. Sluta! Det räcker! Du kommer att sätta oss allihop i knipa! 968 01:10:57,991 --> 01:10:59,950 Hallå, vad sysslar du med? Sluta! 969 01:10:59,951 --> 01:11:01,451 Han håller på med nåt här! 970 01:11:01,452 --> 01:11:04,037 Vakter! Han håller på med nåt! 971 01:11:04,038 --> 01:11:07,082 Du ska inte ta åt dig äran för detta. Jag såg det först. 972 01:11:07,083 --> 01:11:09,668 - Stick, Barbie! Jag ska visst ha äran! - Barbie? 973 01:11:09,669 --> 01:11:12,212 - Ja! Vakter! - De här två blir vår död! 974 01:11:12,213 --> 01:11:15,007 - Raptorer! - Här inne! Vakter! 975 01:11:15,008 --> 01:11:17,135 Jag ser en sak som ni alla bör se! 976 01:11:56,549 --> 01:11:57,634 Joey! 977 01:12:01,179 --> 01:12:04,516 Ta honom. Jag kan inte bära honom när jag ändrar form. 978 01:12:14,192 --> 01:12:16,110 Oj, nej! Krypto! 979 01:12:17,111 --> 01:12:18,862 Sluta! Krypto! 980 01:12:18,863 --> 01:12:21,115 Du kommer att mosa bebisen! Sluta! 981 01:12:22,784 --> 01:12:24,661 Vad ser du? Har du hittat honom? 982 01:12:25,119 --> 01:12:26,787 Herregud! 983 01:12:26,788 --> 01:12:27,830 Vad är det där? 984 01:12:27,831 --> 01:12:31,501 Portalen har varit öppen för länge. Vi kan inte stå här länge till. 985 01:12:34,420 --> 01:12:35,838 Du ser hemsk ut. 986 01:12:35,839 --> 01:12:36,673 Jag är okej. 987 01:12:37,215 --> 01:12:42,594 - Vi måste nog till portalerna där uppe. - Visst. Hur... funkar de? 988 01:12:42,595 --> 01:12:44,097 Vet inte, men vi löser det. 989 01:12:44,389 --> 01:12:45,181 Ja. 990 01:12:47,767 --> 01:12:48,685 Joey! 991 01:13:11,791 --> 01:13:13,001 Döda honom! Han är svag! 992 01:13:21,759 --> 01:13:25,013 Okej, ditt missfoster. Ta det lugnt. In i buren igen. 993 01:13:26,389 --> 01:13:28,558 Vad ska du göra? Skvätta ned oss? 994 01:13:29,100 --> 01:13:32,103 Ja. Med fluoroantimonisk syra. 995 01:13:57,086 --> 01:13:57,921 Ser du honom? 996 01:13:58,671 --> 01:14:00,632 - Det var som tusan. - Vad är det? 997 01:14:01,174 --> 01:14:02,342 En flygande hund. 998 01:14:05,762 --> 01:14:06,429 Va? 999 01:14:08,640 --> 01:14:09,682 Kom igen! 1000 01:14:10,892 --> 01:14:11,976 Nej! 1001 01:14:34,332 --> 01:14:35,917 Svart hål! 1002 01:14:43,550 --> 01:14:44,759 Oj, oj! 1003 01:14:46,511 --> 01:14:48,012 Krypto! Hit! 1004 01:14:48,513 --> 01:14:49,556 Jag är fast här! 1005 01:14:50,056 --> 01:14:50,807 Krypto! 1006 01:14:51,474 --> 01:14:54,269 Det är ett svart hål! Vi tar oss aldrig ut! Dra ut oss! 1007 01:14:55,228 --> 01:14:56,980 Krypto! Kom hit! 1008 01:14:58,940 --> 01:15:01,192 Sluta! Krypto! Hjälp oss ut! 1009 01:15:02,026 --> 01:15:03,069 Fy på dig! 1010 01:15:05,822 --> 01:15:06,573 Rex! 1011 01:15:07,991 --> 01:15:08,908 Joey! 1012 01:15:47,822 --> 01:15:50,283 Du är verkligen skum. 1013 01:15:53,411 --> 01:15:54,786 Ser du honom? 1014 01:15:54,787 --> 01:15:55,704 Dem. 1015 01:15:55,705 --> 01:15:59,542 Superman, den elaka hunden i mantel, en skum bebis och en snirklig man. 1016 01:16:00,335 --> 01:16:01,044 Va? 1017 01:16:03,046 --> 01:16:04,213 Terrific? 1018 01:16:04,214 --> 01:16:05,340 Följ mig! 1019 01:16:09,844 --> 01:16:12,388 Krypto! Nej! Låt det vara! 1020 01:16:28,863 --> 01:16:30,740 Skämtar du? 1021 01:16:32,659 --> 01:16:34,244 De där är inte billiga! 1022 01:16:39,582 --> 01:16:41,751 Herregud. Tack. 1023 01:16:42,168 --> 01:16:43,670 Hej, gubben. 1024 01:16:46,256 --> 01:16:47,924 Du. 1025 01:16:52,720 --> 01:16:54,388 Du kom för att hämta mig. 1026 01:16:54,389 --> 01:16:55,223 Ja. 1027 01:16:59,018 --> 01:17:02,146 Det är fler... som sitter fångna där inne. 1028 01:17:02,605 --> 01:17:03,648 Vi måste hämta dem. 1029 01:17:04,649 --> 01:17:07,485 Inte härigenom. Det går inte med dig i detta skick. 1030 01:17:08,361 --> 01:17:09,279 Clark, vad i...? 1031 01:17:10,155 --> 01:17:11,281 Kryptonitförgiftning. 1032 01:17:12,866 --> 01:17:14,867 Det läker inom ett par dagar. 1033 01:17:14,868 --> 01:17:17,495 Ta honom till en säker plats. Ta T-skeppet. 1034 01:17:17,871 --> 01:17:20,498 Reglagen är enkla och intuitiva. 1035 01:17:20,623 --> 01:17:22,959 Jag måste stanna och hålla portalen säkrad. 1036 01:17:39,517 --> 01:17:41,352 Okej... Okej. 1037 01:17:42,562 --> 01:17:43,396 Okej. 1038 01:17:45,773 --> 01:17:47,065 Okej. 1039 01:17:47,066 --> 01:17:49,736 Nej. Hunden? Hunden, jag måste verkligen... 1040 01:17:49,861 --> 01:17:52,197 Nej. Hunden, du måste faktiskt... 1041 01:17:52,822 --> 01:17:53,740 Kom igen. 1042 01:17:55,867 --> 01:17:57,869 Okej. Intuitiva. 1043 01:17:59,245 --> 01:18:00,747 Ja. Absolut. 1044 01:18:02,874 --> 01:18:03,666 Okej. 1045 01:18:04,125 --> 01:18:05,043 Så där ja. 1046 01:18:17,597 --> 01:18:18,681 Plocka upp det där! 1047 01:18:21,893 --> 01:18:24,812 Eve! Ut härifrån, din idiot! 1048 01:18:28,316 --> 01:18:28,983 Stick! 1049 01:18:29,818 --> 01:18:30,860 Rör på påkarna! 1050 01:18:32,028 --> 01:18:34,197 Hur i helvete tog han sig ut? 1051 01:18:38,201 --> 01:18:39,953 Vi måste hitta honom. 1052 01:18:45,917 --> 01:18:46,708 Eve? 1053 01:18:46,709 --> 01:18:48,378 Jag har fått nog, Jimmy. 1054 01:18:51,047 --> 01:18:53,716 Jag har allt du behöver för att krossa Lex. 1055 01:18:54,050 --> 01:18:54,884 Va? Var? 1056 01:18:55,426 --> 01:18:56,761 Jag har det precis här. 1057 01:18:59,764 --> 01:19:02,391 Hur vågar han kasta en penna på mig? 1058 01:19:02,392 --> 01:19:03,433 SERVRAR 1059 01:19:03,434 --> 01:19:06,521 Han ska få ångra att han skadat mig i resten av sitt liv. 1060 01:19:07,730 --> 01:19:08,982 En sån skitstövel! 1061 01:19:15,613 --> 01:19:16,781 Om jag skickar detta... 1062 01:19:21,786 --> 01:19:24,789 ...måste du lova att vi ska umgås nu i helgen. 1063 01:19:25,874 --> 01:19:27,333 Bara du och jag. 1064 01:19:35,967 --> 01:19:37,969 - Okej. - På riktigt? Okej! 1065 01:19:39,971 --> 01:19:42,682 Hur... Hur länge? 1066 01:19:43,766 --> 01:19:44,683 Hela helgen. 1067 01:19:44,684 --> 01:19:45,935 Hela helgen? 1068 01:19:46,311 --> 01:19:47,603 Herregud, Jimmy! 1069 01:19:47,604 --> 01:19:50,064 Ledsen att det är en så stor börda för dig! 1070 01:19:50,398 --> 01:19:54,360 - Nej, det är ingen börda. Jag... - Det märks att du inte talar sanning. 1071 01:19:56,946 --> 01:19:57,947 Nej, nej... 1072 01:19:58,364 --> 01:19:59,282 Eve? 1073 01:20:01,826 --> 01:20:02,619 MUTANT-TÅRNA 1074 01:20:11,461 --> 01:20:13,505 Kom igen, Eve. 1075 01:20:28,436 --> 01:20:30,729 Jag... Jag heter Martha. Det här är Jon. 1076 01:20:30,730 --> 01:20:32,648 Jag heter Lois. Hej. 1077 01:20:32,649 --> 01:20:33,650 Lois. 1078 01:20:41,032 --> 01:20:41,825 Här, grabben. 1079 01:20:43,451 --> 01:20:44,452 Hej, morsan. 1080 01:20:45,203 --> 01:20:47,455 De skickade hit mig för att regera över alla. 1081 01:20:48,081 --> 01:20:49,249 För att döda folk. 1082 01:20:49,749 --> 01:20:52,085 Clark, det är inte... Det är inte... 1083 01:21:17,026 --> 01:21:20,405 Kommer vår son att klara sig? 1084 01:21:21,072 --> 01:21:21,990 Ja. 1085 01:21:22,657 --> 01:21:24,117 Mr. Terrific säger ja. 1086 01:21:26,286 --> 01:21:28,204 Strunta i honom, Lois. 1087 01:21:28,913 --> 01:21:31,123 Han är så himla blödig. 1088 01:21:31,124 --> 01:21:33,751 Särskilt när det handlar om Clark. 1089 01:21:49,809 --> 01:21:52,020 Är den här tjejen besatt av dig? 1090 01:21:54,105 --> 01:21:55,606 Hur lyckas du, Jimmy? 1091 01:21:55,607 --> 01:21:58,775 Jag ville inte störa, men du bad mig ringa om jag hade nåt. 1092 01:21:58,776 --> 01:22:03,031 - Men sa du inte att uppkopplingen bröts? - Hon kanske tappade telefonen i toaletten. 1093 01:22:03,156 --> 01:22:04,491 Det gör hon ofta. 1094 01:22:05,074 --> 01:22:08,495 Jag är inte säker på att sexiga selfies är... 1095 01:22:20,298 --> 01:22:22,133 Ditt snygga ex är ett geni. 1096 01:22:22,592 --> 01:22:24,426 - Snygga? - Vi måste prata med Perry. 1097 01:22:24,427 --> 01:22:26,179 Jag kommer så fort jag kan. 1098 01:22:28,848 --> 01:22:32,059 Skicka sexiga selfies bakom Lex Luthors rygg? 1099 01:22:32,060 --> 01:22:34,479 Hon måste vara världens största idiot. 1100 01:22:35,021 --> 01:22:39,233 - Han sa ju nyss att portalen är förstörd! - Den dimensionella öppningen är kvar. 1101 01:22:39,234 --> 01:22:40,860 - Syd, berätta! - Den kan fjärröppnas. 1102 01:22:40,985 --> 01:22:42,861 Det är inte... säkert! 1103 01:22:42,862 --> 01:22:46,323 Visst kan vi stänga den senare genom att ange koordinaterna? 1104 01:22:46,324 --> 01:22:47,826 - Teoretiskt sett. - Utmärkt! 1105 01:22:49,494 --> 01:22:52,705 Om vi inte kan hitta honom måste vi dra ut honom. 1106 01:23:12,559 --> 01:23:16,812 Men det kan skapa en dimensionell reva i det omgivande området! 1107 01:23:16,813 --> 01:23:18,815 Tror du inte att jag vet det? 1108 01:23:22,861 --> 01:23:24,570 Det får inte ske. 1109 01:23:24,571 --> 01:23:26,072 Säger du det? 1110 01:23:26,614 --> 01:23:28,282 Kan du... Kan du stoppa det? 1111 01:23:28,283 --> 01:23:30,451 Kan jag stoppa det? 1112 01:23:36,457 --> 01:23:40,628 Det här är skälet till att man inte ska skapa ett jävla fickuniversum. 1113 01:23:40,920 --> 01:23:43,548 Så, ja. Det där kan Superman inte ignorera. 1114 01:23:45,842 --> 01:23:47,719 Nu kommer vi att veta var han är. 1115 01:24:29,677 --> 01:24:31,054 Tänkte väl att du satt här. 1116 01:24:33,389 --> 01:24:34,265 Hej, farsan. 1117 01:24:36,476 --> 01:24:38,061 Så där länge har du aldrig sovit. 1118 01:24:42,440 --> 01:24:47,529 Förra veckan tog jag, mamma, Hector och dem 1119 01:24:47,654 --> 01:24:52,408 en tur till Beerki's Burritos nere i Luttus. 1120 01:24:53,451 --> 01:24:56,453 Som den där som låg vid den gamla blå ladan 1121 01:24:56,454 --> 01:24:58,206 ute på I-9, minns du? 1122 01:25:00,959 --> 01:25:03,503 Lika goda burritos nu som då. 1123 01:25:08,216 --> 01:25:10,718 Den där Louanne, hon... Hon verkar trevlig. 1124 01:25:11,386 --> 01:25:12,846 Lois. 1125 01:25:14,013 --> 01:25:15,098 Hon heter Lois 1126 01:25:15,723 --> 01:25:17,433 Men ja, hon... Hon är trevlig. 1127 01:25:19,602 --> 01:25:21,813 Du verkar inte riktigt vara dig själv. 1128 01:25:23,731 --> 01:25:26,525 Meddelandet som mina föräldrar skickade med mig, 1129 01:25:26,526 --> 01:25:28,611 jag hade aldrig hört andra hälften. 1130 01:25:29,445 --> 01:25:33,949 Jag skulle säga att det du ville att det meddelandet skulle betyda 1131 01:25:33,950 --> 01:25:35,909 säger mycket mer om dig 1132 01:25:35,910 --> 01:25:39,037 än vad nån menade att det skulle betyda. 1133 01:25:39,038 --> 01:25:40,623 Du fattar inte, farsan. 1134 01:25:44,127 --> 01:25:46,129 Jag är inte den jag trodde. 1135 01:25:51,384 --> 01:25:53,052 Min uppgift var att skada andra. 1136 01:25:54,012 --> 01:25:57,599 Föräldrar ska inte tala om för sina barn vilka de ska vara. 1137 01:25:59,142 --> 01:26:01,810 Vi ska ge er verktyg 1138 01:26:01,811 --> 01:26:06,608 och hjälpa er att göra bort er helt på egen hand. 1139 01:26:11,988 --> 01:26:12,822 Nej. 1140 01:26:15,033 --> 01:26:18,244 Dina val, Clark. 1141 01:26:19,078 --> 01:26:20,955 Dina handlingar. 1142 01:26:22,957 --> 01:26:27,086 Det är de sakerna som gör dig till den du är. 1143 01:26:28,880 --> 01:26:30,423 En sak ska du veta. 1144 01:26:32,091 --> 01:26:33,510 Jag kunde inte vara... 1145 01:26:38,765 --> 01:26:40,517 ...mer stolt över dig. 1146 01:26:49,818 --> 01:26:51,069 Din blödiga gamla stöt. 1147 01:26:51,820 --> 01:26:54,280 Clark, det är nåt på tv:n som du nog vill se. 1148 01:26:57,867 --> 01:27:01,079 I Österuropa samlas boraviska soldater vid gränsen, 1149 01:27:01,204 --> 01:27:05,082 till synes redo att inom några minuter invadera Jarhanpur ännu en gång. 1150 01:27:05,083 --> 01:27:08,460 Invånare i närliggande byar står redo att försvara sitt land 1151 01:27:08,461 --> 01:27:12,172 {\an8}trots den exponentiellt överlägsna eldkraften 1152 01:27:12,173 --> 01:27:14,092 {\an8}hos Boravias vältränade armé. 1153 01:27:29,107 --> 01:27:31,985 Byborna håller fast vid det lilla hopp de har kvar, 1154 01:27:32,318 --> 01:27:34,279 {\an8}omringade av militärstyrkor. 1155 01:27:34,654 --> 01:27:37,739 {\an8}Enligt Boravias president Vasil Ghurkos sker invasionen 1156 01:27:37,740 --> 01:27:40,868 {\an8}för att skydda Jarhanpurs invånare mot en tyrannisk regim. 1157 01:27:40,869 --> 01:27:45,707 {\an8}SENASTE NYTT - ETT STORT ANTAL BORAVISKA SOLDATER SAMLAS VID GRÄNSEN 1158 01:27:49,586 --> 01:27:59,586 Superman! Superman! 1159 01:28:06,644 --> 01:28:10,773 {\an8}Superman! Superman! 1160 01:28:13,151 --> 01:28:15,612 Denna gång är Superman inte här, 1161 01:28:15,737 --> 01:28:18,531 och hoppet är närmast ute för Jarhanpurs befolkning. 1162 01:28:19,073 --> 01:28:21,910 Jag har putsat dina stövlar. Jag ska hämta dem. 1163 01:28:23,536 --> 01:28:26,580 Superman. Vi behöver dig här i Metropolis. Nu. 1164 01:28:26,581 --> 01:28:28,040 Jag måste till Boravia. 1165 01:28:28,041 --> 01:28:32,587 Boravia, Metropolis och jorden finns inte kvar länge till om du inte kommer snart. 1166 01:28:33,338 --> 01:28:35,297 Revan är på väg in i stan. 1167 01:28:35,298 --> 01:28:38,009 Jag kan inte stoppa den. Jag behöver din hjälp. 1168 01:28:40,762 --> 01:28:42,638 {\an8}Alla invånare i Metropolis. 1169 01:28:42,639 --> 01:28:45,349 Detta är en obligatorisk evakuering. 1170 01:28:45,350 --> 01:28:48,520 Jag upprepar: Denna evakuering är inte frivillig. 1171 01:28:50,313 --> 01:28:52,898 Detta är en obligatorisk evakuering. 1172 01:28:52,899 --> 01:28:56,736 Jag upprepar: Denna evakuering är inte frivillig. 1173 01:28:59,322 --> 01:29:01,866 Detta är en obligatorisk evakuering. 1174 01:29:08,998 --> 01:29:11,041 Hon är säkert rädd, men hitta henne. 1175 01:29:11,042 --> 01:29:12,377 Ja, vi är rädda allihop. 1176 01:29:13,127 --> 01:29:14,712 Låt mig få prata med henne. 1177 01:29:15,421 --> 01:29:17,715 Snälla, kan du ge Persephone telefonen? 1178 01:29:18,424 --> 01:29:21,134 Hon bryr sig visst! Katter känner igen ens röst! 1179 01:29:21,135 --> 01:29:23,513 Jag fick tag i vår kontakt på BodaBank. 1180 01:29:23,888 --> 01:29:27,683 Luthor har sålt vapen till Ghurkos till vrakpriser i åratal. 1181 01:29:27,684 --> 01:29:30,103 - Varför då, undrar du? - Ja, jag undrar. 1182 01:29:30,562 --> 01:29:34,147 Han gjorde det i utbyte mot halva Jarhanpur. 1183 01:29:34,148 --> 01:29:35,065 Du skämtar. 1184 01:29:35,066 --> 01:29:37,442 Jag trodde först att Eve bara skickade selfies. 1185 01:29:37,443 --> 01:29:41,280 Men i bakgrunden syns kartor, avtal, 1186 01:29:41,281 --> 01:29:43,824 olika dokument som visar Boravias avtal 1187 01:29:43,825 --> 01:29:47,452 om att överlåta halva landet till Lex Luthor efter invasionen. 1188 01:29:47,453 --> 01:29:48,830 Han vill bli kung. 1189 01:29:49,330 --> 01:29:51,040 - Kung? - Kung. 1190 01:29:51,499 --> 01:29:53,251 Borde vi inte sätta fart? 1191 01:29:54,002 --> 01:29:56,211 Lois, har du det där tefatet på taket? 1192 01:29:56,212 --> 01:29:59,047 - Jepp. - Grant. Troupe. 1193 01:29:59,048 --> 01:30:00,591 - Kom. - Hämta tavlan, Jimmy. 1194 01:30:00,592 --> 01:30:03,594 - Hur många får plats? - Fem eller sex. Sex. 1195 01:30:03,595 --> 01:30:06,388 Okej. Lombard, du också. 1196 01:30:06,389 --> 01:30:07,097 Tack. 1197 01:30:07,098 --> 01:30:09,433 Vad fan ska Lex med en halv öken till? 1198 01:30:09,434 --> 01:30:13,187 Hans fanatiska anhängare tror att han ska bygga ett högteknologiskt paradis. 1199 01:30:13,188 --> 01:30:15,189 - Paradis? - Det finns även en vinstfaktor. 1200 01:30:15,190 --> 01:30:18,775 Bara oljefyndigheterna där är värda mycket mer än han investerat. 1201 01:30:18,776 --> 01:30:22,864 Oavsett motiv gjorde Luthor gjorde allt för att förstöra Supermans rykte. 1202 01:30:22,989 --> 01:30:26,492 Eves bilder visar att han låg bakom Hammaren av Boravia-bluffen. 1203 01:30:26,493 --> 01:30:29,620 Och botarna som skrev negativt om Superman på nätet. 1204 01:30:29,621 --> 01:30:32,539 Mr. Terrific tror att Luthor också ligger bakom 1205 01:30:32,540 --> 01:30:35,042 den växande revan mellan universumen. 1206 01:30:35,043 --> 01:30:39,255 Syftet med allt verkar vara att förhindra att Superman stoppar invasionen, chefen. 1207 01:30:39,797 --> 01:30:41,006 Kalla mig Perry. 1208 01:30:41,007 --> 01:30:42,634 Ut med artikeln. Snabbt. 1209 01:30:48,473 --> 01:30:50,182 - Spänn fast er. - Jag har inget säte! 1210 01:30:50,183 --> 01:30:51,434 Transkriberar du, Jimmy? 1211 01:30:58,858 --> 01:31:00,568 Herregud! 1212 01:31:05,114 --> 01:31:09,701 Daily Planet har exklusiv information som bevisar att Luthor har allierat sig 1213 01:31:09,702 --> 01:31:11,996 med den boraviska diktatorn Vasil Ghurkos. 1214 01:31:19,921 --> 01:31:21,547 Är du i närheten, Clark? 1215 01:31:21,548 --> 01:31:24,634 Den når snart Metropolis och mina koder kan inte stoppa den. 1216 01:31:25,760 --> 01:31:26,886 Fan också! 1217 01:31:53,037 --> 01:31:55,914 Lex! Revan är nästan här! 1218 01:31:55,915 --> 01:31:57,541 Sakta ned den, då. 1219 01:31:57,542 --> 01:32:00,628 - Jag kan inte utan att ange stoppkoden. - Vänta lite, då. 1220 01:32:01,337 --> 01:32:02,547 Vi måste sticka! 1221 01:32:02,922 --> 01:32:03,840 Otis! 1222 01:32:23,776 --> 01:32:26,112 Var ska vi landa när världen är borta? 1223 01:33:26,339 --> 01:33:29,092 Det finns en stängningskod, men den är för svårhackad. 1224 01:33:29,384 --> 01:33:31,552 Luthor har den säkert på LuthorCorp. 1225 01:33:31,553 --> 01:33:35,264 - Ge mig en minut. Jag ska hämta Krypto... - Tog du med dig hunden? 1226 01:33:35,265 --> 01:33:38,643 Ja, jag ville inte... att han skulle döda mina föräldrars kor. 1227 01:33:58,538 --> 01:34:00,498 - Kör brett. - Fel. Fokusera på Teknikern. 1228 01:34:00,623 --> 01:34:02,417 - Jag är på utomjordingen, Larry. - 7R. 1229 01:34:22,187 --> 01:34:23,562 Det är inte för sent. 1230 01:34:23,563 --> 01:34:24,396 5A! 1231 01:34:24,397 --> 01:34:25,773 Ni måste inte följa Luthors... 1232 01:34:49,297 --> 01:34:50,048 2X! 1233 01:34:56,721 --> 01:34:58,555 Och nu, Angela, som planerat, 1234 01:34:58,556 --> 01:35:01,142 fyll hans lungor och döda den jäveln. 1235 01:35:43,351 --> 01:35:45,894 Kan han inte hålla andan i över en timme? 1236 01:35:45,895 --> 01:35:47,771 Inte utan luft i lungorna. 1237 01:35:47,772 --> 01:35:49,106 Han dör på några minuter. 1238 01:35:49,107 --> 01:35:52,986 Naniterna påverkar hans synnerv. Synen och röntgensynen bör försvinna helt. 1239 01:35:53,111 --> 01:35:54,237 Lungorna är penetrerade. 1240 01:36:05,456 --> 01:36:08,459 Vi tänker inte vila 1241 01:36:09,085 --> 01:36:12,629 förrän gatorna är täckta 1242 01:36:12,630 --> 01:36:17,177 av blodet från samtliga av Jarhanpurs invånare! 1243 01:36:52,462 --> 01:36:53,880 Vad är hans plan? 1244 01:36:55,215 --> 01:36:57,424 Att få bort naniterna med friktion? 1245 01:36:57,425 --> 01:37:00,802 Även om han får bort naniterna från ansiktet är de i lungorna kvar. 1246 01:37:00,803 --> 01:37:02,680 Teknikern, Ultraman, häng med. 1247 01:37:03,348 --> 01:37:04,390 Vi försöker. 1248 01:37:08,520 --> 01:37:10,521 - Håll siktlinjen. - Det menar du inte. 1249 01:37:10,522 --> 01:37:11,272 Skynda er. 1250 01:37:31,709 --> 01:37:32,961 Han kvävs när som helst. 1251 01:37:41,010 --> 01:37:43,012 Packa in hela honom. 1252 01:38:09,622 --> 01:38:11,457 Vänta! Vad håller han på med? 1253 01:38:18,923 --> 01:38:22,385 Jag klarar inte kollisionen i den här hastigheten! 1254 01:38:24,470 --> 01:38:27,348 Nej, avlägsna höljet! Det är bara han som är skyddad! 1255 01:38:44,199 --> 01:38:45,950 Flyger in i hålet. 1256 01:38:46,409 --> 01:38:48,161 Infrarött ljus, tack. 1257 01:38:54,918 --> 01:38:56,503 Växla till mörkerseende. 1258 01:39:29,035 --> 01:39:31,287 Hennes hjärta slår, men hon är medvetslös. 1259 01:39:31,788 --> 01:39:32,831 Kalla in raptorerna. 1260 01:40:01,192 --> 01:40:02,152 Vad i helvete? 1261 01:40:02,277 --> 01:40:03,443 Just det. 1262 01:40:03,444 --> 01:40:06,238 Att klona dig var relativt enkelt. 1263 01:40:06,239 --> 01:40:09,032 Jag finkammade efterdyningarna av dina strider 1264 01:40:09,033 --> 01:40:10,993 tills jag hittade ett av dina hårstrån. 1265 01:40:10,994 --> 01:40:12,871 Det var så du tog dig in i fortet. 1266 01:40:13,746 --> 01:40:14,914 Du hade mitt DNA. 1267 01:40:15,206 --> 01:40:19,543 Ja, men som så ofta vid kloning var matchningen inte perfekt. 1268 01:40:19,544 --> 01:40:22,462 Han kan vara ännu dummare än du. 1269 01:40:22,463 --> 01:40:24,047 Om det nu är möjilgt. 1270 01:40:24,048 --> 01:40:25,465 Men lättare att styra. 1271 01:40:25,466 --> 01:40:27,552 - 3L. - Och starkare. 1272 01:40:28,887 --> 01:40:29,804 22K! 1273 01:40:32,765 --> 01:40:33,766 31D! 1274 01:40:34,726 --> 01:40:35,602 2A! 1275 01:40:36,728 --> 01:40:38,271 5B! 5B! 1276 01:40:39,147 --> 01:40:41,065 6K! 9A! 1277 01:40:42,775 --> 01:40:45,320 Min hjärna vinner alltid! 1278 01:40:45,445 --> 01:40:48,198 Hjärnan vinner över musklerna! 1279 01:41:39,958 --> 01:41:45,296 Superman. 1280 01:41:50,760 --> 01:41:55,597 Vad du än gör mot mig, Luthor, kommer du att misslyckas med planerna i Boravia. 1281 01:41:55,598 --> 01:41:58,309 Jaså? Varför då? 1282 01:41:58,685 --> 01:42:00,436 Jag har kallat på några vänner. 1283 01:42:01,020 --> 01:42:02,230 Mr Luthor? 1284 01:42:03,565 --> 01:42:05,275 Det finns en avvikelse vid gränsen. 1285 01:42:18,037 --> 01:42:19,205 Ledsen, grabben. 1286 01:42:19,747 --> 01:42:21,124 Superman var upptagen. 1287 01:42:22,041 --> 01:42:23,585 Du får en uppgraderad version. 1288 01:42:50,320 --> 01:42:52,947 Våra styrkor rår inte på metamänskliga avvikelser. 1289 01:42:53,448 --> 01:42:55,157 Jag har beordrat en reträtt. 1290 01:42:55,158 --> 01:42:56,284 Reträtt? 1291 01:42:56,576 --> 01:42:58,243 Nej! 1292 01:42:58,244 --> 01:42:59,746 Vi måste till bunkern! 1293 01:43:00,038 --> 01:43:00,830 Bunkern! 1294 01:43:17,680 --> 01:43:19,516 Du kommer inte att döda mig. 1295 01:43:20,016 --> 01:43:23,603 Du är för skör och mesig, precis som Superman. 1296 01:43:25,271 --> 01:43:26,481 Jag är inte som Superman. 1297 01:43:34,030 --> 01:43:35,656 Perfekt. Publicera den. 1298 01:43:35,657 --> 01:43:36,324 Ska bli. 1299 01:43:37,784 --> 01:43:39,076 {\an8}TIDNINGSARTIKEL KLAR 1300 01:43:39,077 --> 01:43:40,702 {\an8}WEBBARTIKEL KLAR 1301 01:43:40,703 --> 01:43:41,538 {\an8}PUBLICERA 1302 01:43:42,747 --> 01:43:47,209 Du överskattar nog hur viktigt Jarhanpur är för mig. 1303 01:43:47,210 --> 01:43:48,711 Det där var bara en bonus. 1304 01:43:49,379 --> 01:43:54,467 Jag dödar inte dig för att Boravias militära konflikt ska kunna fortgå. 1305 01:43:54,968 --> 01:43:59,221 Jag skapade Boravias militära konflikt 1306 01:43:59,222 --> 01:44:03,393 för att få en ursäkt att döda dig! 1307 01:44:03,768 --> 01:44:09,023 När du la dig i visste jag att regeringen skulle hjälpa mig att stoppa dig. 1308 01:44:09,649 --> 01:44:10,441 Varför då? 1309 01:44:11,025 --> 01:44:13,653 För att du tänker krossa oss! 1310 01:44:13,778 --> 01:44:15,488 10Y. 13B. 1311 01:44:36,885 --> 01:44:38,469 Du drivs av avund, Luthor. 1312 01:44:38,928 --> 01:44:40,512 Det är så uppenbart. 1313 01:44:40,513 --> 01:44:42,764 Tro fan det. Jag är inte trögfattad. 1314 01:44:42,765 --> 01:44:45,976 Jag vet att jag äts upp av avund varje vaken minut. 1315 01:44:45,977 --> 01:44:46,936 {\an8}13L. 1316 01:44:50,440 --> 01:44:55,153 Jag vet att när de buntar ihop mig med Galileo, Einstein och andra fårskallar 1317 01:44:55,278 --> 01:44:59,406 så känner jag spyan bränna i svalget. Men Galileo uträttade ändå nåt. 1318 01:44:59,407 --> 01:45:02,952 Han var ingen idiotisk venusian som katapulterats hit 1319 01:45:03,369 --> 01:45:06,330 för att vinna världens kärlek 1320 01:45:06,331 --> 01:45:11,127 eftersom hans styrka framhäver hur svaga vi alla faktiskt är. 1321 01:45:15,507 --> 01:45:18,842 Så mitt avund är ett kall. 1322 01:45:18,843 --> 01:45:22,054 Den är mänsklighetens enda hopp, 1323 01:45:22,055 --> 01:45:26,850 för det är den som drivit mig till att förinta dig. 1324 01:45:26,851 --> 01:45:27,852 1A! 1325 01:45:28,186 --> 01:45:31,606 1A! 1A! 1326 01:45:31,940 --> 01:45:33,941 1A! 1A! 1327 01:45:33,942 --> 01:45:34,692 Ja. 1328 01:45:43,993 --> 01:45:47,580 Vad flinar du åt, din idiot? 1329 01:45:48,623 --> 01:45:50,792 Hjärnan vinner över musklerna. 1330 01:45:53,461 --> 01:45:54,462 Ledsen, kompis. 1331 01:46:11,229 --> 01:46:12,438 Nej, nej, nej! Nej! 1332 01:46:17,026 --> 01:46:18,486 Övervakar du honom via dem? 1333 01:46:19,028 --> 01:46:20,238 Ger honom order? 1334 01:46:28,204 --> 01:46:29,330 Krypto. 1335 01:46:30,832 --> 01:46:31,749 Hämta leksaken. 1336 01:46:35,795 --> 01:46:37,547 Trettio... Åh, den dumma hunden! 1337 01:46:38,590 --> 01:46:39,257 Charlie nere! 1338 01:46:53,396 --> 01:46:54,731 - 12C! - Delta nere. 1339 01:47:00,820 --> 01:47:01,821 36B... 1340 01:47:02,947 --> 01:47:04,282 - Nej. - Hotel nere! 1341 01:47:11,748 --> 01:47:13,373 - Nej! - Bravo nere. 1342 01:47:13,374 --> 01:47:14,124 Bravo nere! 1343 01:47:14,125 --> 01:47:15,210 Jag sa ju nyss det! 1344 01:47:29,766 --> 01:47:30,599 INGEN SIGNAL 1345 01:47:30,600 --> 01:47:31,851 Alpha nere! 1346 01:47:33,770 --> 01:47:34,562 Lex. 1347 01:47:35,647 --> 01:47:37,273 Raptorerna har anlänt. 1348 01:47:42,779 --> 01:47:43,612 Döda honom! 1349 01:47:43,613 --> 01:47:44,864 Lycka till med det. 1350 01:48:49,846 --> 01:48:50,805 Hallå! 1351 01:48:53,266 --> 01:48:55,100 Vi har inte tid att leka nu. 1352 01:48:55,101 --> 01:48:56,518 Sluta tramsa. 1353 01:48:56,519 --> 01:48:59,021 Vi måste få Luthor att stoppa revan. 1354 01:48:59,022 --> 01:49:01,357 Jag tramsar inte. Jag gör viktiga grejer. 1355 01:49:03,985 --> 01:49:05,987 Jag är alldeles strax i Bakerline. 1356 01:49:06,446 --> 01:49:07,780 Det är folk där. 1357 01:49:15,163 --> 01:49:16,747 - Vi måste dra. - Vi hinner inte. 1358 01:49:16,748 --> 01:49:18,124 Vi måste försöka. Kom. 1359 01:49:23,046 --> 01:49:24,047 Lex! 1360 01:49:25,423 --> 01:49:26,798 Jag tänker stänga revan. 1361 01:49:26,799 --> 01:49:29,427 Nej! De valde honom, låt dem dö! 1362 01:49:29,552 --> 01:49:33,223 Vi stänger den från bunkern innan den når en stad jag bryr mig om. 1363 01:49:35,683 --> 01:49:36,935 Öppna portalen! 1364 01:49:41,898 --> 01:49:43,650 Avsluta detta. Nu sticker vi. 1365 01:49:44,400 --> 01:49:45,944 Säkerheten först, hörni. 1366 01:49:58,206 --> 01:49:59,623 Du. 1367 01:49:59,624 --> 01:50:00,917 Stängningskoden är här. 1368 01:50:01,751 --> 01:50:03,753 - Jag kan hjälpa till. - Det behövs inte. 1369 01:50:04,337 --> 01:50:06,256 Jag är Mr. Terrific, för fan. 1370 01:50:07,465 --> 01:50:10,343 Din vidriga jävla utomjording! 1371 01:50:11,594 --> 01:50:14,138 Där har du alltid haft fel angående mig. 1372 01:50:15,223 --> 01:50:17,015 Jag är lika mänsklig som alla andra. 1373 01:50:17,016 --> 01:50:19,726 Jag älskar, jag... Jag blir rädd. 1374 01:50:19,727 --> 01:50:22,479 Varje morgon, även om jag inte vet vad jag ska göra, 1375 01:50:22,480 --> 01:50:26,608 sätter jag ena foten framför den andra och försöker göra de bästa valen jag kan. 1376 01:50:26,609 --> 01:50:28,361 Jag klantar mig hela tiden. 1377 01:50:28,486 --> 01:50:30,363 Men det är att vara mänsklig. 1378 01:50:31,656 --> 01:50:33,491 Och det är min största styrka. 1379 01:50:35,493 --> 01:50:39,037 Och jag hoppas för hela världens skull att du en dag 1380 01:50:39,038 --> 01:50:41,040 inser att detsamma gäller dig. 1381 01:50:41,916 --> 01:50:43,667 Så vackert. 1382 01:50:43,668 --> 01:50:46,920 Men inget av detta spelar nån roll, din nedlåtande pajas. 1383 01:50:46,921 --> 01:50:50,716 Regeringen har gett mig tillstånd att döda dig. 1384 01:50:50,717 --> 01:50:52,886 Om inte idag, så imorg... 1385 01:50:58,641 --> 01:50:59,892 Nej! 1386 01:50:59,893 --> 01:51:02,312 Herreg... Sluta. Krypto, släpp honom. 1387 01:51:05,064 --> 01:51:06,523 Krypto, släpp honom! 1388 01:51:06,524 --> 01:51:08,026 Släpp honom! 1389 01:51:14,240 --> 01:51:14,908 Hördu. 1390 01:51:21,164 --> 01:51:21,831 Fixat. 1391 01:51:36,346 --> 01:51:38,097 Ja! 1392 01:51:50,068 --> 01:51:51,569 - Lex. - Vad är det? 1393 01:51:52,362 --> 01:51:55,739 Senaste nytt. Ett stort avslöjande från Daily Planet. 1394 01:51:55,740 --> 01:52:00,369 Miljardären Lex Luthor samarbetar med en främmande makt, tro det eller ej. 1395 01:52:00,370 --> 01:52:04,373 Luthor har försett dem med gratis vapen värda många miljarder dollar... 1396 01:52:04,374 --> 01:52:07,459 {\an8}Lex Luthor har i hemlighet samarbetat med Vasil Ghurkos 1397 01:52:07,460 --> 01:52:11,256 {\an8}och Boravias regering för att störta staten Jarhanpur. 1398 01:52:11,714 --> 01:52:15,635 {\an8}-Luthor har gett dem miljarder... - Luthor har gästat oss många gånger. 1399 01:52:16,344 --> 01:52:18,263 {\an8}Vi anade aldrig att han är en förrädare. 1400 01:52:21,891 --> 01:52:25,727 {\an8}Det enda de konservativa och de liberala äntligen kan enas om 1401 01:52:25,728 --> 01:52:27,105 {\an8}är att Lex Luthor suger. 1402 01:52:27,522 --> 01:52:30,941 Hela världen vände sig mot Superman 1403 01:52:30,942 --> 01:52:33,862 och vi är alla skyldiga honom en enormt stor ursäkt. 1404 01:52:34,320 --> 01:52:38,408 Han är förstås den hjälte vi alltid trodde att han var. 1405 01:53:09,189 --> 01:53:11,774 Tack! 1406 01:53:17,363 --> 01:53:18,573 Det där var ascoolt. 1407 01:53:19,282 --> 01:53:21,659 Han kanske borde gå med i gruppen. 1408 01:53:22,160 --> 01:53:23,285 Snälla. 1409 01:53:23,286 --> 01:53:28,081 Inget illa menat, men ska den otäckingen få representera Justicegänget? 1410 01:53:28,082 --> 01:53:29,083 Justicegänget? 1411 01:53:29,959 --> 01:53:31,252 Vilket häftigt namn. 1412 01:53:32,295 --> 01:53:33,046 Du är med. 1413 01:53:36,090 --> 01:53:37,175 Kom igen! 1414 01:53:40,595 --> 01:53:42,931 Bra att du inte oroar dig över metamänniskorna. 1415 01:53:43,723 --> 01:53:45,934 Nu är det de som sätter agendan. 1416 01:53:59,614 --> 01:54:00,781 Ta det lugnt! 1417 01:54:00,782 --> 01:54:01,908 - Akta armen. - Fleurette! 1418 01:54:02,617 --> 01:54:03,618 Mamma! 1419 01:54:11,876 --> 01:54:13,878 In med flintisen i Belle Reve-fängelset. 1420 01:54:55,420 --> 01:54:57,630 Nu kan vi vara tillsammans för evigt. 1421 01:55:05,138 --> 01:55:05,805 Miss Lane. 1422 01:55:08,892 --> 01:55:09,684 Åh, hej. 1423 01:55:10,185 --> 01:55:12,020 Du kanske vill ha en intervju. 1424 01:55:12,770 --> 01:55:15,355 Jag kan berätta om allt som hände bakom kulisserna. 1425 01:55:15,356 --> 01:55:16,232 Visst. 1426 01:55:17,108 --> 01:55:18,610 Det vore... 1427 01:55:20,278 --> 01:55:21,029 ...jättefint. 1428 01:55:24,157 --> 01:55:25,200 Vad sägs om här? 1429 01:55:25,575 --> 01:55:26,576 För en intervju. 1430 01:55:59,984 --> 01:56:00,819 Du. 1431 01:56:04,239 --> 01:56:05,448 Jag älskar dig också. 1432 01:56:32,851 --> 01:56:35,645 - Hur länge har de dejtat? - Runt tre månader, tror jag. 1433 01:56:36,145 --> 01:56:38,438 {\an8}METROPOLIS SANNA HJÄLTE 1434 01:56:38,439 --> 01:56:40,816 {\an8}STADEN KOMMER ATT MINNAS MALI FRÅN MALI'S FALAFELS 1435 01:56:40,817 --> 01:56:42,986 {\an8}Ni har verkligen snyggat till här. 1436 01:56:43,111 --> 01:56:45,154 Och du har snyggat till dig själv. 1437 01:56:45,155 --> 01:56:47,030 - Tycker du? - Ja. 1438 01:56:47,031 --> 01:56:48,283 Det ger dig karaktär. 1439 01:56:49,284 --> 01:56:51,119 Kanske ger ni mig ett namn en dag. 1440 01:56:51,786 --> 01:56:54,080 Tja. Four är ett namn. 1441 01:56:54,581 --> 01:56:55,832 Det är Gary också. 1442 01:56:59,335 --> 01:57:00,669 Tusan också. 1443 01:57:00,670 --> 01:57:02,714 Sir, er kusin verkar vara tillbaka. 1444 01:57:05,175 --> 01:57:06,009 Jepp. 1445 01:57:06,426 --> 01:57:09,012 Vad i helvete? 1446 01:57:10,013 --> 01:57:11,722 Varför har du flyttat dörren? 1447 01:57:11,723 --> 01:57:13,056 Det har jag inte gjort. 1448 01:57:13,057 --> 01:57:14,267 Var är min hund? 1449 01:57:21,816 --> 01:57:24,235 Här är skälet till hans beteendeproblem. 1450 01:57:24,360 --> 01:57:25,695 Inga gränser. 1451 01:57:29,115 --> 01:57:30,283 Det är väl inte sunt? 1452 01:57:40,543 --> 01:57:41,793 Kom nu. 1453 01:57:41,794 --> 01:57:43,922 Tack för att du vaktade honom, tönt. 1454 01:57:47,300 --> 01:57:49,885 Hon gillar att festa på andra planeter. 1455 01:57:49,886 --> 01:57:51,304 Planeter med röda solar. 1456 01:57:52,013 --> 01:57:55,933 Med vår ämnesomsättning kan vi inte bli fulla på planeter med gula solar. 1457 01:57:55,934 --> 01:57:58,393 Om jag hade nån känslomässig kapacitet alls 1458 01:57:58,394 --> 01:58:00,355 hade hennes festande oroat mig. 1459 01:58:00,647 --> 01:58:01,397 Jo. 1460 01:58:01,731 --> 01:58:05,192 Superman, vill ni se filmklippet på era föräldrar? 1461 01:58:05,193 --> 01:58:06,986 Det lugnar honom. 1462 01:58:08,112 --> 01:58:09,989 Ja, Gary, det vore fint. 1463 01:58:16,996 --> 01:58:19,332 Allt du ser, ser du för första gången. 1464 01:58:26,714 --> 01:58:28,550 Allt detta är för din skull. 1465 01:58:31,553 --> 01:58:32,470 Clark. 1466 01:58:42,814 --> 01:58:43,815 Du klarade det! 1467 02:08:33,863 --> 02:08:34,781 Vad är det? 1468 02:08:38,701 --> 02:08:39,410 Ja? 1469 02:08:39,828 --> 02:08:41,912 Den är bara... lite sne. 1470 02:08:41,913 --> 02:08:45,207 Vad ska jag göra? Ta isär den och sätta ihop den igen? 1471 02:08:45,208 --> 02:08:46,709 Nej, nej. Jag bara... 1472 02:08:48,586 --> 02:08:49,504 Du bara vad då? 1473 02:08:52,090 --> 02:08:57,262 Förlåt. Jag ville inte göra dig upprörd. Jag skulle inte ha sagt nåt. 1474 02:08:58,471 --> 02:09:01,181 Sjutton också, jag kan vara en sån idiot ibland. 1475 02:09:01,182 --> 02:09:03,142 Översättning: Anna Eidhagen