1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,385 --> 00:00:30,053
FÖR TRE ÅRHUNDRADEN SEDAN
4
00:00:30,054 --> 00:00:33,390
anlände de första varelserna
med superkrafter, METAMÄNNISKOR,
5
00:00:33,391 --> 00:00:36,810
till jorden. En ny era
av GUDAR OCH MONSTER tog sin början.
6
00:00:36,811 --> 00:00:41,190
FÖR TRE ÅRTIONDEN SEDAN
7
00:00:41,191 --> 00:00:45,653
adopterade bönder i Kansas ett spädbarn
som kommit till jorden i ett rymdskepp.
8
00:00:45,778 --> 00:00:49,198
FÖR TRE ÅR SEDAN
9
00:00:49,199 --> 00:00:53,035
presenterade detta barn,
idag en vuxen man, sig som SUPERMAN,
10
00:00:53,036 --> 00:00:55,663
den mäktigaste metamänniskan av alla.
11
00:00:56,039 --> 00:00:57,581
FÖR TRE VECKOR SEDAN
12
00:00:57,582 --> 00:01:01,585
hindrade Superman landet BORAVIA
från att invadera JARHANPUR,
13
00:01:01,586 --> 00:01:04,005
vilket orsakade konflikter
runtom i världen.
14
00:01:06,090 --> 00:01:07,799
{\an8}FÖR TRE TIMMAR SEDAN
15
00:01:07,800 --> 00:01:10,385
{\an8}gick metamänniskan
som kallas HAMMAREN AV BORAVIA
16
00:01:10,386 --> 00:01:13,263
{\an8}till attack mot Superman
i staden METROPOLIS.
17
00:01:13,264 --> 00:01:15,557
FÖR TRE MINUTER SEDAN
18
00:01:15,558 --> 00:01:20,146
förlorade Superman en kamp
för första gången nånsin.
19
00:02:22,750 --> 00:02:24,669
Sluta.
20
00:02:26,504 --> 00:02:28,380
Sluta.
21
00:02:28,381 --> 00:02:30,425
Nej, Krypto.
22
00:02:36,306 --> 00:02:37,390
Krypto.
23
00:02:38,725 --> 00:02:40,226
Hjälp mig att komma hem.
24
00:02:44,314 --> 00:02:45,315
Hem.
25
00:02:58,203 --> 00:02:59,120
Krypto.
26
00:02:59,871 --> 00:03:00,997
Hem.
27
00:03:44,791 --> 00:03:45,875
Superman!
28
00:04:01,391 --> 00:04:02,599
Tack.
29
00:04:02,600 --> 00:04:06,019
Ni behöver inte tacka oss, sir.
Vi uppskattar det ändå inte.
30
00:04:06,020 --> 00:04:08,313
Vi saknar helt medvetande.
31
00:04:08,314 --> 00:04:11,316
Vi är bara robotar
som är till för att tjäna er.
32
00:04:11,317 --> 00:04:13,820
Det här är Tolv. Hon är ny.
33
00:04:14,612 --> 00:04:15,613
Hej.
34
00:04:16,447 --> 00:04:17,697
Han tittade på mig.
35
00:04:17,698 --> 00:04:20,617
Jag slog på era föräldras meddelande
för att lugna er.
36
00:04:20,618 --> 00:04:21,494
Tack.
37
00:04:21,786 --> 00:04:23,663
Det lugnar honom.
38
00:04:44,267 --> 00:04:47,728
Meddelandet skadades
på vägen från Krypton till jorden.
39
00:04:47,729 --> 00:04:48,980
Men det som finns kvar...
40
00:04:50,982 --> 00:04:53,109
"Vi älskar dig, vår son, mer än himlen.
41
00:04:53,860 --> 00:04:55,445
Vi älskar dig mer än marken."
42
00:04:55,570 --> 00:04:57,154
"Vi älskar dig mer än marken."
43
00:04:57,155 --> 00:04:59,865
"Vårt älskade hem
är snart borta för alltid.
44
00:04:59,866 --> 00:05:02,159
Men hoppet väcker nytt liv i våra hjärtan,
45
00:05:02,160 --> 00:05:04,287
och det hoppet är du, Kal-El.
46
00:05:05,788 --> 00:05:08,290
Vi har letat i universum efter ett hem
47
00:05:08,291 --> 00:05:10,376
där du kan vara till störst nytta...
48
00:05:10,919 --> 00:05:13,171
...och förverkliga Kryptons sanning.
49
00:05:14,255 --> 00:05:16,216
- Det är jorden."
- "Det är jorden."
50
00:05:16,925 --> 00:05:18,967
Resten av meddelandet är borta.
51
00:05:18,968 --> 00:05:20,677
Fjorton brutna ben.
52
00:05:20,678 --> 00:05:24,098
Skador på urinblåsan, en njure,
tjocktarmen och lungorna.
53
00:05:24,724 --> 00:05:26,600
Stackars Superman.
54
00:05:26,601 --> 00:05:28,560
Med en hälsosam dos gult solljus
55
00:05:28,561 --> 00:05:30,813
är han tillbaka i god form på nolltid.
56
00:05:55,421 --> 00:05:56,839
Tekniker, kom.
57
00:05:56,840 --> 00:05:59,007
Han landade nånstans här i närheten.
58
00:05:59,008 --> 00:06:00,260
Jag kan inte se var.
59
00:06:01,010 --> 00:06:02,387
Fortsätt leta, då.
60
00:06:11,688 --> 00:06:12,730
Jösses.
61
00:06:14,858 --> 00:06:17,735
Sir, ni är endast återställd
till 83 procent.
62
00:06:17,861 --> 00:06:18,861
Ni måste vila.
63
00:06:18,862 --> 00:06:20,989
Tyvärr, jag måste återgå till kampen.
64
00:06:21,406 --> 00:06:24,700
Den där Hammaren
besegrade ju er nyss fullständigt.
65
00:06:24,701 --> 00:06:25,869
Sir?
66
00:06:28,288 --> 00:06:29,831
Vad är det här?
67
00:06:31,124 --> 00:06:31,958
Krypto!
68
00:06:34,085 --> 00:06:35,669
Vad sjutton? Jag trodde...
69
00:06:35,670 --> 00:06:36,880
Du har förstört hela...
70
00:06:37,380 --> 00:06:39,673
Jag bad er ju att hålla koll på honom.
71
00:06:39,674 --> 00:06:41,884
Vi ger hunden föda, men han är olydig.
72
00:06:41,885 --> 00:06:44,303
Han vet att vi inte är av kött och blod
73
00:06:44,304 --> 00:06:47,765
och innerst inne är likgiltiga inför
om han lever eller dör.
74
00:06:48,558 --> 00:06:50,226
Sluta, Krypto. Lägg av.
75
00:06:51,811 --> 00:06:53,478
Sluta.
76
00:06:53,479 --> 00:06:55,772
Krypto! Sluta nu.
77
00:06:55,773 --> 00:06:57,775
Sitt. Sitt. Plats.
78
00:07:14,000 --> 00:07:16,127
Utomjordingen är på väg tillbaka.
79
00:07:47,784 --> 00:07:50,495
Er Superman har övergivit er!
80
00:07:51,037 --> 00:07:56,251
Boravias invånare kommer inte att ignorera
att han blandar sig i våra angelägenheter.
81
00:08:01,840 --> 00:08:03,590
Öppna portalerna.
82
00:08:03,591 --> 00:08:05,133
Laddade och klara.
83
00:08:05,134 --> 00:08:07,219
Nedräkning från T-minus tio.
84
00:08:07,220 --> 00:08:09,596
- Håll i er, nu kör vi.
- Tio, nio...
85
00:08:09,597 --> 00:08:12,015
Bravo, nån information om medarbetare?
86
00:08:12,016 --> 00:08:14,226
Jag är inne i Chocos. Inga döda.
87
00:08:14,227 --> 00:08:17,397
- Man kan inte alltid vinna.
- ...tre, två, ett.
88
00:08:19,190 --> 00:08:20,400
Målet i sikte.
89
00:08:21,067 --> 00:08:22,151
Han är tillbaka.
90
00:08:22,152 --> 00:08:24,028
- Klockan fem.
- Uppfattat.
91
00:08:29,492 --> 00:08:30,368
12C.
92
00:08:36,624 --> 00:08:37,500
18A.
93
00:08:42,838 --> 00:08:43,756
34B.
94
00:08:47,886 --> 00:08:48,761
98Z.
95
00:08:51,055 --> 00:08:51,723
8H.
96
00:08:54,934 --> 00:08:56,144
74D.
97
00:09:00,398 --> 00:09:01,691
44T!
98
00:09:12,285 --> 00:09:14,119
Reggie, kan du hålla utkik?
99
00:09:14,120 --> 00:09:15,246
Ja.
100
00:09:17,707 --> 00:09:20,126
Ja! Ja, ja, ja!
101
00:09:21,252 --> 00:09:24,755
Det är som att han kan förutse
allt Superman tar sig för.
102
00:09:24,756 --> 00:09:27,633
Det kan han.
Han har studerat honom i åratal.
103
00:09:27,634 --> 00:09:30,845
Han har utvecklat över 2 500
stridstekniker för olika situationer.
104
00:09:31,721 --> 00:09:32,972
Superman!
105
00:09:34,349 --> 00:09:35,850
{\an8}Bravo, har ni honom?
106
00:09:37,602 --> 00:09:39,729
Malik Ali, en lokalinvånare.
107
00:09:40,230 --> 00:09:42,398
Vi har kontakt med Teknikern, Lex.
108
00:09:44,025 --> 00:09:46,027
Målet har lett oss till isslottet.
109
00:09:46,694 --> 00:09:48,111
Ryktena är sanna.
110
00:09:48,112 --> 00:09:50,573
Ofattbart att det inte
har upptäckts tidigare.
111
00:09:54,369 --> 00:09:56,830
{\an8}SJUNKANDE STRUKTUR
58 METER
112
00:09:57,288 --> 00:09:58,289
Mierda.
113
00:10:05,171 --> 00:10:06,506
Komradio, två till ett.
114
00:10:08,800 --> 00:10:10,051
Hijo de...
115
00:10:10,760 --> 00:10:13,805
Lex, hela strukturen
har sjunkit ned i isen.
116
00:10:14,639 --> 00:10:16,390
Vi har allt. Återvänd till basen.
117
00:10:16,391 --> 00:10:18,183
Jag kan borra mig igenom den.
118
00:10:18,184 --> 00:10:20,936
Våra beslut drivs inte
av ditt högmod, Angela. Tack.
119
00:10:20,937 --> 00:10:22,772
Det behövs fler än du när vi går in.
120
00:10:24,732 --> 00:10:25,900
Komradio, ett till två.
121
00:10:26,818 --> 00:10:28,820
Vi har gjort det nödvändiga. Avsluta.
122
00:10:29,362 --> 00:10:34,742
USA kommer att få fortsätta känna på
Hammaren av Boravias vrede.
123
00:10:35,451 --> 00:10:36,369
Det är jag, Mali.
124
00:10:36,995 --> 00:10:41,081
Jag gav dig gratis falafel när du
räddade en kvinna från att bli påkörd.
125
00:10:41,082 --> 00:10:44,459
- Är du okej, Superman?
- Du måste härifrån. Det är farligt.
126
00:10:44,460 --> 00:10:47,129
Du har räddat oss så många gånger.
Nu är det vår tur.
127
00:10:47,130 --> 00:10:49,174
Det här är sista varningen.
128
00:10:54,971 --> 00:10:57,682
Du kanske inte borde ha gjort
det du gjorde i Jarhanpur.
129
00:11:04,314 --> 00:11:07,525
Utmärkt, hörni. Riktigt bra jobbat!
130
00:12:01,037 --> 00:12:02,872
Stäng alla portaler.
131
00:12:04,916 --> 00:12:06,458
- Ultraman är tillbaka.
- Ultraman!
132
00:12:06,459 --> 00:12:09,003
Ultraman! Du var fantastisk.
133
00:12:36,823 --> 00:12:38,116
Ursäkta. Hemskt ledsen.
134
00:12:39,325 --> 00:12:40,243
Ursäkta.
135
00:12:41,786 --> 00:12:43,288
- God morgon.
- God morgon, Clark.
136
00:12:47,125 --> 00:12:49,793
{\an8}"HAMMAREN AV BORAVIA"
ORSAKAR KAOS I CENTRUM
137
00:12:49,794 --> 00:12:54,673
Tror dessa icke-valda metamänniskor
att de har makten över utrikespolitiken?
138
00:12:54,674 --> 00:12:55,924
Det är skamligt.
139
00:12:55,925 --> 00:13:00,137
Det är en viktig story. Sätt den överst
på framsidan. Där sätter vi den.
140
00:13:00,138 --> 00:13:01,513
Du är sen igen, Kent.
141
00:13:01,514 --> 00:13:02,599
Förlåt, Perry.
142
00:13:03,266 --> 00:13:04,601
Hej på dig, tönt.
143
00:13:04,893 --> 00:13:05,685
Hej, Steve.
144
00:13:06,144 --> 00:13:08,604
Du, Kent, vad har du emot adverb?
145
00:13:08,605 --> 00:13:11,774
Hur ska man veta vad man känner
när man läser detta nonsens?
146
00:13:12,150 --> 00:13:16,112
När man skriver om sport lär man sig
att meningen i sig är bestämningen.
147
00:13:16,696 --> 00:13:18,114
- Hej, morsan.
- "Morsan!"
148
00:13:18,656 --> 00:13:20,241
Hej, Clark!
149
00:13:21,075 --> 00:13:23,452
Jag och pappa ville bara ringa
150
00:13:23,453 --> 00:13:27,039
och gratulera dig till den där framsidan.
151
00:13:27,040 --> 00:13:29,041
Jösses, det är verkligen stort!
152
00:13:29,042 --> 00:13:31,543
Har morsan grillat
nåt gott överkört djur på sistone?
153
00:13:31,544 --> 00:13:34,087
- Håll käften, Steve.
- Pungråtta eller pölsa...
154
00:13:34,088 --> 00:13:36,798
- Vad sa du?
- Förlåt. Det är en stor nyhetsdag här.
155
00:13:36,799 --> 00:13:37,883
Vad är pölsa?
156
00:13:37,884 --> 00:13:39,426
Pölsa är inälvsmat.
157
00:13:39,427 --> 00:13:41,638
Tack, Cat. Har du läst det här tramset?
158
00:13:42,013 --> 00:13:43,515
Artikeln var jättebra, Clark.
159
00:13:44,349 --> 00:13:45,474
"Jättebra"?
160
00:13:45,475 --> 00:13:47,684
Toppen! Framsidan! Fantastiskt!
161
00:13:47,685 --> 00:13:50,605
Vi ska inte ta upp mer av din tid, men...
162
00:13:51,564 --> 00:13:53,691
...vi ville gratulera dig
163
00:13:53,816 --> 00:13:56,486
och tala om för dig att vi tänker på dig.
164
00:13:56,611 --> 00:13:57,611
Det var längesen.
165
00:13:57,612 --> 00:13:59,947
Hälsa att han gärna
får höra av sig oftare.
166
00:13:59,948 --> 00:14:02,324
Pappa hälsar att du gärna får höra av dig.
167
00:14:02,325 --> 00:14:04,326
Jag... Ja, jag hörde honom.
168
00:14:04,327 --> 00:14:05,954
Jag måste sluta. Jag ska iväg.
169
00:14:06,454 --> 00:14:07,371
Okej. Älskar er.
170
00:14:07,372 --> 00:14:10,999
En kille flög alltså bara in i Midtown,
började attackera folk
171
00:14:11,000 --> 00:14:12,835
och krävde att få träffa Superman?
172
00:14:12,836 --> 00:14:16,839
- Ja. Allt står i min artikel.
- Då måste jag kämpa mig igenom din text.
173
00:14:16,840 --> 00:14:19,007
Kunskap är värt många uppoffringar.
174
00:14:19,008 --> 00:14:21,802
- Det där är inte en av dem.
- Haha. Jättekul, Lois.
175
00:14:21,803 --> 00:14:23,762
Herregud. Han är så snygg.
176
00:14:23,763 --> 00:14:26,807
Tjugotvå personer på sjukhus,
över 20 miljoner i materialskador.
177
00:14:26,808 --> 00:14:28,726
- Det får en ju att fundera.
- På vad då.
178
00:14:28,852 --> 00:14:31,937
Visst är Superman otrolig,
men han kanske inte tänkte igenom
179
00:14:31,938 --> 00:14:33,564
följderna av Boravia-grejen.
180
00:14:33,565 --> 00:14:35,816
Om den här killen ens är från Boravia.
181
00:14:35,817 --> 00:14:37,944
Vad menar du?
Han heter "Hammaren av Boravia".
182
00:14:38,069 --> 00:14:40,487
Han är knappast döpt till det, Jimmy.
183
00:14:40,488 --> 00:14:42,656
Vi vet inte vad hans faktiska mål var.
184
00:14:42,657 --> 00:14:45,117
Uppenbarligen att spöa skiten ur Superman.
185
00:14:45,118 --> 00:14:47,161
Han spöade inte skiten ur honom totalt.
186
00:14:47,162 --> 00:14:48,203
Det var rätt gediget.
187
00:14:48,204 --> 00:14:52,082
Visa mig! Visa mig kopplingarna
188
00:14:52,083 --> 00:14:55,169
{\an8}mellan Boravia och denna "Hammare"!
189
00:14:55,170 --> 00:14:59,007
{\an8}Superman sa ju att Hammaren
kan ha fejkat sin Boravia-dialekt.
190
00:14:59,465 --> 00:15:02,552
- Sa Superman så?
- Ja, jag intervjuade honom. Toppenkille.
191
00:15:03,052 --> 00:15:06,805
Det är lustigt att du får
så många intervjuer med Superman.
192
00:15:06,806 --> 00:15:09,517
Det finns inget lustigt
med god journalistik.
193
00:15:09,893 --> 00:15:11,018
Just det.
194
00:15:11,019 --> 00:15:16,148
{\an8}Relationen mellan Boravia och USA
195
00:15:16,149 --> 00:15:20,069
{\an8}har varit enormt stark i 30 års tid,
196
00:15:20,445 --> 00:15:23,615
{\an8}tills Superman dök upp.
197
00:15:26,075 --> 00:15:27,784
Det ni ser här, mina vänner,
198
00:15:27,785 --> 00:15:31,456
är jordens mäktigaste varelse:
199
00:15:32,332 --> 00:15:33,833
Ultraman.
200
00:15:34,459 --> 00:15:35,919
Har du skapat honom?
201
00:15:36,878 --> 00:15:39,087
Kolla in det här. Teknikern.
202
00:15:39,088 --> 00:15:44,135
En före detta specialistsoldat i vars blod
jag tillsatt pyttesmå maskiner, "naniter",
203
00:15:44,427 --> 00:15:47,889
som hon kan omvandla
till allt hon kan föreställa sig.
204
00:15:48,348 --> 00:15:52,768
Ni känner förstås redan till
mina beväpnade flygstyrkor, Raptorerna.
205
00:15:52,769 --> 00:15:57,899
{\an8}Tillsammans utgör de en ostoppbar styrka
vi kallar PlanetWatch.
206
00:15:59,067 --> 00:16:02,529
De är mer än kapabla att avvärja
alla former av utomjordiska hot.
207
00:16:04,948 --> 00:16:07,199
Ni vill alltså att försvarsdepartementet
208
00:16:07,200 --> 00:16:10,786
ska anlita era metamänniskor
för att besegra kryptoniern?
209
00:16:10,787 --> 00:16:14,456
{\an8}Efter att Superman tagit till våld
mot våra allierade från Boravia
210
00:16:14,457 --> 00:16:15,582
{\an8}bör ni överväga det.
211
00:16:15,583 --> 00:16:17,543
{\an8}Stora Blå stoppade ett krig.
212
00:16:17,544 --> 00:16:19,336
{\an8}Kanske naivt, men avsikten var god.
213
00:16:19,337 --> 00:16:23,841
{\an8}Jag vet inte vad en oövervakad brandslang
har för avsikter, general Flag.
214
00:16:23,842 --> 00:16:26,135
Jag försöker bara undvika att bli blöt.
215
00:16:26,261 --> 00:16:27,261
Mr Luthor...
216
00:16:27,262 --> 00:16:29,138
Den avväpnande direktör Crawley.
217
00:16:29,889 --> 00:16:33,559
Landet Boravia har köpt vapen
för över 80 miljarder dollar
218
00:16:33,560 --> 00:16:35,645
av LuthorCorp under de senaste två åren.
219
00:16:35,937 --> 00:16:37,521
- Och?
- Ingen skulle tjäna mer...
220
00:16:37,522 --> 00:16:40,315
{\an8}...på ett krig mellan Boravia
och Jarhanpur än ni.
221
00:16:40,316 --> 00:16:44,069
{\an8}Cyniker menar nog att det vore bra
för affärerna om Superman försvann.
222
00:16:44,070 --> 00:16:46,990
Att dö är dock inte
alls bra för affärerna.
223
00:16:47,282 --> 00:16:51,743
Jag har en känsla av att det är dit vi är
på väg om kryptoniern får härja fritt.
224
00:16:51,744 --> 00:16:54,079
Så vi ska låsa in alla metamänniskor nu?
225
00:16:54,080 --> 00:16:58,333
Andra metamänniskor agerar inte oplanerat
och blandar sig i utrikespolitik.
226
00:16:58,334 --> 00:17:00,669
De har inte, och detta har jag bevis på,
227
00:17:00,670 --> 00:17:03,255
ett undangömt högkvarter i Antarktis
228
00:17:03,256 --> 00:17:05,883
som bryter mot 12 internationella avtal.
229
00:17:06,008 --> 00:17:09,178
Och de är inte utomjordingar.
230
00:17:09,179 --> 00:17:11,930
Borde inte allt detta
vara ett mer än fullgott skäl
231
00:17:11,931 --> 00:17:16,642
för att låta PlanetWatch ta in kryptoniern
på förhör?
232
00:17:16,643 --> 00:17:18,770
Jag erkänner att jag inte är bekväm
233
00:17:18,771 --> 00:17:22,733
{\an8}med att en så farlig utomjordisk varelse
som han går lös.
234
00:17:22,734 --> 00:17:25,111
Men vad ska folk tycka?
Superman är populär.
235
00:17:25,236 --> 00:17:27,779
{\an8}Allt mindre för varje dag
enligt snacket på nätet.
236
00:17:27,780 --> 00:17:30,741
{\an8}Sen finns en risk för att vi inte
lyckas hålla honom fången.
237
00:17:30,742 --> 00:17:33,202
Jag lovar att vi kan hålla honom fången.
238
00:17:33,203 --> 00:17:36,788
Ja, de har några grejer...
Vad kallas de där kryptonitgrejerna?
239
00:17:36,789 --> 00:17:38,123
Det kallas kryptonit.
240
00:17:38,124 --> 00:17:39,583
Det dödar honom, eller hur?
241
00:17:39,584 --> 00:17:43,545
{\an8}- Vad vi vet finns inget kvar på jorden.
- Jag har en lösning på det.
242
00:17:43,546 --> 00:17:45,297
Det spelar ingen roll, Lex.
243
00:17:45,298 --> 00:17:48,635
Utan starka bevis på att han
har onda avsikter är det inte värt risken.
244
00:18:28,007 --> 00:18:29,675
Vad gör du här?
245
00:18:29,676 --> 00:18:35,305
Det är tre månader sen vår första dejt.
För att fira lagar jag din favorit:
246
00:18:35,306 --> 00:18:36,807
Frukost till middag.
247
00:18:36,808 --> 00:18:38,142
Det är ju din favorit.
248
00:18:38,685 --> 00:18:39,852
Du älskar frukost.
249
00:18:39,853 --> 00:18:41,144
Ja, till frukost.
250
00:18:41,145 --> 00:18:42,605
Du älskar det till middag.
251
00:19:02,125 --> 00:19:04,042
- Vad är det?
- Det var roligt idag.
252
00:19:04,043 --> 00:19:05,127
- Va?
- Superroligt.
253
00:19:05,128 --> 00:19:06,713
Vår lilla diskussion.
254
00:19:07,297 --> 00:19:09,423
När du rackade ned på min artikel.
255
00:19:09,424 --> 00:19:10,717
Jimmy köpte det helt.
256
00:19:11,176 --> 00:19:12,926
Jag låtsades inte.
257
00:19:12,927 --> 00:19:17,306
Om du fortsätter intervjua dig själv
kommer folk till slut att komma på dig.
258
00:19:17,307 --> 00:19:18,724
Men glasögonen.
259
00:19:18,725 --> 00:19:21,310
Ja, de kommer inte
att lura alla för evigt.
260
00:19:21,311 --> 00:19:25,939
Och ur ett etiskt perspektiv är de här
intervjuerna väldigt problematiska.
261
00:19:25,940 --> 00:19:28,860
Du vet ju bokstavligt talat
vilka frågor du ska få.
262
00:19:29,819 --> 00:19:31,154
Då får du intervjua mig.
263
00:19:31,779 --> 00:19:33,572
Det skulle du verkligen inte gilla.
264
00:19:33,573 --> 00:19:35,574
Kom igen. Jag är mediavan.
265
00:19:35,575 --> 00:19:39,037
Vilken fråga jag än får klarar jag av det.
266
00:19:39,162 --> 00:19:40,788
Är du allvarlig nu?
267
00:19:41,581 --> 00:19:42,457
Ja.
268
00:19:43,166 --> 00:19:45,335
Skulle jag få intervjua dig som Superman?
269
00:19:47,045 --> 00:19:48,004
Absolut.
270
00:19:49,422 --> 00:19:50,381
Ska vi ta det nu?
271
00:19:56,387 --> 00:19:57,055
SPELAR IN...
272
00:19:57,180 --> 00:19:57,931
Redo?
273
00:19:58,389 --> 00:19:59,849
Nu kör vi, Cronkite.
274
00:20:00,808 --> 00:20:01,893
Superman.
275
00:20:02,894 --> 00:20:03,937
Miss Lane.
276
00:20:04,812 --> 00:20:07,065
Du har fått mycket kritik
på sistone för...
277
00:20:07,190 --> 00:20:09,525
- Så mycket kritik är det väl inte...
- Jo.
278
00:20:09,526 --> 00:20:13,363
Idag sa försvarsministern att han skulle
granska ditt agerande i Boravia.
279
00:20:13,905 --> 00:20:15,447
Är det... Är det roligt?
280
00:20:15,448 --> 00:20:18,367
Inte roligt som i "roligt", utan bara...
281
00:20:18,368 --> 00:20:20,912
Kom igen. Mitt agerande?
Jag stoppade ett krig.
282
00:20:21,496 --> 00:20:22,496
Kanske det.
283
00:20:22,497 --> 00:20:25,582
- Inte "kanske det". Jag gjorde det.
- Okej. Hur då?
284
00:20:25,583 --> 00:20:28,418
Boravia invaderade Jarhanpur.
285
00:20:28,419 --> 00:20:30,671
Jag kom dit och sa att de gjorde fel.
286
00:20:30,672 --> 00:20:31,421
Och?
287
00:20:31,422 --> 00:20:33,757
Och förstörde en del stridsvagnar,
288
00:20:33,758 --> 00:20:36,636
några flygplan och lite andra grejer.
289
00:20:37,720 --> 00:20:40,180
Ingen dog eller skadades allvarligt.
290
00:20:40,181 --> 00:20:43,685
Pratade du nåt alls
med Boravias president, Vasil Ghurkos?
291
00:20:44,060 --> 00:20:45,143
Ytterst lite.
292
00:20:45,144 --> 00:20:46,563
Vad innebär ytterst lite?
293
00:20:47,438 --> 00:20:52,652
- Det var mellan oss.
- Allt du säger kan komma med i artikeln.
294
00:20:52,777 --> 00:20:56,280
Ja, men det där samtalet
var mellan oss två.
295
00:20:56,281 --> 00:20:59,992
Ja, och jag hade ställt frågan
oavsett om jag visste svaret eller ej.
296
00:20:59,993 --> 00:21:01,411
- Är det så?
- Så är det.
297
00:21:03,121 --> 00:21:05,039
När jag hade stoppat kriget...
298
00:21:05,874 --> 00:21:07,166
...träffade jag Ghurkos.
299
00:21:07,167 --> 00:21:10,377
- Var nånstans?
- I huvudstaden, Luchebic, på slottet.
300
00:21:10,378 --> 00:21:11,128
Och?
301
00:21:11,129 --> 00:21:13,380
Jag fick privat audiens hos Ghurkos.
302
00:21:13,381 --> 00:21:14,256
Hur då?
303
00:21:14,257 --> 00:21:16,801
Jag tog med honom på en flygtur
ut till öknen.
304
00:21:17,468 --> 00:21:18,719
Och du...
305
00:21:18,720 --> 00:21:20,680
Och ställde honom mot en kaktus.
306
00:21:21,055 --> 00:21:22,472
En kaktus?
307
00:21:22,473 --> 00:21:24,558
Du menar... tortyr?
308
00:21:24,559 --> 00:21:25,517
Nej. Inte tortyr.
309
00:21:25,518 --> 00:21:27,562
Taggarna var liksom... ganska små.
310
00:21:27,854 --> 00:21:28,937
Vad sa du?
311
00:21:28,938 --> 00:21:31,857
Att om han nånsin utsätter Jarhanpur
för nåt igen
312
00:21:31,858 --> 00:21:33,525
så får han med mig att göra.
313
00:21:33,526 --> 00:21:34,903
Vad menade du med det?
314
00:21:35,028 --> 00:21:36,570
Att om nåt sånt skulle ske
315
00:21:36,571 --> 00:21:39,156
så skulle vi ha ett allvarligare samtal.
316
00:21:39,157 --> 00:21:44,286
- Allvarligare än detta kaktussamtal?
- Han tänkte döda folk. Du verkar glömma...
317
00:21:44,287 --> 00:21:49,791
Så du tog dig in olagligt i ett land,
mitt i en glödhet geopolitisk konflikt...
318
00:21:49,792 --> 00:21:52,294
- Vänta lite.
- ...och tog parti för Jarhanpur...
319
00:21:52,295 --> 00:21:55,339
- ...som inte är USA-vänligt...
- Jarhanpur har förändrats.
320
00:21:55,340 --> 00:21:59,468
...mot ett land som tekniskt sett är våra
allierade och mordhotade deras president.
321
00:21:59,469 --> 00:22:04,014
Även om Jarhanpur har brister ger det inte
andra länder rätt att invadera det.
322
00:22:04,015 --> 00:22:08,143
Boravias regering menar att de befriar
invånarna från en tyrannisk regim.
323
00:22:08,144 --> 00:22:10,729
- Det är urlöjligt, och det vet du.
- Gör jag?
324
00:22:10,730 --> 00:22:13,941
Boravias regering, av alla, påstår detta?
325
00:22:13,942 --> 00:22:14,733
Kom igen!
326
00:22:14,734 --> 00:22:17,737
- Detta kan komma med i artikeln.
- Jo... Nej. Lyssna...
327
00:22:17,862 --> 00:22:19,321
Nu är du den oärliga.
328
00:22:19,322 --> 00:22:21,074
På vilket sätt då?
329
00:22:22,367 --> 00:22:24,034
- Vad...? Sluta.
- Var är knappen?
330
00:22:24,035 --> 00:22:27,704
Du vet mycket väl
att Boravias regering har onda avsikter.
331
00:22:27,705 --> 00:22:31,166
Jag är nästan säker på att det är så,
men vet jag det?
332
00:22:31,167 --> 00:22:32,126
Nej.
333
00:22:33,545 --> 00:22:34,671
Kan vi fortsätta nu?
334
00:22:35,338 --> 00:22:36,463
Okej, visst.
335
00:22:36,464 --> 00:22:37,632
- Jag... Gör det du.
- Jag...
336
00:22:40,301 --> 00:22:42,971
- Går det bra, tycker du?
- Om det går bra?
337
00:22:44,848 --> 00:22:46,266
Jag sköter mig bra.
338
00:22:49,060 --> 00:22:52,564
Rådgjorde du med presidenten
innan du flög in i Boravias luftrum?
339
00:22:54,148 --> 00:22:55,482
- Nej.
- Försvarsministern?
340
00:22:55,483 --> 00:22:57,193
- Nej.
- Eller nån tjänsteman alls...
341
00:22:57,318 --> 00:23:00,988
...innan du fattade ett helt eget beslut
kring hanteringen...
342
00:23:00,989 --> 00:23:04,783
- ...av denna känsliga situation?
- Ghurkos tänkte döda folk.
343
00:23:04,784 --> 00:23:08,370
Ja, men följden av att du betedde dig
som en representant...
344
00:23:08,371 --> 00:23:10,372
- ...för USA skapar...
- Jag representerade...
345
00:23:10,373 --> 00:23:14,001
- ...fler problem än ett krig som varade...
- ...bara mig själv, och...
346
00:23:14,002 --> 00:23:15,836
- ...i 12-24 timmar...
- ...det goda.
347
00:23:15,837 --> 00:23:18,755
...och bara ersatte en tyrannisk regim
med en annan?
348
00:23:18,756 --> 00:23:20,132
Är det så du känner?
349
00:23:20,133 --> 00:23:23,261
Det är inte jag som blir intervjuad, men...
350
00:23:24,053 --> 00:23:25,721
...jag ifrågasätter det.
351
00:23:25,722 --> 00:23:28,473
Ja, jag hade ifrågasatt mig själv
om jag vore du
352
00:23:28,474 --> 00:23:31,185
och ha stannat upp och övervägt följderna.
353
00:23:31,186 --> 00:23:33,188
Människor var på väg att dö!
354
00:23:43,281 --> 00:23:46,034
Okej, jag skulle vilja byta ämne
om jag får.
355
00:23:46,826 --> 00:23:50,204
- Okej.
- Du kritiseras hårt i sociala medier.
356
00:23:50,205 --> 00:23:53,416
Jag läser inte sånt.
Superman har inte tid för selfies.
357
00:23:54,834 --> 00:23:58,212
Tredje person? Pratar du om dig själv
i tredje person nu?
358
00:23:58,213 --> 00:24:01,548
Nej, det var bara nåt jag kom på
som kunde passa i intervjun.
359
00:24:01,549 --> 00:24:04,510
- Allt detta kan komma med.
- Inte delen när jag sa det där.
360
00:24:04,511 --> 00:24:07,054
- Jo, den delen.
- Nej, den var inte med.
361
00:24:07,055 --> 00:24:10,891
- Den var off the record.
- Det måste du säga till om i förväg.
362
00:24:10,892 --> 00:24:12,434
Varför håller du på så här?
363
00:24:12,435 --> 00:24:16,230
Visst, jag tar inte med att du
ägnar fritiden åt att tänka ut citat,
364
00:24:16,231 --> 00:24:17,524
som förresten är urusla.
365
00:24:18,274 --> 00:24:19,942
- Sociala medier.
- Ja.
366
00:24:19,943 --> 00:24:23,822
Som du nog vet, eller kanske inte,
eftersom du säger dig inte läsa sånt...
367
00:24:23,947 --> 00:24:24,822
Väldigt sällan.
368
00:24:24,823 --> 00:24:28,200
Ibland kanske nån ser dig läsa sånt
och se väldigt ledsen ut.
369
00:24:28,201 --> 00:24:29,868
Det där får du inte ta med.
370
00:24:29,869 --> 00:24:32,914
Folk på sociala medier
är misstänksamma eftersom du är...
371
00:24:33,623 --> 00:24:36,291
- ...en utomjording. Stämmer det?
- Ja.
372
00:24:36,292 --> 00:24:38,795
Jag har varit ärlig med det
från första början.
373
00:24:39,462 --> 00:24:41,172
Jag är från planeten Krypton.
374
00:24:41,506 --> 00:24:43,882
- Okej.
- Som nu är borta, förresten.
375
00:24:43,883 --> 00:24:46,386
Förstörd.
Tillsammans med hela mitt förflutna.
376
00:24:47,053 --> 00:24:50,222
Mina föräldrar. De skickade hit mig
för att rädda mitt liv.
377
00:24:50,223 --> 00:24:51,348
Var är "hit"?
378
00:24:51,349 --> 00:24:53,434
Det tänker jag inte säga. Det vet du.
379
00:24:56,104 --> 00:24:56,980
Okej.
380
00:25:00,233 --> 00:25:03,361
Vad vet du om dina biologiska föräldrar?
381
00:25:03,695 --> 00:25:07,115
Bara att de skickade hit mig
för att tjäna mänskligheten...
382
00:25:08,074 --> 00:25:10,701
...och förbättra världen.
383
00:25:10,702 --> 00:25:11,743
Sa de så?
384
00:25:11,744 --> 00:25:12,745
Det gjorde de.
385
00:25:13,955 --> 00:25:15,999
De skickade med ett meddelande till mig.
386
00:25:18,585 --> 00:25:20,794
Det är därför jag gör det jag gör.
387
00:25:20,795 --> 00:25:22,505
Det är min mest värdefulla ägodel.
388
00:25:23,381 --> 00:25:25,340
Det är nämligen så
389
00:25:25,341 --> 00:25:27,551
att väldigt många där ute påstår
390
00:25:27,552 --> 00:25:30,804
att du är här i mer ondskefulla syften.
391
00:25:30,805 --> 00:25:32,932
Hashtag Superspionen. Hashtag Superskiten.
392
00:25:33,349 --> 00:25:36,351
Superskiten? Kom igen!
Du vet att den stör mig extra mycket!
393
00:25:36,352 --> 00:25:38,604
Det här kan komma med i artikeln!
394
00:25:38,605 --> 00:25:41,608
Jag har inte hittat på det.
Folk på nätet säger så.
395
00:25:42,066 --> 00:25:43,400
Jag tänker gå nu.
396
00:25:43,401 --> 00:25:45,195
- På riktigt?
- Ja.
397
00:25:45,320 --> 00:25:47,321
Kom igen, Clark. Gör inte så här.
398
00:25:47,322 --> 00:25:48,530
Jag gör ingenting.
399
00:25:48,531 --> 00:25:52,075
Det är alltså inte du som packar ihop
och lämnar intervjun?
400
00:25:52,076 --> 00:25:54,536
- Jag lämnar den inte. Det är sent.
- Så här...
401
00:25:54,537 --> 00:25:57,414
- ...gör du alltid. Du blir arg och surar.
- Jag gör ingenting.
402
00:25:57,415 --> 00:26:01,877
- Sen låtsas du som inget är fel.
- Inget är fel. Du fick en lång intervju.
403
00:26:01,878 --> 00:26:04,296
Längre än jag nånsin har gett mig själv.
404
00:26:04,297 --> 00:26:07,883
Tar du tid på dina påhittade intervjuer
med dig själv? Går det?
405
00:26:07,884 --> 00:26:11,553
Du fick bra material.
En del av det får du inte använda.
406
00:26:11,554 --> 00:26:13,306
Det är jag väl medveten om.
407
00:26:14,307 --> 00:26:18,353
- Jag visste att detta aldrig skulle funka.
- Vad ska det betyda?
408
00:26:21,773 --> 00:26:22,690
Lois?
409
00:26:24,484 --> 00:26:26,444
- Vad ska det betyda?
- Inget, jag bara...
410
00:26:26,945 --> 00:26:29,239
Jag sa ju att jag inte
är bra på förhållanden.
411
00:26:33,868 --> 00:26:34,828
Okej.
412
00:27:05,191 --> 00:27:06,734
Det riktiga Antarktis!
413
00:27:07,735 --> 00:27:09,320
Så häftigt!
414
00:27:16,661 --> 00:27:17,871
Det låg precis där.
415
00:27:18,538 --> 00:27:20,206
Men hur ska vi ta oss in?
416
00:27:21,124 --> 00:27:23,209
Åh, du klentrogna.
417
00:27:29,340 --> 00:27:31,092
Wow!
418
00:27:44,314 --> 00:27:46,232
Herregud!
419
00:27:59,913 --> 00:28:02,457
Superman, jag har förberett den lugnande...
420
00:28:03,082 --> 00:28:06,169
Kära nån. Ursäkta mig,
men detta är förbjudet område.
421
00:28:07,962 --> 00:28:09,714
Vänta. Kan vi prata...
422
00:29:10,859 --> 00:29:16,281
Här är skälet till att vi är här. Hoppas
att vi hittar nåt som övertygar generalen
423
00:29:16,406 --> 00:29:18,825
om att Superman måste åtgärdas omedelbart.
424
00:29:19,534 --> 00:29:22,495
Jag avskyr metamänniskorna,
men han är så mycket värre.
425
00:29:23,371 --> 00:29:25,331
Super... man.
426
00:29:26,583 --> 00:29:28,334
Han är ingen man. Han är ett det.
427
00:29:29,169 --> 00:29:31,670
En sak med ett kaxigt flin
och löjlig klädsel
428
00:29:31,671 --> 00:29:35,008
som på nåt sätt
har lyckats bli hela världens samtalsämne.
429
00:29:36,593 --> 00:29:38,386
Inget har känts rätt sen han dök upp.
430
00:29:39,387 --> 00:29:41,013
Jag vet, Lex.
431
00:29:41,014 --> 00:29:44,559
Jag har offrat min egen mänsklighet
för att försöka få bort det.
432
00:29:45,226 --> 00:29:46,269
Kan du ta dig in?
433
00:29:51,733 --> 00:29:54,611
Det kan ta ett tag.
Tänk om kryptoniern dyker upp?
434
00:29:54,777 --> 00:29:55,778
Oroa dig inte.
435
00:29:56,112 --> 00:29:58,698
Jag har en... distraktion på gång.
436
00:30:16,007 --> 00:30:17,467
HANTVERKARTJÄNSTER
437
00:30:20,720 --> 00:30:23,014
{\an8}FARA - TILLTRÄDE FÖRBJUDET
438
00:30:40,698 --> 00:30:41,533
Vad är det?
439
00:30:41,950 --> 00:30:43,076
Det här meddelandet...
440
00:30:44,244 --> 00:30:47,789
...från hans föräldrar. Det är skadat,
men det finns mer av det.
441
00:30:48,873 --> 00:30:51,668
Det är... Jag kan återställa resten.
442
00:31:13,231 --> 00:31:15,232
Wow! Jag har det!
443
00:31:15,233 --> 00:31:16,317
Släpp ut den!
444
00:31:25,952 --> 00:31:28,079
Det är en väldigt liten distraktion.
445
00:31:28,580 --> 00:31:29,789
Den kommer att växa.
446
00:31:46,890 --> 00:31:48,141
Stick!
447
00:31:53,104 --> 00:31:54,731
Stick härifrån!
448
00:32:42,821 --> 00:32:45,697
Jättedjuret sågs för första gången
tidigt i morse
449
00:32:45,698 --> 00:32:48,784
{\an8}på ett Jitters-café.
Det var drygt två meter högt
450
00:32:48,785 --> 00:32:50,620
{\an8}men ska ha vuxit sen dess.
451
00:33:00,880 --> 00:33:02,131
Är alla okej?
452
00:33:06,636 --> 00:33:08,721
Hallå, kompis. Titta upp.
453
00:33:47,093 --> 00:33:50,096
Andas djupt och långsamt.
Det kommer att bli bra.
454
00:34:03,234 --> 00:34:05,612
Utrym området, allihop.
455
00:34:07,655 --> 00:34:14,453
{\an8}Han är så snål och jobbig. Du har råd
med konsertbiljetter för 1000 dollar...
456
00:34:14,454 --> 00:34:16,538
Äntligen goda nyheter i morgonens kaos.
457
00:34:16,539 --> 00:34:19,458
{\an8}Justicegänget är nu på plats.
458
00:34:19,459 --> 00:34:22,669
{\an8}Det vill säga Green Lantern, Hawkgirl
och Mr. Terrific.
459
00:34:22,670 --> 00:34:24,672
{\an8}De finansieras av företaget LordTech.
460
00:34:25,048 --> 00:34:25,965
På honom!
461
00:34:32,305 --> 00:34:33,139
Hallå!
462
00:34:59,874 --> 00:35:00,875
Gå fot!
463
00:35:10,927 --> 00:35:14,471
- Vad är den i för skick?
- Den har tjock hud men dålig balans.
464
00:35:14,472 --> 00:35:18,892
Jag vill försöka få ut den levande
så att vi kan studera den.
465
00:35:18,893 --> 00:35:21,520
- Kom igen.
- Vad då?
466
00:35:21,521 --> 00:35:23,857
Attackera ögonen!
467
00:35:40,582 --> 00:35:41,623
Mitt knä!
468
00:35:41,624 --> 00:35:43,959
Guy, hjälp mig!
469
00:35:43,960 --> 00:35:45,587
Jag har fixat enorma ugnsvantar!
470
00:35:46,129 --> 00:35:48,381
Bra jobbat, idiot! Jag blir ihjälblinkad!
471
00:36:04,063 --> 00:36:05,398
Ta det försiktigt!
472
00:36:14,949 --> 00:36:17,452
Jösses! Det måste finnas ett bättre sätt.
473
00:36:43,728 --> 00:36:44,771
Kom igen.
474
00:37:02,789 --> 00:37:04,206
{\an8}METAMÄNNISKOR DÖDAR VARELSE
475
00:37:04,207 --> 00:37:07,626
{\an8}Enligt myndigheterna
finns ännu inga tecken på dödsfall,
476
00:37:07,627 --> 00:37:10,128
tack vare
Metropolis egen hjälte, Superman,
477
00:37:10,129 --> 00:37:13,674
men materialskadorna kan uppgå
till miljoner. Stadens talesmän...
478
00:37:13,675 --> 00:37:16,426
Hur går det med killen du träffade?
479
00:37:16,427 --> 00:37:18,638
Du sa att du var osäker på det hela?
480
00:37:19,514 --> 00:37:21,182
Ja. Han är...
481
00:37:21,933 --> 00:37:23,726
...lite märklig.
482
00:37:31,484 --> 00:37:33,862
Kaiju-biff till alla, eller hur?
483
00:37:33,987 --> 00:37:37,615
Jag hade hoppats fånga den och ta den
till ett intergalaktiskt zoo eller...
484
00:37:38,867 --> 00:37:40,784
...avliva den mer smärtfritt.
485
00:37:40,785 --> 00:37:42,579
Kom igen. Var inte så mesig.
486
00:37:44,080 --> 00:37:46,498
En helt vanlig dag för Justicegänget!
487
00:37:46,499 --> 00:37:50,544
- Vi heter inte så. Det är ett arbetsnamn.
- Som kan bli permanent.
488
00:37:50,545 --> 00:37:53,255
- Antagligen inte.
- Stor chans, dock. Hur som helst...
489
00:37:53,256 --> 00:37:54,423
Är alla okej?
490
00:37:54,424 --> 00:37:57,092
Jag vill å LordTech Industries vägnar
tacka er
491
00:37:57,093 --> 00:37:58,303
för möjligheten...
492
00:38:00,138 --> 00:38:01,431
Varför applåderar ingen?
493
00:38:04,100 --> 00:38:06,477
SUPERMANS UPPDRAG ÄR ATT KROSSA OSS
494
00:38:09,314 --> 00:38:10,315
Kom hit.
495
00:38:11,399 --> 00:38:13,067
Det måste vara skitsnack.
496
00:38:15,695 --> 00:38:17,613
- Kan de ha missförstått?
- Nej.
497
00:38:17,614 --> 00:38:20,073
Det låter väldigt obehagligt, Lex.
498
00:38:20,074 --> 00:38:24,036
{\an8}Tjugoåtta av världens mest kunniga
lingvister bekräftar översättningen
499
00:38:24,037 --> 00:38:26,205
och 30 av de bästa IT-forensikerna
500
00:38:26,206 --> 00:38:29,291
har bekräftat filmklippets äkthet.
501
00:38:29,292 --> 00:38:30,876
Kan de ha misstagit sig?
502
00:38:30,877 --> 00:38:33,296
Tyvärr inte.
503
00:38:33,963 --> 00:38:35,380
- Har du filmklippet?
- Ja.
504
00:38:35,381 --> 00:38:36,299
Då tittar vi.
505
00:38:38,384 --> 00:38:42,388
{\an8}Vi älskar dig, vår son, mer än himlen.
Vi älskar dig mer än marken.
506
00:38:43,264 --> 00:38:46,518
Vårt älskade hem
är snart borta för alltid.
507
00:38:47,352 --> 00:38:51,564
{\an8}Men hoppet väcker nytt liv i våra hjärtan,
och det hoppet är du, Kal-El.
508
00:38:53,316 --> 00:38:56,444
{\an8}Vi har letat i universum efter ett hem
där du kan vara till störst nytta.
509
00:38:57,237 --> 00:38:59,363
Och förverkliga Kryptons sanning.
510
00:38:59,364 --> 00:39:00,823
Det är jorden.
511
00:39:00,824 --> 00:39:02,242
Vad är det för fel med det?
512
00:39:05,745 --> 00:39:09,707
{\an8}Människorna där är dumma
och extremt förvirrade.
513
00:39:11,084 --> 00:39:13,670
Svaga i sinne, själ och kropp.
514
00:39:15,088 --> 00:39:18,508
Regera över planeten
som Kryptons siste son.
515
00:39:20,885 --> 00:39:22,010
{\an8}Gör dig av med alla
516
00:39:22,011 --> 00:39:24,472
som inte kan eller vill tjäna dig, Kal-El.
517
00:39:26,224 --> 00:39:28,642
Gift dig med så många kvinnor du kan,
518
00:39:28,643 --> 00:39:31,770
så att dina gener
och Kryptons makt och arv
519
00:39:31,771 --> 00:39:33,648
lever vidare på denna nya plats.
520
00:39:35,775 --> 00:39:38,111
Gör oss stolta, vår älskade son.
521
00:39:38,236 --> 00:39:40,029
Regera hänsynslöst.
522
00:39:42,240 --> 00:39:45,450
Men tänk på allt gott
Superman har gjort under åren.
523
00:39:45,451 --> 00:39:47,245
Han har räddat oändligt många liv.
524
00:39:47,370 --> 00:39:50,498
Nej. Han vaggar in oss i falsk trygghet,
525
00:39:50,957 --> 00:39:55,794
för att vi ska bli medgörliga
så att han kan dominera utan motstånd
526
00:39:55,795 --> 00:39:59,841
och bana väg så att hans avkommor
med superkrafter ska kunna ta över sen.
527
00:40:00,884 --> 00:40:04,554
Jag vägrar att gå med på det.
528
00:40:05,388 --> 00:40:06,389
Hur känner ni?
529
00:40:09,434 --> 00:40:10,476
Du verkar upprörd.
530
00:40:11,102 --> 00:40:12,061
Jag...
531
00:40:13,938 --> 00:40:14,856
Jag är rädd.
532
00:40:15,356 --> 00:40:17,358
Det erkänner jag. Jag är rädd.
533
00:40:17,859 --> 00:40:20,487
För vem vet hur stort
534
00:40:20,862 --> 00:40:23,823
hans hemliga harem redan är?
535
00:40:45,136 --> 00:40:46,845
Nej, nu jävlar!
536
00:40:46,846 --> 00:40:49,307
Släpp in mig! Jag menar allvar!
537
00:40:54,270 --> 00:40:57,439
- Har du ett hemligt harem?
- Självklart inte.
538
00:40:57,440 --> 00:41:00,317
Om ens en liten del
av det där meddelandet är sant
539
00:41:00,318 --> 00:41:03,112
så är du precis
den sortens utomjordiska hot
540
00:41:03,238 --> 00:41:07,115
som Green Lantern-kåren har beordrat mig
att skydda denna planet mot.
541
00:41:07,116 --> 00:41:08,368
Backa, Guy.
542
00:41:10,370 --> 00:41:11,788
Försök bara, Stora Blå.
543
00:41:12,997 --> 00:41:14,833
Lugna ned dig, Guy.
544
00:41:16,000 --> 00:41:17,544
Var meddelandet äkta?
545
00:41:19,295 --> 00:41:21,588
Första halvan är... Den är äkta.
546
00:41:21,589 --> 00:41:25,092
Andra halvan skadades
under färden från Krypton till jorden.
547
00:41:25,093 --> 00:41:27,262
- Så det måste vara förfalskat.
- Aldrig.
548
00:41:27,762 --> 00:41:33,059
Jag känner IT-forensikerna. De säger inte
att nåt är äkta utan att veta det säkert.
549
00:41:33,935 --> 00:41:37,355
Hemskt ledsen, men det finns inte en chans
att det är fejkat.
550
00:41:38,273 --> 00:41:39,440
Var hittade de filmen?
551
00:41:53,663 --> 00:41:56,165
Överväger ni att ta in Superman på förhör?
552
00:41:56,166 --> 00:41:59,835
Vi för samtal med presidenten
och ser över våra alternativ just nu.
553
00:41:59,836 --> 00:42:02,255
- Jag måste sluta nu.
- Om det blir så, när...
554
00:42:03,006 --> 00:42:05,508
- Köper du detta?
- Luthor litar jag inte på.
555
00:42:06,217 --> 00:42:08,719
Men meddelandet är äkta.
556
00:42:08,720 --> 00:42:12,514
Om kryptoniern utgör en fara
måste vi agera.
557
00:42:12,515 --> 00:42:16,727
Jag var ett stort Superman-fan
och stöttade honom på nätet. Men nu?
558
00:42:16,728 --> 00:42:19,188
- Må han ruttna i helvetet.
- Du måste ju ut!
559
00:42:19,189 --> 00:42:21,023
Fixa bilder. Vi har en deadline!
560
00:42:21,024 --> 00:42:23,025
- Stick dit nu.
- Kalla mig inte chefen.
561
00:42:23,026 --> 00:42:24,486
Okej. Jag ska göra mitt jobb.
562
00:42:24,611 --> 00:42:30,866
Inte undra på att kryptoniern
blandade sig i Boravias affärer.
563
00:42:30,867 --> 00:42:35,704
Boravia vill rädda Jarhanpurs invånare.
564
00:42:35,705 --> 00:42:39,333
{\an8}Och Superman vill
att de ska förbli förslavade!
565
00:42:39,334 --> 00:42:41,710
{\an8}BORAVIAS LEDARE FÖRDÖMER SUPERMAN
566
00:42:41,711 --> 00:42:45,214
{\an8}Dessutom, enligt vad jag har hört,
567
00:42:45,215 --> 00:42:51,386
{\an8}anser han att boraviska kvinnor
är de mest fysiskt attraktiva
568
00:42:51,387 --> 00:42:56,184
{\an8}och han vill ha dem i sitt harem.
569
00:42:58,686 --> 00:43:00,605
Jag har en fråga, president Ghurkos.
570
00:43:01,564 --> 00:43:02,565
Tack.
571
00:43:04,651 --> 00:43:07,695
Det där gick alldeles utmärkt,
herr president!
572
00:43:07,821 --> 00:43:10,824
Ni var mycket stilig och dynamisk!
573
00:43:11,157 --> 00:43:12,950
Underbart!
574
00:43:12,951 --> 00:43:15,411
Mycket stilig!
575
00:43:16,579 --> 00:43:19,249
Försvinn! Låt mig vara!
576
00:43:57,495 --> 00:43:59,037
Vi gjorde det, Lex!
577
00:43:59,038 --> 00:44:02,040
Jag väntar med firandet
tills utomjordingen är oskadliggjord.
578
00:44:02,041 --> 00:44:06,753
Varsågod. En munk från Dough's Holes.
Ny butik i Park Ridge, av alla ställen.
579
00:44:06,754 --> 00:44:11,008
- Det fejkade meddelandet var ett genidrag.
- Det är inte fejkat.
580
00:44:11,009 --> 00:44:13,844
Han är här för att döda oss.
Jag visste det!
581
00:44:13,845 --> 00:44:17,472
Jag hoppades hitta nåt som kunde göra
det enklare att förgöra honom.
582
00:44:17,473 --> 00:44:20,143
Jag anade inte
att det skulle komma från hans föräldrar.
583
00:44:21,895 --> 00:44:23,187
Eller hur? Ja.
584
00:44:23,188 --> 00:44:25,899
Jag kanske ska öppna en
i min halva av Jarhanpur.
585
00:44:33,364 --> 00:44:35,158
Fyra. Fyra.
586
00:44:35,742 --> 00:44:36,783
Vad hände?
587
00:44:36,784 --> 00:44:40,121
Jag försökte skydda Superman.
588
00:44:45,460 --> 00:44:48,587
Hur tog Luthor sig in?
Låskoden finns i mitt DNA.
589
00:44:48,588 --> 00:44:52,133
Måste skydda Superman.
590
00:44:53,676 --> 00:44:54,552
Four.
591
00:44:56,012 --> 00:44:57,804
Jag är ledsen...
592
00:44:57,805 --> 00:44:59,140
...min vän.
593
00:45:10,735 --> 00:45:11,694
Krypto?
594
00:45:16,866 --> 00:45:17,992
Krypto!
595
00:45:23,164 --> 00:45:24,374
Ja, det kommer att...
596
00:45:26,543 --> 00:45:28,961
- Jag försökte stoppa honom.
- Ingen fara.
597
00:45:28,962 --> 00:45:30,754
Superman. Äntligen möts vi.
598
00:45:30,755 --> 00:45:32,507
- Kaffe eller te?
- Var är hunden?
599
00:45:33,091 --> 00:45:33,841
Hunden?
600
00:45:33,842 --> 00:45:35,717
Hunden, Luthor! Du tog hunden!
601
00:45:35,718 --> 00:45:37,387
Bra, Eve. Få med allt detta.
602
00:45:41,474 --> 00:45:42,767
Var är hunden?
603
00:45:43,518 --> 00:45:47,564
Jag har ingen aning om vad du pratar om.
604
00:45:51,484 --> 00:45:52,527
Han är bara en hund.
605
00:45:52,652 --> 00:45:55,154
Jag vet inte vilken hund du pratar om.
606
00:45:55,155 --> 00:45:56,406
Den fula med mantel?
607
00:45:57,031 --> 00:45:58,074
Vad sa du?
608
00:46:00,076 --> 00:46:00,994
{\an8}Ingenting.
609
00:46:01,369 --> 00:46:02,620
Du hörde vad han sa!
610
00:46:02,745 --> 00:46:04,288
Du hörde! Han tog honom!
611
00:46:04,289 --> 00:46:06,331
I mina ögon verkar det som
612
00:46:06,332 --> 00:46:10,669
att det enda rabiessmittade djuret här
är Superman.
613
00:46:10,670 --> 00:46:14,089
Sen kryptonierns stora planer avslöjades
614
00:46:14,090 --> 00:46:16,425
har han tappat det helt.
Vad säger du, Chris?
615
00:46:16,426 --> 00:46:18,178
Jag är inte direkt förvånad.
616
00:46:18,636 --> 00:46:21,680
Killar som han har alltid en massa mörka,
fula hemligheter.
617
00:46:21,681 --> 00:46:25,059
- Vad då "killar som han"?
- Han tror sig vara bättre än alla andra.
618
00:46:25,852 --> 00:46:30,063
Uttalar sig om att han är emot dödande
om det inte är absolut nödvändigt.
619
00:46:30,064 --> 00:46:30,732
Seriöst?
620
00:46:30,982 --> 00:46:31,899
{\an8}MISSADE SAMTAL: 22
621
00:46:31,900 --> 00:46:35,320
{\an8}Du verkar vilja svartmåla killar
som är lite coolare än du.
622
00:46:35,445 --> 00:46:36,862
Hänger du med?
623
00:46:36,863 --> 00:46:40,658
Många av de här killarna,
hjältarna från serietidningarna,
624
00:46:40,783 --> 00:46:42,201
de är besatta av mig.
625
00:46:42,202 --> 00:46:45,079
För att jag är mer vältränad än dem.
De vet att de inte...
626
00:46:49,209 --> 00:46:50,710
Har du en hund?
627
00:46:51,211 --> 00:46:54,839
Inte direkt. Det är mer en...
fosterhemssituation.
628
00:47:01,596 --> 00:47:02,805
Varm choklad.
629
00:47:09,437 --> 00:47:10,855
Var du där och hjälpte dem?
630
00:47:14,776 --> 00:47:16,653
Nej, det där är bara...
631
00:47:16,778 --> 00:47:19,988
...nåt dimensionskreatur. De klarar av det.
632
00:47:19,989 --> 00:47:21,491
Jag letade efter hunden.
633
00:47:29,457 --> 00:47:30,625
Är du okej?
634
00:47:31,751 --> 00:47:34,003
Det är inte som det ser ut på filmen.
635
00:47:35,255 --> 00:47:36,630
Okej.
636
00:47:36,631 --> 00:47:39,049
Skeppet jag skickades hit i
skadades på vägen,
637
00:47:39,050 --> 00:47:41,719
så jag har bara hört
första halvan av meddelandet.
638
00:47:42,887 --> 00:47:45,306
Och jag trodde mig veta hur det slutade.
639
00:47:46,140 --> 00:47:51,145
Att mina föräldrar hade skickat hit mig
för att tjäna invånarna och göra gott.
640
00:47:53,398 --> 00:47:55,942
Jag är inte här för att regera över nån.
641
00:47:56,442 --> 00:48:00,613
Det trodde jag aldrig,
inte ens för en sekund.
642
00:48:09,914 --> 00:48:10,790
Så gott.
643
00:48:13,501 --> 00:48:16,963
- Jag är ledsen att vi bråkade.
- Jag också.
644
00:48:17,422 --> 00:48:19,339
Men det var väl väntat.
645
00:48:19,340 --> 00:48:21,342
Vi är så olika.
646
00:48:22,051 --> 00:48:25,096
Jag var bara nån punkrockare
från Bakerline, och du är...
647
00:48:26,181 --> 00:48:27,472
...Superman.
648
00:48:27,473 --> 00:48:28,807
Jag är punkrockare.
649
00:48:28,808 --> 00:48:30,058
Det är du inte.
650
00:48:30,059 --> 00:48:31,643
Jag gillar Strangle-Fellows,
651
00:48:31,644 --> 00:48:33,812
och P.O.D. och Mighty Crabjoys.
652
00:48:33,813 --> 00:48:36,398
Det är radiopopband, inte punkrock.
653
00:48:36,399 --> 00:48:38,985
Mighty Crabjoys är skitdåliga.
654
00:48:39,110 --> 00:48:41,070
Okej, men många älskar dem.
655
00:48:44,282 --> 00:48:47,327
Min poäng är
att jag ifrågasätter allt och alla.
656
00:48:48,411 --> 00:48:50,662
Du litar på alla
657
00:48:50,663 --> 00:48:53,917
och tycker
att alla du nånsin har träffat är, typ...
658
00:48:55,126 --> 00:48:56,377
...fina.
659
00:49:00,298 --> 00:49:02,342
Det kanske är det som är äkta punkrock.
660
00:49:13,353 --> 00:49:17,106
Vad menade du när du sa... att du visste
att detta aldrig skulle funka?
661
00:49:20,360 --> 00:49:21,528
Jag vet inte.
662
00:49:27,325 --> 00:49:28,450
Jag måste sticka.
663
00:49:28,451 --> 00:49:32,788
Justitiedepartmentet har en häktningsorder
på mig, så jag ska överlämna mig.
664
00:49:32,789 --> 00:49:35,041
Vänta, va? Varför då?
665
00:49:35,416 --> 00:49:38,752
Jag kanske hamnar där hunden är.
Jag hittar honom aldrig annars.
666
00:49:38,753 --> 00:49:39,878
Det är en hund.
667
00:49:39,879 --> 00:49:42,173
Ja. Han är inte ens
en särskilt bra hund, men...
668
00:49:43,258 --> 00:49:44,759
...han är ensam där ute.
669
00:49:45,468 --> 00:49:46,845
Och han är säkert rädd.
670
00:50:04,195 --> 00:50:05,155
Jag älskar dig.
671
00:50:06,781 --> 00:50:09,075
Jag borde nog ha sagt det för längesen.
672
00:50:27,886 --> 00:50:29,636
Är det där nödvändigt?
673
00:50:29,637 --> 00:50:31,347
Jag överlämnar mig frivilligt.
674
00:50:33,474 --> 00:50:35,018
Ingen läste mina rättigheter.
675
00:50:35,476 --> 00:50:38,897
Enligt domstolen gäller de inte
för utomjordiska organismer.
676
00:50:39,022 --> 00:50:42,025
Du har därför inga rättigheter
att få upplästa för dig.
677
00:50:42,442 --> 00:50:45,570
Regeringen vet att det kan bli svårt
att ha dig inburad.
678
00:50:45,695 --> 00:50:49,199
PlanetWatch har därför fått ansvar
för att fängsla och förhöra dig.
679
00:50:49,532 --> 00:50:50,700
PlanetWatch?
680
00:50:51,701 --> 00:50:53,286
Jag beklagar det här.
681
00:51:34,410 --> 00:51:35,286
Hördu!
682
00:52:01,437 --> 00:52:03,523
Två gånger på två dagar. Så trevligt.
683
00:52:04,232 --> 00:52:05,108
Luthor.
684
00:52:06,317 --> 00:52:08,486
Din besatthet av mig börjar bli läskig.
685
00:52:08,611 --> 00:52:11,572
Oroa dig inte. Långa, mörka marsianer
är inte min typ.
686
00:52:11,573 --> 00:52:13,575
- Kryptonier.
- Sak samma.
687
00:52:22,625 --> 00:52:23,876
Var är vi?
688
00:52:23,877 --> 00:52:25,460
I ett fickuniversum.
689
00:52:25,461 --> 00:52:28,255
Jag återskapade Big Bang
med en LuthorCorp-megakolliderare
690
00:52:28,256 --> 00:52:31,134
och gjorde ett litet hål
mellan de två universumvävarna.
691
00:52:32,093 --> 00:52:35,013
Jag kan nå det
genom flera dimensionsportaler
692
00:52:35,138 --> 00:52:36,306
runtom i världen.
693
00:52:37,265 --> 00:52:40,976
Rex, metamänniskan som kallas Element Man,
694
00:52:40,977 --> 00:52:43,770
har anlitats för ett specifikt syfte.
695
00:52:43,771 --> 00:52:46,607
Han kan förvandla sig
till alla kända ämnen.
696
00:52:46,608 --> 00:52:51,488
Även ämnen som är främmande
på den här planeten, som till exempel...
697
00:52:59,329 --> 00:53:00,497
...kryptonit.
698
00:53:03,625 --> 00:53:07,920
Vasil Ghurkos skickar än en gång soldater
till Jarhanpurs gräns.
699
00:53:07,921 --> 00:53:11,508
Superman har varit borta mindre än en dag,
och Boravia gör redan så här?
700
00:53:12,509 --> 00:53:13,926
- Eller hur?
- Va?
701
00:53:13,927 --> 00:53:17,679
Förlåt, jag försöker ta reda
på Lex Luthors koppling till allt detta.
702
00:53:17,680 --> 00:53:21,475
Den är ju tydlig. LuthorCorp säljer vapen
till Boravia, de förklarar krig,
703
00:53:21,476 --> 00:53:24,186
Luthor säljer fler vapen
och blir rikare än nånsin.
704
00:53:24,187 --> 00:53:25,855
- Nix.
- Inte?
705
00:53:27,565 --> 00:53:29,316
Jag har en kontakt på BodaBank.
706
00:53:29,317 --> 00:53:32,529
Boda hanterar transaktionerna
mellan LuthorCorp och Boravia.
707
00:53:32,654 --> 00:53:36,031
LuthorCorp har sålt vapen
värda runt 80 miljarder till dem,
708
00:53:36,032 --> 00:53:40,536
men Boravia
har bara betalat 1,625 miljarder dollar.
709
00:53:40,537 --> 00:53:42,913
Så Luthor gav dem gratis vapen? Varför då?
710
00:53:42,914 --> 00:53:47,626
{\an8}Det är 78 miljarder
375 miljoner-dollarfrågan.
711
00:53:47,627 --> 00:53:50,963
- Vet du var Superman sitter?
- Ingen i regeringen vill säga det.
712
00:53:50,964 --> 00:53:56,385
{\an8}Luthor verkar vilja förhindra att Superman
stoppar invasionen av Jarhanpur.
713
00:53:56,386 --> 00:53:57,095
{\an8}Varför då?
714
00:53:57,637 --> 00:54:02,015
- Det där är alldeles för mycket socker.
- Jag festar som en rockstjärna, ponken.
715
00:54:02,016 --> 00:54:03,935
Det smakar ändå olja.
716
00:54:04,352 --> 00:54:05,311
Herregud!
717
00:54:09,315 --> 00:54:11,151
MUTANT-TÅRNA
718
00:54:12,694 --> 00:54:14,988
SLUTA VARA ETT SÅNT AS JIMMY
SKÄMTAR DU?!
719
00:54:22,453 --> 00:54:25,455
- Lex har Superman i ett fickuniversum.
- Ett vad då?
720
00:54:25,456 --> 00:54:27,958
Varken jag eller min källa vet vad det är.
721
00:54:27,959 --> 00:54:32,379
Hen vet inget om nånting egentligen,
men han är definitivt i ett fickuniversum.
722
00:54:32,380 --> 00:54:33,547
Vem är din källa?
723
00:54:33,548 --> 00:54:37,218
Det säger jag inte, men nu står du
i skuld till mig. Mycket stor skuld.
724
00:54:37,927 --> 00:54:38,887
Liksom...
725
00:54:40,471 --> 00:54:42,724
...så stor att jag inte kan förklara.
726
00:54:45,602 --> 00:54:47,728
Jag älskar dig, Jimmy Olsen.
727
00:54:47,729 --> 00:54:49,189
- Jag älskar dig.
- Älskar dig.
728
00:54:53,026 --> 00:54:54,527
HEJJJJJJJJ
VILL DU SES?
729
00:55:03,411 --> 00:55:06,497
Bara mina ap-botar
som väcker ramaskri dygnet runt.
730
00:55:06,498 --> 00:55:08,041
Sprider skit om dig på nätet.
731
00:55:08,500 --> 00:55:10,168
Hashtag Superskiten.
732
00:55:12,629 --> 00:55:14,463
BARA IDIOTER STÖTTAR SUPERMAN
733
00:55:14,464 --> 00:55:17,049
DEN VIDRIGA SUPERMAN
ÄR HÄR FÖR ATT DÖDA OSS!
734
00:55:17,050 --> 00:55:18,927
#HEMLIGTHAREM
735
00:55:21,179 --> 00:55:22,138
Krypto.
736
00:55:24,849 --> 00:55:26,893
Hur håller man en superhund fången?
737
00:55:28,186 --> 00:55:30,313
Vi strålar in superekorrar i dess hjärna.
738
00:55:32,148 --> 00:55:33,983
Vi tar reda på det vi kan.
739
00:55:34,901 --> 00:55:38,238
Och sen avlivar vi skadedjuret.
740
00:55:39,155 --> 00:55:40,907
Det blir utan tvekan smärtsamt.
741
00:55:41,908 --> 00:55:44,201
Mr Luthor, snälla! Jag lovar och svär...
742
00:55:44,202 --> 00:55:46,955
Detta är vårt privata fängelse.
743
00:55:47,372 --> 00:55:49,665
De flesta celler är uthyrda
till regeringar
744
00:55:49,666 --> 00:55:54,628
som vill hålla fängslandet
av politiska upprorsmakare privat.
745
00:55:54,629 --> 00:55:57,215
Andra är till
för mer personliga förbrytelser.
746
00:55:57,549 --> 00:55:59,842
Fleurette skrev en blogg om mig.
747
00:55:59,843 --> 00:56:03,263
Det finns få saker jag hatar mer
än småsinta exflickvänner.
748
00:56:04,138 --> 00:56:07,182
- Du hade väl inte berättat allt...
- Om du skulle friges?
749
00:56:07,183 --> 00:56:08,017
Nej.
750
00:56:09,602 --> 00:56:11,813
Fick jag bestämma vore du redan död.
751
00:56:12,230 --> 00:56:15,066
Men regeringen har några frågor
de vill ha svar på först.
752
00:56:17,569 --> 00:56:19,571
Rex. Titta vem vi har här.
753
00:56:29,330 --> 00:56:31,373
Se till att hålla koll på vår gäst.
754
00:56:31,374 --> 00:56:33,793
Det är väldigt viktigt för lille Joseph.
755
00:56:35,044 --> 00:56:37,547
Jag kommer hit imorgon igen
för att få svar.
756
00:56:41,676 --> 00:56:43,094
Hej, snygging.
757
00:56:48,016 --> 00:56:49,392
Kom hit.
758
00:57:01,738 --> 00:57:03,697
- Hej!
- Hej, Eve.
759
00:57:03,698 --> 00:57:08,118
Ledsen över mötesplatsen, men Lex
håller koll på mig i trafikkamerorna.
760
00:57:08,119 --> 00:57:12,456
- Jag fattar inte varför du stannar kvar.
- För han berättade för mig om alla ex...
761
00:57:12,457 --> 00:57:14,416
...som är fångna i hans fickuniversum.
762
00:57:14,417 --> 00:57:16,001
- Va?
- Eller hur?
763
00:57:16,002 --> 00:57:18,003
- Hur mår din mamma?
- Min mamma?
764
00:57:18,004 --> 00:57:21,924
Jag älskar henne så mycket. Hon är mer
som en mamma för mig än min egen mamma.
765
00:57:21,925 --> 00:57:25,552
Hon känner likadant,
baserat på den enda gång ni har träffats.
766
00:57:25,553 --> 00:57:27,012
- Är det så?
- Så, du. Okej.
767
00:57:27,013 --> 00:57:28,805
- Ja.
- Eve?
768
00:57:28,806 --> 00:57:32,518
Det verkar finnas en koppling
mellan Boravia och din pojkvän.
769
00:57:32,519 --> 00:57:33,645
- Jag vet inte...
- Åh...
770
00:57:33,978 --> 00:57:34,771
Vad är det?
771
00:57:35,563 --> 00:57:36,481
Vad betyder "åh"?
772
00:57:36,814 --> 00:57:39,149
Jag trodde att du ville träffa mig.
773
00:57:39,150 --> 00:57:40,234
Det gör jag,
774
00:57:40,235 --> 00:57:43,196
men hur kan vi ses
när du fortfarande är ihop med Lex?
775
00:57:43,321 --> 00:57:46,365
- Du vill bara ha information.
- Det är inte så. Jag svär.
776
00:57:46,366 --> 00:57:48,575
Men hittar jag nån skit på honom...
777
00:57:48,576 --> 00:57:51,663
- ...så kanske du och jag kan...
- Vara tillsammans igen?
778
00:57:57,502 --> 00:57:58,503
Ja.
779
00:58:00,213 --> 00:58:03,173
Du sa ju
att mina tår liknar utspilld räkcocktail.
780
00:58:03,174 --> 00:58:05,384
Du har ovanliga tår. Vem bryr sig?
781
00:58:05,385 --> 00:58:08,387
Du har andra delar
som kan anses vara väldigt attraktiva.
782
00:58:08,388 --> 00:58:10,139
Lex torterade en hund häromdagen.
783
00:58:10,807 --> 00:58:12,933
- Herregud!
- Jag vet.
784
00:58:12,934 --> 00:58:14,602
- Jag måste sticka.
- Eve...
785
00:58:15,520 --> 00:58:17,021
Snälla, försök hitta nåt.
786
00:58:18,106 --> 00:58:19,022
Okej.
787
00:58:19,023 --> 00:58:20,441
Ja!
788
00:58:21,776 --> 00:58:22,861
Okej.
789
00:58:25,530 --> 00:58:26,906
Jag lägger dem i fickan.
790
00:58:27,574 --> 00:58:28,616
Okej.
791
00:58:39,085 --> 00:58:41,003
Joseph. Är det din son?
792
00:58:41,004 --> 00:58:43,506
Prata inte med mig. Snälla.
793
00:58:45,717 --> 00:58:50,095
Jag kan flyga dit och hämta honom
om du bara... lägger av med kryptonitet.
794
00:58:50,096 --> 00:58:52,347
Det går inte att ta sig ut. Så bara...
795
00:58:52,348 --> 00:58:54,309
- Det finns alltid ett sätt.
- Tyst, sa jag!
796
00:58:55,727 --> 00:58:56,477
Jag sa ju det.
797
00:58:58,688 --> 00:59:00,148
Prata inte med mig!
798
00:59:10,283 --> 00:59:12,701
{\an8}Vad vill du att jag ska göra?
Var är grädden?
799
00:59:12,702 --> 00:59:14,620
{\an8}På bänken, där den alltid står.
800
00:59:14,621 --> 00:59:16,956
Han är med i er grupp, va? Den där...
801
00:59:17,707 --> 00:59:19,708
- Vad heter den nu igen?
- Justicegänget.
802
00:59:19,709 --> 00:59:21,293
- Nej.
- Vi heter inte så.
803
00:59:21,294 --> 00:59:22,794
Du heter Mr. Terrific.
804
00:59:22,795 --> 00:59:24,421
Därför har du ingen rösträtt.
805
00:59:24,422 --> 00:59:26,381
Jag röstade också emot det.
806
00:59:26,382 --> 00:59:29,468
Ja. Och som ledare har jag utslagsrösten.
807
00:59:29,469 --> 00:59:33,347
- Superman är inte officiell medlem.
- För att du vet hur han hade röstat.
808
00:59:33,348 --> 00:59:34,640
Käften. Han skojar.
809
00:59:34,641 --> 00:59:37,685
Hur känner du Superman egentligen?
810
00:59:38,645 --> 00:59:40,812
Jag... bara gör det.
811
00:59:40,813 --> 00:59:43,690
- Känner du till hypnoglasögonen?
- Nu gör hon det.
812
00:59:43,691 --> 00:59:47,070
Jag säger inte vem han är,
bara att han bär hypnoglasögon.
813
00:59:47,195 --> 00:59:49,238
De får... Terrific, hur fungerar de?
814
00:59:49,239 --> 00:59:52,366
De får ens hjärna att uppfatta
hans ansikte annorlunda.
815
00:59:52,367 --> 00:59:55,244
- Så att man inte vet vem han är.
- Ja, jag vet.
816
00:59:55,245 --> 00:59:59,706
Men du borde inte berätta om det för mig,
ifall jag inte vet vem han är.
817
00:59:59,707 --> 01:00:04,002
- Så du vet att han är Clark Kent?
- Herregud. Varför litar han på alla?
818
01:00:04,003 --> 01:00:07,632
Det gör han inte. Bara på oss,
eftersom vi också är i branschen.
819
01:00:08,925 --> 01:00:10,051
"I branschen"?
820
01:00:12,262 --> 01:00:13,762
Vad ska vi göra?
821
01:00:13,763 --> 01:00:14,764
Åt vad då?
822
01:00:15,056 --> 01:00:17,933
Superman! Han är er vän!
823
01:00:17,934 --> 01:00:20,269
En vän som kom hit
för att regera över mig?
824
01:00:20,270 --> 01:00:21,938
Det blir svårt att hitta honom.
825
01:00:22,522 --> 01:00:26,400
Jag placerade gps-spårsändare
i Supermans blodomlopp.
826
01:00:26,401 --> 01:00:29,612
Man ser att spåren slutar tvärt här
vid Fort Kramer,
827
01:00:29,737 --> 01:00:32,698
en inaktiv militäranläggning
på andra sidan floden.
828
01:00:32,699 --> 01:00:35,409
Även om han vore död
skulle sändarna vara kvar.
829
01:00:35,410 --> 01:00:38,453
Det gör att jag tror,
som det förmodades i din artikel,
830
01:00:38,454 --> 01:00:40,331
att han är i ett fickuniversum.
831
01:00:41,040 --> 01:00:44,209
Placerade du gps-spårsändare
i din väns blodomlopp?
832
01:00:44,210 --> 01:00:45,670
Så gör jag med alla.
833
01:00:46,212 --> 01:00:50,674
Då så. Då sticker vi till Fort Kramer,
alla fyra, och tar reda på vad som pågår.
834
01:00:50,675 --> 01:00:52,677
Och vad gör vi efter det?
835
01:00:53,303 --> 01:00:54,888
Räddar honom.
836
01:00:55,388 --> 01:00:58,724
Du vill alltså frita en intagen
från ett federalt häkte?
837
01:00:58,725 --> 01:01:02,520
Jag tror att de vill förhindra
att han stoppar invasionen av Boravia.
838
01:01:02,645 --> 01:01:07,733
Vi i Green Lantern-kåren måste lova
att hålla oss borta från politik.
839
01:01:07,734 --> 01:01:08,902
Är det ett av löftena?
840
01:01:09,027 --> 01:01:10,694
Det är underförstått. Ja.
841
01:01:10,695 --> 01:01:11,945
Ett underförstått löfte?
842
01:01:11,946 --> 01:01:13,363
När han vill slippa nåt...
843
01:01:13,364 --> 01:01:15,574
- ...hänvisar han till löftena.
- Nej, nu.
844
01:01:15,575 --> 01:01:19,245
Jag är väldigt nära att skapa
en jättehammare och slå ihjäl er båda.
845
01:01:20,288 --> 01:01:23,832
Är Supes här för att ta över världen?
Förmodligen inte.
846
01:01:23,833 --> 01:01:27,961
Men det är inte värt att skapa bråk
mellan USA:s regering och Justicegänget.
847
01:01:27,962 --> 01:01:31,841
Vi heter inte så. Det låter cowboy-aktigt.
Men resten håller jag med om.
848
01:01:32,675 --> 01:01:36,387
Så ni tänker bara låta er vän ruttna
i ett fickuniversum?
849
01:01:49,400 --> 01:01:51,820
Den där frisyren borde bryta mot löftena.
850
01:01:51,945 --> 01:01:53,071
Den där vad då?
851
01:01:54,030 --> 01:01:55,697
Borde bryta mot vad då?
852
01:01:55,698 --> 01:01:59,536
Du ska veta
att 348 brudar tycker annorlunda.
853
01:02:05,416 --> 01:02:06,167
Du!
854
01:02:09,254 --> 01:02:12,131
{\an8}- Vad är det?
- Jag säger inte att vi ska rädda honom.
855
01:02:13,174 --> 01:02:16,969
{\an8}Men vi kan ändå kolla vad som händer
med din kille på Fort Kramer.
856
01:02:16,970 --> 01:02:17,804
Han är inte...
857
01:02:18,888 --> 01:02:20,223
Vi träffas bara.
858
01:02:21,182 --> 01:02:21,933
Men tack.
859
01:02:22,475 --> 01:02:23,560
Ska jag köra?
860
01:02:25,728 --> 01:02:27,063
Vi tar min kärra.
861
01:02:47,584 --> 01:02:51,087
Du har ett flygande tefat, men hittade
ingen snabbare garageport?
862
01:02:51,963 --> 01:02:53,339
Jag får jobba på det.
863
01:02:55,341 --> 01:02:57,844
Jag vet inte ens hur jag känner.
Ärligt talat.
864
01:02:58,344 --> 01:02:59,179
Va?
865
01:02:59,846 --> 01:03:00,763
Om Clark.
866
01:03:01,222 --> 01:03:03,641
Han är inte min kille.
Vi har bara träffats...
867
01:03:03,766 --> 01:03:06,185
- För att vara tydlig...
- ...i ett par månader...
868
01:03:06,186 --> 01:03:09,314
- ...är känslor inget som intresserar mig.
- Nej, visst.
869
01:03:09,814 --> 01:03:11,024
Jag bara tänker högt.
870
01:03:11,649 --> 01:03:15,028
Jag tänkte faktiskt göra slut.
Vi hade ett stort gräl
871
01:03:15,153 --> 01:03:17,655
och han sa att han älskade mig,
och det bara...
872
01:03:26,706 --> 01:03:28,374
Frågestund, utomjordingen.
873
01:03:33,129 --> 01:03:34,964
Idag har vi en särskild gäst.
874
01:03:36,799 --> 01:03:38,176
Jag är bekant med honom.
875
01:03:40,220 --> 01:03:44,097
Och med lukten av hans piss
när vi flög över öknen.
876
01:03:44,098 --> 01:03:45,516
Det är lögn!
877
01:03:45,517 --> 01:03:48,061
Inte Vasil.
Han är bara här som observatör.
878
01:03:51,856 --> 01:03:52,690
Mali.
879
01:03:52,815 --> 01:03:57,070
USA:s regering har några frågor till dig.
880
01:03:57,195 --> 01:04:00,323
Jag känner honom knappt.
Han gav mig mat en gång.
881
01:04:01,658 --> 01:04:04,743
Vem samarbetar du med här på jorden?
882
01:04:04,744 --> 01:04:06,411
Jag samarbetar inte med nån.
883
01:04:06,412 --> 01:04:09,206
Berätta inget.
Jag har ingen familj, ingenting.
884
01:04:09,207 --> 01:04:10,290
Gör inte så här.
885
01:04:10,291 --> 01:04:12,710
Att du åt min mat var en stor ära för mig.
886
01:04:12,836 --> 01:04:16,130
- Nej, snälla.
- Där hade du tur.
887
01:04:17,757 --> 01:04:19,550
Nej, gör inte så här. Snälla.
888
01:04:19,551 --> 01:04:22,553
- Ska vi prova med en annan fråga?
- Gör inte så här.
889
01:04:22,554 --> 01:04:24,263
Vem uppfostrade dig som barn?
890
01:04:24,264 --> 01:04:26,850
- Jag kan inte...
- Jag tror på dig! Berätta inte...
891
01:04:37,944 --> 01:04:39,612
Det gick snabbare än väntat.
892
01:04:42,115 --> 01:04:43,366
Förlåt, det är...
893
01:04:46,619 --> 01:04:47,620
Mr. Handsome.
894
01:04:49,497 --> 01:04:52,542
Jag kommer tillbaka med en ny bekant
som jag kommer att döda.
895
01:04:53,418 --> 01:04:56,129
Kanske reportern
som alltid intervjuar dig.
896
01:04:56,629 --> 01:04:59,132
Kanske dödar jag Clark Kent nästa gång.
897
01:05:10,602 --> 01:05:12,937
Nej, nej.
898
01:05:43,426 --> 01:05:47,096
Förbjudet område, kompis!
Återvänd till ditt fordon och stick!
899
01:05:47,722 --> 01:05:49,306
Hallå! Vad har vi här?
900
01:05:49,307 --> 01:05:50,975
Hör ni! Ser ni den här killen?
901
01:05:51,768 --> 01:05:53,477
Helt otroligt.
902
01:05:53,478 --> 01:05:54,145
Hallå!
903
01:05:54,729 --> 01:05:56,188
Du har gått fel, polarn.
904
01:05:56,189 --> 01:05:57,314
Där är hans väg.
905
01:05:57,315 --> 01:05:59,733
DNA-spåret leder till det där tältet.
906
01:05:59,734 --> 01:06:01,444
Är han en av Justice-killarna?
907
01:06:01,569 --> 01:06:02,861
Bara den smarta.
908
01:06:02,862 --> 01:06:05,781
Hallå! Du hörde vad han sa.
909
01:06:05,782 --> 01:06:09,368
Du får en sista chans att stanna!
910
01:06:09,369 --> 01:06:11,204
Jag tänkte just säga samma sak.
911
01:06:12,205 --> 01:06:12,872
Eld!
912
01:06:19,963 --> 01:06:21,756
Retirera!
913
01:06:22,507 --> 01:06:23,424
Ur vägen!
914
01:06:24,425 --> 01:06:25,176
Täck mig!
915
01:06:28,888 --> 01:06:29,889
Höger flank!
916
01:06:46,865 --> 01:06:47,615
Se upp!
917
01:07:17,854 --> 01:07:19,230
Herrejävlar.
918
01:07:29,574 --> 01:07:30,950
Otroligt.
919
01:07:31,743 --> 01:07:36,164
- Dåren skapade faktiskt ett fickuniversum.
- Och det är... dåligt?
920
01:07:37,123 --> 01:07:40,626
{\an8}Om man skapar ett fickuniversum
och hamnar bara en pikometer fel
921
01:07:40,627 --> 01:07:43,629
ersätts Jorden av ett svart hål.
922
01:07:43,630 --> 01:07:47,842
Och när man går in eller ut riskerar man
att skapa en reva i verklighetens väv.
923
01:07:48,551 --> 01:07:49,968
Du skojar.
924
01:07:49,969 --> 01:07:53,138
Den typ av dåraktiga vetenskap
som är Lex Luthors specialitet.
925
01:07:53,139 --> 01:07:54,265
Vad gör de där?
926
01:07:54,891 --> 01:07:56,142
{\an8}De försöker hacka det.
927
01:07:56,893 --> 01:07:58,603
Du valde alltså att hjälpa till?
928
01:08:00,063 --> 01:08:02,232
Bara för att göra Green Lantern arg.
929
01:08:04,692 --> 01:08:05,527
Tack.
930
01:08:13,243 --> 01:08:15,078
Han dödade den stackars killen.
931
01:08:16,079 --> 01:08:18,998
Mali. Han hette Mali.
932
01:08:19,499 --> 01:08:21,041
Och jag...
933
01:08:21,042 --> 01:08:22,418
Jag... Jag gjorde...
934
01:08:23,545 --> 01:08:25,170
Jag gjorde ingenting.
935
01:08:30,718 --> 01:08:32,387
Visst kunde du ta dig till min son?
936
01:09:10,717 --> 01:09:14,387
- Varför ser du fortfarande så äcklig ut?
- Jag vet inte.
937
01:09:15,304 --> 01:09:16,388
Jag trodde att...
938
01:09:17,765 --> 01:09:19,349
Det måste vara solen.
939
01:09:19,350 --> 01:09:22,060
Vad menar... Vilken sol?
Här finns ingen sol.
940
01:09:22,061 --> 01:09:23,897
Det är problemet. Jag måste läka.
941
01:09:25,063 --> 01:09:27,149
Jag får mina krafter från solen.
942
01:09:27,150 --> 01:09:29,360
Bara... ge mig en sekund.
943
01:09:33,740 --> 01:09:34,824
Kom igen!
944
01:09:38,620 --> 01:09:40,830
Så där ja, för fan. Vi är inne.
945
01:09:59,599 --> 01:10:02,727
Wow! En antiprotonflod.
946
01:10:06,940 --> 01:10:08,357
Ska vi fira ned oss?
947
01:10:08,358 --> 01:10:09,526
Fira ned oss?
948
01:10:10,235 --> 01:10:13,071
Med vad ska jag fira ned mig
i ett fickuniversum?
949
01:10:13,196 --> 01:10:16,074
Inte vet jag. Kanske nåt
som kommer ut ur dina... cirklar.
950
01:10:16,199 --> 01:10:17,366
- Cirklar?
- Vad då?
951
01:10:17,367 --> 01:10:18,909
- T-sfärer.
- Okej.
952
01:10:18,910 --> 01:10:21,955
- Tredimensionella. Cirklar är platta.
- Ursäkta.
953
01:10:24,123 --> 01:10:25,458
Helt otroligt.
954
01:10:26,000 --> 01:10:28,418
Stället är översållat
av svarta hål-virvlar,
955
01:10:28,419 --> 01:10:30,922
och antiprotonfloden sliter oss itu
på nolltid.
956
01:10:31,214 --> 01:10:32,966
Du och jag kan inte gå in.
957
01:10:34,259 --> 01:10:35,343
Uppfattat.
958
01:10:36,052 --> 01:10:37,470
Jag kan inte skapa en sol.
959
01:10:38,304 --> 01:10:39,138
Jag vet.
960
01:10:39,264 --> 01:10:42,058
Jag kan bara skapa nåt som liknar en sol.
961
01:10:42,559 --> 01:10:43,309
Va?
962
01:10:43,601 --> 01:10:44,394
Okej.
963
01:10:45,353 --> 01:10:46,270
Okej.
964
01:10:46,271 --> 01:10:49,607
Okej, vi har väte och deuterium.
965
01:10:50,483 --> 01:10:51,775
Och vi har helium.
966
01:10:51,776 --> 01:10:53,528
- Tryckkraft förstås.
- Vad gör du?
967
01:10:53,653 --> 01:10:57,990
Hallå! Nej. Sluta! Det räcker! Du kommer
att sätta oss allihop i knipa!
968
01:10:57,991 --> 01:10:59,950
Hallå, vad sysslar du med? Sluta!
969
01:10:59,951 --> 01:11:01,451
Han håller på med nåt här!
970
01:11:01,452 --> 01:11:04,037
Vakter! Han håller på med nåt!
971
01:11:04,038 --> 01:11:07,082
Du ska inte ta åt dig äran för detta.
Jag såg det först.
972
01:11:07,083 --> 01:11:09,668
- Stick, Barbie! Jag ska visst ha äran!
- Barbie?
973
01:11:09,669 --> 01:11:12,212
- Ja! Vakter!
- De här två blir vår död!
974
01:11:12,213 --> 01:11:15,007
- Raptorer!
- Här inne! Vakter!
975
01:11:15,008 --> 01:11:17,135
Jag ser en sak som ni alla bör se!
976
01:11:56,549 --> 01:11:57,634
Joey!
977
01:12:01,179 --> 01:12:04,516
Ta honom. Jag kan inte bära honom
när jag ändrar form.
978
01:12:14,192 --> 01:12:16,110
Oj, nej! Krypto!
979
01:12:17,111 --> 01:12:18,862
Sluta! Krypto!
980
01:12:18,863 --> 01:12:21,115
Du kommer att mosa bebisen! Sluta!
981
01:12:22,784 --> 01:12:24,661
Vad ser du? Har du hittat honom?
982
01:12:25,119 --> 01:12:26,787
Herregud!
983
01:12:26,788 --> 01:12:27,830
Vad är det där?
984
01:12:27,831 --> 01:12:31,501
Portalen har varit öppen för länge.
Vi kan inte stå här länge till.
985
01:12:34,420 --> 01:12:35,838
Du ser hemsk ut.
986
01:12:35,839 --> 01:12:36,673
Jag är okej.
987
01:12:37,215 --> 01:12:42,594
- Vi måste nog till portalerna där uppe.
- Visst. Hur... funkar de?
988
01:12:42,595 --> 01:12:44,097
Vet inte, men vi löser det.
989
01:12:44,389 --> 01:12:45,181
Ja.
990
01:12:47,767 --> 01:12:48,685
Joey!
991
01:13:11,791 --> 01:13:13,001
Döda honom! Han är svag!
992
01:13:21,759 --> 01:13:25,013
Okej, ditt missfoster.
Ta det lugnt. In i buren igen.
993
01:13:26,389 --> 01:13:28,558
Vad ska du göra? Skvätta ned oss?
994
01:13:29,100 --> 01:13:32,103
Ja. Med fluoroantimonisk syra.
995
01:13:57,086 --> 01:13:57,921
Ser du honom?
996
01:13:58,671 --> 01:14:00,632
- Det var som tusan.
- Vad är det?
997
01:14:01,174 --> 01:14:02,342
En flygande hund.
998
01:14:05,762 --> 01:14:06,429
Va?
999
01:14:08,640 --> 01:14:09,682
Kom igen!
1000
01:14:10,892 --> 01:14:11,976
Nej!
1001
01:14:34,332 --> 01:14:35,917
Svart hål!
1002
01:14:43,550 --> 01:14:44,759
Oj, oj!
1003
01:14:46,511 --> 01:14:48,012
Krypto! Hit!
1004
01:14:48,513 --> 01:14:49,556
Jag är fast här!
1005
01:14:50,056 --> 01:14:50,807
Krypto!
1006
01:14:51,474 --> 01:14:54,269
Det är ett svart hål!
Vi tar oss aldrig ut! Dra ut oss!
1007
01:14:55,228 --> 01:14:56,980
Krypto! Kom hit!
1008
01:14:58,940 --> 01:15:01,192
Sluta! Krypto! Hjälp oss ut!
1009
01:15:02,026 --> 01:15:03,069
Fy på dig!
1010
01:15:05,822 --> 01:15:06,573
Rex!
1011
01:15:07,991 --> 01:15:08,908
Joey!
1012
01:15:47,822 --> 01:15:50,283
Du är verkligen skum.
1013
01:15:53,411 --> 01:15:54,786
Ser du honom?
1014
01:15:54,787 --> 01:15:55,704
Dem.
1015
01:15:55,705 --> 01:15:59,542
Superman, den elaka hunden i mantel,
en skum bebis och en snirklig man.
1016
01:16:00,335 --> 01:16:01,044
Va?
1017
01:16:03,046 --> 01:16:04,213
Terrific?
1018
01:16:04,214 --> 01:16:05,340
Följ mig!
1019
01:16:09,844 --> 01:16:12,388
Krypto! Nej! Låt det vara!
1020
01:16:28,863 --> 01:16:30,740
Skämtar du?
1021
01:16:32,659 --> 01:16:34,244
De där är inte billiga!
1022
01:16:39,582 --> 01:16:41,751
Herregud. Tack.
1023
01:16:42,168 --> 01:16:43,670
Hej, gubben.
1024
01:16:46,256 --> 01:16:47,924
Du.
1025
01:16:52,720 --> 01:16:54,388
Du kom för att hämta mig.
1026
01:16:54,389 --> 01:16:55,223
Ja.
1027
01:16:59,018 --> 01:17:02,146
Det är fler... som sitter fångna där inne.
1028
01:17:02,605 --> 01:17:03,648
Vi måste hämta dem.
1029
01:17:04,649 --> 01:17:07,485
Inte härigenom. Det går inte
med dig i detta skick.
1030
01:17:08,361 --> 01:17:09,279
Clark, vad i...?
1031
01:17:10,155 --> 01:17:11,281
Kryptonitförgiftning.
1032
01:17:12,866 --> 01:17:14,867
Det läker inom ett par dagar.
1033
01:17:14,868 --> 01:17:17,495
Ta honom till en säker plats.
Ta T-skeppet.
1034
01:17:17,871 --> 01:17:20,498
Reglagen är enkla och intuitiva.
1035
01:17:20,623 --> 01:17:22,959
Jag måste stanna
och hålla portalen säkrad.
1036
01:17:39,517 --> 01:17:41,352
Okej... Okej.
1037
01:17:42,562 --> 01:17:43,396
Okej.
1038
01:17:45,773 --> 01:17:47,065
Okej.
1039
01:17:47,066 --> 01:17:49,736
Nej. Hunden? Hunden, jag måste verkligen...
1040
01:17:49,861 --> 01:17:52,197
Nej. Hunden, du måste faktiskt...
1041
01:17:52,822 --> 01:17:53,740
Kom igen.
1042
01:17:55,867 --> 01:17:57,869
Okej. Intuitiva.
1043
01:17:59,245 --> 01:18:00,747
Ja. Absolut.
1044
01:18:02,874 --> 01:18:03,666
Okej.
1045
01:18:04,125 --> 01:18:05,043
Så där ja.
1046
01:18:17,597 --> 01:18:18,681
Plocka upp det där!
1047
01:18:21,893 --> 01:18:24,812
Eve! Ut härifrån, din idiot!
1048
01:18:28,316 --> 01:18:28,983
Stick!
1049
01:18:29,818 --> 01:18:30,860
Rör på påkarna!
1050
01:18:32,028 --> 01:18:34,197
Hur i helvete tog han sig ut?
1051
01:18:38,201 --> 01:18:39,953
Vi måste hitta honom.
1052
01:18:45,917 --> 01:18:46,708
Eve?
1053
01:18:46,709 --> 01:18:48,378
Jag har fått nog, Jimmy.
1054
01:18:51,047 --> 01:18:53,716
Jag har allt du behöver
för att krossa Lex.
1055
01:18:54,050 --> 01:18:54,884
Va? Var?
1056
01:18:55,426 --> 01:18:56,761
Jag har det precis här.
1057
01:18:59,764 --> 01:19:02,391
Hur vågar han kasta en penna på mig?
1058
01:19:02,392 --> 01:19:03,433
SERVRAR
1059
01:19:03,434 --> 01:19:06,521
Han ska få ångra att han skadat mig
i resten av sitt liv.
1060
01:19:07,730 --> 01:19:08,982
En sån skitstövel!
1061
01:19:15,613 --> 01:19:16,781
Om jag skickar detta...
1062
01:19:21,786 --> 01:19:24,789
...måste du lova
att vi ska umgås nu i helgen.
1063
01:19:25,874 --> 01:19:27,333
Bara du och jag.
1064
01:19:35,967 --> 01:19:37,969
- Okej.
- På riktigt? Okej!
1065
01:19:39,971 --> 01:19:42,682
Hur... Hur länge?
1066
01:19:43,766 --> 01:19:44,683
Hela helgen.
1067
01:19:44,684 --> 01:19:45,935
Hela helgen?
1068
01:19:46,311 --> 01:19:47,603
Herregud, Jimmy!
1069
01:19:47,604 --> 01:19:50,064
Ledsen att det är
en så stor börda för dig!
1070
01:19:50,398 --> 01:19:54,360
- Nej, det är ingen börda. Jag...
- Det märks att du inte talar sanning.
1071
01:19:56,946 --> 01:19:57,947
Nej, nej...
1072
01:19:58,364 --> 01:19:59,282
Eve?
1073
01:20:01,826 --> 01:20:02,619
MUTANT-TÅRNA
1074
01:20:11,461 --> 01:20:13,505
Kom igen, Eve.
1075
01:20:28,436 --> 01:20:30,729
Jag... Jag heter Martha. Det här är Jon.
1076
01:20:30,730 --> 01:20:32,648
Jag heter Lois. Hej.
1077
01:20:32,649 --> 01:20:33,650
Lois.
1078
01:20:41,032 --> 01:20:41,825
Här, grabben.
1079
01:20:43,451 --> 01:20:44,452
Hej, morsan.
1080
01:20:45,203 --> 01:20:47,455
De skickade hit mig
för att regera över alla.
1081
01:20:48,081 --> 01:20:49,249
För att döda folk.
1082
01:20:49,749 --> 01:20:52,085
Clark, det är inte... Det är inte...
1083
01:21:17,026 --> 01:21:20,405
Kommer vår son att klara sig?
1084
01:21:21,072 --> 01:21:21,990
Ja.
1085
01:21:22,657 --> 01:21:24,117
Mr. Terrific säger ja.
1086
01:21:26,286 --> 01:21:28,204
Strunta i honom, Lois.
1087
01:21:28,913 --> 01:21:31,123
Han är så himla blödig.
1088
01:21:31,124 --> 01:21:33,751
Särskilt när det handlar om Clark.
1089
01:21:49,809 --> 01:21:52,020
Är den här tjejen besatt av dig?
1090
01:21:54,105 --> 01:21:55,606
Hur lyckas du, Jimmy?
1091
01:21:55,607 --> 01:21:58,775
Jag ville inte störa, men du bad mig ringa
om jag hade nåt.
1092
01:21:58,776 --> 01:22:03,031
- Men sa du inte att uppkopplingen bröts?
- Hon kanske tappade telefonen i toaletten.
1093
01:22:03,156 --> 01:22:04,491
Det gör hon ofta.
1094
01:22:05,074 --> 01:22:08,495
Jag är inte säker
på att sexiga selfies är...
1095
01:22:20,298 --> 01:22:22,133
Ditt snygga ex är ett geni.
1096
01:22:22,592 --> 01:22:24,426
- Snygga?
- Vi måste prata med Perry.
1097
01:22:24,427 --> 01:22:26,179
Jag kommer så fort jag kan.
1098
01:22:28,848 --> 01:22:32,059
Skicka sexiga selfies
bakom Lex Luthors rygg?
1099
01:22:32,060 --> 01:22:34,479
Hon måste vara världens största idiot.
1100
01:22:35,021 --> 01:22:39,233
- Han sa ju nyss att portalen är förstörd!
- Den dimensionella öppningen är kvar.
1101
01:22:39,234 --> 01:22:40,860
- Syd, berätta!
- Den kan fjärröppnas.
1102
01:22:40,985 --> 01:22:42,861
Det är inte... säkert!
1103
01:22:42,862 --> 01:22:46,323
Visst kan vi stänga den senare
genom att ange koordinaterna?
1104
01:22:46,324 --> 01:22:47,826
- Teoretiskt sett.
- Utmärkt!
1105
01:22:49,494 --> 01:22:52,705
Om vi inte kan hitta honom
måste vi dra ut honom.
1106
01:23:12,559 --> 01:23:16,812
Men det kan skapa en dimensionell reva
i det omgivande området!
1107
01:23:16,813 --> 01:23:18,815
Tror du inte att jag vet det?
1108
01:23:22,861 --> 01:23:24,570
Det får inte ske.
1109
01:23:24,571 --> 01:23:26,072
Säger du det?
1110
01:23:26,614 --> 01:23:28,282
Kan du... Kan du stoppa det?
1111
01:23:28,283 --> 01:23:30,451
Kan jag stoppa det?
1112
01:23:36,457 --> 01:23:40,628
Det här är skälet till att man inte
ska skapa ett jävla fickuniversum.
1113
01:23:40,920 --> 01:23:43,548
Så, ja. Det där
kan Superman inte ignorera.
1114
01:23:45,842 --> 01:23:47,719
Nu kommer vi att veta var han är.
1115
01:24:29,677 --> 01:24:31,054
Tänkte väl att du satt här.
1116
01:24:33,389 --> 01:24:34,265
Hej, farsan.
1117
01:24:36,476 --> 01:24:38,061
Så där länge har du aldrig sovit.
1118
01:24:42,440 --> 01:24:47,529
Förra veckan
tog jag, mamma, Hector och dem
1119
01:24:47,654 --> 01:24:52,408
en tur till Beerki's Burritos
nere i Luttus.
1120
01:24:53,451 --> 01:24:56,453
Som den där
som låg vid den gamla blå ladan
1121
01:24:56,454 --> 01:24:58,206
ute på I-9, minns du?
1122
01:25:00,959 --> 01:25:03,503
Lika goda burritos nu som då.
1123
01:25:08,216 --> 01:25:10,718
Den där Louanne, hon... Hon verkar trevlig.
1124
01:25:11,386 --> 01:25:12,846
Lois.
1125
01:25:14,013 --> 01:25:15,098
Hon heter Lois
1126
01:25:15,723 --> 01:25:17,433
Men ja, hon... Hon är trevlig.
1127
01:25:19,602 --> 01:25:21,813
Du verkar inte riktigt vara dig själv.
1128
01:25:23,731 --> 01:25:26,525
Meddelandet som mina föräldrar
skickade med mig,
1129
01:25:26,526 --> 01:25:28,611
jag hade aldrig hört andra hälften.
1130
01:25:29,445 --> 01:25:33,949
Jag skulle säga att det du ville
att det meddelandet skulle betyda
1131
01:25:33,950 --> 01:25:35,909
säger mycket mer om dig
1132
01:25:35,910 --> 01:25:39,037
än vad nån menade att det skulle betyda.
1133
01:25:39,038 --> 01:25:40,623
Du fattar inte, farsan.
1134
01:25:44,127 --> 01:25:46,129
Jag är inte den jag trodde.
1135
01:25:51,384 --> 01:25:53,052
Min uppgift var att skada andra.
1136
01:25:54,012 --> 01:25:57,599
Föräldrar ska inte tala om för sina barn
vilka de ska vara.
1137
01:25:59,142 --> 01:26:01,810
Vi ska ge er verktyg
1138
01:26:01,811 --> 01:26:06,608
och hjälpa er
att göra bort er helt på egen hand.
1139
01:26:11,988 --> 01:26:12,822
Nej.
1140
01:26:15,033 --> 01:26:18,244
Dina val, Clark.
1141
01:26:19,078 --> 01:26:20,955
Dina handlingar.
1142
01:26:22,957 --> 01:26:27,086
Det är de sakerna
som gör dig till den du är.
1143
01:26:28,880 --> 01:26:30,423
En sak ska du veta.
1144
01:26:32,091 --> 01:26:33,510
Jag kunde inte vara...
1145
01:26:38,765 --> 01:26:40,517
...mer stolt över dig.
1146
01:26:49,818 --> 01:26:51,069
Din blödiga gamla stöt.
1147
01:26:51,820 --> 01:26:54,280
Clark, det är nåt på tv:n
som du nog vill se.
1148
01:26:57,867 --> 01:27:01,079
I Österuropa samlas boraviska soldater
vid gränsen,
1149
01:27:01,204 --> 01:27:05,082
till synes redo att inom några minuter
invadera Jarhanpur ännu en gång.
1150
01:27:05,083 --> 01:27:08,460
Invånare i närliggande byar
står redo att försvara sitt land
1151
01:27:08,461 --> 01:27:12,172
{\an8}trots den exponentiellt
överlägsna eldkraften
1152
01:27:12,173 --> 01:27:14,092
{\an8}hos Boravias vältränade armé.
1153
01:27:29,107 --> 01:27:31,985
Byborna håller fast
vid det lilla hopp de har kvar,
1154
01:27:32,318 --> 01:27:34,279
{\an8}omringade av militärstyrkor.
1155
01:27:34,654 --> 01:27:37,739
{\an8}Enligt Boravias president Vasil Ghurkos
sker invasionen
1156
01:27:37,740 --> 01:27:40,868
{\an8}för att skydda Jarhanpurs invånare
mot en tyrannisk regim.
1157
01:27:40,869 --> 01:27:45,707
{\an8}SENASTE NYTT - ETT STORT ANTAL
BORAVISKA SOLDATER SAMLAS VID GRÄNSEN
1158
01:27:49,586 --> 01:27:59,586
Superman! Superman!
1159
01:28:06,644 --> 01:28:10,773
{\an8}Superman! Superman!
1160
01:28:13,151 --> 01:28:15,612
Denna gång är Superman inte här,
1161
01:28:15,737 --> 01:28:18,531
och hoppet är närmast ute
för Jarhanpurs befolkning.
1162
01:28:19,073 --> 01:28:21,910
Jag har putsat dina stövlar.
Jag ska hämta dem.
1163
01:28:23,536 --> 01:28:26,580
Superman. Vi behöver dig här
i Metropolis. Nu.
1164
01:28:26,581 --> 01:28:28,040
Jag måste till Boravia.
1165
01:28:28,041 --> 01:28:32,587
Boravia, Metropolis och jorden finns inte
kvar länge till om du inte kommer snart.
1166
01:28:33,338 --> 01:28:35,297
Revan är på väg in i stan.
1167
01:28:35,298 --> 01:28:38,009
Jag kan inte stoppa den.
Jag behöver din hjälp.
1168
01:28:40,762 --> 01:28:42,638
{\an8}Alla invånare i Metropolis.
1169
01:28:42,639 --> 01:28:45,349
Detta är en obligatorisk evakuering.
1170
01:28:45,350 --> 01:28:48,520
Jag upprepar:
Denna evakuering är inte frivillig.
1171
01:28:50,313 --> 01:28:52,898
Detta är en obligatorisk evakuering.
1172
01:28:52,899 --> 01:28:56,736
Jag upprepar:
Denna evakuering är inte frivillig.
1173
01:28:59,322 --> 01:29:01,866
Detta är en obligatorisk evakuering.
1174
01:29:08,998 --> 01:29:11,041
Hon är säkert rädd, men hitta henne.
1175
01:29:11,042 --> 01:29:12,377
Ja, vi är rädda allihop.
1176
01:29:13,127 --> 01:29:14,712
Låt mig få prata med henne.
1177
01:29:15,421 --> 01:29:17,715
Snälla, kan du ge Persephone telefonen?
1178
01:29:18,424 --> 01:29:21,134
Hon bryr sig visst!
Katter känner igen ens röst!
1179
01:29:21,135 --> 01:29:23,513
Jag fick tag i vår kontakt på BodaBank.
1180
01:29:23,888 --> 01:29:27,683
Luthor har sålt vapen till Ghurkos
till vrakpriser i åratal.
1181
01:29:27,684 --> 01:29:30,103
- Varför då, undrar du?
- Ja, jag undrar.
1182
01:29:30,562 --> 01:29:34,147
Han gjorde det
i utbyte mot halva Jarhanpur.
1183
01:29:34,148 --> 01:29:35,065
Du skämtar.
1184
01:29:35,066 --> 01:29:37,442
Jag trodde först
att Eve bara skickade selfies.
1185
01:29:37,443 --> 01:29:41,280
Men i bakgrunden syns kartor, avtal,
1186
01:29:41,281 --> 01:29:43,824
olika dokument som visar Boravias avtal
1187
01:29:43,825 --> 01:29:47,452
om att överlåta halva landet
till Lex Luthor efter invasionen.
1188
01:29:47,453 --> 01:29:48,830
Han vill bli kung.
1189
01:29:49,330 --> 01:29:51,040
- Kung?
- Kung.
1190
01:29:51,499 --> 01:29:53,251
Borde vi inte sätta fart?
1191
01:29:54,002 --> 01:29:56,211
Lois, har du det där tefatet på taket?
1192
01:29:56,212 --> 01:29:59,047
- Jepp.
- Grant. Troupe.
1193
01:29:59,048 --> 01:30:00,591
- Kom.
- Hämta tavlan, Jimmy.
1194
01:30:00,592 --> 01:30:03,594
- Hur många får plats?
- Fem eller sex. Sex.
1195
01:30:03,595 --> 01:30:06,388
Okej. Lombard, du också.
1196
01:30:06,389 --> 01:30:07,097
Tack.
1197
01:30:07,098 --> 01:30:09,433
Vad fan ska Lex med en halv öken till?
1198
01:30:09,434 --> 01:30:13,187
Hans fanatiska anhängare tror att han
ska bygga ett högteknologiskt paradis.
1199
01:30:13,188 --> 01:30:15,189
- Paradis?
- Det finns även en vinstfaktor.
1200
01:30:15,190 --> 01:30:18,775
Bara oljefyndigheterna där
är värda mycket mer än han investerat.
1201
01:30:18,776 --> 01:30:22,864
Oavsett motiv gjorde Luthor gjorde allt
för att förstöra Supermans rykte.
1202
01:30:22,989 --> 01:30:26,492
Eves bilder visar att han låg bakom
Hammaren av Boravia-bluffen.
1203
01:30:26,493 --> 01:30:29,620
Och botarna som skrev negativt
om Superman på nätet.
1204
01:30:29,621 --> 01:30:32,539
Mr. Terrific tror
att Luthor också ligger bakom
1205
01:30:32,540 --> 01:30:35,042
den växande revan mellan universumen.
1206
01:30:35,043 --> 01:30:39,255
Syftet med allt verkar vara att förhindra
att Superman stoppar invasionen, chefen.
1207
01:30:39,797 --> 01:30:41,006
Kalla mig Perry.
1208
01:30:41,007 --> 01:30:42,634
Ut med artikeln. Snabbt.
1209
01:30:48,473 --> 01:30:50,182
- Spänn fast er.
- Jag har inget säte!
1210
01:30:50,183 --> 01:30:51,434
Transkriberar du, Jimmy?
1211
01:30:58,858 --> 01:31:00,568
Herregud!
1212
01:31:05,114 --> 01:31:09,701
Daily Planet har exklusiv information
som bevisar att Luthor har allierat sig
1213
01:31:09,702 --> 01:31:11,996
med den boraviska diktatorn Vasil Ghurkos.
1214
01:31:19,921 --> 01:31:21,547
Är du i närheten, Clark?
1215
01:31:21,548 --> 01:31:24,634
Den når snart Metropolis
och mina koder kan inte stoppa den.
1216
01:31:25,760 --> 01:31:26,886
Fan också!
1217
01:31:53,037 --> 01:31:55,914
Lex! Revan är nästan här!
1218
01:31:55,915 --> 01:31:57,541
Sakta ned den, då.
1219
01:31:57,542 --> 01:32:00,628
- Jag kan inte utan att ange stoppkoden.
- Vänta lite, då.
1220
01:32:01,337 --> 01:32:02,547
Vi måste sticka!
1221
01:32:02,922 --> 01:32:03,840
Otis!
1222
01:32:23,776 --> 01:32:26,112
Var ska vi landa när världen är borta?
1223
01:33:26,339 --> 01:33:29,092
Det finns en stängningskod,
men den är för svårhackad.
1224
01:33:29,384 --> 01:33:31,552
Luthor har den säkert på LuthorCorp.
1225
01:33:31,553 --> 01:33:35,264
- Ge mig en minut. Jag ska hämta Krypto...
- Tog du med dig hunden?
1226
01:33:35,265 --> 01:33:38,643
Ja, jag ville inte...
att han skulle döda mina föräldrars kor.
1227
01:33:58,538 --> 01:34:00,498
- Kör brett.
- Fel. Fokusera på Teknikern.
1228
01:34:00,623 --> 01:34:02,417
- Jag är på utomjordingen, Larry.
- 7R.
1229
01:34:22,187 --> 01:34:23,562
Det är inte för sent.
1230
01:34:23,563 --> 01:34:24,396
5A!
1231
01:34:24,397 --> 01:34:25,773
Ni måste inte följa Luthors...
1232
01:34:49,297 --> 01:34:50,048
2X!
1233
01:34:56,721 --> 01:34:58,555
Och nu, Angela, som planerat,
1234
01:34:58,556 --> 01:35:01,142
fyll hans lungor och döda den jäveln.
1235
01:35:43,351 --> 01:35:45,894
Kan han inte hålla andan i över en timme?
1236
01:35:45,895 --> 01:35:47,771
Inte utan luft i lungorna.
1237
01:35:47,772 --> 01:35:49,106
Han dör på några minuter.
1238
01:35:49,107 --> 01:35:52,986
Naniterna påverkar hans synnerv.
Synen och röntgensynen bör försvinna helt.
1239
01:35:53,111 --> 01:35:54,237
Lungorna är penetrerade.
1240
01:36:05,456 --> 01:36:08,459
Vi tänker inte vila
1241
01:36:09,085 --> 01:36:12,629
förrän gatorna är täckta
1242
01:36:12,630 --> 01:36:17,177
av blodet
från samtliga av Jarhanpurs invånare!
1243
01:36:52,462 --> 01:36:53,880
Vad är hans plan?
1244
01:36:55,215 --> 01:36:57,424
Att få bort naniterna med friktion?
1245
01:36:57,425 --> 01:37:00,802
Även om han får bort naniterna
från ansiktet är de i lungorna kvar.
1246
01:37:00,803 --> 01:37:02,680
Teknikern, Ultraman, häng med.
1247
01:37:03,348 --> 01:37:04,390
Vi försöker.
1248
01:37:08,520 --> 01:37:10,521
- Håll siktlinjen.
- Det menar du inte.
1249
01:37:10,522 --> 01:37:11,272
Skynda er.
1250
01:37:31,709 --> 01:37:32,961
Han kvävs när som helst.
1251
01:37:41,010 --> 01:37:43,012
Packa in hela honom.
1252
01:38:09,622 --> 01:38:11,457
Vänta! Vad håller han på med?
1253
01:38:18,923 --> 01:38:22,385
Jag klarar inte kollisionen
i den här hastigheten!
1254
01:38:24,470 --> 01:38:27,348
Nej, avlägsna höljet!
Det är bara han som är skyddad!
1255
01:38:44,199 --> 01:38:45,950
Flyger in i hålet.
1256
01:38:46,409 --> 01:38:48,161
Infrarött ljus, tack.
1257
01:38:54,918 --> 01:38:56,503
Växla till mörkerseende.
1258
01:39:29,035 --> 01:39:31,287
Hennes hjärta slår, men hon är medvetslös.
1259
01:39:31,788 --> 01:39:32,831
Kalla in raptorerna.
1260
01:40:01,192 --> 01:40:02,152
Vad i helvete?
1261
01:40:02,277 --> 01:40:03,443
Just det.
1262
01:40:03,444 --> 01:40:06,238
Att klona dig var relativt enkelt.
1263
01:40:06,239 --> 01:40:09,032
Jag finkammade efterdyningarna
av dina strider
1264
01:40:09,033 --> 01:40:10,993
tills jag hittade ett av dina hårstrån.
1265
01:40:10,994 --> 01:40:12,871
Det var så du tog dig in i fortet.
1266
01:40:13,746 --> 01:40:14,914
Du hade mitt DNA.
1267
01:40:15,206 --> 01:40:19,543
Ja, men som så ofta vid kloning
var matchningen inte perfekt.
1268
01:40:19,544 --> 01:40:22,462
Han kan vara ännu dummare än du.
1269
01:40:22,463 --> 01:40:24,047
Om det nu är möjilgt.
1270
01:40:24,048 --> 01:40:25,465
Men lättare att styra.
1271
01:40:25,466 --> 01:40:27,552
- 3L.
- Och starkare.
1272
01:40:28,887 --> 01:40:29,804
22K!
1273
01:40:32,765 --> 01:40:33,766
31D!
1274
01:40:34,726 --> 01:40:35,602
2A!
1275
01:40:36,728 --> 01:40:38,271
5B! 5B!
1276
01:40:39,147 --> 01:40:41,065
6K! 9A!
1277
01:40:42,775 --> 01:40:45,320
Min hjärna vinner alltid!
1278
01:40:45,445 --> 01:40:48,198
Hjärnan vinner över musklerna!
1279
01:41:39,958 --> 01:41:45,296
Superman.
1280
01:41:50,760 --> 01:41:55,597
Vad du än gör mot mig, Luthor, kommer du
att misslyckas med planerna i Boravia.
1281
01:41:55,598 --> 01:41:58,309
Jaså? Varför då?
1282
01:41:58,685 --> 01:42:00,436
Jag har kallat på några vänner.
1283
01:42:01,020 --> 01:42:02,230
Mr Luthor?
1284
01:42:03,565 --> 01:42:05,275
Det finns en avvikelse vid gränsen.
1285
01:42:18,037 --> 01:42:19,205
Ledsen, grabben.
1286
01:42:19,747 --> 01:42:21,124
Superman var upptagen.
1287
01:42:22,041 --> 01:42:23,585
Du får en uppgraderad version.
1288
01:42:50,320 --> 01:42:52,947
Våra styrkor
rår inte på metamänskliga avvikelser.
1289
01:42:53,448 --> 01:42:55,157
Jag har beordrat en reträtt.
1290
01:42:55,158 --> 01:42:56,284
Reträtt?
1291
01:42:56,576 --> 01:42:58,243
Nej!
1292
01:42:58,244 --> 01:42:59,746
Vi måste till bunkern!
1293
01:43:00,038 --> 01:43:00,830
Bunkern!
1294
01:43:17,680 --> 01:43:19,516
Du kommer inte att döda mig.
1295
01:43:20,016 --> 01:43:23,603
Du är för skör och mesig,
precis som Superman.
1296
01:43:25,271 --> 01:43:26,481
Jag är inte som Superman.
1297
01:43:34,030 --> 01:43:35,656
Perfekt. Publicera den.
1298
01:43:35,657 --> 01:43:36,324
Ska bli.
1299
01:43:37,784 --> 01:43:39,076
{\an8}TIDNINGSARTIKEL KLAR
1300
01:43:39,077 --> 01:43:40,702
{\an8}WEBBARTIKEL KLAR
1301
01:43:40,703 --> 01:43:41,538
{\an8}PUBLICERA
1302
01:43:42,747 --> 01:43:47,209
Du överskattar nog hur viktigt
Jarhanpur är för mig.
1303
01:43:47,210 --> 01:43:48,711
Det där var bara en bonus.
1304
01:43:49,379 --> 01:43:54,467
Jag dödar inte dig för att Boravias
militära konflikt ska kunna fortgå.
1305
01:43:54,968 --> 01:43:59,221
Jag skapade Boravias militära konflikt
1306
01:43:59,222 --> 01:44:03,393
för att få en ursäkt att döda dig!
1307
01:44:03,768 --> 01:44:09,023
När du la dig i visste jag att regeringen
skulle hjälpa mig att stoppa dig.
1308
01:44:09,649 --> 01:44:10,441
Varför då?
1309
01:44:11,025 --> 01:44:13,653
För att du tänker krossa oss!
1310
01:44:13,778 --> 01:44:15,488
10Y. 13B.
1311
01:44:36,885 --> 01:44:38,469
Du drivs av avund, Luthor.
1312
01:44:38,928 --> 01:44:40,512
Det är så uppenbart.
1313
01:44:40,513 --> 01:44:42,764
Tro fan det. Jag är inte trögfattad.
1314
01:44:42,765 --> 01:44:45,976
Jag vet att jag äts upp av avund
varje vaken minut.
1315
01:44:45,977 --> 01:44:46,936
{\an8}13L.
1316
01:44:50,440 --> 01:44:55,153
Jag vet att när de buntar ihop mig
med Galileo, Einstein och andra fårskallar
1317
01:44:55,278 --> 01:44:59,406
så känner jag spyan bränna i svalget.
Men Galileo uträttade ändå nåt.
1318
01:44:59,407 --> 01:45:02,952
Han var ingen idiotisk venusian
som katapulterats hit
1319
01:45:03,369 --> 01:45:06,330
för att vinna världens kärlek
1320
01:45:06,331 --> 01:45:11,127
eftersom hans styrka framhäver
hur svaga vi alla faktiskt är.
1321
01:45:15,507 --> 01:45:18,842
Så mitt avund är ett kall.
1322
01:45:18,843 --> 01:45:22,054
Den är mänsklighetens enda hopp,
1323
01:45:22,055 --> 01:45:26,850
för det är den som drivit mig
till att förinta dig.
1324
01:45:26,851 --> 01:45:27,852
1A!
1325
01:45:28,186 --> 01:45:31,606
1A! 1A!
1326
01:45:31,940 --> 01:45:33,941
1A! 1A!
1327
01:45:33,942 --> 01:45:34,692
Ja.
1328
01:45:43,993 --> 01:45:47,580
Vad flinar du åt, din idiot?
1329
01:45:48,623 --> 01:45:50,792
Hjärnan vinner över musklerna.
1330
01:45:53,461 --> 01:45:54,462
Ledsen, kompis.
1331
01:46:11,229 --> 01:46:12,438
Nej, nej, nej! Nej!
1332
01:46:17,026 --> 01:46:18,486
Övervakar du honom via dem?
1333
01:46:19,028 --> 01:46:20,238
Ger honom order?
1334
01:46:28,204 --> 01:46:29,330
Krypto.
1335
01:46:30,832 --> 01:46:31,749
Hämta leksaken.
1336
01:46:35,795 --> 01:46:37,547
Trettio... Åh, den dumma hunden!
1337
01:46:38,590 --> 01:46:39,257
Charlie nere!
1338
01:46:53,396 --> 01:46:54,731
- 12C!
- Delta nere.
1339
01:47:00,820 --> 01:47:01,821
36B...
1340
01:47:02,947 --> 01:47:04,282
- Nej.
- Hotel nere!
1341
01:47:11,748 --> 01:47:13,373
- Nej!
- Bravo nere.
1342
01:47:13,374 --> 01:47:14,124
Bravo nere!
1343
01:47:14,125 --> 01:47:15,210
Jag sa ju nyss det!
1344
01:47:29,766 --> 01:47:30,599
INGEN SIGNAL
1345
01:47:30,600 --> 01:47:31,851
Alpha nere!
1346
01:47:33,770 --> 01:47:34,562
Lex.
1347
01:47:35,647 --> 01:47:37,273
Raptorerna har anlänt.
1348
01:47:42,779 --> 01:47:43,612
Döda honom!
1349
01:47:43,613 --> 01:47:44,864
Lycka till med det.
1350
01:48:49,846 --> 01:48:50,805
Hallå!
1351
01:48:53,266 --> 01:48:55,100
Vi har inte tid att leka nu.
1352
01:48:55,101 --> 01:48:56,518
Sluta tramsa.
1353
01:48:56,519 --> 01:48:59,021
Vi måste få Luthor att stoppa revan.
1354
01:48:59,022 --> 01:49:01,357
Jag tramsar inte. Jag gör viktiga grejer.
1355
01:49:03,985 --> 01:49:05,987
Jag är alldeles strax i Bakerline.
1356
01:49:06,446 --> 01:49:07,780
Det är folk där.
1357
01:49:15,163 --> 01:49:16,747
- Vi måste dra.
- Vi hinner inte.
1358
01:49:16,748 --> 01:49:18,124
Vi måste försöka. Kom.
1359
01:49:23,046 --> 01:49:24,047
Lex!
1360
01:49:25,423 --> 01:49:26,798
Jag tänker stänga revan.
1361
01:49:26,799 --> 01:49:29,427
Nej! De valde honom, låt dem dö!
1362
01:49:29,552 --> 01:49:33,223
Vi stänger den från bunkern
innan den når en stad jag bryr mig om.
1363
01:49:35,683 --> 01:49:36,935
Öppna portalen!
1364
01:49:41,898 --> 01:49:43,650
Avsluta detta. Nu sticker vi.
1365
01:49:44,400 --> 01:49:45,944
Säkerheten först, hörni.
1366
01:49:58,206 --> 01:49:59,623
Du.
1367
01:49:59,624 --> 01:50:00,917
Stängningskoden är här.
1368
01:50:01,751 --> 01:50:03,753
- Jag kan hjälpa till.
- Det behövs inte.
1369
01:50:04,337 --> 01:50:06,256
Jag är Mr. Terrific, för fan.
1370
01:50:07,465 --> 01:50:10,343
Din vidriga jävla utomjording!
1371
01:50:11,594 --> 01:50:14,138
Där har du alltid haft fel angående mig.
1372
01:50:15,223 --> 01:50:17,015
Jag är lika mänsklig som alla andra.
1373
01:50:17,016 --> 01:50:19,726
Jag älskar, jag... Jag blir rädd.
1374
01:50:19,727 --> 01:50:22,479
Varje morgon,
även om jag inte vet vad jag ska göra,
1375
01:50:22,480 --> 01:50:26,608
sätter jag ena foten framför den andra
och försöker göra de bästa valen jag kan.
1376
01:50:26,609 --> 01:50:28,361
Jag klantar mig hela tiden.
1377
01:50:28,486 --> 01:50:30,363
Men det är att vara mänsklig.
1378
01:50:31,656 --> 01:50:33,491
Och det är min största styrka.
1379
01:50:35,493 --> 01:50:39,037
Och jag hoppas för hela världens skull
att du en dag
1380
01:50:39,038 --> 01:50:41,040
inser att detsamma gäller dig.
1381
01:50:41,916 --> 01:50:43,667
Så vackert.
1382
01:50:43,668 --> 01:50:46,920
Men inget av detta spelar nån roll,
din nedlåtande pajas.
1383
01:50:46,921 --> 01:50:50,716
Regeringen har gett mig tillstånd
att döda dig.
1384
01:50:50,717 --> 01:50:52,886
Om inte idag, så imorg...
1385
01:50:58,641 --> 01:50:59,892
Nej!
1386
01:50:59,893 --> 01:51:02,312
Herreg... Sluta. Krypto, släpp honom.
1387
01:51:05,064 --> 01:51:06,523
Krypto, släpp honom!
1388
01:51:06,524 --> 01:51:08,026
Släpp honom!
1389
01:51:14,240 --> 01:51:14,908
Hördu.
1390
01:51:21,164 --> 01:51:21,831
Fixat.
1391
01:51:36,346 --> 01:51:38,097
Ja!
1392
01:51:50,068 --> 01:51:51,569
- Lex.
- Vad är det?
1393
01:51:52,362 --> 01:51:55,739
Senaste nytt. Ett stort avslöjande
från Daily Planet.
1394
01:51:55,740 --> 01:52:00,369
Miljardären Lex Luthor samarbetar
med en främmande makt, tro det eller ej.
1395
01:52:00,370 --> 01:52:04,373
Luthor har försett dem med gratis vapen
värda många miljarder dollar...
1396
01:52:04,374 --> 01:52:07,459
{\an8}Lex Luthor har i hemlighet samarbetat
med Vasil Ghurkos
1397
01:52:07,460 --> 01:52:11,256
{\an8}och Boravias regering
för att störta staten Jarhanpur.
1398
01:52:11,714 --> 01:52:15,635
{\an8}-Luthor har gett dem miljarder...
- Luthor har gästat oss många gånger.
1399
01:52:16,344 --> 01:52:18,263
{\an8}Vi anade aldrig att han är en förrädare.
1400
01:52:21,891 --> 01:52:25,727
{\an8}Det enda de konservativa
och de liberala äntligen kan enas om
1401
01:52:25,728 --> 01:52:27,105
{\an8}är att Lex Luthor suger.
1402
01:52:27,522 --> 01:52:30,941
Hela världen vände sig mot Superman
1403
01:52:30,942 --> 01:52:33,862
och vi är alla skyldiga honom
en enormt stor ursäkt.
1404
01:52:34,320 --> 01:52:38,408
Han är förstås den hjälte
vi alltid trodde att han var.
1405
01:53:09,189 --> 01:53:11,774
Tack!
1406
01:53:17,363 --> 01:53:18,573
Det där var ascoolt.
1407
01:53:19,282 --> 01:53:21,659
Han kanske borde gå med i gruppen.
1408
01:53:22,160 --> 01:53:23,285
Snälla.
1409
01:53:23,286 --> 01:53:28,081
Inget illa menat, men ska den otäckingen
få representera Justicegänget?
1410
01:53:28,082 --> 01:53:29,083
Justicegänget?
1411
01:53:29,959 --> 01:53:31,252
Vilket häftigt namn.
1412
01:53:32,295 --> 01:53:33,046
Du är med.
1413
01:53:36,090 --> 01:53:37,175
Kom igen!
1414
01:53:40,595 --> 01:53:42,931
Bra att du inte
oroar dig över metamänniskorna.
1415
01:53:43,723 --> 01:53:45,934
Nu är det de som sätter agendan.
1416
01:53:59,614 --> 01:54:00,781
Ta det lugnt!
1417
01:54:00,782 --> 01:54:01,908
- Akta armen.
- Fleurette!
1418
01:54:02,617 --> 01:54:03,618
Mamma!
1419
01:54:11,876 --> 01:54:13,878
In med flintisen i Belle Reve-fängelset.
1420
01:54:55,420 --> 01:54:57,630
Nu kan vi vara tillsammans för evigt.
1421
01:55:05,138 --> 01:55:05,805
Miss Lane.
1422
01:55:08,892 --> 01:55:09,684
Åh, hej.
1423
01:55:10,185 --> 01:55:12,020
Du kanske vill ha en intervju.
1424
01:55:12,770 --> 01:55:15,355
Jag kan berätta om allt
som hände bakom kulisserna.
1425
01:55:15,356 --> 01:55:16,232
Visst.
1426
01:55:17,108 --> 01:55:18,610
Det vore...
1427
01:55:20,278 --> 01:55:21,029
...jättefint.
1428
01:55:24,157 --> 01:55:25,200
Vad sägs om här?
1429
01:55:25,575 --> 01:55:26,576
För en intervju.
1430
01:55:59,984 --> 01:56:00,819
Du.
1431
01:56:04,239 --> 01:56:05,448
Jag älskar dig också.
1432
01:56:32,851 --> 01:56:35,645
- Hur länge har de dejtat?
- Runt tre månader, tror jag.
1433
01:56:36,145 --> 01:56:38,438
{\an8}METROPOLIS SANNA HJÄLTE
1434
01:56:38,439 --> 01:56:40,816
{\an8}STADEN KOMMER ATT MINNAS
MALI FRÅN MALI'S FALAFELS
1435
01:56:40,817 --> 01:56:42,986
{\an8}Ni har verkligen snyggat till här.
1436
01:56:43,111 --> 01:56:45,154
Och du har snyggat till dig själv.
1437
01:56:45,155 --> 01:56:47,030
- Tycker du?
- Ja.
1438
01:56:47,031 --> 01:56:48,283
Det ger dig karaktär.
1439
01:56:49,284 --> 01:56:51,119
Kanske ger ni mig ett namn en dag.
1440
01:56:51,786 --> 01:56:54,080
Tja. Four är ett namn.
1441
01:56:54,581 --> 01:56:55,832
Det är Gary också.
1442
01:56:59,335 --> 01:57:00,669
Tusan också.
1443
01:57:00,670 --> 01:57:02,714
Sir, er kusin verkar vara tillbaka.
1444
01:57:05,175 --> 01:57:06,009
Jepp.
1445
01:57:06,426 --> 01:57:09,012
Vad i helvete?
1446
01:57:10,013 --> 01:57:11,722
Varför har du flyttat dörren?
1447
01:57:11,723 --> 01:57:13,056
Det har jag inte gjort.
1448
01:57:13,057 --> 01:57:14,267
Var är min hund?
1449
01:57:21,816 --> 01:57:24,235
Här är skälet till hans beteendeproblem.
1450
01:57:24,360 --> 01:57:25,695
Inga gränser.
1451
01:57:29,115 --> 01:57:30,283
Det är väl inte sunt?
1452
01:57:40,543 --> 01:57:41,793
Kom nu.
1453
01:57:41,794 --> 01:57:43,922
Tack för att du vaktade honom, tönt.
1454
01:57:47,300 --> 01:57:49,885
Hon gillar att festa på andra planeter.
1455
01:57:49,886 --> 01:57:51,304
Planeter med röda solar.
1456
01:57:52,013 --> 01:57:55,933
Med vår ämnesomsättning kan vi inte
bli fulla på planeter med gula solar.
1457
01:57:55,934 --> 01:57:58,393
Om jag hade
nån känslomässig kapacitet alls
1458
01:57:58,394 --> 01:58:00,355
hade hennes festande oroat mig.
1459
01:58:00,647 --> 01:58:01,397
Jo.
1460
01:58:01,731 --> 01:58:05,192
Superman, vill ni se filmklippet
på era föräldrar?
1461
01:58:05,193 --> 01:58:06,986
Det lugnar honom.
1462
01:58:08,112 --> 01:58:09,989
Ja, Gary, det vore fint.
1463
01:58:16,996 --> 01:58:19,332
Allt du ser, ser du för första gången.
1464
01:58:26,714 --> 01:58:28,550
Allt detta är för din skull.
1465
01:58:31,553 --> 01:58:32,470
Clark.
1466
01:58:42,814 --> 01:58:43,815
Du klarade det!
1467
02:08:33,863 --> 02:08:34,781
Vad är det?
1468
02:08:38,701 --> 02:08:39,410
Ja?
1469
02:08:39,828 --> 02:08:41,912
Den är bara... lite sne.
1470
02:08:41,913 --> 02:08:45,207
Vad ska jag göra?
Ta isär den och sätta ihop den igen?
1471
02:08:45,208 --> 02:08:46,709
Nej, nej. Jag bara...
1472
02:08:48,586 --> 02:08:49,504
Du bara vad då?
1473
02:08:52,090 --> 02:08:57,262
Förlåt. Jag ville inte göra dig upprörd.
Jag skulle inte ha sagt nåt.
1474
02:08:58,471 --> 02:09:01,181
Sjutton också,
jag kan vara en sån idiot ibland.
1475
02:09:01,182 --> 02:09:03,142
Översättning: Anna Eidhagen