1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,395 --> 00:00:30,063
3 SAJANDIT TAGASI
4
00:00:30,064 --> 00:00:33,400
ilmusid Maale esimesed METAINIMESED,
5
00:00:33,401 --> 00:00:36,820
algas uus JUMALATE JA KOLETISTE AEG.
6
00:00:36,821 --> 00:00:41,200
3 AASTAKÜMMET TAGASI
7
00:00:41,201 --> 00:00:44,078
saadeti kosmoselaevaga Maale
maaväline imik,
8
00:00:44,204 --> 00:00:45,787
kelle lapsendasid Kansase farmerid.
9
00:00:45,788 --> 00:00:49,208
3 AASTAT TAGASI
10
00:00:49,209 --> 00:00:53,045
avalikustas ta end kui SUPERMAN,
11
00:00:53,046 --> 00:00:55,673
kõige võimsam metainimene üldse.
12
00:00:56,049 --> 00:00:57,591
3 NÄDALAT TAGASI
13
00:00:57,592 --> 00:01:01,595
nurjas Superman JARHANPURIDEL
BORAVIA vallutamise
14
00:01:01,596 --> 00:01:04,015
ja põhjustas seega ülemaailmse vastuolu.
15
00:01:06,100 --> 00:01:07,809
{\an8}3 TUNDI TAGASI
16
00:01:07,810 --> 00:01:10,395
{\an8}ründas metainimene BORAVIA HAAMER
17
00:01:10,396 --> 00:01:13,273
{\an8}Supermani METROPOLISE linnas.
18
00:01:13,274 --> 00:01:15,567
3 MINUTIT TAGASI
19
00:01:15,568 --> 00:01:20,156
kaotas Superman esimest korda lahingu.
20
00:02:22,760 --> 00:02:24,679
Jäta, jäta, jäta.
21
00:02:26,514 --> 00:02:28,390
Jäta järele.
22
00:02:28,391 --> 00:02:30,435
Krüpto, ei.
23
00:02:36,316 --> 00:02:37,400
Krüpto.
24
00:02:38,735 --> 00:02:40,236
Vii mind koju.
25
00:02:44,324 --> 00:02:45,325
Koju.
26
00:02:58,213 --> 00:02:59,130
Krüpto.
27
00:02:59,881 --> 00:03:01,007
Koju.
28
00:03:44,801 --> 00:03:45,885
Superman!
29
00:04:01,401 --> 00:04:02,609
Aitäh.
30
00:04:02,610 --> 00:04:06,029
Pole vaja meid tänada,
me ei hinda seda.
31
00:04:06,030 --> 00:04:08,323
Meil puudub igasugune teadlikkus.
32
00:04:08,324 --> 00:04:11,326
Oleme kõigest automatiseeritud,
et teenida.
33
00:04:11,327 --> 00:04:13,830
Saage tuttavaks nr 12-ga. Ta on uus.
34
00:04:14,622 --> 00:04:15,623
Tere.
35
00:04:16,457 --> 00:04:17,707
Ta vaatas mind.
36
00:04:17,708 --> 00:04:20,627
Panin te rahustamiseks
te vanemate sõnumi taustaks.
37
00:04:20,628 --> 00:04:21,504
Tänan.
38
00:04:21,796 --> 00:04:23,673
See lõõgastab teda.
39
00:04:44,277 --> 00:04:47,738
Sõnum sai side käigus
Krüptonilt Maale viga.
40
00:04:47,739 --> 00:04:48,990
Aga mis seal on...
41
00:04:50,992 --> 00:04:53,119
"Armastame sind taevast enam, poeg.
42
00:04:53,870 --> 00:04:55,455
Armastame sind enam kui maad."
43
00:04:55,580 --> 00:04:57,164
"Armastame sind enam kui maad."
44
00:04:57,165 --> 00:04:59,875
"Meie armastatud kodu
pole enam kauaks.
45
00:04:59,876 --> 00:05:02,169
Aga lootus ergutab me südant
46
00:05:02,170 --> 00:05:04,297
ja see lootus oled sina, Kal-El.
47
00:05:05,798 --> 00:05:08,300
Oleme universumist uut kodu otsinud,
48
00:05:08,301 --> 00:05:10,386
kus sa saaksid enim head teha,
49
00:05:10,929 --> 00:05:13,181
ja elada Krüptoni tõe järgi.
50
00:05:14,265 --> 00:05:16,226
See koht on Maa."
- "See koht on Maa."
51
00:05:16,935 --> 00:05:18,977
Ülejäänud sõnum läks kaduma.
52
00:05:18,978 --> 00:05:20,687
14 murtud luud.
53
00:05:20,688 --> 00:05:24,108
Vigastatud põis, neerud,
jämesool, kopsud.
54
00:05:24,734 --> 00:05:26,610
Meie vaene Superman.
55
00:05:26,611 --> 00:05:28,570
Tervislik kogus kollast päikest
56
00:05:28,571 --> 00:05:30,823
aitab ta peagi taas jalule.
57
00:05:55,431 --> 00:05:56,849
Insener, sisene.
58
00:05:56,850 --> 00:05:59,017
Ta maandus kusagil siin.
59
00:05:59,018 --> 00:06:00,270
Ma ei näe täpsemalt.
60
00:06:01,020 --> 00:06:02,397
Jätka otsinguid.
61
00:06:11,698 --> 00:06:12,740
Issake.
62
00:06:14,868 --> 00:06:17,745
Te olete taastunud 83% ulatuses.
63
00:06:17,871 --> 00:06:18,871
Te peate puhkama.
64
00:06:18,872 --> 00:06:20,999
Ei saa, Neli. Pean võitlust jätkama.
65
00:06:21,416 --> 00:06:24,710
Aga see Haamer võitis teid,
kui olite täies jõus.
66
00:06:24,711 --> 00:06:25,879
Söör?
67
00:06:28,298 --> 00:06:29,841
Mis see on?
68
00:06:31,134 --> 00:06:31,968
Krüpto!
69
00:06:34,095 --> 00:06:35,679
Mida pärglit? Arvasin...
70
00:06:35,680 --> 00:06:36,890
Sa hävitasid terve...
71
00:06:37,390 --> 00:06:39,683
Ma ju käskisin teil teda valvata.
72
00:06:39,684 --> 00:06:41,894
Me toidame teda, aga ta on allumatu.
73
00:06:41,895 --> 00:06:44,313
Ta teab, et me pole lihast ja luust,
74
00:06:44,314 --> 00:06:47,775
seega me ei hooli,
kas ta elab või sureb.
75
00:06:48,568 --> 00:06:50,236
Krüpto, jäta järele!
76
00:06:51,821 --> 00:06:53,488
Lõpeta ära!
77
00:06:53,489 --> 00:06:55,782
Krüpto! Lõpeta!
78
00:06:55,783 --> 00:06:57,785
Istu. Koht.
79
00:07:14,010 --> 00:07:16,137
Tulnukas on tagasiteel.
80
00:07:47,794 --> 00:07:50,505
Teie Superman hülgas teid!
81
00:07:51,047 --> 00:07:56,261
Boravia ei unusta
tema sekkumist me asjadesse.
82
00:08:01,850 --> 00:08:03,600
Kiirendage portaale.
83
00:08:03,601 --> 00:08:05,143
Valmis.
84
00:08:05,144 --> 00:08:07,229
10 sekundit läks.
85
00:08:07,230 --> 00:08:09,606
Valmis olla.
- 10, 9,
86
00:08:09,607 --> 00:08:12,025
8, 7, 6...
- Bravo, mis seis töötajatega on?
87
00:08:12,026 --> 00:08:14,236
Chocoses hukkunuid pole, Larry.
- ...5, 4...
88
00:08:14,237 --> 00:08:17,407
Kõike ka ei saa.
- ...3, 2, 1.
89
00:08:19,200 --> 00:08:20,410
Sihtmärk on nähtaval.
90
00:08:21,077 --> 00:08:22,161
Ta on tagasi.
91
00:08:22,162 --> 00:08:24,038
Kella viie suunas.
- Selge.
92
00:08:29,502 --> 00:08:30,378
12C.
93
00:08:36,634 --> 00:08:37,510
18A.
94
00:08:42,848 --> 00:08:43,766
34B.
95
00:08:47,896 --> 00:08:48,771
98Z.
96
00:08:51,065 --> 00:08:51,733
8H.
97
00:08:54,944 --> 00:08:56,154
74D.
98
00:09:00,408 --> 00:09:01,701
44T!
99
00:09:12,295 --> 00:09:14,129
Reggie, kas saad valvata?
100
00:09:14,130 --> 00:09:15,256
Jah.
101
00:09:17,717 --> 00:09:20,136
Jah! Jah! Jah!
102
00:09:21,262 --> 00:09:24,765
Ta nagu teaks iga
Supermani liigutust ette.
103
00:09:24,766 --> 00:09:27,643
Teabki.
Ta on teda aastaid tundma õppinud.
104
00:09:27,644 --> 00:09:30,855
Tal on üle 2500 võtte igaks olukorraks.
105
00:09:31,731 --> 00:09:32,982
Superman!
106
00:09:34,359 --> 00:09:35,860
{\an8}Bravo, kes see on?
107
00:09:37,612 --> 00:09:39,739
Malik Ali, kohalik.
108
00:09:40,240 --> 00:09:42,408
Lex, Inseneri side.
109
00:09:44,035 --> 00:09:46,037
Sihtmärk juhatas meid jäälossi.
110
00:09:46,704 --> 00:09:48,121
Kuulujutud vastavad tõele.
111
00:09:48,122 --> 00:09:50,583
Ma ei tea,
kuidas seda pole küll märgatud.
112
00:09:54,379 --> 00:09:56,840
{\an8}EHITIS VAJUB
113
00:09:57,298 --> 00:09:58,299
Mierda.
114
00:10:05,181 --> 00:10:06,516
Lülitada side esimesele.
115
00:10:08,810 --> 00:10:10,061
Hijo de...
116
00:10:10,770 --> 00:10:13,815
Lex, terve ehitis vajus jää sisse.
117
00:10:14,649 --> 00:10:16,400
Me saime, mida vaja. Tule tagasi.
118
00:10:16,401 --> 00:10:18,193
Ma võin jäässe puurida, Lex.
119
00:10:18,194 --> 00:10:20,946
Ära lase uhkusel üle võtta, Angela. Tänan.
120
00:10:20,947 --> 00:10:22,782
Meil on sisenedes abivägesid vaja.
121
00:10:24,742 --> 00:10:25,910
Side teisele kanalile.
122
00:10:26,828 --> 00:10:28,830
Meie töö on tehtud.
Tõmmake otsad kokku.
123
00:10:29,372 --> 00:10:34,752
USA kogeb veel Boravia Haamri viha.
124
00:10:35,461 --> 00:10:36,379
See olen mina, Mali.
125
00:10:37,005 --> 00:10:38,464
Andsin sulle kord tasuta falafeli,
126
00:10:38,965 --> 00:10:41,091
kui päästsid ühe naise takso eest.
127
00:10:41,092 --> 00:10:42,259
Kas oled kombes, Superman?
128
00:10:42,260 --> 00:10:44,469
Mali, mine siit ära. Siin pole ohutu.
129
00:10:44,470 --> 00:10:47,139
Oled meid palju aidanud,
nüüd on meie kord.
130
00:10:47,140 --> 00:10:49,184
See on viimane hoiatus.
131
00:10:54,981 --> 00:10:57,692
Sa poleks pidanud
Jarhanpuris seda tegema.
132
00:11:04,324 --> 00:11:07,535
Veatu töö! Suurepärane saavutus!
133
00:12:01,047 --> 00:12:02,882
Kõik portaalid aeglustada.
134
00:12:04,926 --> 00:12:06,468
Ultraman on tagasi.
135
00:12:06,469 --> 00:12:09,013
Ultraman! Sa olid nii tubli!
136
00:12:36,833 --> 00:12:38,126
Vabandust. Andke andeks.
137
00:12:39,335 --> 00:12:40,253
Vabandust.
138
00:12:41,796 --> 00:12:43,298
Hommikust, Nino.
- Hommikust, Clark.
139
00:12:47,135 --> 00:12:49,803
{\an8}BORAVIA HAAMER KORRALDAS KAOSE
140
00:12:49,804 --> 00:12:54,683
Kas metainimesed arvavad,
et dikteerivad kõike?
141
00:12:54,684 --> 00:12:55,934
See on ennekuulmatu.
142
00:12:55,935 --> 00:12:58,520
See on suur lugu. Pange see esilehele.
143
00:12:58,521 --> 00:13:00,147
Panimegi.
144
00:13:00,148 --> 00:13:01,523
Jäid jälle hiljaks, Kent.
145
00:13:01,524 --> 00:13:02,609
Vabandust, Perry.
146
00:13:03,276 --> 00:13:04,611
Tere, luuser.
147
00:13:04,903 --> 00:13:05,695
Tere, Steve.
148
00:13:06,154 --> 00:13:08,614
Mis sul määrsõnade vastu on, Kent?
149
00:13:08,615 --> 00:13:11,784
Mida me seda tobedust
lugedes peaks tundma?
150
00:13:12,160 --> 00:13:16,122
Spordist kirjutades loevad laiendid.
151
00:13:16,706 --> 00:13:18,124
Tere, emps.
- Emps!
152
00:13:18,666 --> 00:13:20,251
Tere, Clark!
153
00:13:21,085 --> 00:13:23,462
Tahtsime papsiga sulle just helistada
154
00:13:23,463 --> 00:13:27,049
ja õnnitleda esilehe loo puhul.
155
00:13:27,050 --> 00:13:29,051
Oli see vast lugu!
156
00:13:29,052 --> 00:13:31,553
Küsi, kas emps on hiljuti
loomalaipa grillinud.
157
00:13:31,554 --> 00:13:34,097
Ole vait, Steve.
- Opossumit või sisikat...
158
00:13:34,098 --> 00:13:35,182
Mida, Clark?
159
00:13:35,183 --> 00:13:36,808
Vabandust, meil on tähtsa uudise päev.
160
00:13:36,809 --> 00:13:37,893
Mis see sisikas on?
161
00:13:37,894 --> 00:13:39,436
Sisikas on seasool.
162
00:13:39,437 --> 00:13:41,648
Aitäh, Cat. Lugesid seda jama?
163
00:13:42,023 --> 00:13:43,525
Minu arust oli väga hea, Clark.
164
00:13:44,359 --> 00:13:45,484
Väga hea?
165
00:13:45,485 --> 00:13:47,694
Esileht! Suur asi!
166
00:13:47,695 --> 00:13:50,615
Me ei taha sind segada,
167
00:13:51,574 --> 00:13:53,742
aga tahtsime sind õnnitleda
168
00:13:53,743 --> 00:13:56,496
ja öelda, et mõtleme sulle, Clark.
169
00:13:56,621 --> 00:13:57,621
Me pole ammu rääkinud.
170
00:13:57,622 --> 00:13:59,957
Ütle, et ta ei unustaks meid.
171
00:13:59,958 --> 00:14:02,334
Paps ütles, et ära unusta meid.
172
00:14:02,335 --> 00:14:04,336
Ma kuulsin teda, emps.
173
00:14:04,337 --> 00:14:05,964
Ma pean nüüd minema.
174
00:14:06,464 --> 00:14:07,381
Olgu, armastan.
175
00:14:07,382 --> 00:14:11,009
Nii et ta lendas südalinna
ja hakkas ründama,
176
00:14:11,010 --> 00:14:12,845
nõudis, et Superman ilmuks välja?
177
00:14:12,846 --> 00:14:14,888
Jah. Panin selle kõik kirja.
178
00:14:14,889 --> 00:14:16,849
Peaksin siis su artikli ära kannatama.
179
00:14:16,850 --> 00:14:19,017
Teadmised on väärt palju ohverdusi.
180
00:14:19,018 --> 00:14:21,812
See pole üks neist.
- Väga naljaks, Lois.
181
00:14:21,813 --> 00:14:23,772
Issand, ta on nii äge.
182
00:14:23,773 --> 00:14:26,817
22 haiglas, üle 20 mln eest kahjustusi.
183
00:14:26,818 --> 00:14:28,736
See paneb mõtlema.
- Mille peale?
184
00:14:28,862 --> 00:14:31,947
Superman on küll äge,
aga ta vist ei mõelnud läbi,
185
00:14:31,948 --> 00:14:33,574
mida see Boravia asi kaasa toob.
186
00:14:33,575 --> 00:14:35,826
Kui see tüüp on üldse Boraviast.
187
00:14:35,827 --> 00:14:37,954
Mida? Ta nimi on ju Boravia Haamer.
188
00:14:38,079 --> 00:14:40,497
See pole ilmselt ta sünninimi, Jimmy.
189
00:14:40,498 --> 00:14:42,666
Me ei tea,
mis tema tegelik eesmärk oli.
190
00:14:42,667 --> 00:14:45,127
Tundub, et see oli
Supermanile peksa andmine.
191
00:14:45,128 --> 00:14:47,171
Ta ei peksnud Supermani läbi.
192
00:14:47,172 --> 00:14:48,213
Päris põhjalikult, Clark.
193
00:14:48,214 --> 00:14:52,092
Näidake! Näidake mulle seoseid
194
00:14:52,093 --> 00:14:55,179
{\an8}Boravia ja Haamri vahel!
195
00:14:55,180 --> 00:14:57,514
{\an8}Superman ütles ise ka,
196
00:14:57,515 --> 00:14:59,017
et Haamer nagu matkiks
Boravia aktsenti.
197
00:14:59,475 --> 00:15:00,559
Superman ütles nii?
198
00:15:00,560 --> 00:15:02,562
Jah, võtsin temalt inteka.
Lahe tüüp.
199
00:15:03,062 --> 00:15:06,815
Veider, et sina Supermaniga
intekaid teha saad.
200
00:15:06,816 --> 00:15:09,527
Heas ajakirjanikutöös pole midagi veidrat.
201
00:15:09,903 --> 00:15:11,028
Ah nii.
202
00:15:11,029 --> 00:15:16,158
{\an8}Boravia ja USA suhe
203
00:15:16,159 --> 00:15:20,079
{\an8}oli olnud vankumatu 30 aastat,
204
00:15:20,455 --> 00:15:23,625
{\an8}kuni saabus Superman.
205
00:15:26,085 --> 00:15:27,794
See, mida te näete, sõbrad,
206
00:15:27,795 --> 00:15:31,466
on planeet Maa kõige võimsam olend.
207
00:15:32,342 --> 00:15:33,843
Ultraman.
208
00:15:34,469 --> 00:15:35,929
Kas ta on sinu looming?
209
00:15:36,888 --> 00:15:39,097
Vaata. Insener.
210
00:15:39,098 --> 00:15:41,725
Endine eriüksuslane,
kelle verd rikastasin
211
00:15:41,726 --> 00:15:44,145
mikroskoopiliste masinate naniitidega,
212
00:15:44,437 --> 00:15:47,899
millega ta saab teha,
mida oskab välja mõelda.
213
00:15:48,358 --> 00:15:52,778
Mu lendvägi Raptorid
on teile muidugi tuttav.
214
00:15:52,779 --> 00:15:57,741
{\an8}Nemad moodustavad
peatamatu Planeedivalve.
215
00:15:57,742 --> 00:15:59,076
PLANEEDIVALVE
216
00:15:59,077 --> 00:16:02,539
Nad suudavad ohjeldada
igat maavälist ohtu.
217
00:16:04,958 --> 00:16:07,209
Nii et sa tahad,
et kaitseministeerium
218
00:16:07,210 --> 00:16:10,796
palkaks sinu metainimesed
krüptonlast püüdma?
219
00:16:10,797 --> 00:16:14,466
{\an8}Kuna Superman ründas
meie Boravia liitlasi,
220
00:16:14,467 --> 00:16:15,592
{\an8}siis tasub sellele valikule mõelda.
221
00:16:15,593 --> 00:16:17,553
{\an8}Suur Sinine peatas sõja.
222
00:16:17,554 --> 00:16:19,346
{\an8}Naiivselt, aga ta tahtis head.
223
00:16:19,347 --> 00:16:23,851
{\an8}Ma ei tea,
mida tuletõrjevoolik teha tahab.
224
00:16:23,852 --> 00:16:26,145
Ma teen, mida saan, et kuivaks jääda.
225
00:16:26,271 --> 00:16:27,271
Hr Luthor...
226
00:16:27,272 --> 00:16:29,148
Relvitukstegev direktor Crawley.
227
00:16:29,899 --> 00:16:33,569
Boravia on ostnud
üle 80 miljardi eest relvi
228
00:16:33,570 --> 00:16:35,655
LuthorCorpi käest viimasel kahel aastal.
229
00:16:35,947 --> 00:16:37,531
Ja?
- Ja keegi ei teeniks
230
00:16:37,532 --> 00:16:40,325
{\an8}Boravia ja Jarhanpuri sõjast
rohkem kui teie.
231
00:16:40,326 --> 00:16:42,620
{\an8}Küünik ütleks, et kui Supermani poleks,
232
00:16:42,745 --> 00:16:44,079
see ei tähendaks ärile halba.
233
00:16:44,080 --> 00:16:47,000
Suremine oleks ärile eriti halb.
234
00:16:47,292 --> 00:16:50,210
Ja mulle tundub,
et see meid ootabki,
235
00:16:50,211 --> 00:16:51,753
kui krüptonlane edasi lammutab.
236
00:16:51,754 --> 00:16:54,089
Kas me paneme nüüd
metainimesed luku taha?
237
00:16:54,090 --> 00:16:56,550
Teised metainimesed ei tegutse ennatlikult
238
00:16:56,551 --> 00:16:58,343
ega sekku välispoliitikasse.
239
00:16:58,344 --> 00:17:00,679
Neil pole, mul on tõendid,
240
00:17:00,680 --> 00:17:03,265
salajast peakorterit Antarktikas,
241
00:17:03,266 --> 00:17:05,893
mis rikub 12 rahvusvahelist kokkulepet.
242
00:17:06,018 --> 00:17:09,188
Ja nad ei ole tulnukad.
243
00:17:09,189 --> 00:17:11,940
Kas see kõik pole piisav põhjus,
244
00:17:11,941 --> 00:17:16,652
et Planeedivalve võiks ta
ülekuulamisele tuua?
245
00:17:16,653 --> 00:17:18,780
Tunnistan, et see on ebamugav,
246
00:17:18,781 --> 00:17:22,743
{\an8}et nii ohtlik võõrolend
on igasuguse kontrollita.
247
00:17:22,744 --> 00:17:25,121
Aga kuidas see välja näeb?
Ta on populaarne.
248
00:17:25,246 --> 00:17:27,789
{\an8}Veebivestluste põhjal
iga päevaga üha vähem.
249
00:17:27,790 --> 00:17:30,751
{\an8}Rääkimata sellest,
kui me ei suuda teda talitseda.
250
00:17:30,752 --> 00:17:33,212
Minister, kinnitan, et suudame seda.
251
00:17:33,213 --> 00:17:35,422
Meil on see kraam...
252
00:17:35,423 --> 00:17:36,798
Mis selle Krüptonilt pärit asja nimi on?
253
00:17:36,799 --> 00:17:38,133
Krüptoniit.
254
00:17:38,134 --> 00:17:39,593
See tapab ta, eks?
255
00:17:39,594 --> 00:17:41,720
{\an8}Meie teada pole seda Maal enam alles.
256
00:17:41,721 --> 00:17:43,555
{\an8}Mul on ka sellele lahendus.
257
00:17:43,556 --> 00:17:45,307
Lex, sel pole tähtsust.
258
00:17:45,308 --> 00:17:47,351
Konkreetse tõendita,
et ta on pahatahtlik,
259
00:17:47,352 --> 00:17:48,645
pole see riski väärt.
260
00:18:28,017 --> 00:18:29,685
Mida sa siin teed?
261
00:18:29,686 --> 00:18:31,478
Meie esmakohting oli kolm kuud tagasi.
262
00:18:31,479 --> 00:18:35,315
Valmistan selle tähistamiseks su lemmikut:
263
00:18:35,316 --> 00:18:36,817
hommikusööki õhtusöögiks.
264
00:18:36,818 --> 00:18:38,152
See on sinu lemmik.
265
00:18:38,695 --> 00:18:39,862
Sulle meeldib hommikusöök.
266
00:18:39,863 --> 00:18:41,154
Jah, hommikusöögiks.
267
00:18:41,155 --> 00:18:42,615
Sulle meeldib see õhtusöögiks.
268
00:19:02,135 --> 00:19:04,052
Mida?
- Täna oli naljakas.
269
00:19:04,053 --> 00:19:05,137
Mis asi?
- See oli väga naljakas,
270
00:19:05,138 --> 00:19:06,723
see meie tögamine.
271
00:19:07,307 --> 00:19:09,433
See, et mu artikli kallal võtsid.
272
00:19:09,434 --> 00:19:10,727
Jimmy jäi täiega uskuma.
273
00:19:11,186 --> 00:19:12,936
See polnud teeseldud, Clark.
274
00:19:12,937 --> 00:19:17,316
Kui sa nii jätkad, jääd lõpuks vahele.
275
00:19:17,317 --> 00:19:18,734
Mul on ju prillid ees.
276
00:19:18,735 --> 00:19:21,320
Need ei peta kõiki igavesti ära.
277
00:19:21,321 --> 00:19:25,949
Lisaks on need intervjuud
eetiliselt väärad.
278
00:19:25,950 --> 00:19:28,870
Sa tead küsimusi juba ette.
279
00:19:29,829 --> 00:19:31,164
Ma lasen siis sul end intervjueerida.
280
00:19:31,789 --> 00:19:33,582
Ma ei usu, et see sulle meeldiks.
281
00:19:33,583 --> 00:19:35,584
Lois, ma pole meediavallas uus.
282
00:19:35,585 --> 00:19:39,047
Ma saan hakkama iga esitatud küsimusega.
283
00:19:39,172 --> 00:19:40,798
Kas sa räägid tõsiselt?
284
00:19:41,591 --> 00:19:42,467
Jah.
285
00:19:43,176 --> 00:19:45,345
Laseksid mul Supermaniga inteka teha?
286
00:19:47,055 --> 00:19:48,014
Muidugi.
287
00:19:49,432 --> 00:19:50,391
Kuidas sobiks kohe?
288
00:19:56,397 --> 00:19:57,065
SALVESTAB...
289
00:19:57,190 --> 00:19:57,941
Valmis?
290
00:19:58,399 --> 00:19:59,859
Anna minna, Cronkite.
291
00:20:00,818 --> 00:20:01,903
Superman.
292
00:20:02,904 --> 00:20:03,947
Preili Lane.
293
00:20:04,822 --> 00:20:07,075
Sa oled hiljuti saanud palju kriitikat...
294
00:20:07,200 --> 00:20:09,535
Kas nüüd palju...
- Palju.
295
00:20:09,536 --> 00:20:10,787
Kaitseminister ütles täna,
296
00:20:10,912 --> 00:20:13,414
et ta kavatseb su tegusid Boravias uurida.
297
00:20:13,915 --> 00:20:15,457
Kas see on naljakas?
298
00:20:15,458 --> 00:20:18,377
Mitte nüüd päris naljakas,
299
00:20:18,378 --> 00:20:20,922
aga no kuule, mu tegusid?
Peatasin sõja.
300
00:20:21,506 --> 00:20:22,506
Võib-olla.
301
00:20:22,507 --> 00:20:23,632
Mitte võib-olla, vaid peatasin.
302
00:20:23,633 --> 00:20:25,592
Olgu. Kuidas?
303
00:20:25,593 --> 00:20:28,428
Boravia tungis Jarhanpuri,
304
00:20:28,429 --> 00:20:30,681
ma läksin kohale
ja ütlesin, et nii ei tehta.
305
00:20:30,682 --> 00:20:31,431
Ja?
306
00:20:31,432 --> 00:20:33,767
Ja purustasin mõned tankid ja asjad,
307
00:20:33,768 --> 00:20:36,646
paar lennukit, mõned asjad veel.
308
00:20:37,730 --> 00:20:40,190
Ohvreid ega raskelt vigastatuid polnud.
309
00:20:40,191 --> 00:20:42,609
Kas sa Boravia presidendi
310
00:20:42,610 --> 00:20:43,695
Vasil Ghurkosega suhtlesid?
311
00:20:44,070 --> 00:20:45,153
Vähesel määral.
312
00:20:45,154 --> 00:20:46,573
Mida see tähendab?
313
00:20:47,448 --> 00:20:48,491
See jääb meie vahele.
314
00:20:51,536 --> 00:20:52,662
See kõik siin läheb kirja.
315
00:20:52,787 --> 00:20:56,290
Jah, aga see vestlus oli meie vahel.
316
00:20:56,291 --> 00:21:00,002
Isegi kui ma vastust ei teaks,
ma küsiks ikka.
317
00:21:00,003 --> 00:21:01,421
Tõesti?
- Jah.
318
00:21:03,131 --> 00:21:05,049
Kui ma olin sõja peatanud,
319
00:21:05,884 --> 00:21:07,176
läksin Ghurkose jutule.
320
00:21:07,177 --> 00:21:08,260
Kuhu?
321
00:21:08,261 --> 00:21:10,387
Luchebici pealinna kuninglikku paleesse.
322
00:21:10,388 --> 00:21:11,138
Ja siis?
323
00:21:11,139 --> 00:21:13,390
Meil oli eraviisiline kohtumine.
324
00:21:13,391 --> 00:21:14,266
Kuidas?
325
00:21:14,267 --> 00:21:16,811
Ma lennutasin ta kõrbesse ja...
326
00:21:17,478 --> 00:21:18,729
Ja...
327
00:21:18,730 --> 00:21:20,690
Ja ma panin ta kaktuse otsa.
328
00:21:21,065 --> 00:21:22,482
Kaktuse?
329
00:21:22,483 --> 00:21:24,568
Nii et piinamine?
330
00:21:24,569 --> 00:21:25,527
Ei mingit piinamist.
331
00:21:25,528 --> 00:21:27,572
Okkad polnud isegi nii suured.
332
00:21:27,864 --> 00:21:28,947
Mida sa ütlesid?
333
00:21:28,948 --> 00:21:31,867
Et kui ta veel Jarhanpuriga jamab,
334
00:21:31,868 --> 00:21:33,535
siis ta peab mulle vastust andma.
335
00:21:33,536 --> 00:21:34,913
Mida sa sellega mõtlesid?
336
00:21:35,038 --> 00:21:36,580
Et kui selline olukord ilmneks,
337
00:21:36,581 --> 00:21:39,166
siis meil oleks tõsisem vestlus, ei muud.
338
00:21:39,167 --> 00:21:41,710
Tõsisem kui ta kaktusel riivimine?
339
00:21:41,711 --> 00:21:44,296
Ghurkos tahtis inimesi tappa.
Sa kipud unustama...
340
00:21:44,297 --> 00:21:46,882
Nii et sa sisenesid riiki illegaalselt,
341
00:21:46,883 --> 00:21:48,300
segasid ennast
342
00:21:48,301 --> 00:21:49,801
äärmiselt keevalisse
geopoliitilisse olukorda...
343
00:21:49,802 --> 00:21:52,304
Oota nüüd.
- ...valisid Jarhanpuri poole,
344
00:21:52,305 --> 00:21:53,764
kes ei ole ajalooliselt olnud
345
00:21:53,765 --> 00:21:55,349
USA sõber...
- Jarhanpur on muutunud.
346
00:21:55,350 --> 00:21:57,226
...meie liitlasriigi vastu,
347
00:21:57,227 --> 00:21:59,478
ja ähvardasid tappa nende riigipea.
348
00:21:59,479 --> 00:22:02,147
Esiteks, kas Jarhanpur
on või ei ole puudustega,
349
00:22:02,148 --> 00:22:04,024
ei anna teisele riigile
õigust sinna tungida.
350
00:22:04,025 --> 00:22:05,442
Aga Boravia valitsus on seisukohal,
351
00:22:05,443 --> 00:22:08,153
et nad vabastavad
Jarhanpuri türannia küüsist.
352
00:22:08,154 --> 00:22:10,739
Aga sa tead, et see on tobedus.
- Tean või?
353
00:22:10,740 --> 00:22:13,951
Seda kõike väidab Boravia valitsus?
354
00:22:13,952 --> 00:22:14,743
No kuule!
355
00:22:14,744 --> 00:22:17,747
See läheb kirja, Superman.
- Ei. Kuula...
356
00:22:17,872 --> 00:22:19,331
Nüüd oled sina ebaaus, Lois.
357
00:22:19,332 --> 00:22:21,084
Kuidas mina ebaaus olen?
358
00:22:22,377 --> 00:22:24,044
Mida sa...? Jäta.
- Kus nupp on?
359
00:22:24,045 --> 00:22:26,171
Sa oled ebaaus, sest sa tead sama hästi,
360
00:22:26,172 --> 00:22:27,714
et Boravia kavatsused on pahatahtlikud.
361
00:22:27,715 --> 00:22:31,176
Üsna tõenäoliselt, aga kas ma tean seda?
362
00:22:31,177 --> 00:22:32,136
Ei tea.
363
00:22:33,555 --> 00:22:34,681
Kas me võiks nüüd jätkata?
364
00:22:35,348 --> 00:22:36,473
Jah, vabalt.
365
00:22:36,474 --> 00:22:37,642
Ma ei... Tee ise.
- Ma...
366
00:22:40,311 --> 00:22:41,396
Kas sa arvad, et see läheb hästi?
367
00:22:41,688 --> 00:22:42,981
Kas minu arust läheb hästi?
368
00:22:44,858 --> 00:22:46,276
Ma arvan, et minul läheb.
369
00:22:49,070 --> 00:22:50,821
Superman, kas sa arutasid presidendiga,
370
00:22:50,822 --> 00:22:52,574
enne kui sisenesid Boravia õhuruumi?
371
00:22:54,158 --> 00:22:55,492
Ei.
- Kaitseministriga?
372
00:22:55,493 --> 00:22:57,203
Ei.
- Ühegi USA ametnikuga,
373
00:22:57,328 --> 00:22:59,121
enne kui võtsid asjad oma kätesse
374
00:22:59,122 --> 00:23:00,998
ja otsustasid üksinda lahendada
375
00:23:00,999 --> 00:23:03,292
väga tundliku olukorra?
- Ghurkos oma jõmmidega
376
00:23:03,293 --> 00:23:04,793
kavatses inimesi tappa.
377
00:23:04,794 --> 00:23:08,380
Aga sinu näiline esindaja rolli võtmine
378
00:23:08,381 --> 00:23:10,382
USA nimel...
- Ma ei esindanud kedagi...
379
00:23:10,383 --> 00:23:12,009
...põhjustas probleeme...
- ...peale iseenda...
380
00:23:12,010 --> 00:23:14,011
...rohkem kui sõda...
- ...ainult minu enda...
381
00:23:14,012 --> 00:23:15,846
...mis kestis 12-24 tundi...
- ...ja ma tegin head.
382
00:23:15,847 --> 00:23:18,765
...ja vahetas ühe türannia teise vastu?
383
00:23:18,766 --> 00:23:20,142
Kas sa arvad tõesti nii?
384
00:23:20,143 --> 00:23:23,271
Mina ei anna intervjuud, Superman,
385
00:23:24,063 --> 00:23:25,731
ma esitan küsimusi.
386
00:23:25,732 --> 00:23:28,483
Jah, ma esitaks endale
samasuguseid küsimusi,
387
00:23:28,484 --> 00:23:31,195
mõtleks ja arvestaks tagajärgedega.
388
00:23:31,196 --> 00:23:33,198
Inimesed oleks surma saanud!
389
00:23:43,291 --> 00:23:46,044
Kui tohib, siis ma vahetaks teemat.
390
00:23:46,836 --> 00:23:48,003
Olgu.
391
00:23:48,004 --> 00:23:50,214
Oled sotsmeedias palju vastu pead saanud.
392
00:23:50,215 --> 00:23:51,340
Ma ei loe neid asju.
393
00:23:51,341 --> 00:23:53,426
Supermanil pole aega selfisid teha.
394
00:23:54,844 --> 00:23:56,178
Kolmas isik?
395
00:23:56,179 --> 00:23:58,222
Kas sa viitad endale kolmandas isikus?
396
00:23:58,223 --> 00:23:59,515
Ei, ma lihtsalt ütlesin nii,
397
00:23:59,516 --> 00:24:01,558
mõtlesin seda järgmises
intervjuus kasutada.
398
00:24:01,559 --> 00:24:02,893
See kõik läheb kirja, Superman.
399
00:24:02,894 --> 00:24:04,520
No mitte see osa, kus nii ütlesin.
400
00:24:04,521 --> 00:24:07,064
Jah, see ka.
- Ei, see jääb kõrvale.
401
00:24:07,065 --> 00:24:08,065
See oli privaatne.
402
00:24:08,066 --> 00:24:10,901
Sa pead seda ütlema enne,
mitte pärast.
403
00:24:10,902 --> 00:24:12,444
Miks sa selline oled?
404
00:24:12,445 --> 00:24:16,240
Olgu, ma ei pane kirja,
et püüad kõlkse leiutada.
405
00:24:16,241 --> 00:24:17,534
Need on muide jubedad.
406
00:24:18,284 --> 00:24:19,952
Sotsiaalmeedia.
- Jah.
407
00:24:19,953 --> 00:24:21,996
Nagu sa ehk tead,
408
00:24:22,121 --> 00:24:23,956
kuna sa väidetavalt
ei loe selliseid asju...
409
00:24:23,957 --> 00:24:24,832
Väga harva.
410
00:24:24,833 --> 00:24:26,583
Äkki jääd mõnikord neid lugedes vahele
411
00:24:26,584 --> 00:24:28,210
ja oled siis väga endast väljas?
412
00:24:28,211 --> 00:24:29,878
Seda küll kirja ei pane.
413
00:24:29,879 --> 00:24:32,924
Sotsmeedia on su osas kahtlustav, sest sa...
414
00:24:33,633 --> 00:24:35,217
oled tulnukas, eks?
415
00:24:35,218 --> 00:24:36,301
Jah.
416
00:24:36,302 --> 00:24:38,805
Olen selles osas algusest peale
väga aus olnud.
417
00:24:39,472 --> 00:24:41,182
Olen pärit planeedilt Krüpton.
418
00:24:41,516 --> 00:24:43,892
Olgu.
- Seda pole enam, muide.
419
00:24:43,893 --> 00:24:46,396
Hävitati koos mu ajalooga.
420
00:24:47,063 --> 00:24:48,313
Mu vanemad
421
00:24:48,314 --> 00:24:50,232
saatsid mu imikuna siia,
et mind päästa.
422
00:24:50,233 --> 00:24:51,358
Kuhu siia?
423
00:24:51,359 --> 00:24:53,444
Ei ütle. Sa tead, et ma ei ütle seda.
424
00:24:56,114 --> 00:24:56,990
Olgu.
425
00:25:00,243 --> 00:25:03,371
Mida sa oma bioloogiliste
vanemate kohta tead?
426
00:25:03,705 --> 00:25:07,125
Et nad saatsid mu siia inimkonda teenima
427
00:25:08,084 --> 00:25:10,711
ja maailma paremaks kohaks tegema.
428
00:25:10,712 --> 00:25:11,753
Kas nad ütlesid seda?
429
00:25:11,754 --> 00:25:12,755
Jah.
430
00:25:13,965 --> 00:25:16,009
Nad panid mulle sõnumi kaasa.
431
00:25:18,595 --> 00:25:20,804
Sellepärast ma teengi, mida teen.
432
00:25:20,805 --> 00:25:22,515
Hindan seda üle kõige.
433
00:25:23,391 --> 00:25:25,350
Sest sa mõistad nüüd,
434
00:25:25,351 --> 00:25:27,561
et väga paljud inimesed on seisukohal,
435
00:25:27,562 --> 00:25:30,814
et oled siin pahelistel põhjustel.
436
00:25:30,815 --> 00:25:32,942
Superspioon. Superpask.
437
00:25:33,359 --> 00:25:34,693
Superpask? No kuule, Lois!
438
00:25:34,694 --> 00:25:36,361
Sa tead, et see ajab mind närvi!
439
00:25:36,362 --> 00:25:38,614
See kõik läheb kirja, Clark!
440
00:25:38,615 --> 00:25:39,615
Mina pole seda välja mõelnud.
441
00:25:39,616 --> 00:25:41,618
Internetis räägitakse nii.
442
00:25:42,076 --> 00:25:43,410
Ma lähen ära.
443
00:25:43,411 --> 00:25:45,205
Päriselt?
- Jah.
444
00:25:45,330 --> 00:25:47,331
Clark, ära tee nii.
445
00:25:47,332 --> 00:25:48,540
Ma ei tee midagi.
446
00:25:48,541 --> 00:25:50,542
Ah nii? Kas sa ei võta oma asju
447
00:25:50,543 --> 00:25:52,085
ja ei jaluta intervjuu ajal välja?
448
00:25:52,086 --> 00:25:53,378
Ma ei jaluta välja,
449
00:25:53,379 --> 00:25:54,546
ma lihtsalt... hilja ka juba...
- Sa teed nii
450
00:25:54,547 --> 00:25:56,298
igas konfliktis.
- Ma ei tee midagi.
451
00:25:56,299 --> 00:25:57,424
Sa vihastad. Sa mossitad.
452
00:25:57,425 --> 00:25:58,675
Ja teed näo, et kõik on hästi.
- Ma pole vihane.
453
00:25:58,676 --> 00:25:59,801
Kõik on hästi.
454
00:25:59,802 --> 00:26:01,887
Ma andsin sulle ilusa pika intervjuu.
455
00:26:01,888 --> 00:26:04,306
Pikema, kui olen andnud endale.
456
00:26:04,307 --> 00:26:06,767
Kas sa oskad iseenda intervjuu aega võtta?
457
00:26:06,768 --> 00:26:07,893
Selliseid asju oskad teha?
458
00:26:07,894 --> 00:26:09,187
Sa said palju head kraami.
459
00:26:10,230 --> 00:26:11,563
Kõike ei tohi kasutada.
460
00:26:11,564 --> 00:26:13,316
Ma tean seda.
461
00:26:14,317 --> 00:26:15,735
Ma teadsin, et sellest ei saa asja.
462
00:26:17,278 --> 00:26:18,363
Mida see tähendab?
463
00:26:21,783 --> 00:26:22,700
Lois?
464
00:26:24,494 --> 00:26:26,454
Mida see tähendab?
- Ei midagi...
465
00:26:26,955 --> 00:26:29,249
Ütlesin, et olen suhetes kehv.
466
00:26:33,878 --> 00:26:34,838
Olgu.
467
00:27:05,201 --> 00:27:06,744
Päris Antarktika!
468
00:27:07,745 --> 00:27:09,330
Nii äge!
469
00:27:16,671 --> 00:27:17,881
See oli otse ees.
470
00:27:18,548 --> 00:27:20,216
Aga kuidas me sinna pääseme?
471
00:27:21,134 --> 00:27:23,219
Oh sind uskmatut.
472
00:27:29,350 --> 00:27:31,102
Oh sa!
473
00:27:44,324 --> 00:27:46,242
Issand jumal!
474
00:27:59,923 --> 00:28:02,467
Superman, panin juba rahustava...
475
00:28:03,092 --> 00:28:06,179
Oih. Vabandust, see on keelatud ala.
476
00:28:07,972 --> 00:28:09,724
Oodake. Arutame...
477
00:29:10,869 --> 00:29:12,245
Me tulime selle järele.
478
00:29:13,746 --> 00:29:16,415
Loodan, et siin on ainest
kindralite veenmiseks,
479
00:29:16,416 --> 00:29:18,835
et Supermaniga kohe tegeleda.
480
00:29:19,544 --> 00:29:22,505
Ma ei talu metainimesi,
aga ta on kõige hullem.
481
00:29:23,381 --> 00:29:25,341
Super... man.
482
00:29:26,593 --> 00:29:28,344
Aga ta pole inimene. Ta on see.
483
00:29:29,179 --> 00:29:31,680
Ülbe irve ja lollaka kostüümiga asi,
484
00:29:31,681 --> 00:29:35,018
millest on saanud maailma fookuspunkt.
485
00:29:36,603 --> 00:29:38,396
Tema saabumisest saati on asi vale olnud.
486
00:29:39,397 --> 00:29:41,023
Ma tean, Lex.
487
00:29:41,024 --> 00:29:44,569
Ohverdasin oma inimlikkuse
temast vabanemiseks.
488
00:29:45,236 --> 00:29:46,279
Kas sa suudad sisse saada?
489
00:29:51,743 --> 00:29:52,911
See võib aega võtta.
490
00:29:53,369 --> 00:29:54,621
Aga kui krüptonlane saabub?
491
00:29:54,787 --> 00:29:55,788
Ära muretse.
492
00:29:56,122 --> 00:29:58,708
Ma tõmban ta tähelepanu mujale.
493
00:30:20,730 --> 00:30:23,024
{\an8}OHTLIK
HOIA EEMALE
494
00:30:40,708 --> 00:30:41,543
Mis on?
495
00:30:41,960 --> 00:30:43,086
See sõnum...
496
00:30:44,254 --> 00:30:45,255
tema vanematelt.
497
00:30:46,172 --> 00:30:47,799
See on kahjustunud, aga siin on veel.
498
00:30:48,883 --> 00:30:49,592
See...
499
00:30:50,385 --> 00:30:51,678
Ma suudan ülejäänu taastada.
500
00:31:13,241 --> 00:31:15,242
Sain kätte!
501
00:31:15,243 --> 00:31:16,327
Lase ta välja!
502
00:31:25,962 --> 00:31:28,089
Kuidagi väga väike tähelepanu hajutaja.
503
00:31:28,590 --> 00:31:29,799
See läheb suuremaks.
504
00:31:46,900 --> 00:31:48,151
Mine! Kao!
505
00:31:53,114 --> 00:31:54,741
Mine! Mine siit ära!
506
00:32:42,831 --> 00:32:45,707
Hiiglaslikku looma märgati varahommikul
507
00:32:45,708 --> 00:32:48,794
{\an8}Jittersi kohvipoes,
kui ta oli kahemeetrine,
508
00:32:48,795 --> 00:32:50,630
{\an8}aga see on nüüd kasvanud.
509
00:33:00,890 --> 00:33:02,141
Kas kõik on terved?
510
00:33:06,646 --> 00:33:08,731
Kuule, pilk üles.
511
00:33:47,103 --> 00:33:49,104
Hingake rahulikult ja sügavalt.
512
00:33:49,105 --> 00:33:50,106
Kõik saab korda.
513
00:34:03,244 --> 00:34:05,622
Vabastage see ala.
514
00:34:07,665 --> 00:34:11,252
{\an8}Nii kooner ja tülgastav.
Saad ju aru, eks?
515
00:34:12,587 --> 00:34:14,463
Sul on raha
1000-dollariliste piletite jaoks...
516
00:34:14,464 --> 00:34:16,548
Lõpuks on kaose sekka ka häid uudiseid.
517
00:34:16,549 --> 00:34:19,468
{\an8}Õigluse Salk saabus sündmuspaika.
518
00:34:19,469 --> 00:34:22,679
{\an8}Roheline Latern,
Hawkgirl ja Hr Suurepärane.
519
00:34:22,680 --> 00:34:24,682
{\an8}Neid rahastab ettevõte LordtTech.
520
00:34:25,058 --> 00:34:25,975
Andke talle!
521
00:34:32,315 --> 00:34:33,149
Kuule!
522
00:34:59,884 --> 00:35:00,885
Rahu!
523
00:35:10,937 --> 00:35:14,481
Mis seis on?
- Nahk on paks, aga ebaühtlaselt.
524
00:35:14,482 --> 00:35:16,609
Ma olen püüdnud
teda siit elusana ära viia.
525
00:35:16,985 --> 00:35:18,902
Kuskile, kus saaksime teda uurida.
526
00:35:18,903 --> 00:35:21,530
No kuule.
- Mis on?
527
00:35:21,531 --> 00:35:23,867
Rünnake ta silmi!
528
00:35:40,592 --> 00:35:41,633
Mu põlv!
529
00:35:41,634 --> 00:35:43,969
Guy, aita mind!
530
00:35:43,970 --> 00:35:45,597
Tegin hiiglaslikud pajakindad!
531
00:35:46,139 --> 00:35:48,391
Tore on, aga ta pilgutab mu surnuks!
532
00:36:04,073 --> 00:36:05,408
Olge ettevaatlikud!
533
00:36:14,959 --> 00:36:17,462
Selle lahendamiseks
peab olema parem viis.
534
00:36:43,738 --> 00:36:44,781
No kuulge.
535
00:37:02,799 --> 00:37:04,216
{\an8}METAINIMESED TAPSID ELUKA
536
00:37:04,217 --> 00:37:07,636
{\an8}Võimude teatel ei kaotanud keegi elu
537
00:37:07,637 --> 00:37:10,138
tänu Metropolise kangelasele Supermanile,
538
00:37:10,139 --> 00:37:13,684
aga kahjud küündivad miljonitesse.
539
00:37:13,685 --> 00:37:16,436
Kuidas sul selle tüübiga läheb?
540
00:37:16,437 --> 00:37:18,648
Sa ütlesid, et pole tema osas kindel.
541
00:37:19,524 --> 00:37:21,192
Jah. Ta on...
542
00:37:21,943 --> 00:37:23,736
...natukene veider.
543
00:37:31,494 --> 00:37:33,872
Kaiju steike kõigile, mis?
544
00:37:33,997 --> 00:37:37,625
Lootsin ta viia galaktika loomaaeda
545
00:37:38,877 --> 00:37:40,794
või ta vähemalt valutult magama panna.
546
00:37:40,795 --> 00:37:42,589
No kuule, ära ole selline eit.
547
00:37:44,090 --> 00:37:46,508
Tavaline päev Õigluse Salga elus!
548
00:37:46,509 --> 00:37:48,844
See nimi pole veel lukus.
549
00:37:48,845 --> 00:37:50,554
Aga see võib jääda lõplikuks nimeks.
550
00:37:50,555 --> 00:37:51,805
Ilmselt ei jää.
551
00:37:51,806 --> 00:37:53,265
Aga tõenäosus on suur. Igatahes...
552
00:37:53,266 --> 00:37:54,433
Oled terve? Kõik on terved?
553
00:37:54,434 --> 00:37:57,102
Suur tänu LordTechi nimel,
554
00:37:57,103 --> 00:37:58,313
et saime võimaluse...
555
00:38:00,148 --> 00:38:01,441
Miks keegi ei plaksuta?
556
00:38:04,110 --> 00:38:06,487
SUPERMANI PLAAN ON MEID HÄVITADA
557
00:38:09,324 --> 00:38:10,325
Tule siia.
558
00:38:11,409 --> 00:38:13,077
See peab olema mingi jama.
559
00:38:15,705 --> 00:38:17,623
Äkki see on eksitus?
- Ei ole.
560
00:38:17,624 --> 00:38:20,083
See kõlab väga häirivalt, Lex.
561
00:38:20,084 --> 00:38:24,046
{\an8}28 maailma tipplingvisti
on tõlget kinnitanud
562
00:38:24,047 --> 00:38:26,215
ja 30 parimat arvutispetsialisti
563
00:38:26,216 --> 00:38:29,301
on kinnitanud selle salvestise ehtsust.
564
00:38:29,302 --> 00:38:30,886
Kas on võimalik, et nad eksisid?
565
00:38:30,887 --> 00:38:33,306
Kahjuks mitte.
566
00:38:33,973 --> 00:38:35,390
Kas teil on see salvestis?
- Jah.
567
00:38:35,391 --> 00:38:36,309
Vaatame siis.
568
00:38:38,394 --> 00:38:42,398
{\an8}Armastame sind enam
kui taevast ja maad, poeg.
569
00:38:43,274 --> 00:38:46,528
Meie armastatud kodu
pole enam kauaks.
570
00:38:47,362 --> 00:38:51,574
{\an8}Aga me südameis on lootus,
sina, Kal-El.
571
00:38:53,326 --> 00:38:56,454
{\an8}Oleme uut kodu otsinud,
kus saaksid teha head.
572
00:38:57,247 --> 00:38:59,373
Ja elada Krüptoni tõe järgi.
573
00:38:59,374 --> 00:39:00,833
See koht on Maa.
574
00:39:00,834 --> 00:39:02,252
Ma ei saa aru, mis selles halba on.
575
00:39:05,755 --> 00:39:09,717
{\an8}Seal elab lihtne ja segaduses rahvas.
576
00:39:11,094 --> 00:39:13,680
Nende vaim ja keha on nõrgad.
577
00:39:15,098 --> 00:39:18,518
Valitse seda planeeti,
Krüptoni viimane poeg.
578
00:39:20,895 --> 00:39:22,020
{\an8}Vabane kõigist,
579
00:39:22,021 --> 00:39:24,482
kes ei taha või ei suuda
sind teenida, Kal-El.
580
00:39:26,234 --> 00:39:28,652
Võta nii mitu naist, kui sa suudad,
581
00:39:28,653 --> 00:39:31,780
et su geenid ja Krüptoni pärand
582
00:39:31,781 --> 00:39:33,658
elaksid edasi sel uuel maal.
583
00:39:35,785 --> 00:39:38,121
Tee meile au, me armas poeg.
584
00:39:38,246 --> 00:39:40,039
Valitse armutult.
585
00:39:42,250 --> 00:39:45,460
Aga kõik need tema
loendamatud heateod,
586
00:39:45,461 --> 00:39:47,255
kõik need päästetud elud?
587
00:39:47,380 --> 00:39:50,508
Ei. Ta lihtsalt mängib meiega.
588
00:39:50,967 --> 00:39:55,804
Ta töötleb meid,
et me ei osutaks vastupanu,
589
00:39:55,805 --> 00:39:59,851
kui ta loob enda järglastega
Maa ülemvõimu.
590
00:40:00,894 --> 00:40:04,564
Ma ei ole sellega nõus.
591
00:40:05,398 --> 00:40:06,399
Kas teie olete?
592
00:40:09,444 --> 00:40:10,486
Te tundute olevat endast väljas.
593
00:40:11,112 --> 00:40:12,071
Ma...
594
00:40:13,948 --> 00:40:14,866
Ma kardan.
595
00:40:15,366 --> 00:40:17,368
Tunnistan, et ma kardan.
596
00:40:17,869 --> 00:40:20,497
Kes teab, kui suur
597
00:40:20,872 --> 00:40:23,833
tema haarem juba on?
598
00:40:45,146 --> 00:40:46,855
Kurat küll!
599
00:40:46,856 --> 00:40:49,317
Laske mind sisse! Ma ei tee nalja!
600
00:40:54,280 --> 00:40:57,449
Kas sul on salahaarem?
- Muidugi ei ole, Guy.
601
00:40:57,450 --> 00:41:00,327
Kui see sõnum on mingilgi määral tõene,
602
00:41:00,328 --> 00:41:03,122
siis sa oled just see maaväline oht,
603
00:41:03,248 --> 00:41:05,541
mille vastu mind Rohelise Laterna Salga
604
00:41:05,542 --> 00:41:07,125
ette pandi, et seda planeeti kaitsta.
605
00:41:07,126 --> 00:41:08,378
Guy, tõmba tagasi.
606
00:41:10,380 --> 00:41:11,798
No tee midagi, Suur Sinine.
607
00:41:13,007 --> 00:41:14,843
Guy, rahune.
608
00:41:16,010 --> 00:41:17,554
Kas see sõnum oli ehtne või ei?
609
00:41:19,305 --> 00:41:21,598
Esimene pool on ehtne.
610
00:41:21,599 --> 00:41:25,102
Teine pool sai reisi ajal kahjustada.
611
00:41:25,103 --> 00:41:26,186
See peab olema võltsing.
612
00:41:26,187 --> 00:41:27,272
Ei ole, Clark.
613
00:41:27,772 --> 00:41:29,481
Ma tean neid arvutispetse.
614
00:41:29,482 --> 00:41:33,069
Nad ei ütleks nii,
kui nad poleks kindlad.
615
00:41:33,945 --> 00:41:37,365
See sõnum ei saa kahjuks võltsing olla.
616
00:41:38,283 --> 00:41:39,450
Aga kust nad selle said?
617
00:41:53,673 --> 00:41:56,175
Kas te tahate Supermani
ülekuulamisele tuua?
618
00:41:56,176 --> 00:41:59,845
Me räägime presidendiga
ja kaalume võimalusi.
619
00:41:59,846 --> 00:42:02,265
Pean lõpetama.
- Mis võimalused need...
620
00:42:03,016 --> 00:42:05,518
Kas sa usud seda?
- Luthor on kõigeks võimeline.
621
00:42:06,227 --> 00:42:08,729
Aga see sõnum on ehtne.
622
00:42:08,730 --> 00:42:12,524
Kui krüptonlane on ohtlik,
peame tegutsema.
623
00:42:12,525 --> 00:42:14,109
Ma olin suur Supermani austaja.
624
00:42:14,110 --> 00:42:16,737
Toetasin teda kogu aeg veebis, aga nüüd?
625
00:42:16,738 --> 00:42:19,198
Mädanegu ta põrgus.
- Mind ei huvita. Mine välja!
626
00:42:19,199 --> 00:42:21,033
Hangi pilte. Meil on tähtaeg!
627
00:42:21,034 --> 00:42:23,035
Kus ta on? Mine sinna!
- Ära kutsu mind bossiks!
628
00:42:23,036 --> 00:42:24,496
Olgu, lähen teen oma tööd.
629
00:42:24,621 --> 00:42:30,876
Pole ime, et ta sekkus Boravia huvidesse.
630
00:42:30,877 --> 00:42:35,714
Boravia tahab Jarhanpuri inimesi aidata.
631
00:42:35,715 --> 00:42:39,343
{\an8}Superman tahab, et nad oleks orjastatud!
632
00:42:39,344 --> 00:42:41,720
{\an8}BORAVIA JUHT MÕISTAB SUPERMANI HUKKA
633
00:42:41,721 --> 00:42:45,224
{\an8}Pealegi, ma olen kuulnud,
634
00:42:45,225 --> 00:42:51,396
{\an8}et Boravia naised on talle atraktiivsed
635
00:42:51,397 --> 00:42:56,194
{\an8}ja ta tahab nad oma haaremisse lisada.
636
00:42:58,696 --> 00:43:00,615
Mul on küsimus, president Ghurkos.
637
00:43:01,574 --> 00:43:02,575
Aitäh teile.
638
00:43:04,661 --> 00:43:07,705
Paremini poleks saanud minna,
hr President!
639
00:43:07,831 --> 00:43:10,834
Olite nii kaunis ja dünaamiline!
640
00:43:11,167 --> 00:43:12,960
Imeline!
641
00:43:12,961 --> 00:43:15,421
Väga kaunis! Väga!
642
00:43:16,589 --> 00:43:19,259
Minge! Jätke mind rahule!
643
00:43:57,505 --> 00:43:59,047
Saime selle tehtud, Lex!
644
00:43:59,048 --> 00:44:02,050
Ärme tähista enne,
kui ta on mängust väljas.
645
00:44:02,051 --> 00:44:04,803
Ma tõin sulle Dough's Holesi sõõriku.
646
00:44:04,804 --> 00:44:06,763
Nad avasid uue koha Park Ridge'il.
647
00:44:06,764 --> 00:44:10,100
See võltssõnum oli geniaalne.
648
00:44:10,101 --> 00:44:11,018
See pole võlts.
649
00:44:11,019 --> 00:44:13,854
Ta tuligi meid tapma. Teadsin seda!
650
00:44:13,855 --> 00:44:17,482
Lootsin ta kindlusest leida,
kuidas teda tappa.
651
00:44:17,483 --> 00:44:20,153
Oleks ma teadnud,
et ta oma vanemad aitavad meid.
652
00:44:21,905 --> 00:44:23,197
Hea, eks?
653
00:44:23,198 --> 00:44:25,909
Mõtlen ka ühe poe
oma Jarhanpuri poolel avada.
654
00:44:33,374 --> 00:44:35,168
Neli. Neli.
655
00:44:35,752 --> 00:44:36,793
Mis juhtus?
656
00:44:36,794 --> 00:44:40,131
Ma proovisin Supermani kaitsta.
657
00:44:45,470 --> 00:44:47,221
Kuidas Luthor siia sisse sai?
658
00:44:47,222 --> 00:44:48,597
Võti on minu DNA-s.
659
00:44:48,598 --> 00:44:52,143
Pean Supermani kaitsma.
660
00:44:53,686 --> 00:44:54,562
Neli.
661
00:44:56,022 --> 00:44:57,814
Anna mulle andeks...
662
00:44:57,815 --> 00:44:59,150
...sõber.
663
00:45:10,745 --> 00:45:11,704
Krüpto?
664
00:45:16,876 --> 00:45:18,002
Krüpto!
665
00:45:23,174 --> 00:45:24,384
Jah, sellest saab...
666
00:45:26,553 --> 00:45:27,845
Proovisin teda takistada, Lex.
667
00:45:27,846 --> 00:45:28,971
Pole midagi, Heather.
668
00:45:28,972 --> 00:45:30,764
Lõpuks kohtume, Superman.
669
00:45:30,765 --> 00:45:32,517
Kas soovid kohvi või teed?
- Kus mu koer on?
670
00:45:33,101 --> 00:45:33,851
Koer?
671
00:45:33,852 --> 00:45:35,727
Koer, Luthor! Sa võtsid mu koera!
672
00:45:35,728 --> 00:45:37,397
Jah, Eve, filmi kõike.
673
00:45:41,484 --> 00:45:42,777
Kus mu koer on?
674
00:45:43,528 --> 00:45:47,574
Ma ei tea, millest sa räägid.
675
00:45:51,494 --> 00:45:52,537
Ta on kõigest koer.
676
00:45:52,662 --> 00:45:55,164
Ma ei tea, mis koerast sa räägid.
677
00:45:55,165 --> 00:45:56,416
Kole koer keebiga?
678
00:45:57,041 --> 00:45:58,084
Mida sa ütlesid?
679
00:46:00,086 --> 00:46:01,004
{\an8}Ma ei öelnud midagi.
680
00:46:01,379 --> 00:46:02,630
Sa kuulsid teda!
681
00:46:02,755 --> 00:46:04,298
Sa kuulsid! Ta võttis mu koera!
682
00:46:04,299 --> 00:46:06,341
Mulle tundub,
683
00:46:06,342 --> 00:46:10,679
et ainus marutõbine loom siin on Superman.
684
00:46:10,680 --> 00:46:14,099
Pärast seda,
kui tema salaplaan lagedale tuli,
685
00:46:14,100 --> 00:46:15,559
on ta muutunud üha pöörasemaks.
686
00:46:15,560 --> 00:46:16,435
Mis sa arvad, Chris?
687
00:46:16,436 --> 00:46:18,188
See ei üllata mind, Cleavis.
688
00:46:18,646 --> 00:46:21,690
Sellistel on alati
jubedad saladused varjul.
689
00:46:21,691 --> 00:46:23,567
Mis mõttes "sellistel"?
690
00:46:23,568 --> 00:46:25,069
Nendel, kes peavad end teistest paremaks.
691
00:46:25,862 --> 00:46:28,197
Kuulutab, et on inimeste tapmise vastu,
692
00:46:28,198 --> 00:46:30,073
kui see pole just väga vajalik.
693
00:46:30,074 --> 00:46:30,742
No tõesti?
694
00:46:30,992 --> 00:46:31,909
{\an8}EMPS & PAPS - 22 vastamata kõnet
695
00:46:31,910 --> 00:46:33,368
{\an8}Mulle jääb mulje, et sa püüad nendest,
696
00:46:33,369 --> 00:46:35,330
kes on sinust äärmuslikumad,
lolli mulje jätta.
697
00:46:35,455 --> 00:46:36,872
Mõistad?
698
00:46:36,873 --> 00:46:40,668
Paljudele nendele ajakirjade kangelastele
699
00:46:40,793 --> 00:46:42,211
olen ma nagu kinnisidee.
700
00:46:42,212 --> 00:46:44,254
Sest ma olen neist paremas vormis.
701
00:46:44,255 --> 00:46:45,089
Nad teavad, et neil pole...
702
00:46:49,219 --> 00:46:50,720
Sul on koer?
703
00:46:51,221 --> 00:46:54,849
Pigem ei ole. Rohkem nagu kasukoer.
704
00:47:01,606 --> 00:47:02,815
Kakao.
705
00:47:09,447 --> 00:47:10,865
Kas sa aitasid neid?
706
00:47:14,786 --> 00:47:16,663
Oh ei, see on...
707
00:47:16,788 --> 00:47:17,997
Lihtsalt mingi dimensioonikoll.
708
00:47:18,832 --> 00:47:19,998
Nad saavad hakkama.
709
00:47:19,999 --> 00:47:21,501
Ma otsisin oma koera.
710
00:47:29,467 --> 00:47:30,635
Kas sinuga on kõik korras?
711
00:47:31,761 --> 00:47:34,013
See salvestis ei peegelda tõde.
712
00:47:35,265 --> 00:47:36,640
Olgu.
713
00:47:36,641 --> 00:47:39,059
Mu laev sai reisi käigus viga,
714
00:47:39,060 --> 00:47:41,729
seega ma kuulsin ainult
sõnumi esimest poolt.
715
00:47:42,897 --> 00:47:45,316
Ma arvasin, et tean,
kuidas see lõppeb.
716
00:47:46,150 --> 00:47:49,403
Et mu vanemad saatsid
mu Maale inimesi teenima,
717
00:47:49,404 --> 00:47:51,155
olema hea inimene.
718
00:47:53,408 --> 00:47:55,952
Ma ei tulnud siia
kellegi üle valitsema, Lois.
719
00:47:56,452 --> 00:48:00,623
Ma pole seda hetkekski arvanud, Clark.
720
00:48:09,924 --> 00:48:10,800
Väga maitsev.
721
00:48:13,511 --> 00:48:14,762
Anna andeks, et me tülitsesime.
722
00:48:16,097 --> 00:48:16,973
Sina mulle ka.
723
00:48:17,432 --> 00:48:19,349
Aga seda oli oodata.
724
00:48:19,350 --> 00:48:21,352
Me oleme nii erinevad.
725
00:48:22,061 --> 00:48:25,106
Ma olen punkrokkar Bakerline'ist,
sina oled...
726
00:48:26,191 --> 00:48:27,482
Superman.
727
00:48:27,483 --> 00:48:28,817
Ma olen ka punkrokkar.
728
00:48:28,818 --> 00:48:30,068
Sa ei ole.
729
00:48:30,069 --> 00:48:31,653
Mulle meeldib Strangle-Fellows,
730
00:48:31,654 --> 00:48:33,822
P.O.D.s ja Mighty Crabjoys.
731
00:48:33,823 --> 00:48:36,408
Nad teevad poppi, mitte punkrokki.
732
00:48:36,409 --> 00:48:38,995
Mighty Crabjoys imeb.
733
00:48:39,120 --> 00:48:41,080
Nad meeldivad paljudele.
734
00:48:44,292 --> 00:48:47,337
Ma kahtlen kõiges ja kõigis.
735
00:48:48,421 --> 00:48:50,672
Sina usaldad kõiki
736
00:48:50,673 --> 00:48:53,927
ja arvad, et kõik inimesed on...
737
00:48:55,136 --> 00:48:56,387
...ilusad.
738
00:49:00,308 --> 00:49:02,352
Võib-olla see ongi ehtne punkrokk.
739
00:49:13,363 --> 00:49:15,697
Lois, mida sa sellega mõtlesid,
740
00:49:15,698 --> 00:49:17,116
et sa teadsid, et sellest ei saa asja?
741
00:49:20,370 --> 00:49:21,538
Ma ei tea.
742
00:49:27,335 --> 00:49:28,460
Ma lähen nüüd.
743
00:49:28,461 --> 00:49:32,798
Mulle väljastati vahistamismäärus,
annan end üles.
744
00:49:32,799 --> 00:49:35,051
Oota, mida?
745
00:49:35,426 --> 00:49:37,553
Äkki nad viivad mu sinna,
kus mu koer on.
746
00:49:37,554 --> 00:49:38,762
Ma ei oska teda muud moodi otsida.
747
00:49:38,763 --> 00:49:39,888
Ta on koer.
748
00:49:39,889 --> 00:49:42,183
Ta ei oska isegi koer olla,
749
00:49:43,268 --> 00:49:44,769
aga ta on üksinda.
750
00:49:45,478 --> 00:49:46,855
Ja ilmselt kardab.
751
00:50:04,205 --> 00:50:05,165
Ma armastan sind, Lois.
752
00:50:06,791 --> 00:50:09,085
Oleksin pidanud seda sulle ammu ütlema.
753
00:50:27,896 --> 00:50:29,646
Kas see on vajalik?
754
00:50:29,647 --> 00:50:31,357
Ma tulin ju end ise üles andma.
755
00:50:33,484 --> 00:50:35,028
Mulle pole õigusi loetud.
756
00:50:35,486 --> 00:50:38,907
Kohus otsustas,
et maavälistele need ei kehti.
757
00:50:39,032 --> 00:50:42,035
Nii et sulle pole
mingeid õigusi ette lugeda.
758
00:50:42,452 --> 00:50:45,580
Me suutlikkus sind vahistada on piiratud,
759
00:50:45,705 --> 00:50:49,209
seega tellisime selle töö
Planeedivalve käest.
760
00:50:49,542 --> 00:50:50,710
Planeedivalve?
761
00:50:51,711 --> 00:50:53,296
Mul on kahju.
762
00:51:34,420 --> 00:51:35,296
Hei!
763
00:52:01,447 --> 00:52:03,533
Kaks korda ühe päeva jooksul.
Milline rõõm.
764
00:52:04,242 --> 00:52:05,118
Luthor.
765
00:52:06,327 --> 00:52:08,496
Su kinnisidee minuga kisub veidraks.
766
00:52:08,621 --> 00:52:11,582
Ära muretse.
Pikk marslane pole minu maitse.
767
00:52:11,583 --> 00:52:13,585
Krüptonlane.
- Vahet pole.
768
00:52:22,635 --> 00:52:23,886
Kus me oleme?
769
00:52:23,887 --> 00:52:25,470
Miniversumis.
770
00:52:25,471 --> 00:52:28,265
Kordasin megapõrgutiga suurt pauku
771
00:52:28,266 --> 00:52:31,144
ja rebisin universumisse väikese augu.
772
00:52:32,103 --> 00:52:35,023
Pääsen siia mitme
dimensiooniportaali kaudu.
773
00:52:35,148 --> 00:52:36,316
Paigutasin need üle maailma.
774
00:52:37,275 --> 00:52:40,986
Rex, metainimene,
tuntud kui Elemendimees,
775
00:52:40,987 --> 00:52:43,780
on kutsutud täitma väga kindlat ülesannet.
776
00:52:43,781 --> 00:52:46,617
Ta suudab võtta ükspuha millise aine kuju.
777
00:52:46,618 --> 00:52:51,498
Ka Maale tundmatute materjalide nagu...
778
00:52:59,339 --> 00:53:00,507
...krüptoniidi.
779
00:53:03,635 --> 00:53:07,930
Vasil Ghurkos saadab taas väed piirile.
780
00:53:07,931 --> 00:53:09,765
Superman on vähem kui päeva eemal olnud,
781
00:53:09,766 --> 00:53:11,518
aga Boravia korraldab juba jama?
782
00:53:12,519 --> 00:53:13,936
Eks?
- Mida?
783
00:53:13,937 --> 00:53:17,689
Ma püüan leida Lex Luthori seost sellega.
784
00:53:17,690 --> 00:53:18,690
Mis saladust siin on?
785
00:53:18,691 --> 00:53:21,485
LuthorCorp müüb relvi Boraviale,
Boravia sõdib,
786
00:53:21,486 --> 00:53:24,196
Luthor müüb relvi juurde
ja ta rikkus kasvab.
787
00:53:24,197 --> 00:53:25,865
Ei.
- Ei?
788
00:53:27,575 --> 00:53:29,326
Mul on BodaBankis käsi sees.
789
00:53:29,327 --> 00:53:32,539
Boda haldab LuthorCorpi
ja Boravia kandeid.
790
00:53:32,664 --> 00:53:36,041
LuthorCorp müüs neile
80 miljardi eest relvi,
791
00:53:36,042 --> 00:53:40,546
aga Boravia maksis
ainult 1,625 miljardit.
792
00:53:40,547 --> 00:53:42,923
Seega Luthor andis relvad tasuta. Miks?
793
00:53:42,924 --> 00:53:47,636
{\an8}See ongi see 78 miljardi
ja 375 miljoni küsimus.
794
00:53:47,637 --> 00:53:49,096
Kas said teada, kus Supermani hoitakse?
795
00:53:49,097 --> 00:53:50,973
Mitte keegi valitsusest ei ütle.
796
00:53:50,974 --> 00:53:53,433
Luthor tahab vist Supermani kõrvaldada,
797
00:53:53,434 --> 00:53:56,395
{\an8}et ta ei saaks
Jarhanpuri invasiooni takistada.
798
00:53:56,396 --> 00:53:57,105
{\an8}Miks?
799
00:53:57,647 --> 00:53:59,356
Sa panid liiga palju suhkrut, Lois.
800
00:53:59,357 --> 00:54:02,025
Pidutsen nagu rokkstaar, kooripoisu.
801
00:54:02,026 --> 00:54:03,945
Aga see ei võta ikka
kibedat maitset ära.
802
00:54:04,362 --> 00:54:05,321
Jumal küll!
803
00:54:09,325 --> 00:54:11,161
MUTANTVARBAD
804
00:54:12,704 --> 00:54:14,998
ÄRA OLE VÄNT, JIMMY. NALJA TEED VÕI?!
805
00:54:22,463 --> 00:54:24,339
Lex hoiab Supermani miniversumis.
806
00:54:24,340 --> 00:54:25,465
Kus?
807
00:54:25,466 --> 00:54:27,968
Ei mina ega mu allikas ei tea,
mis see on.
808
00:54:27,969 --> 00:54:30,220
Nad ei tea tegelt üldse mitte midagi.
809
00:54:30,221 --> 00:54:32,389
Aga see miniversumi osa on kindel.
810
00:54:32,390 --> 00:54:33,557
Kes su allikas on?
811
00:54:33,558 --> 00:54:35,810
Ma ei saa öelda, aga jääd võlgu.
812
00:54:36,311 --> 00:54:37,228
Suurelt.
813
00:54:37,937 --> 00:54:38,897
Nagu...
814
00:54:40,481 --> 00:54:42,734
Ma ei oska isegi öelda, kui suurelt.
815
00:54:45,612 --> 00:54:47,738
Armastan sind, Jimmy Olsen.
816
00:54:47,739 --> 00:54:49,199
Armastan sind.
- Armastan sind.
817
00:54:53,036 --> 00:54:54,537
Hei. Kas tahad kokku saada?
818
00:55:03,421 --> 00:55:06,507
Mu botid kütavad ööpäev läbi
pettumusele juurde.
819
00:55:06,508 --> 00:55:08,051
Nad teevad sind netis maha.
820
00:55:08,510 --> 00:55:10,178
Teemaviide Superpask.
821
00:55:12,639 --> 00:55:14,473
AINULT IDIKAS TOETAKS VEEL SUPERMANI
822
00:55:14,474 --> 00:55:17,059
SEE SITAKOTT TAHAB MEID KÕIKI TAPPA!
823
00:55:17,060 --> 00:55:18,937
#SALAHAAREM
824
00:55:21,189 --> 00:55:22,148
Krüpto.
825
00:55:24,859 --> 00:55:26,903
Kuidas saab superkoera taltsutada?
826
00:55:28,196 --> 00:55:30,323
Annad ta ajule signaali oravaid püüda.
827
00:55:32,158 --> 00:55:33,993
Me uurime, mida saame.
828
00:55:34,911 --> 00:55:38,248
Seejärel paneme tüütuse magama.
829
00:55:39,165 --> 00:55:40,917
Kindlasti valusal moel.
830
00:55:41,918 --> 00:55:44,211
Hr Luthor, palun! Ma vannun...
831
00:55:44,212 --> 00:55:46,965
See on meie parandusasutus.
832
00:55:47,382 --> 00:55:49,675
Enamik konge on valitsuste kasutada,
833
00:55:49,676 --> 00:55:54,638
kes hoiavad siin poliitvange peidus.
834
00:55:54,639 --> 00:55:57,225
Teised on siin
palju isiklikumatel põhjustel.
835
00:55:57,559 --> 00:55:59,852
Fleurette kirjutas minust oma blogis.
836
00:55:59,853 --> 00:56:03,273
Väiklased eksid on mu põlatute tipus.
837
00:56:04,148 --> 00:56:05,607
Sa ei räägiks mulle seda kõike...
838
00:56:05,608 --> 00:56:07,192
Kui meil oleks mõttes sind vabaks lasta?
839
00:56:07,193 --> 00:56:08,027
Ei.
840
00:56:09,612 --> 00:56:11,823
Mina oleks su ammu tappa tahtnud.
841
00:56:12,240 --> 00:56:15,076
Aga valitsusel on enne seda
sulle küsimusi.
842
00:56:17,579 --> 00:56:19,581
Rex. Vaata, kes siin on.
843
00:56:29,340 --> 00:56:31,383
Hoia meie külaline kontrolli all.
844
00:56:31,384 --> 00:56:33,803
Väike Joseph küll
midagi muud ei tahaks.
845
00:56:35,054 --> 00:56:37,557
Ma tulen homme vastuste järele.
846
00:56:41,686 --> 00:56:43,104
Tere, kompu.
847
00:56:48,026 --> 00:56:49,402
Tule siia.
848
00:57:01,748 --> 00:57:03,707
Hei!
- Tere, Eve.
849
00:57:03,708 --> 00:57:05,042
Vabandust, et peame siin kohtuma,
850
00:57:05,043 --> 00:57:07,252
aga Lex jälgib liikluskaameraid,
851
00:57:07,253 --> 00:57:08,128
et teada, kus ma olen.
852
00:57:08,129 --> 00:57:10,297
Ma tõesti ei mõista,
miks sa selles suhtes oled.
853
00:57:10,298 --> 00:57:12,466
Sest ta rääkis mulle kõigist oma eksidest,
854
00:57:12,467 --> 00:57:14,426
kes on tema miniversumis luku taga.
855
00:57:14,427 --> 00:57:16,011
Mida?
- Eks ole.
856
00:57:16,012 --> 00:57:18,013
Kuidas su emal läheb?
- Mu emal?
857
00:57:18,014 --> 00:57:19,139
Armastan teda väga.
858
00:57:19,140 --> 00:57:21,934
Ta on mu jaoks rohkem ema,
kui mu enda oma.
859
00:57:21,935 --> 00:57:25,562
Ta tunneb selle ühe kohtumise põhjal sama.
860
00:57:25,563 --> 00:57:27,022
Jah?
- Kuule.
861
00:57:27,023 --> 00:57:28,815
Jah.
- Eve?
862
00:57:28,816 --> 00:57:32,528
Boravia ja su peika vahel on mingi seos.
863
00:57:32,529 --> 00:57:33,655
Ma ei saa aru...
- Oih.
864
00:57:33,988 --> 00:57:34,781
Mis on?
865
00:57:35,573 --> 00:57:36,491
Mis "oih"?
866
00:57:36,824 --> 00:57:39,159
Arvasin, et tahtsid mind näha, Jimmy.
867
00:57:39,160 --> 00:57:40,244
Ma tahangi, Eve,
868
00:57:40,245 --> 00:57:43,206
aga kuidas ma saan, kui Lex on pildis?
869
00:57:43,331 --> 00:57:45,165
Sa tahad ainult informatsiooni saada.
870
00:57:45,166 --> 00:57:46,375
Vannun, et see pole tõsi.
871
00:57:46,376 --> 00:57:48,585
Ma tean, et kui saaksid
tema kohta soppa teada,
872
00:57:48,586 --> 00:57:51,673
siis me kaks...
- Saaks jälle koos olla?
873
00:57:57,512 --> 00:57:58,513
Jah.
874
00:58:00,223 --> 00:58:03,183
Sa ütlesid,
et mu varbad on nagu krevetid.
875
00:58:03,184 --> 00:58:05,394
Sul on ebatavalised varbad. Mis siis?
876
00:58:05,395 --> 00:58:08,397
Sul on teisi ahvatlevaid kehaosi.
877
00:58:08,398 --> 00:58:10,149
Lex piinas ükspäev koera.
878
00:58:10,817 --> 00:58:12,943
Jumal küll!
- Ma tean.
879
00:58:12,944 --> 00:58:14,612
Pean minema.
- Eve...
880
00:58:15,530 --> 00:58:17,031
Palun proovi midagi välja uurida.
881
00:58:18,116 --> 00:58:19,032
Olgu.
882
00:58:19,033 --> 00:58:20,451
Hästi.
883
00:58:21,786 --> 00:58:22,871
Olgu.
884
00:58:25,540 --> 00:58:26,916
Ma panen need taskusse.
885
00:58:27,584 --> 00:58:28,626
Olgu.
886
00:58:39,095 --> 00:58:41,013
Kas Joseph on sinu poeg?
887
00:58:41,014 --> 00:58:43,516
Palun ära räägi minuga.
888
00:58:45,727 --> 00:58:48,229
Ma võiks sinna lennata ja ta ära võtta,
889
00:58:49,022 --> 00:58:50,105
kui sa krüptoniiti ei tekitaks.
890
00:58:50,106 --> 00:58:52,357
Siit ei saa välja. Nii et...
891
00:58:52,358 --> 00:58:54,319
Alati on mingi võimalus.
- Ära räägi minuga!
892
00:58:55,737 --> 00:58:56,487
Ma ütlesin sulle.
893
00:58:58,698 --> 00:59:00,158
Ära räägi minuga!
894
00:59:04,913 --> 00:59:06,915
ÕIGLUSE KODA
895
00:59:10,293 --> 00:59:12,711
{\an8}Mida sa tahad? Kus koor on?
896
00:59:12,712 --> 00:59:14,630
{\an8}Laua peal, nagu alati.
897
00:59:14,631 --> 00:59:16,966
Ta kuulub ju teie salka. Sellesse...
898
00:59:17,717 --> 00:59:19,718
Mis see oligi?
- Õigluse Salk.
899
00:59:19,719 --> 00:59:21,303
Ei.
- Meid ei kutsuta nii.
900
00:59:21,304 --> 00:59:22,804
Sina oled Hr Suurepärane.
901
00:59:22,805 --> 00:59:24,431
Sul pole õigust nimede üle otsustada.
902
00:59:24,432 --> 00:59:26,391
Ka mina hääletasin su vastu.
903
00:59:26,392 --> 00:59:29,478
Jah, ning juhina langetan mina otsuse.
904
00:59:29,479 --> 00:59:31,439
Ei, Superman pole ametlik liige.
905
00:59:31,564 --> 00:59:33,357
Sest sa ei taha, et ta hääletaks.
Tead ju küll.
906
00:59:33,358 --> 00:59:34,650
Ole vait. Ta teeb nalja.
907
00:59:34,651 --> 00:59:37,695
Kuidas sina üldse Supermani tunned?
908
00:59:38,655 --> 00:59:40,822
Lihtsalt tunnen.
909
00:59:40,823 --> 00:59:43,700
Nii et tead hüpnoprillide kohta?
- Nüüd teab.
910
00:59:43,701 --> 00:59:47,080
Ma lihtsalt ütlesin,
et ta kannab hüpnoprille.
911
00:59:47,205 --> 00:59:48,121
Need teevad ta näo...
912
00:59:48,122 --> 00:59:49,248
Suurepärane, kuidas see käibki?
913
00:59:49,249 --> 00:59:52,376
Prillidega tundub ta nägu
sulle teistsugune,
914
00:59:52,377 --> 00:59:53,460
et sa ei teaks, kes ta on.
915
00:59:53,461 --> 00:59:55,254
Esiteks, ma tean seda kõike.
916
00:59:55,255 --> 00:59:57,214
Teiseks, sa ei peaks
seda mulle rääkima,
917
00:59:57,215 --> 00:59:59,716
sest äkki ma ei tea, kes ta on.
918
00:59:59,717 --> 01:00:01,051
Nii et sa tead, et ta on Clark Kent?
919
01:00:01,052 --> 01:00:04,012
Jumal küll! Miks ta kõiki usaldab?
920
01:00:04,013 --> 01:00:07,642
Ei usaldagi.
Ainult meid, oleme temasugused.
921
01:00:08,935 --> 01:00:10,061
Temasugused?
922
01:00:12,272 --> 01:00:13,772
Mida me ette võtame?
923
01:00:13,773 --> 01:00:14,774
Mille osas?
924
01:00:15,066 --> 01:00:17,943
Supermani! Ta on teie sõber!
925
01:00:17,944 --> 01:00:20,279
Kah sõber. Tuli siia valitsema.
926
01:00:20,280 --> 01:00:21,948
Teda oleks raske leida.
927
01:00:22,532 --> 01:00:26,410
Panin Supermani verre GPS-nanobotid.
928
01:00:26,411 --> 01:00:29,622
Tema jälg lõppeb järsult Fort Krameris,
929
01:00:29,747 --> 01:00:32,708
mis on vana militaarjaam teisel pool jõge.
930
01:00:32,709 --> 01:00:35,419
Signaal tuleks läbi ka siis,
kui ta oleks surnud.
931
01:00:35,420 --> 01:00:38,463
Seega tähendab see seda,
nagu ka kirjutasid,
932
01:00:38,464 --> 01:00:40,341
et ta on tõesti miniversumis.
933
01:00:41,050 --> 01:00:44,219
Sa panid GPS-träkkerid oma sõbra verre?
934
01:00:44,220 --> 01:00:45,680
Ma teen kõigiga nii.
935
01:00:46,222 --> 01:00:48,891
Olgu, lähme siis Fort Kramerisse.
936
01:00:48,892 --> 01:00:50,684
Meie neli uurime välja,
mis on teoksil.
937
01:00:50,685 --> 01:00:52,687
Ja siis teeme mida?
938
01:00:53,313 --> 01:00:54,898
Päästame ta.
939
01:00:55,398 --> 01:00:58,734
Kas sa tahad föderaalvangi välja aidata?
940
01:00:58,735 --> 01:01:00,402
Ma arvan, et kõige selle taga
941
01:01:00,403 --> 01:01:02,530
on eesmärk hoida teda Boraviast eemale.
942
01:01:02,655 --> 01:01:05,157
Kuule, ma olen Roheline Latern.
943
01:01:05,158 --> 01:01:07,743
Ma andsin vande,
et ei sega end poliitikasse.
944
01:01:07,744 --> 01:01:08,912
Kas see oli vandes sees?
945
01:01:09,037 --> 01:01:10,704
See oli ridade vahel, jah.
946
01:01:10,705 --> 01:01:11,955
Vanne, mis on ridade vahel?
947
01:01:11,956 --> 01:01:13,373
Iga kord, kui ta ei taha midagi teha,
948
01:01:13,374 --> 01:01:14,458
siis ta väidab, et vanne ei luba.
949
01:01:14,459 --> 01:01:15,584
No teate!
950
01:01:15,585 --> 01:01:18,003
Ma teen kohe suure vasara
951
01:01:18,004 --> 01:01:19,255
ja peksan teid mõlemaid surnuks.
952
01:01:20,298 --> 01:01:22,424
Kas Supekas tuli maailma üle võtma?
953
01:01:22,425 --> 01:01:23,842
Ma ei tea. Väga ei usu.
954
01:01:23,843 --> 01:01:25,761
Aga see risk pole väärt seda jama
955
01:01:25,762 --> 01:01:27,971
USA valitsuse ja Õigluse Salga vahel.
956
01:01:27,972 --> 01:01:29,932
See pole me nimi. Me pole kauboid.
957
01:01:29,933 --> 01:01:31,851
Aga muuga olen nõus.
958
01:01:32,685 --> 01:01:36,397
Nii et te jätate oma sõbra miniversumisse?
959
01:01:49,410 --> 01:01:51,830
See soeng peaks ka su vannet rikkuma.
960
01:01:51,955 --> 01:01:53,081
Mida?
961
01:01:54,040 --> 01:01:55,707
Mis teeb mida?
962
01:01:55,708 --> 01:01:59,546
348 tibi on väitnud vastupidist.
963
01:02:05,426 --> 01:02:06,177
Kuule!
964
01:02:09,264 --> 01:02:09,931
Mis on?
965
01:02:10,306 --> 01:02:12,141
{\an8}Ma ei ütle, et me päästame ta,
966
01:02:13,184 --> 01:02:15,018
{\an8}aga me võime vähemalt uurida,
967
01:02:15,019 --> 01:02:16,979
{\an8}mida su peikaga
Fort Krameris tehakse.
968
01:02:16,980 --> 01:02:17,814
Ta pole...
969
01:02:18,898 --> 01:02:20,233
Me käime lihtsalt läbi.
970
01:02:21,192 --> 01:02:21,943
Aga aitäh.
971
01:02:22,485 --> 01:02:23,570
Kas ma sõidan ise?
972
01:02:25,738 --> 01:02:27,073
Lähme minu omaga.
973
01:02:47,594 --> 01:02:51,097
Sul on lendav taldrik,
aga kiiremat ust pole?
974
01:02:51,973 --> 01:02:53,349
Ma pole jõudnud tegeleda.
975
01:02:55,351 --> 01:02:57,854
Ma ausalt ei tea, mida ma tunnen.
976
01:02:58,354 --> 01:02:59,189
Mida?
977
01:02:59,856 --> 01:03:00,773
Clarki osas.
978
01:03:01,232 --> 01:03:03,651
Ta pole mu peika,
aga me oleme käinud...
979
01:03:03,776 --> 01:03:06,195
Ma ütlen välja...
- ...kõigest paar kuud...
980
01:03:06,196 --> 01:03:07,655
...et emotsioonid pole minu teema.
981
01:03:07,780 --> 01:03:09,324
Täiega selge.
982
01:03:09,824 --> 01:03:11,034
Ma lihtsalt mõtlesin kõvasti.
983
01:03:11,659 --> 01:03:15,038
Pidin ta maha jätma. Meil oli suur tüli,
984
01:03:15,163 --> 01:03:17,665
ta ütles, et armastab mind, aga see...
985
01:03:26,716 --> 01:03:28,384
Ülekuulamise aeg, tulnukas.
986
01:03:33,139 --> 01:03:34,974
Meil on täna erikülaline.
987
01:03:36,809 --> 01:03:38,186
Ma tunnen teda.
988
01:03:40,230 --> 01:03:44,107
Ja ta kusehaisu,
kui üle kõrbe lendasime.
989
01:03:44,108 --> 01:03:45,526
See on vale!
990
01:03:45,527 --> 01:03:48,071
Mitte Vasil. Ta on siin vaatleja.
991
01:03:51,866 --> 01:03:52,700
Mali.
992
01:03:52,825 --> 01:03:57,080
USA valitsusel on sulle küsimusi.
993
01:03:57,205 --> 01:04:00,333
Ma vaevu tunnen teda.
Ta andis mulle korra süüa.
994
01:04:01,668 --> 01:04:04,753
Kellega sa siin Maal koostööd teed?
995
01:04:04,754 --> 01:04:06,421
Mitte kellegagi, Luthor.
996
01:04:06,422 --> 01:04:07,923
Ära ütle talle midagi, Superman.
997
01:04:07,924 --> 01:04:09,216
Mul pole perekonda ega kedagi.
998
01:04:09,217 --> 01:04:10,300
Luthor, ära tee.
999
01:04:10,301 --> 01:04:12,720
Oli au, et sõid mu toitu, Superman.
1000
01:04:12,846 --> 01:04:16,140
Ei. Palun, ei.
- Sellega vedas.
1001
01:04:17,767 --> 01:04:19,560
Luthor, ära tee seda. Palun.
1002
01:04:19,561 --> 01:04:21,687
Võtame järgmise küsimuse, eks?
1003
01:04:21,688 --> 01:04:22,563
Luthor, ära tee.
1004
01:04:22,564 --> 01:04:24,273
Kes sind üles kasvatas?
1005
01:04:24,274 --> 01:04:26,108
Ma ei saa...
- Ma usun sinusse!
1006
01:04:26,109 --> 01:04:26,860
Ei!
- Ära ütle talle...
1007
01:04:37,954 --> 01:04:39,622
Ma ei arvanud, et see nii kiiresti juhtub.
1008
01:04:42,125 --> 01:04:43,376
Vabandust, see...
1009
01:04:46,629 --> 01:04:47,630
Hr Kompu.
1010
01:04:49,507 --> 01:04:51,425
Tulen tagasi kellegi teisega
1011
01:04:51,426 --> 01:04:52,552
ja tapan ka tema.
1012
01:04:53,428 --> 01:04:56,139
Ehk selle reporteriga,
kellele intekaid annad.
1013
01:04:56,639 --> 01:04:59,142
Võib-olla tapan järgmiseks Clark Kenti.
1014
01:05:10,612 --> 01:05:12,947
Ei, ei.
1015
01:05:43,436 --> 01:05:45,145
See on keelatud ala!
1016
01:05:45,146 --> 01:05:47,106
Mine tagasi oma sõidukisse ja kao siit!
1017
01:05:47,732 --> 01:05:49,316
Mis meil siin on?
1018
01:05:49,317 --> 01:05:50,985
Kas te näete teda?
1019
01:05:51,778 --> 01:05:53,487
Uskumatu.
1020
01:05:53,488 --> 01:05:54,155
Kuule!
1021
01:05:54,739 --> 01:05:56,198
Sa oled vales kohas, semu.
1022
01:05:56,199 --> 01:05:57,324
See on tema jälg.
1023
01:05:57,325 --> 01:05:59,743
DNA viib sinna telki.
- Liigu edasi, kloun.
1024
01:05:59,744 --> 01:06:01,454
Kas see pole üks neist Õigluse omadest?
1025
01:06:01,579 --> 01:06:02,871
See on see tark.
1026
01:06:02,872 --> 01:06:05,791
Kuule! Sa kuulsid küll.
1027
01:06:05,792 --> 01:06:09,378
Viimane võimalus peatuda!
1028
01:06:09,379 --> 01:06:11,214
Tahtsin just sulle sama öelda.
1029
01:06:12,215 --> 01:06:12,882
Tuld!
1030
01:06:19,973 --> 01:06:21,766
Taganeda! Taganeda!
1031
01:06:22,517 --> 01:06:23,434
Eest ära!
1032
01:06:24,435 --> 01:06:25,186
Katke mind!
1033
01:06:28,898 --> 01:06:29,899
Paremale!
1034
01:06:46,875 --> 01:06:47,625
Ettevaatust!
1035
01:07:17,864 --> 01:07:19,240
Oh sa kurat.
1036
01:07:29,584 --> 01:07:30,960
Uskumatu.
1037
01:07:31,753 --> 01:07:33,755
See tola tegigi miniversumi.
1038
01:07:34,547 --> 01:07:36,174
Kas see on halb?
1039
01:07:37,133 --> 01:07:40,636
{\an8}Kui sa seda tehes isegi
pikomeetriga mööda paned,
1040
01:07:40,637 --> 01:07:43,639
siis tekib Maa asemele must auk.
1041
01:07:43,640 --> 01:07:45,766
Iga kord seda portaali kasutades
1042
01:07:45,767 --> 01:07:47,852
tekib risk käristada reaalsuse kangast.
1043
01:07:48,561 --> 01:07:49,978
Nalja teed või?
1044
01:07:49,979 --> 01:07:53,148
Selline hooletu teadustöö
on Luthori eriala.
1045
01:07:53,149 --> 01:07:54,275
Mida nemad teevad?
1046
01:07:54,901 --> 01:07:56,152
{\an8}Püüavad sinna sisse häkkida.
1047
01:07:56,903 --> 01:07:58,613
Nii et sa otsustasid aidata.
1048
01:08:00,073 --> 01:08:02,242
Sest see ajab Rohelise Laterna närvi.
1049
01:08:04,702 --> 01:08:05,537
Aitäh.
1050
01:08:13,253 --> 01:08:15,088
Ta tappis selle vaese mehe.
1051
01:08:16,089 --> 01:08:19,008
Mali. Tema nimi oli Mali.
1052
01:08:19,509 --> 01:08:21,051
Ja mina ei...
1053
01:08:21,052 --> 01:08:22,428
Ma ei...
1054
01:08:23,555 --> 01:08:25,180
Ma ei teinud midagi.
1055
01:08:30,728 --> 01:08:32,397
Sa ütlesid, et suudaksid mu pojani jõuda.
1056
01:09:10,727 --> 01:09:12,269
Miks sa ikka veel rõve välja näed?
1057
01:09:13,062 --> 01:09:14,397
Ma ei tea.
1058
01:09:15,314 --> 01:09:16,398
Ma arvasin, et...
1059
01:09:17,775 --> 01:09:19,359
Asi on ilmselt päikeses.
1060
01:09:19,360 --> 01:09:22,070
Mis päikeses? Siin ei ole päikest.
1061
01:09:22,071 --> 01:09:23,907
Selles asi ongi. Ma pean paranema.
1062
01:09:25,073 --> 01:09:27,159
Ma saan oma võimed kollaselt päikeselt.
1063
01:09:27,160 --> 01:09:29,370
Anna mulle hetk.
1064
01:09:33,750 --> 01:09:34,834
Noh!
1065
01:09:38,630 --> 01:09:40,840
No nii. Saame sisse.
1066
01:09:59,609 --> 01:10:02,737
Oh sa! Antiprootonite jõgi.
1067
01:10:06,950 --> 01:10:08,367
Kas laskume köiega alla?
1068
01:10:08,368 --> 01:10:09,536
Köiega?
1069
01:10:10,245 --> 01:10:13,081
Kust ma peaksin siin
selle varustuse välja võtma?
1070
01:10:13,206 --> 01:10:14,790
Ma ei tea. Arvasin, et äkki see tuleb
1071
01:10:14,791 --> 01:10:16,084
su ringidest välja või midagi.
1072
01:10:16,209 --> 01:10:17,376
Ringidest?
- Mis on?
1073
01:10:17,377 --> 01:10:18,919
T-sfääridest.
- Olgu.
1074
01:10:18,920 --> 01:10:20,588
Need on 3D, ringid on lapikud.
1075
01:10:21,130 --> 01:10:21,965
Vabandust.
1076
01:10:24,133 --> 01:10:25,468
Uskumatu.
1077
01:10:26,010 --> 01:10:28,428
Siin kubiseb musta augu keeristest
1078
01:10:28,429 --> 01:10:30,932
ja see antiprootonijõgi
hävitab meid hetkega.
1079
01:10:31,224 --> 01:10:32,976
Me ei saa sinna minna.
1080
01:10:34,269 --> 01:10:35,353
Selge.
1081
01:10:36,062 --> 01:10:37,480
Ma ei suuda päikest luua.
1082
01:10:38,314 --> 01:10:39,148
Ma tean.
1083
01:10:39,274 --> 01:10:42,068
Ma suudan teha midagi sellesarnast.
1084
01:10:42,569 --> 01:10:43,319
Mida?
1085
01:10:43,611 --> 01:10:44,404
Nii.
1086
01:10:45,363 --> 01:10:46,280
Nii.
1087
01:10:46,281 --> 01:10:49,617
Meil on vesinikku ja deuteeriumit.
1088
01:10:50,493 --> 01:10:51,785
Ja meil on heeliumit.
1089
01:10:51,786 --> 01:10:53,538
Ja vaja kokku suruda.
- Mida sa teed?
1090
01:10:53,663 --> 01:10:55,540
Kuule! Ei, jäta!
1091
01:10:56,124 --> 01:10:58,000
Aitab! Sa tõmbad meile jama kaela!
1092
01:10:58,001 --> 01:10:59,960
Kuule, mida sa teed? Jäta!
1093
01:10:59,961 --> 01:11:01,461
Ta teeb siin midagi!
1094
01:11:01,462 --> 01:11:04,047
Valvurid! Ta teeb midagi!
1095
01:11:04,048 --> 01:11:05,883
Ei, sina ei saa seda au endale.
1096
01:11:05,884 --> 01:11:07,092
Mina nägin seda enne.
1097
01:11:07,093 --> 01:11:08,343
Mine metsa, Barbie!
1098
01:11:08,344 --> 01:11:09,678
See on minu au!
- Barbie?
1099
01:11:09,679 --> 01:11:12,222
Jah! Valvurid!
- Saame nende pärast surma!
1100
01:11:12,223 --> 01:11:15,017
Raptorid!
- Tulge siia! Valvurid!
1101
01:11:15,018 --> 01:11:17,145
Ma näen midagi,
mida te tahate ka näha!
1102
01:11:56,559 --> 01:11:57,644
Joey!
1103
01:12:01,189 --> 01:12:02,023
Sa pead ta kaasa võtma.
1104
01:12:02,649 --> 01:12:04,526
Ma ise ei saa, ma muudan kuju.
1105
01:12:14,202 --> 01:12:16,120
Ei, ei! Krüpto!
1106
01:12:17,121 --> 01:12:18,872
Jäta! Krüpto! Jäta!
1107
01:12:18,873 --> 01:12:21,125
Sa lömastad beebi ära. Jäta!
1108
01:12:22,794 --> 01:12:24,671
Mida sa näed? Kas sa leidsid ta?
1109
01:12:25,129 --> 01:12:26,797
Issand jumal!
1110
01:12:26,798 --> 01:12:27,840
Mis see oli?
1111
01:12:27,841 --> 01:12:29,550
Portaal on liiga kaua lahti olnud.
1112
01:12:29,551 --> 01:12:31,511
Me ei saa siia kauaks jääda.
1113
01:12:34,430 --> 01:12:35,848
Näed jube välja.
1114
01:12:35,849 --> 01:12:36,683
Olen kombes.
1115
01:12:37,225 --> 01:12:39,351
Peame nende portaalideni pääsema.
1116
01:12:39,352 --> 01:12:42,604
Nii, ja kuidas me neid kasutame?
1117
01:12:42,605 --> 01:12:44,107
Ma ei tea, aga mõtleme välja.
1118
01:12:47,777 --> 01:12:48,695
Joey!
1119
01:13:11,801 --> 01:13:13,011
Tapke ta! Ta on veel nõrk!
1120
01:13:21,769 --> 01:13:25,023
Nii, veidrik.
Aeglaselt nüüd. Tagasi puuri.
1121
01:13:26,399 --> 01:13:28,568
Kavatsed meid pritsida?
1122
01:13:29,110 --> 01:13:32,113
Jah. Fluoroantimoonhappega.
1123
01:13:57,096 --> 01:13:57,931
Kas sa leidsid ta?
1124
01:13:58,681 --> 01:14:00,642
Oh sa.
- Mida?
1125
01:14:01,184 --> 01:14:02,352
Lendav koer.
1126
01:14:05,772 --> 01:14:06,439
Mida?
1127
01:14:08,650 --> 01:14:09,692
Noh, noh!
1128
01:14:10,902 --> 01:14:11,986
Ei, ei!
1129
01:14:34,342 --> 01:14:35,927
Must auk!
1130
01:14:43,560 --> 01:14:44,769
Oh sa!
1131
01:14:46,521 --> 01:14:48,022
Krüpto! Tule siia!
1132
01:14:48,523 --> 01:14:49,566
Ma ei saa sellest välja!
1133
01:14:50,066 --> 01:14:50,817
Krüpto!
1134
01:14:51,484 --> 01:14:53,360
See on must auk!
Me ei saa sellest välja!
1135
01:14:53,361 --> 01:14:54,279
Tõmba meid välja!
1136
01:14:55,238 --> 01:14:56,990
Krüpto! Tule!
1137
01:14:58,950 --> 01:15:01,202
Jäta! Krüpto! Aita meid!
1138
01:15:02,036 --> 01:15:03,079
Paha poiss!
1139
01:15:05,832 --> 01:15:06,583
Rex!
1140
01:15:08,001 --> 01:15:08,918
Joey!
1141
01:15:47,832 --> 01:15:50,293
Sa oled ikka nii imelik.
1142
01:15:53,421 --> 01:15:54,796
Kas sa leidsid ta?
1143
01:15:54,797 --> 01:15:55,714
Nemad.
1144
01:15:55,715 --> 01:15:59,552
Supermani, keebiga koera,
veidra imiku ja kritselduse.
1145
01:16:00,345 --> 01:16:01,054
Mida?
1146
01:16:03,056 --> 01:16:04,223
Suurepärane?
1147
01:16:04,224 --> 01:16:05,350
Minu järel!
1148
01:16:09,854 --> 01:16:12,398
Krüpto! Ei, jäta!
1149
01:16:28,873 --> 01:16:30,750
Nalja teete või?
1150
01:16:32,669 --> 01:16:34,254
Need pole odavad!
1151
01:16:39,592 --> 01:16:41,761
Issake. Aitäh.
1152
01:16:42,178 --> 01:16:43,680
Hei, sõbrake.
1153
01:16:46,266 --> 01:16:47,934
Hei.
1154
01:16:52,730 --> 01:16:54,398
Sa tulid mind päästma.
1155
01:16:54,399 --> 01:16:55,233
Jah.
1156
01:16:59,028 --> 01:17:02,156
Seal on veel vange.
1157
01:17:02,615 --> 01:17:03,658
Me peame nad päästma.
1158
01:17:04,659 --> 01:17:07,495
Mitte siit ja mitte siis,
kui oled selline.
1159
01:17:08,371 --> 01:17:09,289
Clark, mis sul...
1160
01:17:10,165 --> 01:17:11,291
Krüptoniidimürgitus.
1161
01:17:12,876 --> 01:17:14,877
Ta paranemine võtab paar päeva aega.
1162
01:17:14,878 --> 01:17:17,505
Vii ta kuhugi turvalisse kohta.
Võta T-laev.
1163
01:17:17,881 --> 01:17:20,508
Juhtimisseaded on lihtsad ja loogilised.
1164
01:17:20,633 --> 01:17:22,969
Ma jään siia, veendun,
et portaal on ohutu.
1165
01:17:39,527 --> 01:17:41,362
Olgu... olgu.
1166
01:17:42,572 --> 01:17:43,406
Nii.
1167
01:17:45,783 --> 01:17:47,075
Olgu.
1168
01:17:47,076 --> 01:17:49,746
Kuule, koer, ma pean...
1169
01:17:49,871 --> 01:17:52,207
Ei. Koer, kuule...
1170
01:17:52,832 --> 01:17:53,750
No kuule.
1171
01:17:55,877 --> 01:17:57,879
Olgu. Loogiline.
1172
01:17:59,255 --> 01:18:00,757
No muidugi.
1173
01:18:02,884 --> 01:18:03,676
Nii.
1174
01:18:04,135 --> 01:18:05,053
Just nii.
1175
01:18:17,607 --> 01:18:18,691
Koristage ära!
1176
01:18:21,903 --> 01:18:24,822
Eve! Kao siit, sa idikas!
1177
01:18:28,326 --> 01:18:28,993
Mine!
1178
01:18:29,828 --> 01:18:30,870
Eluga!
1179
01:18:32,038 --> 01:18:34,207
Kuidas kurat ta vabaks sai?
1180
01:18:38,211 --> 01:18:39,963
Me peame ta leidma.
1181
01:18:45,927 --> 01:18:46,718
Eve?
1182
01:18:46,719 --> 01:18:48,388
Mulle aitab, Jimmy.
1183
01:18:51,057 --> 01:18:53,726
Saad kõik, et Lex hävitada.
1184
01:18:54,060 --> 01:18:54,894
Mida? Kus?
1185
01:18:55,436 --> 01:18:56,771
See on mul siin.
1186
01:18:59,774 --> 01:19:02,401
Kuidas sa julged mind pliiatsiga visata?
1187
01:19:02,402 --> 01:19:03,443
SERVERID
1188
01:19:03,444 --> 01:19:06,531
Ta kahetseb seda elupäevade lõpuni.
1189
01:19:07,740 --> 01:19:08,992
Ilge mölakas!
1190
01:19:15,623 --> 01:19:16,791
Aga kui ma selle sulle saadan, Jimmy...
1191
01:19:21,796 --> 01:19:24,799
Pead lubama,
et veedame nädalavahetuse koos.
1192
01:19:25,884 --> 01:19:27,343
Ainult meie kaks.
1193
01:19:35,977 --> 01:19:37,979
Olgu.
- Jah? Tore!
1194
01:19:39,981 --> 01:19:42,692
Aga kui kaua?
1195
01:19:43,776 --> 01:19:44,693
Terve nädalavahetuse.
1196
01:19:44,694 --> 01:19:45,945
Terve nädalavahetuse?
1197
01:19:46,321 --> 01:19:47,613
Issand, Jimmy!
1198
01:19:47,614 --> 01:19:50,074
Anna andeks,
et see nii suur kohustus on!
1199
01:19:50,408 --> 01:19:52,784
Ei, see pole kohustus, ma...
1200
01:19:52,785 --> 01:19:54,370
Ma saan aru, et sa ei arva nii.
1201
01:19:56,956 --> 01:19:57,957
Ei, ei...
1202
01:19:58,374 --> 01:19:59,292
Eve?
1203
01:20:11,471 --> 01:20:13,515
No kuule, Eve.
1204
01:20:28,446 --> 01:20:30,739
Mina olen Martha. See on Jon.
1205
01:20:30,740 --> 01:20:32,658
Mina olen Lois. Tere.
1206
01:20:32,659 --> 01:20:33,660
Lois.
1207
01:20:41,042 --> 01:20:41,835
Nii, poeg.
1208
01:20:43,461 --> 01:20:44,462
Tere, emps.
1209
01:20:45,213 --> 01:20:47,465
Nad saatsid mind siia valitsema.
1210
01:20:48,091 --> 01:20:49,259
Nad saatsid mind inimesi tapma.
1211
01:20:49,759 --> 01:20:52,095
Clark, see ei ole...
1212
01:21:17,036 --> 01:21:20,415
Kas meie poisiga saab kõik korda?
1213
01:21:21,082 --> 01:21:22,000
Jah.
1214
01:21:22,667 --> 01:21:24,127
Hr Suurepärane ütles nii.
1215
01:21:26,296 --> 01:21:28,214
Ära pane talle pahaks, Lois.
1216
01:21:28,923 --> 01:21:31,133
Ta on suur pehmo.
1217
01:21:31,134 --> 01:21:33,761
Eriti kõiges, mis on seotud Clarkiga.
1218
01:21:45,273 --> 01:21:46,816
Helista mulle!
1219
01:21:49,819 --> 01:21:52,030
See tüdruk on sinust sisse võetud?
1220
01:21:54,115 --> 01:21:55,616
Kuidas ometi, Jimmy?
1221
01:21:55,617 --> 01:21:56,950
Ma ei tahtnud sind üldse segada,
1222
01:21:56,951 --> 01:21:58,785
aga ütlesid, et ma helistaks, kui midagi...
1223
01:21:58,786 --> 01:22:00,830
Sa ju ütlesid, et ta kõne katkes.
1224
01:22:01,164 --> 01:22:03,165
Võib-olla ta pillas telefoni vetsupotti.
1225
01:22:03,166 --> 01:22:04,501
Tal juhtub seda tihti.
1226
01:22:05,084 --> 01:22:08,505
Ma pole kindel, kas seksikad selfid...
1227
01:22:17,263 --> 01:22:19,015
{\an8}UUS-BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR
1228
01:22:20,308 --> 01:22:22,143
Su kuum eks on geniaalne.
1229
01:22:22,602 --> 01:22:24,436
Kuum?
- Peame Perryga rääkima.
1230
01:22:24,437 --> 01:22:26,189
Ma tulen esimesel võimalusel sinna.
1231
01:22:28,858 --> 01:22:32,069
Saatis seksikaid selfisid
Luthori selja taga?
1232
01:22:32,070 --> 01:22:34,489
Ta on vist maailma suurim idikas.
1233
01:22:35,031 --> 01:22:37,658
Lex, ta ütles sulle,
et portaal on hävitatud!
1234
01:22:37,659 --> 01:22:39,243
Aga seadeldis on veel seal...
- Lex...
1235
01:22:39,244 --> 01:22:40,870
Syd, räägi!
- ...saame seda kaugteel avada.
1236
01:22:40,995 --> 01:22:42,871
See ei ole turvaline!
1237
01:22:42,872 --> 01:22:46,333
Aga me saame selle ju
hiljem sulgeda, eks?
1238
01:22:46,334 --> 01:22:47,836
Teoreetiliselt.
- Tore!
1239
01:22:49,504 --> 01:22:52,715
Kui me teda ei leia,
meelitame ta välja.
1240
01:23:12,569 --> 01:23:16,822
Lex, see võib põhjustada
dimensionaalse lõhe!
1241
01:23:16,823 --> 01:23:18,825
Kas sa arvad, et ma ei tea seda?
1242
01:23:22,871 --> 01:23:24,580
Seda ei tohiks juhtuda.
1243
01:23:24,581 --> 01:23:26,082
Ära sa ütle!
1244
01:23:26,624 --> 01:23:28,292
Kas sa suudad seda peatada?
1245
01:23:28,293 --> 01:23:30,461
Kas mina suudan?
1246
01:23:36,467 --> 01:23:40,638
Just seetõttu miniversumeid ei loodagi!
1247
01:23:40,930 --> 01:23:43,558
Nii. Seda Superman ignoreerida ei suuda.
1248
01:23:45,852 --> 01:23:47,729
Nüüd me teame, kuhu ta läheb.
1249
01:24:29,687 --> 01:24:31,064
Arvasingi, et sa siin oled.
1250
01:24:33,399 --> 01:24:34,275
Tere, paps.
1251
01:24:36,486 --> 01:24:38,071
Ma polegi näinud sind nii kaua magamas.
1252
01:24:42,450 --> 01:24:47,539
Käisin eelmisel nädalal empsi,
Hectori ja nendega
1253
01:24:47,664 --> 01:24:52,418
Luttuse Beerki's Burritoses.
1254
01:24:53,461 --> 01:24:56,463
Samasugune oli varem seal sinises küünis,
1255
01:24:56,464 --> 01:24:58,216
mis jäi I-9 äärde, mäletad?
1256
01:25:00,969 --> 01:25:03,513
Burritod olid sama head.
1257
01:25:08,226 --> 01:25:10,728
See Louanne tundub tore.
1258
01:25:11,396 --> 01:25:12,856
Lois.
1259
01:25:14,023 --> 01:25:15,108
Ta nimi on Lois.
1260
01:25:15,733 --> 01:25:17,443
Aga jah, ta on tore.
1261
01:25:19,612 --> 01:25:21,823
Aga sa pole päris sina ise.
1262
01:25:23,741 --> 01:25:26,535
See sõnum, mille vanemad mulle saatsid,
1263
01:25:26,536 --> 01:25:28,621
ma polnud selle teist poolt kuulnud.
1264
01:25:29,455 --> 01:25:33,959
Ma ütleks, et see,
mida sina välja lugesid,
1265
01:25:33,960 --> 01:25:35,919
ütleb sinu kohta palju rohkem
1266
01:25:35,920 --> 01:25:39,047
kui kellegi teise tõlgendus.
1267
01:25:39,048 --> 01:25:40,633
Paps, sa ei saa aru.
1268
01:25:44,137 --> 01:25:46,139
Ma ei ole see, kelleks ma end pidasin.
1269
01:25:51,394 --> 01:25:53,062
Nad saatsid mu siia
inimestele liiga tegema.
1270
01:25:54,022 --> 01:25:57,609
Vanemad ei peaks lastele ütlema,
kelleks saada.
1271
01:25:59,152 --> 01:26:01,820
Meie ülesanne on anda teile vahendid,
1272
01:26:01,821 --> 01:26:06,618
et te saaks end ise lolliks teha.
1273
01:26:11,998 --> 01:26:12,832
Ei.
1274
01:26:15,043 --> 01:26:18,254
Sinu valikud, Clark.
1275
01:26:19,088 --> 01:26:20,965
Sinu teod.
1276
01:26:22,967 --> 01:26:27,096
Need teevad sinust selle, kes sa oled.
1277
01:26:28,890 --> 01:26:30,433
Ma ütlen sulle üht asja.
1278
01:26:32,101 --> 01:26:33,520
Ma ei suudaks...
1279
01:26:38,775 --> 01:26:40,527
...sinu üle uhkem olla.
1280
01:26:49,828 --> 01:26:51,079
Oh sind pehmot.
1281
01:26:51,830 --> 01:26:54,290
Clark, tule vaata, mida telekas näitab.
1282
01:26:57,877 --> 01:27:01,089
Boravia väed kogunevad Ida-Euroopas
1283
01:27:01,214 --> 01:27:05,092
ja sissetung Jarhanpuri
paistab kohe algavat.
1284
01:27:05,093 --> 01:27:08,470
Piiriäärsed elanikud
on valmis riiki kaitsma,
1285
01:27:08,471 --> 01:27:12,182
{\an8}kuigi seisavad silmitsi ülekaaluka
1286
01:27:12,183 --> 01:27:14,102
{\an8}ja põhjaliku väljaõppega
Boravia sõjaväega.
1287
01:27:29,117 --> 01:27:31,995
Külaelanikud haaravad
viimasest õlekõrrest,
1288
01:27:32,328 --> 01:27:34,289
{\an8}kui sõjavägi neid sisse piirab.
1289
01:27:34,664 --> 01:27:37,749
{\an8}Boravia president
Vasil Ghurkos ütles,
1290
01:27:37,750 --> 01:27:40,878
{\an8}et nad tegelevad võitlusega
türannia vastu.
1291
01:27:40,879 --> 01:27:45,717
{\an8}BORAVIA VÄED KOGUNEVAD PIIRIL
1292
01:27:49,596 --> 01:27:59,596
Superman! Superman!
1293
01:28:06,654 --> 01:28:10,783
{\an8}Superman! Superman!
1294
01:28:13,161 --> 01:28:15,622
Sel korral pole Supermani
siin neid peatamas,
1295
01:28:15,747 --> 01:28:18,541
seega Jarhanpuri rahval
pole suurt lootust.
1296
01:28:19,083 --> 01:28:20,375
Puhastasin su saapad ära.
1297
01:28:20,376 --> 01:28:21,920
Ma lähen toon need.
1298
01:28:23,546 --> 01:28:26,590
Superman. Tule kohe Metropolisse.
1299
01:28:26,591 --> 01:28:28,050
Ma pean minema Boraviasse, Suurepärane.
1300
01:28:28,051 --> 01:28:30,385
Boraviat, Metropolist
1301
01:28:30,386 --> 01:28:32,597
ega Maad ei ole kauaks,
kui sa siia ei tule.
1302
01:28:33,348 --> 01:28:35,307
Lõhe on jõudmas linna.
1303
01:28:35,308 --> 01:28:38,019
Ma ei suuda seda peatada. Vajan su abi.
1304
01:28:40,772 --> 01:28:42,648
{\an8}Metropolise elanikud.
1305
01:28:42,649 --> 01:28:45,359
See on kohustuslik evakuatsioon.
1306
01:28:45,360 --> 01:28:48,530
Kordan: evakuatsioon pole vabatahtlik.
1307
01:28:50,323 --> 01:28:52,908
See on kohustuslik evakuatsioon.
1308
01:28:52,909 --> 01:28:56,746
Kordan: evakuatsioon pole vabatahtlik.
1309
01:28:59,332 --> 01:29:01,876
See on kohustuslik evakuatsioon.
1310
01:29:09,008 --> 01:29:11,051
Ma usun, et ta kardab, aga leia ta.
1311
01:29:11,052 --> 01:29:12,387
Me kõik kardame.
1312
01:29:13,137 --> 01:29:14,722
Anna nüüd telefon talle.
1313
01:29:15,431 --> 01:29:17,725
Juanita, palun, anna toru Persephonele.
1314
01:29:18,434 --> 01:29:21,144
Jah, ta hoolib!
Kassid tunnevad hääle ära!
1315
01:29:21,145 --> 01:29:23,523
Sain ühendust BodaBanki allikaga.
1316
01:29:23,898 --> 01:29:27,693
Luthor on pikalt Ghurkosele
relvi poolmuidu müünud.
1317
01:29:27,694 --> 01:29:30,113
Küsid miks?
- Küsin küll.
1318
01:29:30,572 --> 01:29:34,157
See on poole Jarhanpuri hind.
1319
01:29:34,158 --> 01:29:35,075
Ära räägi!
1320
01:29:35,076 --> 01:29:37,452
Arvasin alguses, et Eve saadab selfisid.
1321
01:29:37,453 --> 01:29:41,290
Aga taustal on kaardid, lepingud,
1322
01:29:41,291 --> 01:29:43,834
igasugused Boraviaga seotud lepingud,
1323
01:29:43,835 --> 01:29:47,462
mis tõestavad poole riigi
andmist Luthorile.
1324
01:29:47,463 --> 01:29:48,840
Ta tahab kuningaks saada.
1325
01:29:49,340 --> 01:29:51,050
Kuningaks?
- Kuningaks.
1326
01:29:51,509 --> 01:29:53,261
Kas me peaks praegu siin olema?
1327
01:29:54,012 --> 01:29:56,221
Lois, kas lendav taldrik on katusel?
1328
01:29:56,222 --> 01:29:59,057
Jah.
- Grant. Troupe.
1329
01:29:59,058 --> 01:30:00,601
Lähme.
- Jimmy, võta tahvel kaasa.
1330
01:30:00,602 --> 01:30:03,604
Mitu sinna mahub?
- Viis või kuus.
1331
01:30:03,605 --> 01:30:06,398
Olgu. Lombard, tule ka.
1332
01:30:06,399 --> 01:30:07,107
Aitäh.
1333
01:30:07,108 --> 01:30:09,443
Miks peaks Lex tahtma poolt kõrbe?
1334
01:30:09,444 --> 01:30:13,197
Ta jüngrid arvavad,
et ta rajab arenenud utoopia.
1335
01:30:13,198 --> 01:30:15,199
Utoopia?
- Seal on ka kasum sees.
1336
01:30:15,200 --> 01:30:18,785
Ainuüksi naftamaardlad
mitmekordistavad ta kasumi.
1337
01:30:18,786 --> 01:30:20,038
Misiganes ta motiivid on,
1338
01:30:20,163 --> 01:30:22,998
Luthor tegi kõike,
et Supermani maine hävitada.
1339
01:30:22,999 --> 01:30:26,502
Boravia Haamri pettus oli ka tema töö.
1340
01:30:26,503 --> 01:30:29,630
Kogu Supermani-vastane
veebiviha on bottide töö.
1341
01:30:29,631 --> 01:30:32,549
Hr Suurepärane usub, et Luthor on ka
1342
01:30:32,550 --> 01:30:35,052
selle leviva universumide lõhe taga.
1343
01:30:35,053 --> 01:30:37,054
Kõige taga on eesmärk Superman peatada,
1344
01:30:37,055 --> 01:30:39,265
et ta ei saaks Boravia
invasiooni takistada, boss.
1345
01:30:39,807 --> 01:30:41,016
Kutsu mind Perryks, poiss.
1346
01:30:41,017 --> 01:30:42,644
Lükake lugu kähku üles.
1347
01:30:48,483 --> 01:30:50,192
Rihmad peale.
- Miks mul istekohta pole?
1348
01:30:50,193 --> 01:30:51,444
Jimmy, kas paned kirja?
1349
01:30:58,868 --> 01:31:00,578
Jumal küll!
1350
01:31:05,124 --> 01:31:07,584
The Daily Planet sai
eksklusiivse informatsiooni,
1351
01:31:07,585 --> 01:31:09,711
mis tõestab, et miljardär Lex Luthor
1352
01:31:09,712 --> 01:31:12,006
on mestis Boravia diktaatori
Vasil Ghurkosega.
1353
01:31:19,931 --> 01:31:21,557
Clark, kas sa oled lähedal?
1354
01:31:21,558 --> 01:31:24,644
See tabab kohe linna,
ma ei suuda seda peatada.
1355
01:31:25,770 --> 01:31:26,896
Kurat!
1356
01:31:53,047 --> 01:31:55,924
Lex! Lõhe on kohe siin!
1357
01:31:55,925 --> 01:31:57,551
Aeglusta siis seda.
1358
01:31:57,552 --> 01:31:59,303
Ma ei saa seda ilma koodita teha.
1359
01:31:59,304 --> 01:32:00,638
Oota siis hetkeks.
1360
01:32:01,347 --> 01:32:02,557
Me peame ära minema!
1361
01:32:02,932 --> 01:32:03,850
Otis!
1362
01:32:23,786 --> 01:32:26,122
Ma ei tea, kuhu me maandume,
kui maailma pole.
1363
01:33:26,349 --> 01:33:29,102
Lõhe saab sulgeda koodiga,
aga häkkida ei jõua.
1364
01:33:29,394 --> 01:33:31,562
Luthoril on see kood LuthorCorpis.
1365
01:33:31,563 --> 01:33:33,481
Anna mulle hetk. Toon Krüpto ja me...
1366
01:33:33,606 --> 01:33:35,274
Kas sa võtsid selle koera kaasa?
1367
01:33:35,275 --> 01:33:38,653
Ma ei tahtnud,
et ta mu vanemate lehmi tapaks.
1368
01:33:58,548 --> 01:34:00,508
Võta laikaader.
- Ei, keskendu Insenerile.
1369
01:34:00,633 --> 01:34:02,427
Tulnukas on fookuses, Larry.
- 7R.
1370
01:34:22,197 --> 01:34:23,572
Teie kummagi jaoks pole veel hilja.
1371
01:34:23,573 --> 01:34:24,406
5A!
1372
01:34:24,407 --> 01:34:25,783
Te ei pea kuulama Luthori...
1373
01:34:49,307 --> 01:34:50,058
2X!
1374
01:34:56,731 --> 01:34:58,565
Angela, nagu plaanis oli,
1375
01:34:58,566 --> 01:35:01,152
täida ta kopsud ja tapa see raibe.
1376
01:35:43,361 --> 01:35:45,904
Ta suudab ju mingi tunni
hinge kinni hoida.
1377
01:35:45,905 --> 01:35:47,781
Mitte ilma õhuta kopsudes.
1378
01:35:47,782 --> 01:35:49,116
Ta sureb minutitega.
1379
01:35:49,117 --> 01:35:50,784
Naniidid piiravad nägemisnärvi tööd.
1380
01:35:50,785 --> 01:35:52,996
Ta nägemisvõime peaks olema nullis.
1381
01:35:53,121 --> 01:35:54,247
Sissepääs kopsudesse.
1382
01:36:05,466 --> 01:36:08,469
Me ei maga,
1383
01:36:09,095 --> 01:36:12,639
enne kui tänav ujub
1384
01:36:12,640 --> 01:36:17,228
iga jarhanpurianlase verest!
1385
01:36:52,472 --> 01:36:53,890
Mis plaan tal on?
1386
01:36:55,225 --> 01:36:57,434
Kas ta püüab naniite maha raputada?
1387
01:36:57,435 --> 01:36:59,102
Vahet pole,
kui ta need näolt maha saab.
1388
01:36:59,103 --> 01:37:00,812
Need on ikka veel tema kopsus.
1389
01:37:00,813 --> 01:37:02,690
Insener, Ultraman, püsige sabas.
1390
01:37:03,358 --> 01:37:04,400
Me püüame.
1391
01:37:08,530 --> 01:37:09,530
Hoidke visuaalset sidet.
1392
01:37:09,531 --> 01:37:10,531
Tõesti või, Larry?
1393
01:37:10,532 --> 01:37:11,282
Kiiresti.
1394
01:37:31,719 --> 01:37:32,971
Ta lämbub iga hetk ära.
1395
01:37:41,020 --> 01:37:43,022
Insener, kata ta täiesti üle.
1396
01:38:09,632 --> 01:38:11,467
Oot! Oot! Mida ta teeb?
1397
01:38:18,933 --> 01:38:22,395
Ma ei ela sellisel kiirusel
kokkupuudet üle!
1398
01:38:24,480 --> 01:38:27,358
Angela, eemaldu!
Ainult tema on kaitstud!
1399
01:38:44,209 --> 01:38:45,960
Sisenen auku.
1400
01:38:46,419 --> 01:38:48,171
Palun infrapuna.
1401
01:38:54,928 --> 01:38:56,513
Lülitan öörežiimile.
1402
01:39:29,045 --> 01:39:31,297
Ta süda lööb, aga ta on teadvusetu.
1403
01:39:31,798 --> 01:39:32,841
Kutsu Raptorid.
1404
01:40:01,202 --> 01:40:02,162
Mida põrgut?
1405
01:40:02,287 --> 01:40:03,453
Täpselt nii.
1406
01:40:03,454 --> 01:40:06,248
Sinu kloonimine oli üsna lihtne.
1407
01:40:06,249 --> 01:40:09,042
Pidin kõiki lahingupaiku läbi kammima,
1408
01:40:09,043 --> 01:40:11,003
kuni leidsin ühe su juuksekarva.
1409
01:40:11,004 --> 01:40:12,881
Nii sa Kindlusse sisse saidki.
1410
01:40:13,756 --> 01:40:14,924
Sul oli minu DNA.
1411
01:40:15,216 --> 01:40:18,218
Jah, aga nagu kloonimisega tihti läheb,
1412
01:40:18,219 --> 01:40:19,553
polnud kattuvus täiuslik.
1413
01:40:19,554 --> 01:40:22,472
Ta on vist veel lollim kui sina.
1414
01:40:22,473 --> 01:40:24,057
Kui see on üldse võimalik.
1415
01:40:24,058 --> 01:40:25,475
Aga teda on lihtsam juhtida.
1416
01:40:25,476 --> 01:40:27,562
3L.
- Ja ta on tugevam.
1417
01:40:28,897 --> 01:40:29,814
22K!
1418
01:40:32,775 --> 01:40:33,776
31D!
1419
01:40:34,736 --> 01:40:35,612
2A!
1420
01:40:36,738 --> 01:40:38,281
5B! 5B!
1421
01:40:39,157 --> 01:40:41,075
6K! 9A!
1422
01:40:42,785 --> 01:40:45,330
Minu aju võidab alati!
1423
01:40:45,455 --> 01:40:48,208
Aju võidab lihased!
1424
01:41:39,968 --> 01:41:45,306
Superman.
1425
01:41:50,770 --> 01:41:52,564
Vahet pole, mida sa minuga teed, Luthor,
1426
01:41:53,731 --> 01:41:55,607
su plaanid Boravias põruvad.
1427
01:41:55,608 --> 01:41:58,319
Ah tõesti? Miks nii?
1428
01:41:58,695 --> 01:42:00,446
Sest ma kutsusin sõbrad appi.
1429
01:42:01,030 --> 01:42:02,240
Hr Luthor?
1430
01:42:03,575 --> 01:42:05,285
Piiril on mingi anomaalia.
1431
01:42:18,047 --> 01:42:19,215
Anna andeks, poiss.
1432
01:42:19,757 --> 01:42:21,134
Superman ei saanud tulla.
1433
01:42:22,051 --> 01:42:23,595
Said parema abilise.
1434
01:42:50,330 --> 01:42:52,999
Meie väed ei saa metainimeste vastu.
1435
01:42:53,458 --> 01:42:55,167
Andsin käsu taganeda.
1436
01:42:55,168 --> 01:42:56,336
Taganeda?
1437
01:42:56,586 --> 01:42:58,253
Ei! Ei!
1438
01:42:58,254 --> 01:42:59,797
Peame punkrisse minema!
1439
01:43:00,048 --> 01:43:00,882
Punkrisse!
1440
01:43:17,690 --> 01:43:19,526
Ma tean, et sa ei tapa mind.
1441
01:43:20,026 --> 01:43:23,613
Oled liiga habras ja õrn, nagu Superman.
1442
01:43:25,281 --> 01:43:26,491
Ma ei ole nagu Superman.
1443
01:43:34,040 --> 01:43:35,666
Suurepärane. Pane üles.
1444
01:43:35,667 --> 01:43:36,334
Tegelen.
1445
01:43:37,794 --> 01:43:39,086
{\an8}MUSTAND VALMIS
1446
01:43:39,087 --> 01:43:40,712
{\an8}VEEB VALMIS
1447
01:43:40,713 --> 01:43:41,548
{\an8}AVALIKUSTA
1448
01:43:42,757 --> 01:43:47,219
Sa ülehindad Jarhanpuri
tähtsust minu jaoks.
1449
01:43:47,220 --> 01:43:48,721
See oli kõigest boonus.
1450
01:43:49,389 --> 01:43:54,477
Ma ei tapa sind,
et Boravia saaks vallutada.
1451
01:43:54,978 --> 01:43:59,231
Ma lõin selle Boravia konflikti,
1452
01:43:59,232 --> 01:44:03,403
et mul oleks põhjus sind tappa!
1453
01:44:03,778 --> 01:44:05,612
Kui sa olid end sinna seganud,
1454
01:44:05,613 --> 01:44:09,033
siis teadsin,
et valitsus loobuks su toetamisest.
1455
01:44:09,659 --> 01:44:10,451
Aga miks?
1456
01:44:11,035 --> 01:44:13,663
Sest sa oled meid hävitamas!
1457
01:44:13,788 --> 01:44:15,498
10Y. 13B.
1458
01:44:36,895 --> 01:44:38,479
Sind ajendab kadedus, Luthor.
1459
01:44:38,938 --> 01:44:40,522
See on ilmselge.
1460
01:44:40,523 --> 01:44:42,774
Ära sa räägi. Ega ma loll ole.
1461
01:44:42,775 --> 01:44:45,986
Ma tean, et kadedus on mu läbiv joon.
1462
01:44:45,987 --> 01:44:46,946
{\an8}13L.
1463
01:44:50,450 --> 01:44:53,161
Galileo, Einsteini või mõne muu tola
1464
01:44:53,286 --> 01:44:55,163
mainimine minuga ühes lauses
1465
01:44:55,288 --> 01:44:58,040
toob mulle kõrvetava okse kurku.
1466
01:44:58,041 --> 01:44:59,416
Aga Galileo vähemalt saavutas midagi.
1467
01:44:59,417 --> 01:45:02,962
Ta polnud mingi venuuslane,
kes siia lennutati,
1468
01:45:03,379 --> 01:45:06,340
et terve maailm saaks teda imetleda,
1469
01:45:06,341 --> 01:45:11,137
kuna tema jõud näitab,
kui nõrgad me oleme.
1470
01:45:15,517 --> 01:45:18,852
Minu kadedus on kutsumus.
1471
01:45:18,853 --> 01:45:22,064
See on inimkonna ainus lootus,
1472
01:45:22,065 --> 01:45:26,860
sest see on innustanud
mind sind hävitama.
1473
01:45:26,861 --> 01:45:27,862
1A!
1474
01:45:28,196 --> 01:45:31,616
1A! 1A!
1475
01:45:31,950 --> 01:45:33,951
1A! 1A!
1476
01:45:33,952 --> 01:45:34,702
Jah.
1477
01:45:44,003 --> 01:45:47,590
Miks sa muigad, va idikas?
1478
01:45:48,633 --> 01:45:50,802
Aju võidab lihased.
1479
01:45:53,471 --> 01:45:54,472
Anna andeks, semu.
1480
01:46:11,239 --> 01:46:12,448
Ei! Ei!
1481
01:46:17,036 --> 01:46:18,496
Kas sa jälgid teda nende abil?
1482
01:46:19,038 --> 01:46:20,248
Annad talle käske?
1483
01:46:28,214 --> 01:46:29,340
Krüpto.
1484
01:46:30,842 --> 01:46:31,759
Too mänguasi.
1485
01:46:35,805 --> 01:46:37,557
30... Lollakas koer!
1486
01:46:38,600 --> 01:46:39,267
Charlie on maas!
1487
01:46:53,406 --> 01:46:54,741
12C!
- Delta on maas.
1488
01:47:00,830 --> 01:47:01,831
36B...
1489
01:47:02,957 --> 01:47:04,292
Ei.
- Hotell on maas.
1490
01:47:11,758 --> 01:47:13,383
Ei!
- Bravo on maas.
1491
01:47:13,384 --> 01:47:14,134
Bravo on maas!
1492
01:47:14,135 --> 01:47:15,220
Ma just ütlesin seda, Larry!
1493
01:47:29,776 --> 01:47:30,609
SIGNAAL PUUDUB
1494
01:47:30,610 --> 01:47:31,861
Alfa on maas!
1495
01:47:33,780 --> 01:47:34,572
Lex.
1496
01:47:35,657 --> 01:47:37,283
Raptorid on kohal.
1497
01:47:42,789 --> 01:47:43,622
Tapke ta!
1498
01:47:43,623 --> 01:47:44,874
Edu sellega.
1499
01:48:49,856 --> 01:48:50,815
Kuule!
1500
01:48:53,276 --> 01:48:55,110
Praegu pole aega mängida.
1501
01:48:55,111 --> 01:48:56,528
Ära jända.
1502
01:48:56,529 --> 01:48:59,031
Luthor peab selle lõhe peatama.
1503
01:48:59,032 --> 01:49:01,367
Ma ei jända. Ma teen olulisi asju.
1504
01:49:03,995 --> 01:49:05,997
See jõuab kohe Bakerline'i.
1505
01:49:06,456 --> 01:49:07,790
Seal on inimesi.
1506
01:49:15,173 --> 01:49:16,757
Peame minema.
- Me ei jõua.
1507
01:49:16,758 --> 01:49:18,134
See on kohe siin.
- Proovime. Tule.
1508
01:49:23,056 --> 01:49:24,057
Lex!
1509
01:49:25,433 --> 01:49:26,808
Ma panen selle lõhe kinni.
1510
01:49:26,809 --> 01:49:29,437
Ei! Nad valisid tema, las surevad!
1511
01:49:29,562 --> 01:49:31,188
Sulgeme selle, kui oleme punkris,
1512
01:49:31,189 --> 01:49:33,233
ja enne, kui see hävitab linna, mis loeb.
- Mida?
1513
01:49:35,693 --> 01:49:36,945
Ava portaal!
1514
01:49:41,908 --> 01:49:43,660
Pakkige asjad kokku. Lähme.
1515
01:49:44,410 --> 01:49:45,954
Turvalisus ennekõike.
1516
01:49:58,216 --> 01:49:59,633
Kuule.
1517
01:49:59,634 --> 01:50:00,927
Sulgemiskoodi pole siin.
1518
01:50:01,761 --> 01:50:03,763
Ma saan aidata.
- Mul pole su abi vaja.
1519
01:50:04,347 --> 01:50:06,266
Ma olen pagana Hr Suurepärane.
1520
01:50:07,475 --> 01:50:10,353
Kuradi närune tulnukas!
1521
01:50:11,604 --> 01:50:14,148
Selles sa oledki minu osas
alati eksinud, Lex.
1522
01:50:15,233 --> 01:50:17,025
Ma olen samasugune inimene.
1523
01:50:17,026 --> 01:50:19,736
Ma armastan, ma kardan.
1524
01:50:19,737 --> 01:50:22,489
Ma ei tea hommikuti, mida teha,
1525
01:50:22,490 --> 01:50:24,283
aga ma hakkan end liigutama
1526
01:50:24,284 --> 01:50:26,618
ja proovin langetada parimaid otsuseid.
1527
01:50:26,619 --> 01:50:28,371
Ma teen kogu aeg vigu.
1528
01:50:28,496 --> 01:50:30,373
Aga see ongi olla inimene.
1529
01:50:31,666 --> 01:50:33,501
Ja see on minu suurim tugevus.
1530
01:50:35,503 --> 01:50:39,047
Ma loodan kunagi selle maailma nimel,
1531
01:50:39,048 --> 01:50:41,050
et sa mõistad,
et see on ka sinu maailm.
1532
01:50:41,926 --> 01:50:43,677
Nii kaunis.
1533
01:50:43,678 --> 01:50:46,930
Sel pole tähtsust, sa üleolev kloun.
1534
01:50:46,931 --> 01:50:50,726
Valitsus andis mulle loa sind tappa.
1535
01:50:50,727 --> 01:50:52,896
Kui see ei juhtu täna, siis...
1536
01:50:58,651 --> 01:50:59,902
Ei, ei!
1537
01:50:59,903 --> 01:51:02,322
Oh sa... Jäta. Krüpto, pane maha.
1538
01:51:05,074 --> 01:51:08,036
Krüpto, lase lahti!
1539
01:51:14,250 --> 01:51:14,918
Kuule.
1540
01:51:21,174 --> 01:51:21,841
Korras.
1541
01:51:50,078 --> 01:51:51,579
Lex.
- Mida?
1542
01:51:52,372 --> 01:51:55,749
The Daily Planet pani suure paugu.
1543
01:51:55,750 --> 01:52:00,379
Miljardär Lex Luthor
on võõrriigiga mestis.
1544
01:52:00,380 --> 01:52:04,383
Luthor on andnud
miljardite eest tasuta relvi...
1545
01:52:04,384 --> 01:52:07,469
{\an8}Lex Luthor tegi salajast
koostööd Vasil Ghurkose
1546
01:52:07,470 --> 01:52:11,266
{\an8}ja Boravia valitsusega,
et Jarhanpur üle võtta.
1547
01:52:11,724 --> 01:52:15,645
{\an8}Ta andis miljardeid...
- Ta on siin saates käinud,
1548
01:52:16,354 --> 01:52:18,273
{\an8}aga me ei teadnud, et ta on reetur.
1549
01:52:21,901 --> 01:52:25,737
{\an8}Konservatiivid ja liberaalid
leidsid üksmeele,
1550
01:52:25,738 --> 01:52:27,115
{\an8}Luthor imeb mõlema arust.
1551
01:52:27,532 --> 01:52:30,951
Terve maailm pöördus Supermani vastu,
1552
01:52:30,952 --> 01:52:33,872
me kõik võlgneme talle suure vabanduse.
1553
01:52:34,330 --> 01:52:38,418
Ta on see kangelane,
kelleks teda pidasime.
1554
01:53:09,199 --> 01:53:11,784
Aitäh! Aitäh!
1555
01:53:17,373 --> 01:53:18,583
See oli äge.
1556
01:53:19,292 --> 01:53:21,669
Guy, äkki tema peaks salgaga liituma.
1557
01:53:22,170 --> 01:53:23,295
No tõesti.
1558
01:53:23,296 --> 01:53:26,089
Kas sa tõesti tahaks, et see rõve lõust
1559
01:53:26,090 --> 01:53:28,091
esindaks Õigluse Salka?
1560
01:53:28,092 --> 01:53:29,093
Õigluse Salka?
1561
01:53:29,969 --> 01:53:31,262
Äge nimi.
1562
01:53:32,305 --> 01:53:33,056
Oled vastu võetud.
1563
01:53:36,100 --> 01:53:37,185
Noh!
1564
01:53:40,605 --> 01:53:42,941
Tore, et metainimesed sulle
muret ei tee, Rick.
1565
01:53:43,733 --> 01:53:45,944
Sest nüüd teevad nemad reegleid.
1566
01:53:59,624 --> 01:54:00,791
Ettevaatlikult!
1567
01:54:00,792 --> 01:54:01,918
Mu käsi.
- Fleurette!
1568
01:54:02,627 --> 01:54:03,628
Ema!
1569
01:54:11,886 --> 01:54:13,888
Viige see kiilakas Belle Reve'i.
1570
01:54:55,430 --> 01:54:57,640
Saame nüüd igavesti koos olla.
1571
01:55:05,148 --> 01:55:05,815
Preili Lane.
1572
01:55:08,902 --> 01:55:09,694
Tere.
1573
01:55:10,195 --> 01:55:12,030
Mõtlesin teile intervjuu anda.
1574
01:55:12,780 --> 01:55:15,365
Võin rääkida, mis kardinate taga toimus.
1575
01:55:15,366 --> 01:55:16,242
Muidugi.
1576
01:55:17,118 --> 01:55:18,620
Ma arvan, et see oleks...
1577
01:55:20,288 --> 01:55:21,039
...tore.
1578
01:55:24,167 --> 01:55:25,210
Kas siin sobiks?
1579
01:55:25,585 --> 01:55:26,586
Mõtlen intervjuud.
1580
01:55:59,994 --> 01:56:00,829
Kuule.
1581
01:56:04,249 --> 01:56:05,458
Ma armastan sind ka.
1582
01:56:32,861 --> 01:56:34,403
Kui kaua nad juba käivad?
1583
01:56:34,404 --> 01:56:35,655
Umbes kolm kuud.
1584
01:56:36,155 --> 01:56:38,448
{\an8}METROPOLISE TÕELINE KANGELANE
1585
01:56:38,449 --> 01:56:40,826
{\an8}Linn korraldab Malile mälestusteenistuse
1586
01:56:40,827 --> 01:56:42,996
{\an8}Olete selle koha
päris heasse korda viinud.
1587
01:56:43,121 --> 01:56:45,164
Iseennast ka.
1588
01:56:45,165 --> 01:56:47,040
Arvate nii?
- Jah.
1589
01:56:47,041 --> 01:56:48,293
See annab sulle iseloomu.
1590
01:56:49,294 --> 01:56:51,129
Ehk annate mulle kunagi ka nime.
1591
01:56:51,796 --> 01:56:54,090
Noh. Neli on ka nimi.
1592
01:56:54,591 --> 01:56:55,842
Gary on ka.
1593
01:56:59,345 --> 01:57:00,679
Pagan.
1594
01:57:00,680 --> 01:57:02,724
Teie nõbu on vist tagasi.
1595
01:57:05,185 --> 01:57:06,019
Jah.
1596
01:57:06,436 --> 01:57:09,022
Mida kuradit?
1597
01:57:10,023 --> 01:57:11,732
Miks sa ukse mujale nihutasid?
1598
01:57:11,733 --> 01:57:13,066
Ma pole ust nihutanud.
1599
01:57:13,067 --> 01:57:14,277
Kus mu koer on?
1600
01:57:21,826 --> 01:57:24,245
Vaat miks tal käitumisprobleemid on.
1601
01:57:24,370 --> 01:57:25,705
Piirid puuduvad.
1602
01:57:29,125 --> 01:57:30,293
Nii pole terve, ega?
1603
01:57:40,553 --> 01:57:41,803
Tule.
1604
01:57:41,804 --> 01:57:43,932
Aitäh, et teda valvasid, eit.
1605
01:57:47,310 --> 01:57:49,895
Talle meeldib teistel planeetidel
pidutsemas käia.
1606
01:57:49,896 --> 01:57:51,314
Planeetidel, kus on punane päike.
1607
01:57:52,023 --> 01:57:53,398
Tänu meie ainevahetusele
1608
01:57:53,399 --> 01:57:55,943
ei jää me kollase päikese all purju.
1609
01:57:55,944 --> 01:57:58,403
Kui mul oleks karvavõrdki emotsioone,
1610
01:57:58,404 --> 01:58:00,365
siis ma muretseks
tema pidutsemise pärast.
1611
01:58:00,657 --> 01:58:01,407
Jah.
1612
01:58:01,741 --> 01:58:05,202
Kas soovite näha
oma vanemate sõnumit?
1613
01:58:05,203 --> 01:58:06,996
See rahustab teda.
1614
01:58:08,122 --> 01:58:09,999
Jah, Gary, oleks tore.
1615
01:58:17,006 --> 01:58:19,342
Sa näed kõike esimest korda elus.
1616
01:58:26,724 --> 01:58:28,560
See kõik on sinule.
1617
01:58:31,563 --> 01:58:32,480
Clark.
1618
01:58:42,824 --> 01:58:43,825
Sa said hakkama!
1619
02:08:33,873 --> 02:08:34,791
Mis on?
1620
02:08:38,711 --> 02:08:39,420
Nii?
1621
02:08:39,838 --> 02:08:41,922
See on natukene nihkes.
1622
02:08:41,923 --> 02:08:43,257
Mida ma siis tegema peaks?
1623
02:08:43,258 --> 02:08:45,217
Laiali lammutama
ja uuesti kokku panema?
1624
02:08:45,218 --> 02:08:46,719
Oh ei, ma lihtsalt...
1625
02:08:48,596 --> 02:08:49,514
Lihtsalt mida?
1626
02:08:52,100 --> 02:08:53,977
Anna andeks,
ma ei tahtnud su tuju rikkuda.
1627
02:08:55,895 --> 02:08:57,272
Ma poleks pidanud seda mainima.
1628
02:08:58,481 --> 02:09:01,191
Ma olen mõnikord ikka täiega jobu.
1629
02:09:01,192 --> 02:09:03,152
Tõlkis Risto Marjapuu