1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,395 --> 00:00:30,063 3 SAJANDIT TAGASI 4 00:00:30,064 --> 00:00:33,400 ilmusid Maale esimesed METAINIMESED, 5 00:00:33,401 --> 00:00:36,820 algas uus JUMALATE JA KOLETISTE AEG. 6 00:00:36,821 --> 00:00:41,200 3 AASTAKÜMMET TAGASI 7 00:00:41,201 --> 00:00:44,078 saadeti kosmoselaevaga Maale maaväline imik, 8 00:00:44,204 --> 00:00:45,787 kelle lapsendasid Kansase farmerid. 9 00:00:45,788 --> 00:00:49,208 3 AASTAT TAGASI 10 00:00:49,209 --> 00:00:53,045 avalikustas ta end kui SUPERMAN, 11 00:00:53,046 --> 00:00:55,673 kõige võimsam metainimene üldse. 12 00:00:56,049 --> 00:00:57,591 3 NÄDALAT TAGASI 13 00:00:57,592 --> 00:01:01,595 nurjas Superman JARHANPURIDEL BORAVIA vallutamise 14 00:01:01,596 --> 00:01:04,015 ja põhjustas seega ülemaailmse vastuolu. 15 00:01:06,100 --> 00:01:07,809 {\an8}3 TUNDI TAGASI 16 00:01:07,810 --> 00:01:10,395 {\an8}ründas metainimene BORAVIA HAAMER 17 00:01:10,396 --> 00:01:13,273 {\an8}Supermani METROPOLISE linnas. 18 00:01:13,274 --> 00:01:15,567 3 MINUTIT TAGASI 19 00:01:15,568 --> 00:01:20,156 kaotas Superman esimest korda lahingu. 20 00:02:22,760 --> 00:02:24,679 Jäta, jäta, jäta. 21 00:02:26,514 --> 00:02:28,390 Jäta järele. 22 00:02:28,391 --> 00:02:30,435 Krüpto, ei. 23 00:02:36,316 --> 00:02:37,400 Krüpto. 24 00:02:38,735 --> 00:02:40,236 Vii mind koju. 25 00:02:44,324 --> 00:02:45,325 Koju. 26 00:02:58,213 --> 00:02:59,130 Krüpto. 27 00:02:59,881 --> 00:03:01,007 Koju. 28 00:03:44,801 --> 00:03:45,885 Superman! 29 00:04:01,401 --> 00:04:02,609 Aitäh. 30 00:04:02,610 --> 00:04:06,029 Pole vaja meid tänada, me ei hinda seda. 31 00:04:06,030 --> 00:04:08,323 Meil puudub igasugune teadlikkus. 32 00:04:08,324 --> 00:04:11,326 Oleme kõigest automatiseeritud, et teenida. 33 00:04:11,327 --> 00:04:13,830 Saage tuttavaks nr 12-ga. Ta on uus. 34 00:04:14,622 --> 00:04:15,623 Tere. 35 00:04:16,457 --> 00:04:17,707 Ta vaatas mind. 36 00:04:17,708 --> 00:04:20,627 Panin te rahustamiseks te vanemate sõnumi taustaks. 37 00:04:20,628 --> 00:04:21,504 Tänan. 38 00:04:21,796 --> 00:04:23,673 See lõõgastab teda. 39 00:04:44,277 --> 00:04:47,738 Sõnum sai side käigus Krüptonilt Maale viga. 40 00:04:47,739 --> 00:04:48,990 Aga mis seal on... 41 00:04:50,992 --> 00:04:53,119 "Armastame sind taevast enam, poeg. 42 00:04:53,870 --> 00:04:55,455 Armastame sind enam kui maad." 43 00:04:55,580 --> 00:04:57,164 "Armastame sind enam kui maad." 44 00:04:57,165 --> 00:04:59,875 "Meie armastatud kodu pole enam kauaks. 45 00:04:59,876 --> 00:05:02,169 Aga lootus ergutab me südant 46 00:05:02,170 --> 00:05:04,297 ja see lootus oled sina, Kal-El. 47 00:05:05,798 --> 00:05:08,300 Oleme universumist uut kodu otsinud, 48 00:05:08,301 --> 00:05:10,386 kus sa saaksid enim head teha, 49 00:05:10,929 --> 00:05:13,181 ja elada Krüptoni tõe järgi. 50 00:05:14,265 --> 00:05:16,226 See koht on Maa." - "See koht on Maa." 51 00:05:16,935 --> 00:05:18,977 Ülejäänud sõnum läks kaduma. 52 00:05:18,978 --> 00:05:20,687 14 murtud luud. 53 00:05:20,688 --> 00:05:24,108 Vigastatud põis, neerud, jämesool, kopsud. 54 00:05:24,734 --> 00:05:26,610 Meie vaene Superman. 55 00:05:26,611 --> 00:05:28,570 Tervislik kogus kollast päikest 56 00:05:28,571 --> 00:05:30,823 aitab ta peagi taas jalule. 57 00:05:55,431 --> 00:05:56,849 Insener, sisene. 58 00:05:56,850 --> 00:05:59,017 Ta maandus kusagil siin. 59 00:05:59,018 --> 00:06:00,270 Ma ei näe täpsemalt. 60 00:06:01,020 --> 00:06:02,397 Jätka otsinguid. 61 00:06:11,698 --> 00:06:12,740 Issake. 62 00:06:14,868 --> 00:06:17,745 Te olete taastunud 83% ulatuses. 63 00:06:17,871 --> 00:06:18,871 Te peate puhkama. 64 00:06:18,872 --> 00:06:20,999 Ei saa, Neli. Pean võitlust jätkama. 65 00:06:21,416 --> 00:06:24,710 Aga see Haamer võitis teid, kui olite täies jõus. 66 00:06:24,711 --> 00:06:25,879 Söör? 67 00:06:28,298 --> 00:06:29,841 Mis see on? 68 00:06:31,134 --> 00:06:31,968 Krüpto! 69 00:06:34,095 --> 00:06:35,679 Mida pärglit? Arvasin... 70 00:06:35,680 --> 00:06:36,890 Sa hävitasid terve... 71 00:06:37,390 --> 00:06:39,683 Ma ju käskisin teil teda valvata. 72 00:06:39,684 --> 00:06:41,894 Me toidame teda, aga ta on allumatu. 73 00:06:41,895 --> 00:06:44,313 Ta teab, et me pole lihast ja luust, 74 00:06:44,314 --> 00:06:47,775 seega me ei hooli, kas ta elab või sureb. 75 00:06:48,568 --> 00:06:50,236 Krüpto, jäta järele! 76 00:06:51,821 --> 00:06:53,488 Lõpeta ära! 77 00:06:53,489 --> 00:06:55,782 Krüpto! Lõpeta! 78 00:06:55,783 --> 00:06:57,785 Istu. Koht. 79 00:07:14,010 --> 00:07:16,137 Tulnukas on tagasiteel. 80 00:07:47,794 --> 00:07:50,505 Teie Superman hülgas teid! 81 00:07:51,047 --> 00:07:56,261 Boravia ei unusta tema sekkumist me asjadesse. 82 00:08:01,850 --> 00:08:03,600 Kiirendage portaale. 83 00:08:03,601 --> 00:08:05,143 Valmis. 84 00:08:05,144 --> 00:08:07,229 10 sekundit läks. 85 00:08:07,230 --> 00:08:09,606 Valmis olla. - 10, 9, 86 00:08:09,607 --> 00:08:12,025 8, 7, 6... - Bravo, mis seis töötajatega on? 87 00:08:12,026 --> 00:08:14,236 Chocoses hukkunuid pole, Larry. - ...5, 4... 88 00:08:14,237 --> 00:08:17,407 Kõike ka ei saa. - ...3, 2, 1. 89 00:08:19,200 --> 00:08:20,410 Sihtmärk on nähtaval. 90 00:08:21,077 --> 00:08:22,161 Ta on tagasi. 91 00:08:22,162 --> 00:08:24,038 Kella viie suunas. - Selge. 92 00:08:29,502 --> 00:08:30,378 12C. 93 00:08:36,634 --> 00:08:37,510 18A. 94 00:08:42,848 --> 00:08:43,766 34B. 95 00:08:47,896 --> 00:08:48,771 98Z. 96 00:08:51,065 --> 00:08:51,733 8H. 97 00:08:54,944 --> 00:08:56,154 74D. 98 00:09:00,408 --> 00:09:01,701 44T! 99 00:09:12,295 --> 00:09:14,129 Reggie, kas saad valvata? 100 00:09:14,130 --> 00:09:15,256 Jah. 101 00:09:17,717 --> 00:09:20,136 Jah! Jah! Jah! 102 00:09:21,262 --> 00:09:24,765 Ta nagu teaks iga Supermani liigutust ette. 103 00:09:24,766 --> 00:09:27,643 Teabki. Ta on teda aastaid tundma õppinud. 104 00:09:27,644 --> 00:09:30,855 Tal on üle 2500 võtte igaks olukorraks. 105 00:09:31,731 --> 00:09:32,982 Superman! 106 00:09:34,359 --> 00:09:35,860 {\an8}Bravo, kes see on? 107 00:09:37,612 --> 00:09:39,739 Malik Ali, kohalik. 108 00:09:40,240 --> 00:09:42,408 Lex, Inseneri side. 109 00:09:44,035 --> 00:09:46,037 Sihtmärk juhatas meid jäälossi. 110 00:09:46,704 --> 00:09:48,121 Kuulujutud vastavad tõele. 111 00:09:48,122 --> 00:09:50,583 Ma ei tea, kuidas seda pole küll märgatud. 112 00:09:54,379 --> 00:09:56,840 {\an8}EHITIS VAJUB 113 00:09:57,298 --> 00:09:58,299 Mierda. 114 00:10:05,181 --> 00:10:06,516 Lülitada side esimesele. 115 00:10:08,810 --> 00:10:10,061 Hijo de... 116 00:10:10,770 --> 00:10:13,815 Lex, terve ehitis vajus jää sisse. 117 00:10:14,649 --> 00:10:16,400 Me saime, mida vaja. Tule tagasi. 118 00:10:16,401 --> 00:10:18,193 Ma võin jäässe puurida, Lex. 119 00:10:18,194 --> 00:10:20,946 Ära lase uhkusel üle võtta, Angela. Tänan. 120 00:10:20,947 --> 00:10:22,782 Meil on sisenedes abivägesid vaja. 121 00:10:24,742 --> 00:10:25,910 Side teisele kanalile. 122 00:10:26,828 --> 00:10:28,830 Meie töö on tehtud. Tõmmake otsad kokku. 123 00:10:29,372 --> 00:10:34,752 USA kogeb veel Boravia Haamri viha. 124 00:10:35,461 --> 00:10:36,379 See olen mina, Mali. 125 00:10:37,005 --> 00:10:38,464 Andsin sulle kord tasuta falafeli, 126 00:10:38,965 --> 00:10:41,091 kui päästsid ühe naise takso eest. 127 00:10:41,092 --> 00:10:42,259 Kas oled kombes, Superman? 128 00:10:42,260 --> 00:10:44,469 Mali, mine siit ära. Siin pole ohutu. 129 00:10:44,470 --> 00:10:47,139 Oled meid palju aidanud, nüüd on meie kord. 130 00:10:47,140 --> 00:10:49,184 See on viimane hoiatus. 131 00:10:54,981 --> 00:10:57,692 Sa poleks pidanud Jarhanpuris seda tegema. 132 00:11:04,324 --> 00:11:07,535 Veatu töö! Suurepärane saavutus! 133 00:12:01,047 --> 00:12:02,882 Kõik portaalid aeglustada. 134 00:12:04,926 --> 00:12:06,468 Ultraman on tagasi. 135 00:12:06,469 --> 00:12:09,013 Ultraman! Sa olid nii tubli! 136 00:12:36,833 --> 00:12:38,126 Vabandust. Andke andeks. 137 00:12:39,335 --> 00:12:40,253 Vabandust. 138 00:12:41,796 --> 00:12:43,298 Hommikust, Nino. - Hommikust, Clark. 139 00:12:47,135 --> 00:12:49,803 {\an8}BORAVIA HAAMER KORRALDAS KAOSE 140 00:12:49,804 --> 00:12:54,683 Kas metainimesed arvavad, et dikteerivad kõike? 141 00:12:54,684 --> 00:12:55,934 See on ennekuulmatu. 142 00:12:55,935 --> 00:12:58,520 See on suur lugu. Pange see esilehele. 143 00:12:58,521 --> 00:13:00,147 Panimegi. 144 00:13:00,148 --> 00:13:01,523 Jäid jälle hiljaks, Kent. 145 00:13:01,524 --> 00:13:02,609 Vabandust, Perry. 146 00:13:03,276 --> 00:13:04,611 Tere, luuser. 147 00:13:04,903 --> 00:13:05,695 Tere, Steve. 148 00:13:06,154 --> 00:13:08,614 Mis sul määrsõnade vastu on, Kent? 149 00:13:08,615 --> 00:13:11,784 Mida me seda tobedust lugedes peaks tundma? 150 00:13:12,160 --> 00:13:16,122 Spordist kirjutades loevad laiendid. 151 00:13:16,706 --> 00:13:18,124 Tere, emps. - Emps! 152 00:13:18,666 --> 00:13:20,251 Tere, Clark! 153 00:13:21,085 --> 00:13:23,462 Tahtsime papsiga sulle just helistada 154 00:13:23,463 --> 00:13:27,049 ja õnnitleda esilehe loo puhul. 155 00:13:27,050 --> 00:13:29,051 Oli see vast lugu! 156 00:13:29,052 --> 00:13:31,553 Küsi, kas emps on hiljuti loomalaipa grillinud. 157 00:13:31,554 --> 00:13:34,097 Ole vait, Steve. - Opossumit või sisikat... 158 00:13:34,098 --> 00:13:35,182 Mida, Clark? 159 00:13:35,183 --> 00:13:36,808 Vabandust, meil on tähtsa uudise päev. 160 00:13:36,809 --> 00:13:37,893 Mis see sisikas on? 161 00:13:37,894 --> 00:13:39,436 Sisikas on seasool. 162 00:13:39,437 --> 00:13:41,648 Aitäh, Cat. Lugesid seda jama? 163 00:13:42,023 --> 00:13:43,525 Minu arust oli väga hea, Clark. 164 00:13:44,359 --> 00:13:45,484 Väga hea? 165 00:13:45,485 --> 00:13:47,694 Esileht! Suur asi! 166 00:13:47,695 --> 00:13:50,615 Me ei taha sind segada, 167 00:13:51,574 --> 00:13:53,742 aga tahtsime sind õnnitleda 168 00:13:53,743 --> 00:13:56,496 ja öelda, et mõtleme sulle, Clark. 169 00:13:56,621 --> 00:13:57,621 Me pole ammu rääkinud. 170 00:13:57,622 --> 00:13:59,957 Ütle, et ta ei unustaks meid. 171 00:13:59,958 --> 00:14:02,334 Paps ütles, et ära unusta meid. 172 00:14:02,335 --> 00:14:04,336 Ma kuulsin teda, emps. 173 00:14:04,337 --> 00:14:05,964 Ma pean nüüd minema. 174 00:14:06,464 --> 00:14:07,381 Olgu, armastan. 175 00:14:07,382 --> 00:14:11,009 Nii et ta lendas südalinna ja hakkas ründama, 176 00:14:11,010 --> 00:14:12,845 nõudis, et Superman ilmuks välja? 177 00:14:12,846 --> 00:14:14,888 Jah. Panin selle kõik kirja. 178 00:14:14,889 --> 00:14:16,849 Peaksin siis su artikli ära kannatama. 179 00:14:16,850 --> 00:14:19,017 Teadmised on väärt palju ohverdusi. 180 00:14:19,018 --> 00:14:21,812 See pole üks neist. - Väga naljaks, Lois. 181 00:14:21,813 --> 00:14:23,772 Issand, ta on nii äge. 182 00:14:23,773 --> 00:14:26,817 22 haiglas, üle 20 mln eest kahjustusi. 183 00:14:26,818 --> 00:14:28,736 See paneb mõtlema. - Mille peale? 184 00:14:28,862 --> 00:14:31,947 Superman on küll äge, aga ta vist ei mõelnud läbi, 185 00:14:31,948 --> 00:14:33,574 mida see Boravia asi kaasa toob. 186 00:14:33,575 --> 00:14:35,826 Kui see tüüp on üldse Boraviast. 187 00:14:35,827 --> 00:14:37,954 Mida? Ta nimi on ju Boravia Haamer. 188 00:14:38,079 --> 00:14:40,497 See pole ilmselt ta sünninimi, Jimmy. 189 00:14:40,498 --> 00:14:42,666 Me ei tea, mis tema tegelik eesmärk oli. 190 00:14:42,667 --> 00:14:45,127 Tundub, et see oli Supermanile peksa andmine. 191 00:14:45,128 --> 00:14:47,171 Ta ei peksnud Supermani läbi. 192 00:14:47,172 --> 00:14:48,213 Päris põhjalikult, Clark. 193 00:14:48,214 --> 00:14:52,092 Näidake! Näidake mulle seoseid 194 00:14:52,093 --> 00:14:55,179 {\an8}Boravia ja Haamri vahel! 195 00:14:55,180 --> 00:14:57,514 {\an8}Superman ütles ise ka, 196 00:14:57,515 --> 00:14:59,017 et Haamer nagu matkiks Boravia aktsenti. 197 00:14:59,475 --> 00:15:00,559 Superman ütles nii? 198 00:15:00,560 --> 00:15:02,562 Jah, võtsin temalt inteka. Lahe tüüp. 199 00:15:03,062 --> 00:15:06,815 Veider, et sina Supermaniga intekaid teha saad. 200 00:15:06,816 --> 00:15:09,527 Heas ajakirjanikutöös pole midagi veidrat. 201 00:15:09,903 --> 00:15:11,028 Ah nii. 202 00:15:11,029 --> 00:15:16,158 {\an8}Boravia ja USA suhe 203 00:15:16,159 --> 00:15:20,079 {\an8}oli olnud vankumatu 30 aastat, 204 00:15:20,455 --> 00:15:23,625 {\an8}kuni saabus Superman. 205 00:15:26,085 --> 00:15:27,794 See, mida te näete, sõbrad, 206 00:15:27,795 --> 00:15:31,466 on planeet Maa kõige võimsam olend. 207 00:15:32,342 --> 00:15:33,843 Ultraman. 208 00:15:34,469 --> 00:15:35,929 Kas ta on sinu looming? 209 00:15:36,888 --> 00:15:39,097 Vaata. Insener. 210 00:15:39,098 --> 00:15:41,725 Endine eriüksuslane, kelle verd rikastasin 211 00:15:41,726 --> 00:15:44,145 mikroskoopiliste masinate naniitidega, 212 00:15:44,437 --> 00:15:47,899 millega ta saab teha, mida oskab välja mõelda. 213 00:15:48,358 --> 00:15:52,778 Mu lendvägi Raptorid on teile muidugi tuttav. 214 00:15:52,779 --> 00:15:57,741 {\an8}Nemad moodustavad peatamatu Planeedivalve. 215 00:15:57,742 --> 00:15:59,076 PLANEEDIVALVE 216 00:15:59,077 --> 00:16:02,539 Nad suudavad ohjeldada igat maavälist ohtu. 217 00:16:04,958 --> 00:16:07,209 Nii et sa tahad, et kaitseministeerium 218 00:16:07,210 --> 00:16:10,796 palkaks sinu metainimesed krüptonlast püüdma? 219 00:16:10,797 --> 00:16:14,466 {\an8}Kuna Superman ründas meie Boravia liitlasi, 220 00:16:14,467 --> 00:16:15,592 {\an8}siis tasub sellele valikule mõelda. 221 00:16:15,593 --> 00:16:17,553 {\an8}Suur Sinine peatas sõja. 222 00:16:17,554 --> 00:16:19,346 {\an8}Naiivselt, aga ta tahtis head. 223 00:16:19,347 --> 00:16:23,851 {\an8}Ma ei tea, mida tuletõrjevoolik teha tahab. 224 00:16:23,852 --> 00:16:26,145 Ma teen, mida saan, et kuivaks jääda. 225 00:16:26,271 --> 00:16:27,271 Hr Luthor... 226 00:16:27,272 --> 00:16:29,148 Relvitukstegev direktor Crawley. 227 00:16:29,899 --> 00:16:33,569 Boravia on ostnud üle 80 miljardi eest relvi 228 00:16:33,570 --> 00:16:35,655 LuthorCorpi käest viimasel kahel aastal. 229 00:16:35,947 --> 00:16:37,531 Ja? - Ja keegi ei teeniks 230 00:16:37,532 --> 00:16:40,325 {\an8}Boravia ja Jarhanpuri sõjast rohkem kui teie. 231 00:16:40,326 --> 00:16:42,620 {\an8}Küünik ütleks, et kui Supermani poleks, 232 00:16:42,745 --> 00:16:44,079 see ei tähendaks ärile halba. 233 00:16:44,080 --> 00:16:47,000 Suremine oleks ärile eriti halb. 234 00:16:47,292 --> 00:16:50,210 Ja mulle tundub, et see meid ootabki, 235 00:16:50,211 --> 00:16:51,753 kui krüptonlane edasi lammutab. 236 00:16:51,754 --> 00:16:54,089 Kas me paneme nüüd metainimesed luku taha? 237 00:16:54,090 --> 00:16:56,550 Teised metainimesed ei tegutse ennatlikult 238 00:16:56,551 --> 00:16:58,343 ega sekku välispoliitikasse. 239 00:16:58,344 --> 00:17:00,679 Neil pole, mul on tõendid, 240 00:17:00,680 --> 00:17:03,265 salajast peakorterit Antarktikas, 241 00:17:03,266 --> 00:17:05,893 mis rikub 12 rahvusvahelist kokkulepet. 242 00:17:06,018 --> 00:17:09,188 Ja nad ei ole tulnukad. 243 00:17:09,189 --> 00:17:11,940 Kas see kõik pole piisav põhjus, 244 00:17:11,941 --> 00:17:16,652 et Planeedivalve võiks ta ülekuulamisele tuua? 245 00:17:16,653 --> 00:17:18,780 Tunnistan, et see on ebamugav, 246 00:17:18,781 --> 00:17:22,743 {\an8}et nii ohtlik võõrolend on igasuguse kontrollita. 247 00:17:22,744 --> 00:17:25,121 Aga kuidas see välja näeb? Ta on populaarne. 248 00:17:25,246 --> 00:17:27,789 {\an8}Veebivestluste põhjal iga päevaga üha vähem. 249 00:17:27,790 --> 00:17:30,751 {\an8}Rääkimata sellest, kui me ei suuda teda talitseda. 250 00:17:30,752 --> 00:17:33,212 Minister, kinnitan, et suudame seda. 251 00:17:33,213 --> 00:17:35,422 Meil on see kraam... 252 00:17:35,423 --> 00:17:36,798 Mis selle Krüptonilt pärit asja nimi on? 253 00:17:36,799 --> 00:17:38,133 Krüptoniit. 254 00:17:38,134 --> 00:17:39,593 See tapab ta, eks? 255 00:17:39,594 --> 00:17:41,720 {\an8}Meie teada pole seda Maal enam alles. 256 00:17:41,721 --> 00:17:43,555 {\an8}Mul on ka sellele lahendus. 257 00:17:43,556 --> 00:17:45,307 Lex, sel pole tähtsust. 258 00:17:45,308 --> 00:17:47,351 Konkreetse tõendita, et ta on pahatahtlik, 259 00:17:47,352 --> 00:17:48,645 pole see riski väärt. 260 00:18:28,017 --> 00:18:29,685 Mida sa siin teed? 261 00:18:29,686 --> 00:18:31,478 Meie esmakohting oli kolm kuud tagasi. 262 00:18:31,479 --> 00:18:35,315 Valmistan selle tähistamiseks su lemmikut: 263 00:18:35,316 --> 00:18:36,817 hommikusööki õhtusöögiks. 264 00:18:36,818 --> 00:18:38,152 See on sinu lemmik. 265 00:18:38,695 --> 00:18:39,862 Sulle meeldib hommikusöök. 266 00:18:39,863 --> 00:18:41,154 Jah, hommikusöögiks. 267 00:18:41,155 --> 00:18:42,615 Sulle meeldib see õhtusöögiks. 268 00:19:02,135 --> 00:19:04,052 Mida? - Täna oli naljakas. 269 00:19:04,053 --> 00:19:05,137 Mis asi? - See oli väga naljakas, 270 00:19:05,138 --> 00:19:06,723 see meie tögamine. 271 00:19:07,307 --> 00:19:09,433 See, et mu artikli kallal võtsid. 272 00:19:09,434 --> 00:19:10,727 Jimmy jäi täiega uskuma. 273 00:19:11,186 --> 00:19:12,936 See polnud teeseldud, Clark. 274 00:19:12,937 --> 00:19:17,316 Kui sa nii jätkad, jääd lõpuks vahele. 275 00:19:17,317 --> 00:19:18,734 Mul on ju prillid ees. 276 00:19:18,735 --> 00:19:21,320 Need ei peta kõiki igavesti ära. 277 00:19:21,321 --> 00:19:25,949 Lisaks on need intervjuud eetiliselt väärad. 278 00:19:25,950 --> 00:19:28,870 Sa tead küsimusi juba ette. 279 00:19:29,829 --> 00:19:31,164 Ma lasen siis sul end intervjueerida. 280 00:19:31,789 --> 00:19:33,582 Ma ei usu, et see sulle meeldiks. 281 00:19:33,583 --> 00:19:35,584 Lois, ma pole meediavallas uus. 282 00:19:35,585 --> 00:19:39,047 Ma saan hakkama iga esitatud küsimusega. 283 00:19:39,172 --> 00:19:40,798 Kas sa räägid tõsiselt? 284 00:19:41,591 --> 00:19:42,467 Jah. 285 00:19:43,176 --> 00:19:45,345 Laseksid mul Supermaniga inteka teha? 286 00:19:47,055 --> 00:19:48,014 Muidugi. 287 00:19:49,432 --> 00:19:50,391 Kuidas sobiks kohe? 288 00:19:56,397 --> 00:19:57,065 SALVESTAB... 289 00:19:57,190 --> 00:19:57,941 Valmis? 290 00:19:58,399 --> 00:19:59,859 Anna minna, Cronkite. 291 00:20:00,818 --> 00:20:01,903 Superman. 292 00:20:02,904 --> 00:20:03,947 Preili Lane. 293 00:20:04,822 --> 00:20:07,075 Sa oled hiljuti saanud palju kriitikat... 294 00:20:07,200 --> 00:20:09,535 Kas nüüd palju... - Palju. 295 00:20:09,536 --> 00:20:10,787 Kaitseminister ütles täna, 296 00:20:10,912 --> 00:20:13,414 et ta kavatseb su tegusid Boravias uurida. 297 00:20:13,915 --> 00:20:15,457 Kas see on naljakas? 298 00:20:15,458 --> 00:20:18,377 Mitte nüüd päris naljakas, 299 00:20:18,378 --> 00:20:20,922 aga no kuule, mu tegusid? Peatasin sõja. 300 00:20:21,506 --> 00:20:22,506 Võib-olla. 301 00:20:22,507 --> 00:20:23,632 Mitte võib-olla, vaid peatasin. 302 00:20:23,633 --> 00:20:25,592 Olgu. Kuidas? 303 00:20:25,593 --> 00:20:28,428 Boravia tungis Jarhanpuri, 304 00:20:28,429 --> 00:20:30,681 ma läksin kohale ja ütlesin, et nii ei tehta. 305 00:20:30,682 --> 00:20:31,431 Ja? 306 00:20:31,432 --> 00:20:33,767 Ja purustasin mõned tankid ja asjad, 307 00:20:33,768 --> 00:20:36,646 paar lennukit, mõned asjad veel. 308 00:20:37,730 --> 00:20:40,190 Ohvreid ega raskelt vigastatuid polnud. 309 00:20:40,191 --> 00:20:42,609 Kas sa Boravia presidendi 310 00:20:42,610 --> 00:20:43,695 Vasil Ghurkosega suhtlesid? 311 00:20:44,070 --> 00:20:45,153 Vähesel määral. 312 00:20:45,154 --> 00:20:46,573 Mida see tähendab? 313 00:20:47,448 --> 00:20:48,491 See jääb meie vahele. 314 00:20:51,536 --> 00:20:52,662 See kõik siin läheb kirja. 315 00:20:52,787 --> 00:20:56,290 Jah, aga see vestlus oli meie vahel. 316 00:20:56,291 --> 00:21:00,002 Isegi kui ma vastust ei teaks, ma küsiks ikka. 317 00:21:00,003 --> 00:21:01,421 Tõesti? - Jah. 318 00:21:03,131 --> 00:21:05,049 Kui ma olin sõja peatanud, 319 00:21:05,884 --> 00:21:07,176 läksin Ghurkose jutule. 320 00:21:07,177 --> 00:21:08,260 Kuhu? 321 00:21:08,261 --> 00:21:10,387 Luchebici pealinna kuninglikku paleesse. 322 00:21:10,388 --> 00:21:11,138 Ja siis? 323 00:21:11,139 --> 00:21:13,390 Meil oli eraviisiline kohtumine. 324 00:21:13,391 --> 00:21:14,266 Kuidas? 325 00:21:14,267 --> 00:21:16,811 Ma lennutasin ta kõrbesse ja... 326 00:21:17,478 --> 00:21:18,729 Ja... 327 00:21:18,730 --> 00:21:20,690 Ja ma panin ta kaktuse otsa. 328 00:21:21,065 --> 00:21:22,482 Kaktuse? 329 00:21:22,483 --> 00:21:24,568 Nii et piinamine? 330 00:21:24,569 --> 00:21:25,527 Ei mingit piinamist. 331 00:21:25,528 --> 00:21:27,572 Okkad polnud isegi nii suured. 332 00:21:27,864 --> 00:21:28,947 Mida sa ütlesid? 333 00:21:28,948 --> 00:21:31,867 Et kui ta veel Jarhanpuriga jamab, 334 00:21:31,868 --> 00:21:33,535 siis ta peab mulle vastust andma. 335 00:21:33,536 --> 00:21:34,913 Mida sa sellega mõtlesid? 336 00:21:35,038 --> 00:21:36,580 Et kui selline olukord ilmneks, 337 00:21:36,581 --> 00:21:39,166 siis meil oleks tõsisem vestlus, ei muud. 338 00:21:39,167 --> 00:21:41,710 Tõsisem kui ta kaktusel riivimine? 339 00:21:41,711 --> 00:21:44,296 Ghurkos tahtis inimesi tappa. Sa kipud unustama... 340 00:21:44,297 --> 00:21:46,882 Nii et sa sisenesid riiki illegaalselt, 341 00:21:46,883 --> 00:21:48,300 segasid ennast 342 00:21:48,301 --> 00:21:49,801 äärmiselt keevalisse geopoliitilisse olukorda... 343 00:21:49,802 --> 00:21:52,304 Oota nüüd. - ...valisid Jarhanpuri poole, 344 00:21:52,305 --> 00:21:53,764 kes ei ole ajalooliselt olnud 345 00:21:53,765 --> 00:21:55,349 USA sõber... - Jarhanpur on muutunud. 346 00:21:55,350 --> 00:21:57,226 ...meie liitlasriigi vastu, 347 00:21:57,227 --> 00:21:59,478 ja ähvardasid tappa nende riigipea. 348 00:21:59,479 --> 00:22:02,147 Esiteks, kas Jarhanpur on või ei ole puudustega, 349 00:22:02,148 --> 00:22:04,024 ei anna teisele riigile õigust sinna tungida. 350 00:22:04,025 --> 00:22:05,442 Aga Boravia valitsus on seisukohal, 351 00:22:05,443 --> 00:22:08,153 et nad vabastavad Jarhanpuri türannia küüsist. 352 00:22:08,154 --> 00:22:10,739 Aga sa tead, et see on tobedus. - Tean või? 353 00:22:10,740 --> 00:22:13,951 Seda kõike väidab Boravia valitsus? 354 00:22:13,952 --> 00:22:14,743 No kuule! 355 00:22:14,744 --> 00:22:17,747 See läheb kirja, Superman. - Ei. Kuula... 356 00:22:17,872 --> 00:22:19,331 Nüüd oled sina ebaaus, Lois. 357 00:22:19,332 --> 00:22:21,084 Kuidas mina ebaaus olen? 358 00:22:22,377 --> 00:22:24,044 Mida sa...? Jäta. - Kus nupp on? 359 00:22:24,045 --> 00:22:26,171 Sa oled ebaaus, sest sa tead sama hästi, 360 00:22:26,172 --> 00:22:27,714 et Boravia kavatsused on pahatahtlikud. 361 00:22:27,715 --> 00:22:31,176 Üsna tõenäoliselt, aga kas ma tean seda? 362 00:22:31,177 --> 00:22:32,136 Ei tea. 363 00:22:33,555 --> 00:22:34,681 Kas me võiks nüüd jätkata? 364 00:22:35,348 --> 00:22:36,473 Jah, vabalt. 365 00:22:36,474 --> 00:22:37,642 Ma ei... Tee ise. - Ma... 366 00:22:40,311 --> 00:22:41,396 Kas sa arvad, et see läheb hästi? 367 00:22:41,688 --> 00:22:42,981 Kas minu arust läheb hästi? 368 00:22:44,858 --> 00:22:46,276 Ma arvan, et minul läheb. 369 00:22:49,070 --> 00:22:50,821 Superman, kas sa arutasid presidendiga, 370 00:22:50,822 --> 00:22:52,574 enne kui sisenesid Boravia õhuruumi? 371 00:22:54,158 --> 00:22:55,492 Ei. - Kaitseministriga? 372 00:22:55,493 --> 00:22:57,203 Ei. - Ühegi USA ametnikuga, 373 00:22:57,328 --> 00:22:59,121 enne kui võtsid asjad oma kätesse 374 00:22:59,122 --> 00:23:00,998 ja otsustasid üksinda lahendada 375 00:23:00,999 --> 00:23:03,292 väga tundliku olukorra? - Ghurkos oma jõmmidega 376 00:23:03,293 --> 00:23:04,793 kavatses inimesi tappa. 377 00:23:04,794 --> 00:23:08,380 Aga sinu näiline esindaja rolli võtmine 378 00:23:08,381 --> 00:23:10,382 USA nimel... - Ma ei esindanud kedagi... 379 00:23:10,383 --> 00:23:12,009 ...põhjustas probleeme... - ...peale iseenda... 380 00:23:12,010 --> 00:23:14,011 ...rohkem kui sõda... - ...ainult minu enda... 381 00:23:14,012 --> 00:23:15,846 ...mis kestis 12-24 tundi... - ...ja ma tegin head. 382 00:23:15,847 --> 00:23:18,765 ...ja vahetas ühe türannia teise vastu? 383 00:23:18,766 --> 00:23:20,142 Kas sa arvad tõesti nii? 384 00:23:20,143 --> 00:23:23,271 Mina ei anna intervjuud, Superman, 385 00:23:24,063 --> 00:23:25,731 ma esitan küsimusi. 386 00:23:25,732 --> 00:23:28,483 Jah, ma esitaks endale samasuguseid küsimusi, 387 00:23:28,484 --> 00:23:31,195 mõtleks ja arvestaks tagajärgedega. 388 00:23:31,196 --> 00:23:33,198 Inimesed oleks surma saanud! 389 00:23:43,291 --> 00:23:46,044 Kui tohib, siis ma vahetaks teemat. 390 00:23:46,836 --> 00:23:48,003 Olgu. 391 00:23:48,004 --> 00:23:50,214 Oled sotsmeedias palju vastu pead saanud. 392 00:23:50,215 --> 00:23:51,340 Ma ei loe neid asju. 393 00:23:51,341 --> 00:23:53,426 Supermanil pole aega selfisid teha. 394 00:23:54,844 --> 00:23:56,178 Kolmas isik? 395 00:23:56,179 --> 00:23:58,222 Kas sa viitad endale kolmandas isikus? 396 00:23:58,223 --> 00:23:59,515 Ei, ma lihtsalt ütlesin nii, 397 00:23:59,516 --> 00:24:01,558 mõtlesin seda järgmises intervjuus kasutada. 398 00:24:01,559 --> 00:24:02,893 See kõik läheb kirja, Superman. 399 00:24:02,894 --> 00:24:04,520 No mitte see osa, kus nii ütlesin. 400 00:24:04,521 --> 00:24:07,064 Jah, see ka. - Ei, see jääb kõrvale. 401 00:24:07,065 --> 00:24:08,065 See oli privaatne. 402 00:24:08,066 --> 00:24:10,901 Sa pead seda ütlema enne, mitte pärast. 403 00:24:10,902 --> 00:24:12,444 Miks sa selline oled? 404 00:24:12,445 --> 00:24:16,240 Olgu, ma ei pane kirja, et püüad kõlkse leiutada. 405 00:24:16,241 --> 00:24:17,534 Need on muide jubedad. 406 00:24:18,284 --> 00:24:19,952 Sotsiaalmeedia. - Jah. 407 00:24:19,953 --> 00:24:21,996 Nagu sa ehk tead, 408 00:24:22,121 --> 00:24:23,956 kuna sa väidetavalt ei loe selliseid asju... 409 00:24:23,957 --> 00:24:24,832 Väga harva. 410 00:24:24,833 --> 00:24:26,583 Äkki jääd mõnikord neid lugedes vahele 411 00:24:26,584 --> 00:24:28,210 ja oled siis väga endast väljas? 412 00:24:28,211 --> 00:24:29,878 Seda küll kirja ei pane. 413 00:24:29,879 --> 00:24:32,924 Sotsmeedia on su osas kahtlustav, sest sa... 414 00:24:33,633 --> 00:24:35,217 oled tulnukas, eks? 415 00:24:35,218 --> 00:24:36,301 Jah. 416 00:24:36,302 --> 00:24:38,805 Olen selles osas algusest peale väga aus olnud. 417 00:24:39,472 --> 00:24:41,182 Olen pärit planeedilt Krüpton. 418 00:24:41,516 --> 00:24:43,892 Olgu. - Seda pole enam, muide. 419 00:24:43,893 --> 00:24:46,396 Hävitati koos mu ajalooga. 420 00:24:47,063 --> 00:24:48,313 Mu vanemad 421 00:24:48,314 --> 00:24:50,232 saatsid mu imikuna siia, et mind päästa. 422 00:24:50,233 --> 00:24:51,358 Kuhu siia? 423 00:24:51,359 --> 00:24:53,444 Ei ütle. Sa tead, et ma ei ütle seda. 424 00:24:56,114 --> 00:24:56,990 Olgu. 425 00:25:00,243 --> 00:25:03,371 Mida sa oma bioloogiliste vanemate kohta tead? 426 00:25:03,705 --> 00:25:07,125 Et nad saatsid mu siia inimkonda teenima 427 00:25:08,084 --> 00:25:10,711 ja maailma paremaks kohaks tegema. 428 00:25:10,712 --> 00:25:11,753 Kas nad ütlesid seda? 429 00:25:11,754 --> 00:25:12,755 Jah. 430 00:25:13,965 --> 00:25:16,009 Nad panid mulle sõnumi kaasa. 431 00:25:18,595 --> 00:25:20,804 Sellepärast ma teengi, mida teen. 432 00:25:20,805 --> 00:25:22,515 Hindan seda üle kõige. 433 00:25:23,391 --> 00:25:25,350 Sest sa mõistad nüüd, 434 00:25:25,351 --> 00:25:27,561 et väga paljud inimesed on seisukohal, 435 00:25:27,562 --> 00:25:30,814 et oled siin pahelistel põhjustel. 436 00:25:30,815 --> 00:25:32,942 Superspioon. Superpask. 437 00:25:33,359 --> 00:25:34,693 Superpask? No kuule, Lois! 438 00:25:34,694 --> 00:25:36,361 Sa tead, et see ajab mind närvi! 439 00:25:36,362 --> 00:25:38,614 See kõik läheb kirja, Clark! 440 00:25:38,615 --> 00:25:39,615 Mina pole seda välja mõelnud. 441 00:25:39,616 --> 00:25:41,618 Internetis räägitakse nii. 442 00:25:42,076 --> 00:25:43,410 Ma lähen ära. 443 00:25:43,411 --> 00:25:45,205 Päriselt? - Jah. 444 00:25:45,330 --> 00:25:47,331 Clark, ära tee nii. 445 00:25:47,332 --> 00:25:48,540 Ma ei tee midagi. 446 00:25:48,541 --> 00:25:50,542 Ah nii? Kas sa ei võta oma asju 447 00:25:50,543 --> 00:25:52,085 ja ei jaluta intervjuu ajal välja? 448 00:25:52,086 --> 00:25:53,378 Ma ei jaluta välja, 449 00:25:53,379 --> 00:25:54,546 ma lihtsalt... hilja ka juba... - Sa teed nii 450 00:25:54,547 --> 00:25:56,298 igas konfliktis. - Ma ei tee midagi. 451 00:25:56,299 --> 00:25:57,424 Sa vihastad. Sa mossitad. 452 00:25:57,425 --> 00:25:58,675 Ja teed näo, et kõik on hästi. - Ma pole vihane. 453 00:25:58,676 --> 00:25:59,801 Kõik on hästi. 454 00:25:59,802 --> 00:26:01,887 Ma andsin sulle ilusa pika intervjuu. 455 00:26:01,888 --> 00:26:04,306 Pikema, kui olen andnud endale. 456 00:26:04,307 --> 00:26:06,767 Kas sa oskad iseenda intervjuu aega võtta? 457 00:26:06,768 --> 00:26:07,893 Selliseid asju oskad teha? 458 00:26:07,894 --> 00:26:09,187 Sa said palju head kraami. 459 00:26:10,230 --> 00:26:11,563 Kõike ei tohi kasutada. 460 00:26:11,564 --> 00:26:13,316 Ma tean seda. 461 00:26:14,317 --> 00:26:15,735 Ma teadsin, et sellest ei saa asja. 462 00:26:17,278 --> 00:26:18,363 Mida see tähendab? 463 00:26:21,783 --> 00:26:22,700 Lois? 464 00:26:24,494 --> 00:26:26,454 Mida see tähendab? - Ei midagi... 465 00:26:26,955 --> 00:26:29,249 Ütlesin, et olen suhetes kehv. 466 00:26:33,878 --> 00:26:34,838 Olgu. 467 00:27:05,201 --> 00:27:06,744 Päris Antarktika! 468 00:27:07,745 --> 00:27:09,330 Nii äge! 469 00:27:16,671 --> 00:27:17,881 See oli otse ees. 470 00:27:18,548 --> 00:27:20,216 Aga kuidas me sinna pääseme? 471 00:27:21,134 --> 00:27:23,219 Oh sind uskmatut. 472 00:27:29,350 --> 00:27:31,102 Oh sa! 473 00:27:44,324 --> 00:27:46,242 Issand jumal! 474 00:27:59,923 --> 00:28:02,467 Superman, panin juba rahustava... 475 00:28:03,092 --> 00:28:06,179 Oih. Vabandust, see on keelatud ala. 476 00:28:07,972 --> 00:28:09,724 Oodake. Arutame... 477 00:29:10,869 --> 00:29:12,245 Me tulime selle järele. 478 00:29:13,746 --> 00:29:16,415 Loodan, et siin on ainest kindralite veenmiseks, 479 00:29:16,416 --> 00:29:18,835 et Supermaniga kohe tegeleda. 480 00:29:19,544 --> 00:29:22,505 Ma ei talu metainimesi, aga ta on kõige hullem. 481 00:29:23,381 --> 00:29:25,341 Super... man. 482 00:29:26,593 --> 00:29:28,344 Aga ta pole inimene. Ta on see. 483 00:29:29,179 --> 00:29:31,680 Ülbe irve ja lollaka kostüümiga asi, 484 00:29:31,681 --> 00:29:35,018 millest on saanud maailma fookuspunkt. 485 00:29:36,603 --> 00:29:38,396 Tema saabumisest saati on asi vale olnud. 486 00:29:39,397 --> 00:29:41,023 Ma tean, Lex. 487 00:29:41,024 --> 00:29:44,569 Ohverdasin oma inimlikkuse temast vabanemiseks. 488 00:29:45,236 --> 00:29:46,279 Kas sa suudad sisse saada? 489 00:29:51,743 --> 00:29:52,911 See võib aega võtta. 490 00:29:53,369 --> 00:29:54,621 Aga kui krüptonlane saabub? 491 00:29:54,787 --> 00:29:55,788 Ära muretse. 492 00:29:56,122 --> 00:29:58,708 Ma tõmban ta tähelepanu mujale. 493 00:30:20,730 --> 00:30:23,024 {\an8}OHTLIK HOIA EEMALE 494 00:30:40,708 --> 00:30:41,543 Mis on? 495 00:30:41,960 --> 00:30:43,086 See sõnum... 496 00:30:44,254 --> 00:30:45,255 tema vanematelt. 497 00:30:46,172 --> 00:30:47,799 See on kahjustunud, aga siin on veel. 498 00:30:48,883 --> 00:30:49,592 See... 499 00:30:50,385 --> 00:30:51,678 Ma suudan ülejäänu taastada. 500 00:31:13,241 --> 00:31:15,242 Sain kätte! 501 00:31:15,243 --> 00:31:16,327 Lase ta välja! 502 00:31:25,962 --> 00:31:28,089 Kuidagi väga väike tähelepanu hajutaja. 503 00:31:28,590 --> 00:31:29,799 See läheb suuremaks. 504 00:31:46,900 --> 00:31:48,151 Mine! Kao! 505 00:31:53,114 --> 00:31:54,741 Mine! Mine siit ära! 506 00:32:42,831 --> 00:32:45,707 Hiiglaslikku looma märgati varahommikul 507 00:32:45,708 --> 00:32:48,794 {\an8}Jittersi kohvipoes, kui ta oli kahemeetrine, 508 00:32:48,795 --> 00:32:50,630 {\an8}aga see on nüüd kasvanud. 509 00:33:00,890 --> 00:33:02,141 Kas kõik on terved? 510 00:33:06,646 --> 00:33:08,731 Kuule, pilk üles. 511 00:33:47,103 --> 00:33:49,104 Hingake rahulikult ja sügavalt. 512 00:33:49,105 --> 00:33:50,106 Kõik saab korda. 513 00:34:03,244 --> 00:34:05,622 Vabastage see ala. 514 00:34:07,665 --> 00:34:11,252 {\an8}Nii kooner ja tülgastav. Saad ju aru, eks? 515 00:34:12,587 --> 00:34:14,463 Sul on raha 1000-dollariliste piletite jaoks... 516 00:34:14,464 --> 00:34:16,548 Lõpuks on kaose sekka ka häid uudiseid. 517 00:34:16,549 --> 00:34:19,468 {\an8}Õigluse Salk saabus sündmuspaika. 518 00:34:19,469 --> 00:34:22,679 {\an8}Roheline Latern, Hawkgirl ja Hr Suurepärane. 519 00:34:22,680 --> 00:34:24,682 {\an8}Neid rahastab ettevõte LordtTech. 520 00:34:25,058 --> 00:34:25,975 Andke talle! 521 00:34:32,315 --> 00:34:33,149 Kuule! 522 00:34:59,884 --> 00:35:00,885 Rahu! 523 00:35:10,937 --> 00:35:14,481 Mis seis on? - Nahk on paks, aga ebaühtlaselt. 524 00:35:14,482 --> 00:35:16,609 Ma olen püüdnud teda siit elusana ära viia. 525 00:35:16,985 --> 00:35:18,902 Kuskile, kus saaksime teda uurida. 526 00:35:18,903 --> 00:35:21,530 No kuule. - Mis on? 527 00:35:21,531 --> 00:35:23,867 Rünnake ta silmi! 528 00:35:40,592 --> 00:35:41,633 Mu põlv! 529 00:35:41,634 --> 00:35:43,969 Guy, aita mind! 530 00:35:43,970 --> 00:35:45,597 Tegin hiiglaslikud pajakindad! 531 00:35:46,139 --> 00:35:48,391 Tore on, aga ta pilgutab mu surnuks! 532 00:36:04,073 --> 00:36:05,408 Olge ettevaatlikud! 533 00:36:14,959 --> 00:36:17,462 Selle lahendamiseks peab olema parem viis. 534 00:36:43,738 --> 00:36:44,781 No kuulge. 535 00:37:02,799 --> 00:37:04,216 {\an8}METAINIMESED TAPSID ELUKA 536 00:37:04,217 --> 00:37:07,636 {\an8}Võimude teatel ei kaotanud keegi elu 537 00:37:07,637 --> 00:37:10,138 tänu Metropolise kangelasele Supermanile, 538 00:37:10,139 --> 00:37:13,684 aga kahjud küündivad miljonitesse. 539 00:37:13,685 --> 00:37:16,436 Kuidas sul selle tüübiga läheb? 540 00:37:16,437 --> 00:37:18,648 Sa ütlesid, et pole tema osas kindel. 541 00:37:19,524 --> 00:37:21,192 Jah. Ta on... 542 00:37:21,943 --> 00:37:23,736 ...natukene veider. 543 00:37:31,494 --> 00:37:33,872 Kaiju steike kõigile, mis? 544 00:37:33,997 --> 00:37:37,625 Lootsin ta viia galaktika loomaaeda 545 00:37:38,877 --> 00:37:40,794 või ta vähemalt valutult magama panna. 546 00:37:40,795 --> 00:37:42,589 No kuule, ära ole selline eit. 547 00:37:44,090 --> 00:37:46,508 Tavaline päev Õigluse Salga elus! 548 00:37:46,509 --> 00:37:48,844 See nimi pole veel lukus. 549 00:37:48,845 --> 00:37:50,554 Aga see võib jääda lõplikuks nimeks. 550 00:37:50,555 --> 00:37:51,805 Ilmselt ei jää. 551 00:37:51,806 --> 00:37:53,265 Aga tõenäosus on suur. Igatahes... 552 00:37:53,266 --> 00:37:54,433 Oled terve? Kõik on terved? 553 00:37:54,434 --> 00:37:57,102 Suur tänu LordTechi nimel, 554 00:37:57,103 --> 00:37:58,313 et saime võimaluse... 555 00:38:00,148 --> 00:38:01,441 Miks keegi ei plaksuta? 556 00:38:04,110 --> 00:38:06,487 SUPERMANI PLAAN ON MEID HÄVITADA 557 00:38:09,324 --> 00:38:10,325 Tule siia. 558 00:38:11,409 --> 00:38:13,077 See peab olema mingi jama. 559 00:38:15,705 --> 00:38:17,623 Äkki see on eksitus? - Ei ole. 560 00:38:17,624 --> 00:38:20,083 See kõlab väga häirivalt, Lex. 561 00:38:20,084 --> 00:38:24,046 {\an8}28 maailma tipplingvisti on tõlget kinnitanud 562 00:38:24,047 --> 00:38:26,215 ja 30 parimat arvutispetsialisti 563 00:38:26,216 --> 00:38:29,301 on kinnitanud selle salvestise ehtsust. 564 00:38:29,302 --> 00:38:30,886 Kas on võimalik, et nad eksisid? 565 00:38:30,887 --> 00:38:33,306 Kahjuks mitte. 566 00:38:33,973 --> 00:38:35,390 Kas teil on see salvestis? - Jah. 567 00:38:35,391 --> 00:38:36,309 Vaatame siis. 568 00:38:38,394 --> 00:38:42,398 {\an8}Armastame sind enam kui taevast ja maad, poeg. 569 00:38:43,274 --> 00:38:46,528 Meie armastatud kodu pole enam kauaks. 570 00:38:47,362 --> 00:38:51,574 {\an8}Aga me südameis on lootus, sina, Kal-El. 571 00:38:53,326 --> 00:38:56,454 {\an8}Oleme uut kodu otsinud, kus saaksid teha head. 572 00:38:57,247 --> 00:38:59,373 Ja elada Krüptoni tõe järgi. 573 00:38:59,374 --> 00:39:00,833 See koht on Maa. 574 00:39:00,834 --> 00:39:02,252 Ma ei saa aru, mis selles halba on. 575 00:39:05,755 --> 00:39:09,717 {\an8}Seal elab lihtne ja segaduses rahvas. 576 00:39:11,094 --> 00:39:13,680 Nende vaim ja keha on nõrgad. 577 00:39:15,098 --> 00:39:18,518 Valitse seda planeeti, Krüptoni viimane poeg. 578 00:39:20,895 --> 00:39:22,020 {\an8}Vabane kõigist, 579 00:39:22,021 --> 00:39:24,482 kes ei taha või ei suuda sind teenida, Kal-El. 580 00:39:26,234 --> 00:39:28,652 Võta nii mitu naist, kui sa suudad, 581 00:39:28,653 --> 00:39:31,780 et su geenid ja Krüptoni pärand 582 00:39:31,781 --> 00:39:33,658 elaksid edasi sel uuel maal. 583 00:39:35,785 --> 00:39:38,121 Tee meile au, me armas poeg. 584 00:39:38,246 --> 00:39:40,039 Valitse armutult. 585 00:39:42,250 --> 00:39:45,460 Aga kõik need tema loendamatud heateod, 586 00:39:45,461 --> 00:39:47,255 kõik need päästetud elud? 587 00:39:47,380 --> 00:39:50,508 Ei. Ta lihtsalt mängib meiega. 588 00:39:50,967 --> 00:39:55,804 Ta töötleb meid, et me ei osutaks vastupanu, 589 00:39:55,805 --> 00:39:59,851 kui ta loob enda järglastega Maa ülemvõimu. 590 00:40:00,894 --> 00:40:04,564 Ma ei ole sellega nõus. 591 00:40:05,398 --> 00:40:06,399 Kas teie olete? 592 00:40:09,444 --> 00:40:10,486 Te tundute olevat endast väljas. 593 00:40:11,112 --> 00:40:12,071 Ma... 594 00:40:13,948 --> 00:40:14,866 Ma kardan. 595 00:40:15,366 --> 00:40:17,368 Tunnistan, et ma kardan. 596 00:40:17,869 --> 00:40:20,497 Kes teab, kui suur 597 00:40:20,872 --> 00:40:23,833 tema haarem juba on? 598 00:40:45,146 --> 00:40:46,855 Kurat küll! 599 00:40:46,856 --> 00:40:49,317 Laske mind sisse! Ma ei tee nalja! 600 00:40:54,280 --> 00:40:57,449 Kas sul on salahaarem? - Muidugi ei ole, Guy. 601 00:40:57,450 --> 00:41:00,327 Kui see sõnum on mingilgi määral tõene, 602 00:41:00,328 --> 00:41:03,122 siis sa oled just see maaväline oht, 603 00:41:03,248 --> 00:41:05,541 mille vastu mind Rohelise Laterna Salga 604 00:41:05,542 --> 00:41:07,125 ette pandi, et seda planeeti kaitsta. 605 00:41:07,126 --> 00:41:08,378 Guy, tõmba tagasi. 606 00:41:10,380 --> 00:41:11,798 No tee midagi, Suur Sinine. 607 00:41:13,007 --> 00:41:14,843 Guy, rahune. 608 00:41:16,010 --> 00:41:17,554 Kas see sõnum oli ehtne või ei? 609 00:41:19,305 --> 00:41:21,598 Esimene pool on ehtne. 610 00:41:21,599 --> 00:41:25,102 Teine pool sai reisi ajal kahjustada. 611 00:41:25,103 --> 00:41:26,186 See peab olema võltsing. 612 00:41:26,187 --> 00:41:27,272 Ei ole, Clark. 613 00:41:27,772 --> 00:41:29,481 Ma tean neid arvutispetse. 614 00:41:29,482 --> 00:41:33,069 Nad ei ütleks nii, kui nad poleks kindlad. 615 00:41:33,945 --> 00:41:37,365 See sõnum ei saa kahjuks võltsing olla. 616 00:41:38,283 --> 00:41:39,450 Aga kust nad selle said? 617 00:41:53,673 --> 00:41:56,175 Kas te tahate Supermani ülekuulamisele tuua? 618 00:41:56,176 --> 00:41:59,845 Me räägime presidendiga ja kaalume võimalusi. 619 00:41:59,846 --> 00:42:02,265 Pean lõpetama. - Mis võimalused need... 620 00:42:03,016 --> 00:42:05,518 Kas sa usud seda? - Luthor on kõigeks võimeline. 621 00:42:06,227 --> 00:42:08,729 Aga see sõnum on ehtne. 622 00:42:08,730 --> 00:42:12,524 Kui krüptonlane on ohtlik, peame tegutsema. 623 00:42:12,525 --> 00:42:14,109 Ma olin suur Supermani austaja. 624 00:42:14,110 --> 00:42:16,737 Toetasin teda kogu aeg veebis, aga nüüd? 625 00:42:16,738 --> 00:42:19,198 Mädanegu ta põrgus. - Mind ei huvita. Mine välja! 626 00:42:19,199 --> 00:42:21,033 Hangi pilte. Meil on tähtaeg! 627 00:42:21,034 --> 00:42:23,035 Kus ta on? Mine sinna! - Ära kutsu mind bossiks! 628 00:42:23,036 --> 00:42:24,496 Olgu, lähen teen oma tööd. 629 00:42:24,621 --> 00:42:30,876 Pole ime, et ta sekkus Boravia huvidesse. 630 00:42:30,877 --> 00:42:35,714 Boravia tahab Jarhanpuri inimesi aidata. 631 00:42:35,715 --> 00:42:39,343 {\an8}Superman tahab, et nad oleks orjastatud! 632 00:42:39,344 --> 00:42:41,720 {\an8}BORAVIA JUHT MÕISTAB SUPERMANI HUKKA 633 00:42:41,721 --> 00:42:45,224 {\an8}Pealegi, ma olen kuulnud, 634 00:42:45,225 --> 00:42:51,396 {\an8}et Boravia naised on talle atraktiivsed 635 00:42:51,397 --> 00:42:56,194 {\an8}ja ta tahab nad oma haaremisse lisada. 636 00:42:58,696 --> 00:43:00,615 Mul on küsimus, president Ghurkos. 637 00:43:01,574 --> 00:43:02,575 Aitäh teile. 638 00:43:04,661 --> 00:43:07,705 Paremini poleks saanud minna, hr President! 639 00:43:07,831 --> 00:43:10,834 Olite nii kaunis ja dünaamiline! 640 00:43:11,167 --> 00:43:12,960 Imeline! 641 00:43:12,961 --> 00:43:15,421 Väga kaunis! Väga! 642 00:43:16,589 --> 00:43:19,259 Minge! Jätke mind rahule! 643 00:43:57,505 --> 00:43:59,047 Saime selle tehtud, Lex! 644 00:43:59,048 --> 00:44:02,050 Ärme tähista enne, kui ta on mängust väljas. 645 00:44:02,051 --> 00:44:04,803 Ma tõin sulle Dough's Holesi sõõriku. 646 00:44:04,804 --> 00:44:06,763 Nad avasid uue koha Park Ridge'il. 647 00:44:06,764 --> 00:44:10,100 See võltssõnum oli geniaalne. 648 00:44:10,101 --> 00:44:11,018 See pole võlts. 649 00:44:11,019 --> 00:44:13,854 Ta tuligi meid tapma. Teadsin seda! 650 00:44:13,855 --> 00:44:17,482 Lootsin ta kindlusest leida, kuidas teda tappa. 651 00:44:17,483 --> 00:44:20,153 Oleks ma teadnud, et ta oma vanemad aitavad meid. 652 00:44:21,905 --> 00:44:23,197 Hea, eks? 653 00:44:23,198 --> 00:44:25,909 Mõtlen ka ühe poe oma Jarhanpuri poolel avada. 654 00:44:33,374 --> 00:44:35,168 Neli. Neli. 655 00:44:35,752 --> 00:44:36,793 Mis juhtus? 656 00:44:36,794 --> 00:44:40,131 Ma proovisin Supermani kaitsta. 657 00:44:45,470 --> 00:44:47,221 Kuidas Luthor siia sisse sai? 658 00:44:47,222 --> 00:44:48,597 Võti on minu DNA-s. 659 00:44:48,598 --> 00:44:52,143 Pean Supermani kaitsma. 660 00:44:53,686 --> 00:44:54,562 Neli. 661 00:44:56,022 --> 00:44:57,814 Anna mulle andeks... 662 00:44:57,815 --> 00:44:59,150 ...sõber. 663 00:45:10,745 --> 00:45:11,704 Krüpto? 664 00:45:16,876 --> 00:45:18,002 Krüpto! 665 00:45:23,174 --> 00:45:24,384 Jah, sellest saab... 666 00:45:26,553 --> 00:45:27,845 Proovisin teda takistada, Lex. 667 00:45:27,846 --> 00:45:28,971 Pole midagi, Heather. 668 00:45:28,972 --> 00:45:30,764 Lõpuks kohtume, Superman. 669 00:45:30,765 --> 00:45:32,517 Kas soovid kohvi või teed? - Kus mu koer on? 670 00:45:33,101 --> 00:45:33,851 Koer? 671 00:45:33,852 --> 00:45:35,727 Koer, Luthor! Sa võtsid mu koera! 672 00:45:35,728 --> 00:45:37,397 Jah, Eve, filmi kõike. 673 00:45:41,484 --> 00:45:42,777 Kus mu koer on? 674 00:45:43,528 --> 00:45:47,574 Ma ei tea, millest sa räägid. 675 00:45:51,494 --> 00:45:52,537 Ta on kõigest koer. 676 00:45:52,662 --> 00:45:55,164 Ma ei tea, mis koerast sa räägid. 677 00:45:55,165 --> 00:45:56,416 Kole koer keebiga? 678 00:45:57,041 --> 00:45:58,084 Mida sa ütlesid? 679 00:46:00,086 --> 00:46:01,004 {\an8}Ma ei öelnud midagi. 680 00:46:01,379 --> 00:46:02,630 Sa kuulsid teda! 681 00:46:02,755 --> 00:46:04,298 Sa kuulsid! Ta võttis mu koera! 682 00:46:04,299 --> 00:46:06,341 Mulle tundub, 683 00:46:06,342 --> 00:46:10,679 et ainus marutõbine loom siin on Superman. 684 00:46:10,680 --> 00:46:14,099 Pärast seda, kui tema salaplaan lagedale tuli, 685 00:46:14,100 --> 00:46:15,559 on ta muutunud üha pöörasemaks. 686 00:46:15,560 --> 00:46:16,435 Mis sa arvad, Chris? 687 00:46:16,436 --> 00:46:18,188 See ei üllata mind, Cleavis. 688 00:46:18,646 --> 00:46:21,690 Sellistel on alati jubedad saladused varjul. 689 00:46:21,691 --> 00:46:23,567 Mis mõttes "sellistel"? 690 00:46:23,568 --> 00:46:25,069 Nendel, kes peavad end teistest paremaks. 691 00:46:25,862 --> 00:46:28,197 Kuulutab, et on inimeste tapmise vastu, 692 00:46:28,198 --> 00:46:30,073 kui see pole just väga vajalik. 693 00:46:30,074 --> 00:46:30,742 No tõesti? 694 00:46:30,992 --> 00:46:31,909 {\an8}EMPS & PAPS - 22 vastamata kõnet 695 00:46:31,910 --> 00:46:33,368 {\an8}Mulle jääb mulje, et sa püüad nendest, 696 00:46:33,369 --> 00:46:35,330 kes on sinust äärmuslikumad, lolli mulje jätta. 697 00:46:35,455 --> 00:46:36,872 Mõistad? 698 00:46:36,873 --> 00:46:40,668 Paljudele nendele ajakirjade kangelastele 699 00:46:40,793 --> 00:46:42,211 olen ma nagu kinnisidee. 700 00:46:42,212 --> 00:46:44,254 Sest ma olen neist paremas vormis. 701 00:46:44,255 --> 00:46:45,089 Nad teavad, et neil pole... 702 00:46:49,219 --> 00:46:50,720 Sul on koer? 703 00:46:51,221 --> 00:46:54,849 Pigem ei ole. Rohkem nagu kasukoer. 704 00:47:01,606 --> 00:47:02,815 Kakao. 705 00:47:09,447 --> 00:47:10,865 Kas sa aitasid neid? 706 00:47:14,786 --> 00:47:16,663 Oh ei, see on... 707 00:47:16,788 --> 00:47:17,997 Lihtsalt mingi dimensioonikoll. 708 00:47:18,832 --> 00:47:19,998 Nad saavad hakkama. 709 00:47:19,999 --> 00:47:21,501 Ma otsisin oma koera. 710 00:47:29,467 --> 00:47:30,635 Kas sinuga on kõik korras? 711 00:47:31,761 --> 00:47:34,013 See salvestis ei peegelda tõde. 712 00:47:35,265 --> 00:47:36,640 Olgu. 713 00:47:36,641 --> 00:47:39,059 Mu laev sai reisi käigus viga, 714 00:47:39,060 --> 00:47:41,729 seega ma kuulsin ainult sõnumi esimest poolt. 715 00:47:42,897 --> 00:47:45,316 Ma arvasin, et tean, kuidas see lõppeb. 716 00:47:46,150 --> 00:47:49,403 Et mu vanemad saatsid mu Maale inimesi teenima, 717 00:47:49,404 --> 00:47:51,155 olema hea inimene. 718 00:47:53,408 --> 00:47:55,952 Ma ei tulnud siia kellegi üle valitsema, Lois. 719 00:47:56,452 --> 00:48:00,623 Ma pole seda hetkekski arvanud, Clark. 720 00:48:09,924 --> 00:48:10,800 Väga maitsev. 721 00:48:13,511 --> 00:48:14,762 Anna andeks, et me tülitsesime. 722 00:48:16,097 --> 00:48:16,973 Sina mulle ka. 723 00:48:17,432 --> 00:48:19,349 Aga seda oli oodata. 724 00:48:19,350 --> 00:48:21,352 Me oleme nii erinevad. 725 00:48:22,061 --> 00:48:25,106 Ma olen punkrokkar Bakerline'ist, sina oled... 726 00:48:26,191 --> 00:48:27,482 Superman. 727 00:48:27,483 --> 00:48:28,817 Ma olen ka punkrokkar. 728 00:48:28,818 --> 00:48:30,068 Sa ei ole. 729 00:48:30,069 --> 00:48:31,653 Mulle meeldib Strangle-Fellows, 730 00:48:31,654 --> 00:48:33,822 P.O.D.s ja Mighty Crabjoys. 731 00:48:33,823 --> 00:48:36,408 Nad teevad poppi, mitte punkrokki. 732 00:48:36,409 --> 00:48:38,995 Mighty Crabjoys imeb. 733 00:48:39,120 --> 00:48:41,080 Nad meeldivad paljudele. 734 00:48:44,292 --> 00:48:47,337 Ma kahtlen kõiges ja kõigis. 735 00:48:48,421 --> 00:48:50,672 Sina usaldad kõiki 736 00:48:50,673 --> 00:48:53,927 ja arvad, et kõik inimesed on... 737 00:48:55,136 --> 00:48:56,387 ...ilusad. 738 00:49:00,308 --> 00:49:02,352 Võib-olla see ongi ehtne punkrokk. 739 00:49:13,363 --> 00:49:15,697 Lois, mida sa sellega mõtlesid, 740 00:49:15,698 --> 00:49:17,116 et sa teadsid, et sellest ei saa asja? 741 00:49:20,370 --> 00:49:21,538 Ma ei tea. 742 00:49:27,335 --> 00:49:28,460 Ma lähen nüüd. 743 00:49:28,461 --> 00:49:32,798 Mulle väljastati vahistamismäärus, annan end üles. 744 00:49:32,799 --> 00:49:35,051 Oota, mida? 745 00:49:35,426 --> 00:49:37,553 Äkki nad viivad mu sinna, kus mu koer on. 746 00:49:37,554 --> 00:49:38,762 Ma ei oska teda muud moodi otsida. 747 00:49:38,763 --> 00:49:39,888 Ta on koer. 748 00:49:39,889 --> 00:49:42,183 Ta ei oska isegi koer olla, 749 00:49:43,268 --> 00:49:44,769 aga ta on üksinda. 750 00:49:45,478 --> 00:49:46,855 Ja ilmselt kardab. 751 00:50:04,205 --> 00:50:05,165 Ma armastan sind, Lois. 752 00:50:06,791 --> 00:50:09,085 Oleksin pidanud seda sulle ammu ütlema. 753 00:50:27,896 --> 00:50:29,646 Kas see on vajalik? 754 00:50:29,647 --> 00:50:31,357 Ma tulin ju end ise üles andma. 755 00:50:33,484 --> 00:50:35,028 Mulle pole õigusi loetud. 756 00:50:35,486 --> 00:50:38,907 Kohus otsustas, et maavälistele need ei kehti. 757 00:50:39,032 --> 00:50:42,035 Nii et sulle pole mingeid õigusi ette lugeda. 758 00:50:42,452 --> 00:50:45,580 Me suutlikkus sind vahistada on piiratud, 759 00:50:45,705 --> 00:50:49,209 seega tellisime selle töö Planeedivalve käest. 760 00:50:49,542 --> 00:50:50,710 Planeedivalve? 761 00:50:51,711 --> 00:50:53,296 Mul on kahju. 762 00:51:34,420 --> 00:51:35,296 Hei! 763 00:52:01,447 --> 00:52:03,533 Kaks korda ühe päeva jooksul. Milline rõõm. 764 00:52:04,242 --> 00:52:05,118 Luthor. 765 00:52:06,327 --> 00:52:08,496 Su kinnisidee minuga kisub veidraks. 766 00:52:08,621 --> 00:52:11,582 Ära muretse. Pikk marslane pole minu maitse. 767 00:52:11,583 --> 00:52:13,585 Krüptonlane. - Vahet pole. 768 00:52:22,635 --> 00:52:23,886 Kus me oleme? 769 00:52:23,887 --> 00:52:25,470 Miniversumis. 770 00:52:25,471 --> 00:52:28,265 Kordasin megapõrgutiga suurt pauku 771 00:52:28,266 --> 00:52:31,144 ja rebisin universumisse väikese augu. 772 00:52:32,103 --> 00:52:35,023 Pääsen siia mitme dimensiooniportaali kaudu. 773 00:52:35,148 --> 00:52:36,316 Paigutasin need üle maailma. 774 00:52:37,275 --> 00:52:40,986 Rex, metainimene, tuntud kui Elemendimees, 775 00:52:40,987 --> 00:52:43,780 on kutsutud täitma väga kindlat ülesannet. 776 00:52:43,781 --> 00:52:46,617 Ta suudab võtta ükspuha millise aine kuju. 777 00:52:46,618 --> 00:52:51,498 Ka Maale tundmatute materjalide nagu... 778 00:52:59,339 --> 00:53:00,507 ...krüptoniidi. 779 00:53:03,635 --> 00:53:07,930 Vasil Ghurkos saadab taas väed piirile. 780 00:53:07,931 --> 00:53:09,765 Superman on vähem kui päeva eemal olnud, 781 00:53:09,766 --> 00:53:11,518 aga Boravia korraldab juba jama? 782 00:53:12,519 --> 00:53:13,936 Eks? - Mida? 783 00:53:13,937 --> 00:53:17,689 Ma püüan leida Lex Luthori seost sellega. 784 00:53:17,690 --> 00:53:18,690 Mis saladust siin on? 785 00:53:18,691 --> 00:53:21,485 LuthorCorp müüb relvi Boraviale, Boravia sõdib, 786 00:53:21,486 --> 00:53:24,196 Luthor müüb relvi juurde ja ta rikkus kasvab. 787 00:53:24,197 --> 00:53:25,865 Ei. - Ei? 788 00:53:27,575 --> 00:53:29,326 Mul on BodaBankis käsi sees. 789 00:53:29,327 --> 00:53:32,539 Boda haldab LuthorCorpi ja Boravia kandeid. 790 00:53:32,664 --> 00:53:36,041 LuthorCorp müüs neile 80 miljardi eest relvi, 791 00:53:36,042 --> 00:53:40,546 aga Boravia maksis ainult 1,625 miljardit. 792 00:53:40,547 --> 00:53:42,923 Seega Luthor andis relvad tasuta. Miks? 793 00:53:42,924 --> 00:53:47,636 {\an8}See ongi see 78 miljardi ja 375 miljoni küsimus. 794 00:53:47,637 --> 00:53:49,096 Kas said teada, kus Supermani hoitakse? 795 00:53:49,097 --> 00:53:50,973 Mitte keegi valitsusest ei ütle. 796 00:53:50,974 --> 00:53:53,433 Luthor tahab vist Supermani kõrvaldada, 797 00:53:53,434 --> 00:53:56,395 {\an8}et ta ei saaks Jarhanpuri invasiooni takistada. 798 00:53:56,396 --> 00:53:57,105 {\an8}Miks? 799 00:53:57,647 --> 00:53:59,356 Sa panid liiga palju suhkrut, Lois. 800 00:53:59,357 --> 00:54:02,025 Pidutsen nagu rokkstaar, kooripoisu. 801 00:54:02,026 --> 00:54:03,945 Aga see ei võta ikka kibedat maitset ära. 802 00:54:04,362 --> 00:54:05,321 Jumal küll! 803 00:54:09,325 --> 00:54:11,161 MUTANTVARBAD 804 00:54:12,704 --> 00:54:14,998 ÄRA OLE VÄNT, JIMMY. NALJA TEED VÕI?! 805 00:54:22,463 --> 00:54:24,339 Lex hoiab Supermani miniversumis. 806 00:54:24,340 --> 00:54:25,465 Kus? 807 00:54:25,466 --> 00:54:27,968 Ei mina ega mu allikas ei tea, mis see on. 808 00:54:27,969 --> 00:54:30,220 Nad ei tea tegelt üldse mitte midagi. 809 00:54:30,221 --> 00:54:32,389 Aga see miniversumi osa on kindel. 810 00:54:32,390 --> 00:54:33,557 Kes su allikas on? 811 00:54:33,558 --> 00:54:35,810 Ma ei saa öelda, aga jääd võlgu. 812 00:54:36,311 --> 00:54:37,228 Suurelt. 813 00:54:37,937 --> 00:54:38,897 Nagu... 814 00:54:40,481 --> 00:54:42,734 Ma ei oska isegi öelda, kui suurelt. 815 00:54:45,612 --> 00:54:47,738 Armastan sind, Jimmy Olsen. 816 00:54:47,739 --> 00:54:49,199 Armastan sind. - Armastan sind. 817 00:54:53,036 --> 00:54:54,537 Hei. Kas tahad kokku saada? 818 00:55:03,421 --> 00:55:06,507 Mu botid kütavad ööpäev läbi pettumusele juurde. 819 00:55:06,508 --> 00:55:08,051 Nad teevad sind netis maha. 820 00:55:08,510 --> 00:55:10,178 Teemaviide Superpask. 821 00:55:12,639 --> 00:55:14,473 AINULT IDIKAS TOETAKS VEEL SUPERMANI 822 00:55:14,474 --> 00:55:17,059 SEE SITAKOTT TAHAB MEID KÕIKI TAPPA! 823 00:55:17,060 --> 00:55:18,937 #SALAHAAREM 824 00:55:21,189 --> 00:55:22,148 Krüpto. 825 00:55:24,859 --> 00:55:26,903 Kuidas saab superkoera taltsutada? 826 00:55:28,196 --> 00:55:30,323 Annad ta ajule signaali oravaid püüda. 827 00:55:32,158 --> 00:55:33,993 Me uurime, mida saame. 828 00:55:34,911 --> 00:55:38,248 Seejärel paneme tüütuse magama. 829 00:55:39,165 --> 00:55:40,917 Kindlasti valusal moel. 830 00:55:41,918 --> 00:55:44,211 Hr Luthor, palun! Ma vannun... 831 00:55:44,212 --> 00:55:46,965 See on meie parandusasutus. 832 00:55:47,382 --> 00:55:49,675 Enamik konge on valitsuste kasutada, 833 00:55:49,676 --> 00:55:54,638 kes hoiavad siin poliitvange peidus. 834 00:55:54,639 --> 00:55:57,225 Teised on siin palju isiklikumatel põhjustel. 835 00:55:57,559 --> 00:55:59,852 Fleurette kirjutas minust oma blogis. 836 00:55:59,853 --> 00:56:03,273 Väiklased eksid on mu põlatute tipus. 837 00:56:04,148 --> 00:56:05,607 Sa ei räägiks mulle seda kõike... 838 00:56:05,608 --> 00:56:07,192 Kui meil oleks mõttes sind vabaks lasta? 839 00:56:07,193 --> 00:56:08,027 Ei. 840 00:56:09,612 --> 00:56:11,823 Mina oleks su ammu tappa tahtnud. 841 00:56:12,240 --> 00:56:15,076 Aga valitsusel on enne seda sulle küsimusi. 842 00:56:17,579 --> 00:56:19,581 Rex. Vaata, kes siin on. 843 00:56:29,340 --> 00:56:31,383 Hoia meie külaline kontrolli all. 844 00:56:31,384 --> 00:56:33,803 Väike Joseph küll midagi muud ei tahaks. 845 00:56:35,054 --> 00:56:37,557 Ma tulen homme vastuste järele. 846 00:56:41,686 --> 00:56:43,104 Tere, kompu. 847 00:56:48,026 --> 00:56:49,402 Tule siia. 848 00:57:01,748 --> 00:57:03,707 Hei! - Tere, Eve. 849 00:57:03,708 --> 00:57:05,042 Vabandust, et peame siin kohtuma, 850 00:57:05,043 --> 00:57:07,252 aga Lex jälgib liikluskaameraid, 851 00:57:07,253 --> 00:57:08,128 et teada, kus ma olen. 852 00:57:08,129 --> 00:57:10,297 Ma tõesti ei mõista, miks sa selles suhtes oled. 853 00:57:10,298 --> 00:57:12,466 Sest ta rääkis mulle kõigist oma eksidest, 854 00:57:12,467 --> 00:57:14,426 kes on tema miniversumis luku taga. 855 00:57:14,427 --> 00:57:16,011 Mida? - Eks ole. 856 00:57:16,012 --> 00:57:18,013 Kuidas su emal läheb? - Mu emal? 857 00:57:18,014 --> 00:57:19,139 Armastan teda väga. 858 00:57:19,140 --> 00:57:21,934 Ta on mu jaoks rohkem ema, kui mu enda oma. 859 00:57:21,935 --> 00:57:25,562 Ta tunneb selle ühe kohtumise põhjal sama. 860 00:57:25,563 --> 00:57:27,022 Jah? - Kuule. 861 00:57:27,023 --> 00:57:28,815 Jah. - Eve? 862 00:57:28,816 --> 00:57:32,528 Boravia ja su peika vahel on mingi seos. 863 00:57:32,529 --> 00:57:33,655 Ma ei saa aru... - Oih. 864 00:57:33,988 --> 00:57:34,781 Mis on? 865 00:57:35,573 --> 00:57:36,491 Mis "oih"? 866 00:57:36,824 --> 00:57:39,159 Arvasin, et tahtsid mind näha, Jimmy. 867 00:57:39,160 --> 00:57:40,244 Ma tahangi, Eve, 868 00:57:40,245 --> 00:57:43,206 aga kuidas ma saan, kui Lex on pildis? 869 00:57:43,331 --> 00:57:45,165 Sa tahad ainult informatsiooni saada. 870 00:57:45,166 --> 00:57:46,375 Vannun, et see pole tõsi. 871 00:57:46,376 --> 00:57:48,585 Ma tean, et kui saaksid tema kohta soppa teada, 872 00:57:48,586 --> 00:57:51,673 siis me kaks... - Saaks jälle koos olla? 873 00:57:57,512 --> 00:57:58,513 Jah. 874 00:58:00,223 --> 00:58:03,183 Sa ütlesid, et mu varbad on nagu krevetid. 875 00:58:03,184 --> 00:58:05,394 Sul on ebatavalised varbad. Mis siis? 876 00:58:05,395 --> 00:58:08,397 Sul on teisi ahvatlevaid kehaosi. 877 00:58:08,398 --> 00:58:10,149 Lex piinas ükspäev koera. 878 00:58:10,817 --> 00:58:12,943 Jumal küll! - Ma tean. 879 00:58:12,944 --> 00:58:14,612 Pean minema. - Eve... 880 00:58:15,530 --> 00:58:17,031 Palun proovi midagi välja uurida. 881 00:58:18,116 --> 00:58:19,032 Olgu. 882 00:58:19,033 --> 00:58:20,451 Hästi. 883 00:58:21,786 --> 00:58:22,871 Olgu. 884 00:58:25,540 --> 00:58:26,916 Ma panen need taskusse. 885 00:58:27,584 --> 00:58:28,626 Olgu. 886 00:58:39,095 --> 00:58:41,013 Kas Joseph on sinu poeg? 887 00:58:41,014 --> 00:58:43,516 Palun ära räägi minuga. 888 00:58:45,727 --> 00:58:48,229 Ma võiks sinna lennata ja ta ära võtta, 889 00:58:49,022 --> 00:58:50,105 kui sa krüptoniiti ei tekitaks. 890 00:58:50,106 --> 00:58:52,357 Siit ei saa välja. Nii et... 891 00:58:52,358 --> 00:58:54,319 Alati on mingi võimalus. - Ära räägi minuga! 892 00:58:55,737 --> 00:58:56,487 Ma ütlesin sulle. 893 00:58:58,698 --> 00:59:00,158 Ära räägi minuga! 894 00:59:04,913 --> 00:59:06,915 ÕIGLUSE KODA 895 00:59:10,293 --> 00:59:12,711 {\an8}Mida sa tahad? Kus koor on? 896 00:59:12,712 --> 00:59:14,630 {\an8}Laua peal, nagu alati. 897 00:59:14,631 --> 00:59:16,966 Ta kuulub ju teie salka. Sellesse... 898 00:59:17,717 --> 00:59:19,718 Mis see oligi? - Õigluse Salk. 899 00:59:19,719 --> 00:59:21,303 Ei. - Meid ei kutsuta nii. 900 00:59:21,304 --> 00:59:22,804 Sina oled Hr Suurepärane. 901 00:59:22,805 --> 00:59:24,431 Sul pole õigust nimede üle otsustada. 902 00:59:24,432 --> 00:59:26,391 Ka mina hääletasin su vastu. 903 00:59:26,392 --> 00:59:29,478 Jah, ning juhina langetan mina otsuse. 904 00:59:29,479 --> 00:59:31,439 Ei, Superman pole ametlik liige. 905 00:59:31,564 --> 00:59:33,357 Sest sa ei taha, et ta hääletaks. Tead ju küll. 906 00:59:33,358 --> 00:59:34,650 Ole vait. Ta teeb nalja. 907 00:59:34,651 --> 00:59:37,695 Kuidas sina üldse Supermani tunned? 908 00:59:38,655 --> 00:59:40,822 Lihtsalt tunnen. 909 00:59:40,823 --> 00:59:43,700 Nii et tead hüpnoprillide kohta? - Nüüd teab. 910 00:59:43,701 --> 00:59:47,080 Ma lihtsalt ütlesin, et ta kannab hüpnoprille. 911 00:59:47,205 --> 00:59:48,121 Need teevad ta näo... 912 00:59:48,122 --> 00:59:49,248 Suurepärane, kuidas see käibki? 913 00:59:49,249 --> 00:59:52,376 Prillidega tundub ta nägu sulle teistsugune, 914 00:59:52,377 --> 00:59:53,460 et sa ei teaks, kes ta on. 915 00:59:53,461 --> 00:59:55,254 Esiteks, ma tean seda kõike. 916 00:59:55,255 --> 00:59:57,214 Teiseks, sa ei peaks seda mulle rääkima, 917 00:59:57,215 --> 00:59:59,716 sest äkki ma ei tea, kes ta on. 918 00:59:59,717 --> 01:00:01,051 Nii et sa tead, et ta on Clark Kent? 919 01:00:01,052 --> 01:00:04,012 Jumal küll! Miks ta kõiki usaldab? 920 01:00:04,013 --> 01:00:07,642 Ei usaldagi. Ainult meid, oleme temasugused. 921 01:00:08,935 --> 01:00:10,061 Temasugused? 922 01:00:12,272 --> 01:00:13,772 Mida me ette võtame? 923 01:00:13,773 --> 01:00:14,774 Mille osas? 924 01:00:15,066 --> 01:00:17,943 Supermani! Ta on teie sõber! 925 01:00:17,944 --> 01:00:20,279 Kah sõber. Tuli siia valitsema. 926 01:00:20,280 --> 01:00:21,948 Teda oleks raske leida. 927 01:00:22,532 --> 01:00:26,410 Panin Supermani verre GPS-nanobotid. 928 01:00:26,411 --> 01:00:29,622 Tema jälg lõppeb järsult Fort Krameris, 929 01:00:29,747 --> 01:00:32,708 mis on vana militaarjaam teisel pool jõge. 930 01:00:32,709 --> 01:00:35,419 Signaal tuleks läbi ka siis, kui ta oleks surnud. 931 01:00:35,420 --> 01:00:38,463 Seega tähendab see seda, nagu ka kirjutasid, 932 01:00:38,464 --> 01:00:40,341 et ta on tõesti miniversumis. 933 01:00:41,050 --> 01:00:44,219 Sa panid GPS-träkkerid oma sõbra verre? 934 01:00:44,220 --> 01:00:45,680 Ma teen kõigiga nii. 935 01:00:46,222 --> 01:00:48,891 Olgu, lähme siis Fort Kramerisse. 936 01:00:48,892 --> 01:00:50,684 Meie neli uurime välja, mis on teoksil. 937 01:00:50,685 --> 01:00:52,687 Ja siis teeme mida? 938 01:00:53,313 --> 01:00:54,898 Päästame ta. 939 01:00:55,398 --> 01:00:58,734 Kas sa tahad föderaalvangi välja aidata? 940 01:00:58,735 --> 01:01:00,402 Ma arvan, et kõige selle taga 941 01:01:00,403 --> 01:01:02,530 on eesmärk hoida teda Boraviast eemale. 942 01:01:02,655 --> 01:01:05,157 Kuule, ma olen Roheline Latern. 943 01:01:05,158 --> 01:01:07,743 Ma andsin vande, et ei sega end poliitikasse. 944 01:01:07,744 --> 01:01:08,912 Kas see oli vandes sees? 945 01:01:09,037 --> 01:01:10,704 See oli ridade vahel, jah. 946 01:01:10,705 --> 01:01:11,955 Vanne, mis on ridade vahel? 947 01:01:11,956 --> 01:01:13,373 Iga kord, kui ta ei taha midagi teha, 948 01:01:13,374 --> 01:01:14,458 siis ta väidab, et vanne ei luba. 949 01:01:14,459 --> 01:01:15,584 No teate! 950 01:01:15,585 --> 01:01:18,003 Ma teen kohe suure vasara 951 01:01:18,004 --> 01:01:19,255 ja peksan teid mõlemaid surnuks. 952 01:01:20,298 --> 01:01:22,424 Kas Supekas tuli maailma üle võtma? 953 01:01:22,425 --> 01:01:23,842 Ma ei tea. Väga ei usu. 954 01:01:23,843 --> 01:01:25,761 Aga see risk pole väärt seda jama 955 01:01:25,762 --> 01:01:27,971 USA valitsuse ja Õigluse Salga vahel. 956 01:01:27,972 --> 01:01:29,932 See pole me nimi. Me pole kauboid. 957 01:01:29,933 --> 01:01:31,851 Aga muuga olen nõus. 958 01:01:32,685 --> 01:01:36,397 Nii et te jätate oma sõbra miniversumisse? 959 01:01:49,410 --> 01:01:51,830 See soeng peaks ka su vannet rikkuma. 960 01:01:51,955 --> 01:01:53,081 Mida? 961 01:01:54,040 --> 01:01:55,707 Mis teeb mida? 962 01:01:55,708 --> 01:01:59,546 348 tibi on väitnud vastupidist. 963 01:02:05,426 --> 01:02:06,177 Kuule! 964 01:02:09,264 --> 01:02:09,931 Mis on? 965 01:02:10,306 --> 01:02:12,141 {\an8}Ma ei ütle, et me päästame ta, 966 01:02:13,184 --> 01:02:15,018 {\an8}aga me võime vähemalt uurida, 967 01:02:15,019 --> 01:02:16,979 {\an8}mida su peikaga Fort Krameris tehakse. 968 01:02:16,980 --> 01:02:17,814 Ta pole... 969 01:02:18,898 --> 01:02:20,233 Me käime lihtsalt läbi. 970 01:02:21,192 --> 01:02:21,943 Aga aitäh. 971 01:02:22,485 --> 01:02:23,570 Kas ma sõidan ise? 972 01:02:25,738 --> 01:02:27,073 Lähme minu omaga. 973 01:02:47,594 --> 01:02:51,097 Sul on lendav taldrik, aga kiiremat ust pole? 974 01:02:51,973 --> 01:02:53,349 Ma pole jõudnud tegeleda. 975 01:02:55,351 --> 01:02:57,854 Ma ausalt ei tea, mida ma tunnen. 976 01:02:58,354 --> 01:02:59,189 Mida? 977 01:02:59,856 --> 01:03:00,773 Clarki osas. 978 01:03:01,232 --> 01:03:03,651 Ta pole mu peika, aga me oleme käinud... 979 01:03:03,776 --> 01:03:06,195 Ma ütlen välja... - ...kõigest paar kuud... 980 01:03:06,196 --> 01:03:07,655 ...et emotsioonid pole minu teema. 981 01:03:07,780 --> 01:03:09,324 Täiega selge. 982 01:03:09,824 --> 01:03:11,034 Ma lihtsalt mõtlesin kõvasti. 983 01:03:11,659 --> 01:03:15,038 Pidin ta maha jätma. Meil oli suur tüli, 984 01:03:15,163 --> 01:03:17,665 ta ütles, et armastab mind, aga see... 985 01:03:26,716 --> 01:03:28,384 Ülekuulamise aeg, tulnukas. 986 01:03:33,139 --> 01:03:34,974 Meil on täna erikülaline. 987 01:03:36,809 --> 01:03:38,186 Ma tunnen teda. 988 01:03:40,230 --> 01:03:44,107 Ja ta kusehaisu, kui üle kõrbe lendasime. 989 01:03:44,108 --> 01:03:45,526 See on vale! 990 01:03:45,527 --> 01:03:48,071 Mitte Vasil. Ta on siin vaatleja. 991 01:03:51,866 --> 01:03:52,700 Mali. 992 01:03:52,825 --> 01:03:57,080 USA valitsusel on sulle küsimusi. 993 01:03:57,205 --> 01:04:00,333 Ma vaevu tunnen teda. Ta andis mulle korra süüa. 994 01:04:01,668 --> 01:04:04,753 Kellega sa siin Maal koostööd teed? 995 01:04:04,754 --> 01:04:06,421 Mitte kellegagi, Luthor. 996 01:04:06,422 --> 01:04:07,923 Ära ütle talle midagi, Superman. 997 01:04:07,924 --> 01:04:09,216 Mul pole perekonda ega kedagi. 998 01:04:09,217 --> 01:04:10,300 Luthor, ära tee. 999 01:04:10,301 --> 01:04:12,720 Oli au, et sõid mu toitu, Superman. 1000 01:04:12,846 --> 01:04:16,140 Ei. Palun, ei. - Sellega vedas. 1001 01:04:17,767 --> 01:04:19,560 Luthor, ära tee seda. Palun. 1002 01:04:19,561 --> 01:04:21,687 Võtame järgmise küsimuse, eks? 1003 01:04:21,688 --> 01:04:22,563 Luthor, ära tee. 1004 01:04:22,564 --> 01:04:24,273 Kes sind üles kasvatas? 1005 01:04:24,274 --> 01:04:26,108 Ma ei saa... - Ma usun sinusse! 1006 01:04:26,109 --> 01:04:26,860 Ei! - Ära ütle talle... 1007 01:04:37,954 --> 01:04:39,622 Ma ei arvanud, et see nii kiiresti juhtub. 1008 01:04:42,125 --> 01:04:43,376 Vabandust, see... 1009 01:04:46,629 --> 01:04:47,630 Hr Kompu. 1010 01:04:49,507 --> 01:04:51,425 Tulen tagasi kellegi teisega 1011 01:04:51,426 --> 01:04:52,552 ja tapan ka tema. 1012 01:04:53,428 --> 01:04:56,139 Ehk selle reporteriga, kellele intekaid annad. 1013 01:04:56,639 --> 01:04:59,142 Võib-olla tapan järgmiseks Clark Kenti. 1014 01:05:10,612 --> 01:05:12,947 Ei, ei. 1015 01:05:43,436 --> 01:05:45,145 See on keelatud ala! 1016 01:05:45,146 --> 01:05:47,106 Mine tagasi oma sõidukisse ja kao siit! 1017 01:05:47,732 --> 01:05:49,316 Mis meil siin on? 1018 01:05:49,317 --> 01:05:50,985 Kas te näete teda? 1019 01:05:51,778 --> 01:05:53,487 Uskumatu. 1020 01:05:53,488 --> 01:05:54,155 Kuule! 1021 01:05:54,739 --> 01:05:56,198 Sa oled vales kohas, semu. 1022 01:05:56,199 --> 01:05:57,324 See on tema jälg. 1023 01:05:57,325 --> 01:05:59,743 DNA viib sinna telki. - Liigu edasi, kloun. 1024 01:05:59,744 --> 01:06:01,454 Kas see pole üks neist Õigluse omadest? 1025 01:06:01,579 --> 01:06:02,871 See on see tark. 1026 01:06:02,872 --> 01:06:05,791 Kuule! Sa kuulsid küll. 1027 01:06:05,792 --> 01:06:09,378 Viimane võimalus peatuda! 1028 01:06:09,379 --> 01:06:11,214 Tahtsin just sulle sama öelda. 1029 01:06:12,215 --> 01:06:12,882 Tuld! 1030 01:06:19,973 --> 01:06:21,766 Taganeda! Taganeda! 1031 01:06:22,517 --> 01:06:23,434 Eest ära! 1032 01:06:24,435 --> 01:06:25,186 Katke mind! 1033 01:06:28,898 --> 01:06:29,899 Paremale! 1034 01:06:46,875 --> 01:06:47,625 Ettevaatust! 1035 01:07:17,864 --> 01:07:19,240 Oh sa kurat. 1036 01:07:29,584 --> 01:07:30,960 Uskumatu. 1037 01:07:31,753 --> 01:07:33,755 See tola tegigi miniversumi. 1038 01:07:34,547 --> 01:07:36,174 Kas see on halb? 1039 01:07:37,133 --> 01:07:40,636 {\an8}Kui sa seda tehes isegi pikomeetriga mööda paned, 1040 01:07:40,637 --> 01:07:43,639 siis tekib Maa asemele must auk. 1041 01:07:43,640 --> 01:07:45,766 Iga kord seda portaali kasutades 1042 01:07:45,767 --> 01:07:47,852 tekib risk käristada reaalsuse kangast. 1043 01:07:48,561 --> 01:07:49,978 Nalja teed või? 1044 01:07:49,979 --> 01:07:53,148 Selline hooletu teadustöö on Luthori eriala. 1045 01:07:53,149 --> 01:07:54,275 Mida nemad teevad? 1046 01:07:54,901 --> 01:07:56,152 {\an8}Püüavad sinna sisse häkkida. 1047 01:07:56,903 --> 01:07:58,613 Nii et sa otsustasid aidata. 1048 01:08:00,073 --> 01:08:02,242 Sest see ajab Rohelise Laterna närvi. 1049 01:08:04,702 --> 01:08:05,537 Aitäh. 1050 01:08:13,253 --> 01:08:15,088 Ta tappis selle vaese mehe. 1051 01:08:16,089 --> 01:08:19,008 Mali. Tema nimi oli Mali. 1052 01:08:19,509 --> 01:08:21,051 Ja mina ei... 1053 01:08:21,052 --> 01:08:22,428 Ma ei... 1054 01:08:23,555 --> 01:08:25,180 Ma ei teinud midagi. 1055 01:08:30,728 --> 01:08:32,397 Sa ütlesid, et suudaksid mu pojani jõuda. 1056 01:09:10,727 --> 01:09:12,269 Miks sa ikka veel rõve välja näed? 1057 01:09:13,062 --> 01:09:14,397 Ma ei tea. 1058 01:09:15,314 --> 01:09:16,398 Ma arvasin, et... 1059 01:09:17,775 --> 01:09:19,359 Asi on ilmselt päikeses. 1060 01:09:19,360 --> 01:09:22,070 Mis päikeses? Siin ei ole päikest. 1061 01:09:22,071 --> 01:09:23,907 Selles asi ongi. Ma pean paranema. 1062 01:09:25,073 --> 01:09:27,159 Ma saan oma võimed kollaselt päikeselt. 1063 01:09:27,160 --> 01:09:29,370 Anna mulle hetk. 1064 01:09:33,750 --> 01:09:34,834 Noh! 1065 01:09:38,630 --> 01:09:40,840 No nii. Saame sisse. 1066 01:09:59,609 --> 01:10:02,737 Oh sa! Antiprootonite jõgi. 1067 01:10:06,950 --> 01:10:08,367 Kas laskume köiega alla? 1068 01:10:08,368 --> 01:10:09,536 Köiega? 1069 01:10:10,245 --> 01:10:13,081 Kust ma peaksin siin selle varustuse välja võtma? 1070 01:10:13,206 --> 01:10:14,790 Ma ei tea. Arvasin, et äkki see tuleb 1071 01:10:14,791 --> 01:10:16,084 su ringidest välja või midagi. 1072 01:10:16,209 --> 01:10:17,376 Ringidest? - Mis on? 1073 01:10:17,377 --> 01:10:18,919 T-sfääridest. - Olgu. 1074 01:10:18,920 --> 01:10:20,588 Need on 3D, ringid on lapikud. 1075 01:10:21,130 --> 01:10:21,965 Vabandust. 1076 01:10:24,133 --> 01:10:25,468 Uskumatu. 1077 01:10:26,010 --> 01:10:28,428 Siin kubiseb musta augu keeristest 1078 01:10:28,429 --> 01:10:30,932 ja see antiprootonijõgi hävitab meid hetkega. 1079 01:10:31,224 --> 01:10:32,976 Me ei saa sinna minna. 1080 01:10:34,269 --> 01:10:35,353 Selge. 1081 01:10:36,062 --> 01:10:37,480 Ma ei suuda päikest luua. 1082 01:10:38,314 --> 01:10:39,148 Ma tean. 1083 01:10:39,274 --> 01:10:42,068 Ma suudan teha midagi sellesarnast. 1084 01:10:42,569 --> 01:10:43,319 Mida? 1085 01:10:43,611 --> 01:10:44,404 Nii. 1086 01:10:45,363 --> 01:10:46,280 Nii. 1087 01:10:46,281 --> 01:10:49,617 Meil on vesinikku ja deuteeriumit. 1088 01:10:50,493 --> 01:10:51,785 Ja meil on heeliumit. 1089 01:10:51,786 --> 01:10:53,538 Ja vaja kokku suruda. - Mida sa teed? 1090 01:10:53,663 --> 01:10:55,540 Kuule! Ei, jäta! 1091 01:10:56,124 --> 01:10:58,000 Aitab! Sa tõmbad meile jama kaela! 1092 01:10:58,001 --> 01:10:59,960 Kuule, mida sa teed? Jäta! 1093 01:10:59,961 --> 01:11:01,461 Ta teeb siin midagi! 1094 01:11:01,462 --> 01:11:04,047 Valvurid! Ta teeb midagi! 1095 01:11:04,048 --> 01:11:05,883 Ei, sina ei saa seda au endale. 1096 01:11:05,884 --> 01:11:07,092 Mina nägin seda enne. 1097 01:11:07,093 --> 01:11:08,343 Mine metsa, Barbie! 1098 01:11:08,344 --> 01:11:09,678 See on minu au! - Barbie? 1099 01:11:09,679 --> 01:11:12,222 Jah! Valvurid! - Saame nende pärast surma! 1100 01:11:12,223 --> 01:11:15,017 Raptorid! - Tulge siia! Valvurid! 1101 01:11:15,018 --> 01:11:17,145 Ma näen midagi, mida te tahate ka näha! 1102 01:11:56,559 --> 01:11:57,644 Joey! 1103 01:12:01,189 --> 01:12:02,023 Sa pead ta kaasa võtma. 1104 01:12:02,649 --> 01:12:04,526 Ma ise ei saa, ma muudan kuju. 1105 01:12:14,202 --> 01:12:16,120 Ei, ei! Krüpto! 1106 01:12:17,121 --> 01:12:18,872 Jäta! Krüpto! Jäta! 1107 01:12:18,873 --> 01:12:21,125 Sa lömastad beebi ära. Jäta! 1108 01:12:22,794 --> 01:12:24,671 Mida sa näed? Kas sa leidsid ta? 1109 01:12:25,129 --> 01:12:26,797 Issand jumal! 1110 01:12:26,798 --> 01:12:27,840 Mis see oli? 1111 01:12:27,841 --> 01:12:29,550 Portaal on liiga kaua lahti olnud. 1112 01:12:29,551 --> 01:12:31,511 Me ei saa siia kauaks jääda. 1113 01:12:34,430 --> 01:12:35,848 Näed jube välja. 1114 01:12:35,849 --> 01:12:36,683 Olen kombes. 1115 01:12:37,225 --> 01:12:39,351 Peame nende portaalideni pääsema. 1116 01:12:39,352 --> 01:12:42,604 Nii, ja kuidas me neid kasutame? 1117 01:12:42,605 --> 01:12:44,107 Ma ei tea, aga mõtleme välja. 1118 01:12:47,777 --> 01:12:48,695 Joey! 1119 01:13:11,801 --> 01:13:13,011 Tapke ta! Ta on veel nõrk! 1120 01:13:21,769 --> 01:13:25,023 Nii, veidrik. Aeglaselt nüüd. Tagasi puuri. 1121 01:13:26,399 --> 01:13:28,568 Kavatsed meid pritsida? 1122 01:13:29,110 --> 01:13:32,113 Jah. Fluoroantimoonhappega. 1123 01:13:57,096 --> 01:13:57,931 Kas sa leidsid ta? 1124 01:13:58,681 --> 01:14:00,642 Oh sa. - Mida? 1125 01:14:01,184 --> 01:14:02,352 Lendav koer. 1126 01:14:05,772 --> 01:14:06,439 Mida? 1127 01:14:08,650 --> 01:14:09,692 Noh, noh! 1128 01:14:10,902 --> 01:14:11,986 Ei, ei! 1129 01:14:34,342 --> 01:14:35,927 Must auk! 1130 01:14:43,560 --> 01:14:44,769 Oh sa! 1131 01:14:46,521 --> 01:14:48,022 Krüpto! Tule siia! 1132 01:14:48,523 --> 01:14:49,566 Ma ei saa sellest välja! 1133 01:14:50,066 --> 01:14:50,817 Krüpto! 1134 01:14:51,484 --> 01:14:53,360 See on must auk! Me ei saa sellest välja! 1135 01:14:53,361 --> 01:14:54,279 Tõmba meid välja! 1136 01:14:55,238 --> 01:14:56,990 Krüpto! Tule! 1137 01:14:58,950 --> 01:15:01,202 Jäta! Krüpto! Aita meid! 1138 01:15:02,036 --> 01:15:03,079 Paha poiss! 1139 01:15:05,832 --> 01:15:06,583 Rex! 1140 01:15:08,001 --> 01:15:08,918 Joey! 1141 01:15:47,832 --> 01:15:50,293 Sa oled ikka nii imelik. 1142 01:15:53,421 --> 01:15:54,796 Kas sa leidsid ta? 1143 01:15:54,797 --> 01:15:55,714 Nemad. 1144 01:15:55,715 --> 01:15:59,552 Supermani, keebiga koera, veidra imiku ja kritselduse. 1145 01:16:00,345 --> 01:16:01,054 Mida? 1146 01:16:03,056 --> 01:16:04,223 Suurepärane? 1147 01:16:04,224 --> 01:16:05,350 Minu järel! 1148 01:16:09,854 --> 01:16:12,398 Krüpto! Ei, jäta! 1149 01:16:28,873 --> 01:16:30,750 Nalja teete või? 1150 01:16:32,669 --> 01:16:34,254 Need pole odavad! 1151 01:16:39,592 --> 01:16:41,761 Issake. Aitäh. 1152 01:16:42,178 --> 01:16:43,680 Hei, sõbrake. 1153 01:16:46,266 --> 01:16:47,934 Hei. 1154 01:16:52,730 --> 01:16:54,398 Sa tulid mind päästma. 1155 01:16:54,399 --> 01:16:55,233 Jah. 1156 01:16:59,028 --> 01:17:02,156 Seal on veel vange. 1157 01:17:02,615 --> 01:17:03,658 Me peame nad päästma. 1158 01:17:04,659 --> 01:17:07,495 Mitte siit ja mitte siis, kui oled selline. 1159 01:17:08,371 --> 01:17:09,289 Clark, mis sul... 1160 01:17:10,165 --> 01:17:11,291 Krüptoniidimürgitus. 1161 01:17:12,876 --> 01:17:14,877 Ta paranemine võtab paar päeva aega. 1162 01:17:14,878 --> 01:17:17,505 Vii ta kuhugi turvalisse kohta. Võta T-laev. 1163 01:17:17,881 --> 01:17:20,508 Juhtimisseaded on lihtsad ja loogilised. 1164 01:17:20,633 --> 01:17:22,969 Ma jään siia, veendun, et portaal on ohutu. 1165 01:17:39,527 --> 01:17:41,362 Olgu... olgu. 1166 01:17:42,572 --> 01:17:43,406 Nii. 1167 01:17:45,783 --> 01:17:47,075 Olgu. 1168 01:17:47,076 --> 01:17:49,746 Kuule, koer, ma pean... 1169 01:17:49,871 --> 01:17:52,207 Ei. Koer, kuule... 1170 01:17:52,832 --> 01:17:53,750 No kuule. 1171 01:17:55,877 --> 01:17:57,879 Olgu. Loogiline. 1172 01:17:59,255 --> 01:18:00,757 No muidugi. 1173 01:18:02,884 --> 01:18:03,676 Nii. 1174 01:18:04,135 --> 01:18:05,053 Just nii. 1175 01:18:17,607 --> 01:18:18,691 Koristage ära! 1176 01:18:21,903 --> 01:18:24,822 Eve! Kao siit, sa idikas! 1177 01:18:28,326 --> 01:18:28,993 Mine! 1178 01:18:29,828 --> 01:18:30,870 Eluga! 1179 01:18:32,038 --> 01:18:34,207 Kuidas kurat ta vabaks sai? 1180 01:18:38,211 --> 01:18:39,963 Me peame ta leidma. 1181 01:18:45,927 --> 01:18:46,718 Eve? 1182 01:18:46,719 --> 01:18:48,388 Mulle aitab, Jimmy. 1183 01:18:51,057 --> 01:18:53,726 Saad kõik, et Lex hävitada. 1184 01:18:54,060 --> 01:18:54,894 Mida? Kus? 1185 01:18:55,436 --> 01:18:56,771 See on mul siin. 1186 01:18:59,774 --> 01:19:02,401 Kuidas sa julged mind pliiatsiga visata? 1187 01:19:02,402 --> 01:19:03,443 SERVERID 1188 01:19:03,444 --> 01:19:06,531 Ta kahetseb seda elupäevade lõpuni. 1189 01:19:07,740 --> 01:19:08,992 Ilge mölakas! 1190 01:19:15,623 --> 01:19:16,791 Aga kui ma selle sulle saadan, Jimmy... 1191 01:19:21,796 --> 01:19:24,799 Pead lubama, et veedame nädalavahetuse koos. 1192 01:19:25,884 --> 01:19:27,343 Ainult meie kaks. 1193 01:19:35,977 --> 01:19:37,979 Olgu. - Jah? Tore! 1194 01:19:39,981 --> 01:19:42,692 Aga kui kaua? 1195 01:19:43,776 --> 01:19:44,693 Terve nädalavahetuse. 1196 01:19:44,694 --> 01:19:45,945 Terve nädalavahetuse? 1197 01:19:46,321 --> 01:19:47,613 Issand, Jimmy! 1198 01:19:47,614 --> 01:19:50,074 Anna andeks, et see nii suur kohustus on! 1199 01:19:50,408 --> 01:19:52,784 Ei, see pole kohustus, ma... 1200 01:19:52,785 --> 01:19:54,370 Ma saan aru, et sa ei arva nii. 1201 01:19:56,956 --> 01:19:57,957 Ei, ei... 1202 01:19:58,374 --> 01:19:59,292 Eve? 1203 01:20:11,471 --> 01:20:13,515 No kuule, Eve. 1204 01:20:28,446 --> 01:20:30,739 Mina olen Martha. See on Jon. 1205 01:20:30,740 --> 01:20:32,658 Mina olen Lois. Tere. 1206 01:20:32,659 --> 01:20:33,660 Lois. 1207 01:20:41,042 --> 01:20:41,835 Nii, poeg. 1208 01:20:43,461 --> 01:20:44,462 Tere, emps. 1209 01:20:45,213 --> 01:20:47,465 Nad saatsid mind siia valitsema. 1210 01:20:48,091 --> 01:20:49,259 Nad saatsid mind inimesi tapma. 1211 01:20:49,759 --> 01:20:52,095 Clark, see ei ole... 1212 01:21:17,036 --> 01:21:20,415 Kas meie poisiga saab kõik korda? 1213 01:21:21,082 --> 01:21:22,000 Jah. 1214 01:21:22,667 --> 01:21:24,127 Hr Suurepärane ütles nii. 1215 01:21:26,296 --> 01:21:28,214 Ära pane talle pahaks, Lois. 1216 01:21:28,923 --> 01:21:31,133 Ta on suur pehmo. 1217 01:21:31,134 --> 01:21:33,761 Eriti kõiges, mis on seotud Clarkiga. 1218 01:21:45,273 --> 01:21:46,816 Helista mulle! 1219 01:21:49,819 --> 01:21:52,030 See tüdruk on sinust sisse võetud? 1220 01:21:54,115 --> 01:21:55,616 Kuidas ometi, Jimmy? 1221 01:21:55,617 --> 01:21:56,950 Ma ei tahtnud sind üldse segada, 1222 01:21:56,951 --> 01:21:58,785 aga ütlesid, et ma helistaks, kui midagi... 1223 01:21:58,786 --> 01:22:00,830 Sa ju ütlesid, et ta kõne katkes. 1224 01:22:01,164 --> 01:22:03,165 Võib-olla ta pillas telefoni vetsupotti. 1225 01:22:03,166 --> 01:22:04,501 Tal juhtub seda tihti. 1226 01:22:05,084 --> 01:22:08,505 Ma pole kindel, kas seksikad selfid... 1227 01:22:17,263 --> 01:22:19,015 {\an8}UUS-BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1228 01:22:20,308 --> 01:22:22,143 Su kuum eks on geniaalne. 1229 01:22:22,602 --> 01:22:24,436 Kuum? - Peame Perryga rääkima. 1230 01:22:24,437 --> 01:22:26,189 Ma tulen esimesel võimalusel sinna. 1231 01:22:28,858 --> 01:22:32,069 Saatis seksikaid selfisid Luthori selja taga? 1232 01:22:32,070 --> 01:22:34,489 Ta on vist maailma suurim idikas. 1233 01:22:35,031 --> 01:22:37,658 Lex, ta ütles sulle, et portaal on hävitatud! 1234 01:22:37,659 --> 01:22:39,243 Aga seadeldis on veel seal... - Lex... 1235 01:22:39,244 --> 01:22:40,870 Syd, räägi! - ...saame seda kaugteel avada. 1236 01:22:40,995 --> 01:22:42,871 See ei ole turvaline! 1237 01:22:42,872 --> 01:22:46,333 Aga me saame selle ju hiljem sulgeda, eks? 1238 01:22:46,334 --> 01:22:47,836 Teoreetiliselt. - Tore! 1239 01:22:49,504 --> 01:22:52,715 Kui me teda ei leia, meelitame ta välja. 1240 01:23:12,569 --> 01:23:16,822 Lex, see võib põhjustada dimensionaalse lõhe! 1241 01:23:16,823 --> 01:23:18,825 Kas sa arvad, et ma ei tea seda? 1242 01:23:22,871 --> 01:23:24,580 Seda ei tohiks juhtuda. 1243 01:23:24,581 --> 01:23:26,082 Ära sa ütle! 1244 01:23:26,624 --> 01:23:28,292 Kas sa suudad seda peatada? 1245 01:23:28,293 --> 01:23:30,461 Kas mina suudan? 1246 01:23:36,467 --> 01:23:40,638 Just seetõttu miniversumeid ei loodagi! 1247 01:23:40,930 --> 01:23:43,558 Nii. Seda Superman ignoreerida ei suuda. 1248 01:23:45,852 --> 01:23:47,729 Nüüd me teame, kuhu ta läheb. 1249 01:24:29,687 --> 01:24:31,064 Arvasingi, et sa siin oled. 1250 01:24:33,399 --> 01:24:34,275 Tere, paps. 1251 01:24:36,486 --> 01:24:38,071 Ma polegi näinud sind nii kaua magamas. 1252 01:24:42,450 --> 01:24:47,539 Käisin eelmisel nädalal empsi, Hectori ja nendega 1253 01:24:47,664 --> 01:24:52,418 Luttuse Beerki's Burritoses. 1254 01:24:53,461 --> 01:24:56,463 Samasugune oli varem seal sinises küünis, 1255 01:24:56,464 --> 01:24:58,216 mis jäi I-9 äärde, mäletad? 1256 01:25:00,969 --> 01:25:03,513 Burritod olid sama head. 1257 01:25:08,226 --> 01:25:10,728 See Louanne tundub tore. 1258 01:25:11,396 --> 01:25:12,856 Lois. 1259 01:25:14,023 --> 01:25:15,108 Ta nimi on Lois. 1260 01:25:15,733 --> 01:25:17,443 Aga jah, ta on tore. 1261 01:25:19,612 --> 01:25:21,823 Aga sa pole päris sina ise. 1262 01:25:23,741 --> 01:25:26,535 See sõnum, mille vanemad mulle saatsid, 1263 01:25:26,536 --> 01:25:28,621 ma polnud selle teist poolt kuulnud. 1264 01:25:29,455 --> 01:25:33,959 Ma ütleks, et see, mida sina välja lugesid, 1265 01:25:33,960 --> 01:25:35,919 ütleb sinu kohta palju rohkem 1266 01:25:35,920 --> 01:25:39,047 kui kellegi teise tõlgendus. 1267 01:25:39,048 --> 01:25:40,633 Paps, sa ei saa aru. 1268 01:25:44,137 --> 01:25:46,139 Ma ei ole see, kelleks ma end pidasin. 1269 01:25:51,394 --> 01:25:53,062 Nad saatsid mu siia inimestele liiga tegema. 1270 01:25:54,022 --> 01:25:57,609 Vanemad ei peaks lastele ütlema, kelleks saada. 1271 01:25:59,152 --> 01:26:01,820 Meie ülesanne on anda teile vahendid, 1272 01:26:01,821 --> 01:26:06,618 et te saaks end ise lolliks teha. 1273 01:26:11,998 --> 01:26:12,832 Ei. 1274 01:26:15,043 --> 01:26:18,254 Sinu valikud, Clark. 1275 01:26:19,088 --> 01:26:20,965 Sinu teod. 1276 01:26:22,967 --> 01:26:27,096 Need teevad sinust selle, kes sa oled. 1277 01:26:28,890 --> 01:26:30,433 Ma ütlen sulle üht asja. 1278 01:26:32,101 --> 01:26:33,520 Ma ei suudaks... 1279 01:26:38,775 --> 01:26:40,527 ...sinu üle uhkem olla. 1280 01:26:49,828 --> 01:26:51,079 Oh sind pehmot. 1281 01:26:51,830 --> 01:26:54,290 Clark, tule vaata, mida telekas näitab. 1282 01:26:57,877 --> 01:27:01,089 Boravia väed kogunevad Ida-Euroopas 1283 01:27:01,214 --> 01:27:05,092 ja sissetung Jarhanpuri paistab kohe algavat. 1284 01:27:05,093 --> 01:27:08,470 Piiriäärsed elanikud on valmis riiki kaitsma, 1285 01:27:08,471 --> 01:27:12,182 {\an8}kuigi seisavad silmitsi ülekaaluka 1286 01:27:12,183 --> 01:27:14,102 {\an8}ja põhjaliku väljaõppega Boravia sõjaväega. 1287 01:27:29,117 --> 01:27:31,995 Külaelanikud haaravad viimasest õlekõrrest, 1288 01:27:32,328 --> 01:27:34,289 {\an8}kui sõjavägi neid sisse piirab. 1289 01:27:34,664 --> 01:27:37,749 {\an8}Boravia president Vasil Ghurkos ütles, 1290 01:27:37,750 --> 01:27:40,878 {\an8}et nad tegelevad võitlusega türannia vastu. 1291 01:27:40,879 --> 01:27:45,717 {\an8}BORAVIA VÄED KOGUNEVAD PIIRIL 1292 01:27:49,596 --> 01:27:59,596 Superman! Superman! 1293 01:28:06,654 --> 01:28:10,783 {\an8}Superman! Superman! 1294 01:28:13,161 --> 01:28:15,622 Sel korral pole Supermani siin neid peatamas, 1295 01:28:15,747 --> 01:28:18,541 seega Jarhanpuri rahval pole suurt lootust. 1296 01:28:19,083 --> 01:28:20,375 Puhastasin su saapad ära. 1297 01:28:20,376 --> 01:28:21,920 Ma lähen toon need. 1298 01:28:23,546 --> 01:28:26,590 Superman. Tule kohe Metropolisse. 1299 01:28:26,591 --> 01:28:28,050 Ma pean minema Boraviasse, Suurepärane. 1300 01:28:28,051 --> 01:28:30,385 Boraviat, Metropolist 1301 01:28:30,386 --> 01:28:32,597 ega Maad ei ole kauaks, kui sa siia ei tule. 1302 01:28:33,348 --> 01:28:35,307 Lõhe on jõudmas linna. 1303 01:28:35,308 --> 01:28:38,019 Ma ei suuda seda peatada. Vajan su abi. 1304 01:28:40,772 --> 01:28:42,648 {\an8}Metropolise elanikud. 1305 01:28:42,649 --> 01:28:45,359 See on kohustuslik evakuatsioon. 1306 01:28:45,360 --> 01:28:48,530 Kordan: evakuatsioon pole vabatahtlik. 1307 01:28:50,323 --> 01:28:52,908 See on kohustuslik evakuatsioon. 1308 01:28:52,909 --> 01:28:56,746 Kordan: evakuatsioon pole vabatahtlik. 1309 01:28:59,332 --> 01:29:01,876 See on kohustuslik evakuatsioon. 1310 01:29:09,008 --> 01:29:11,051 Ma usun, et ta kardab, aga leia ta. 1311 01:29:11,052 --> 01:29:12,387 Me kõik kardame. 1312 01:29:13,137 --> 01:29:14,722 Anna nüüd telefon talle. 1313 01:29:15,431 --> 01:29:17,725 Juanita, palun, anna toru Persephonele. 1314 01:29:18,434 --> 01:29:21,144 Jah, ta hoolib! Kassid tunnevad hääle ära! 1315 01:29:21,145 --> 01:29:23,523 Sain ühendust BodaBanki allikaga. 1316 01:29:23,898 --> 01:29:27,693 Luthor on pikalt Ghurkosele relvi poolmuidu müünud. 1317 01:29:27,694 --> 01:29:30,113 Küsid miks? - Küsin küll. 1318 01:29:30,572 --> 01:29:34,157 See on poole Jarhanpuri hind. 1319 01:29:34,158 --> 01:29:35,075 Ära räägi! 1320 01:29:35,076 --> 01:29:37,452 Arvasin alguses, et Eve saadab selfisid. 1321 01:29:37,453 --> 01:29:41,290 Aga taustal on kaardid, lepingud, 1322 01:29:41,291 --> 01:29:43,834 igasugused Boraviaga seotud lepingud, 1323 01:29:43,835 --> 01:29:47,462 mis tõestavad poole riigi andmist Luthorile. 1324 01:29:47,463 --> 01:29:48,840 Ta tahab kuningaks saada. 1325 01:29:49,340 --> 01:29:51,050 Kuningaks? - Kuningaks. 1326 01:29:51,509 --> 01:29:53,261 Kas me peaks praegu siin olema? 1327 01:29:54,012 --> 01:29:56,221 Lois, kas lendav taldrik on katusel? 1328 01:29:56,222 --> 01:29:59,057 Jah. - Grant. Troupe. 1329 01:29:59,058 --> 01:30:00,601 Lähme. - Jimmy, võta tahvel kaasa. 1330 01:30:00,602 --> 01:30:03,604 Mitu sinna mahub? - Viis või kuus. 1331 01:30:03,605 --> 01:30:06,398 Olgu. Lombard, tule ka. 1332 01:30:06,399 --> 01:30:07,107 Aitäh. 1333 01:30:07,108 --> 01:30:09,443 Miks peaks Lex tahtma poolt kõrbe? 1334 01:30:09,444 --> 01:30:13,197 Ta jüngrid arvavad, et ta rajab arenenud utoopia. 1335 01:30:13,198 --> 01:30:15,199 Utoopia? - Seal on ka kasum sees. 1336 01:30:15,200 --> 01:30:18,785 Ainuüksi naftamaardlad mitmekordistavad ta kasumi. 1337 01:30:18,786 --> 01:30:20,038 Misiganes ta motiivid on, 1338 01:30:20,163 --> 01:30:22,998 Luthor tegi kõike, et Supermani maine hävitada. 1339 01:30:22,999 --> 01:30:26,502 Boravia Haamri pettus oli ka tema töö. 1340 01:30:26,503 --> 01:30:29,630 Kogu Supermani-vastane veebiviha on bottide töö. 1341 01:30:29,631 --> 01:30:32,549 Hr Suurepärane usub, et Luthor on ka 1342 01:30:32,550 --> 01:30:35,052 selle leviva universumide lõhe taga. 1343 01:30:35,053 --> 01:30:37,054 Kõige taga on eesmärk Superman peatada, 1344 01:30:37,055 --> 01:30:39,265 et ta ei saaks Boravia invasiooni takistada, boss. 1345 01:30:39,807 --> 01:30:41,016 Kutsu mind Perryks, poiss. 1346 01:30:41,017 --> 01:30:42,644 Lükake lugu kähku üles. 1347 01:30:48,483 --> 01:30:50,192 Rihmad peale. - Miks mul istekohta pole? 1348 01:30:50,193 --> 01:30:51,444 Jimmy, kas paned kirja? 1349 01:30:58,868 --> 01:31:00,578 Jumal küll! 1350 01:31:05,124 --> 01:31:07,584 The Daily Planet sai eksklusiivse informatsiooni, 1351 01:31:07,585 --> 01:31:09,711 mis tõestab, et miljardär Lex Luthor 1352 01:31:09,712 --> 01:31:12,006 on mestis Boravia diktaatori Vasil Ghurkosega. 1353 01:31:19,931 --> 01:31:21,557 Clark, kas sa oled lähedal? 1354 01:31:21,558 --> 01:31:24,644 See tabab kohe linna, ma ei suuda seda peatada. 1355 01:31:25,770 --> 01:31:26,896 Kurat! 1356 01:31:53,047 --> 01:31:55,924 Lex! Lõhe on kohe siin! 1357 01:31:55,925 --> 01:31:57,551 Aeglusta siis seda. 1358 01:31:57,552 --> 01:31:59,303 Ma ei saa seda ilma koodita teha. 1359 01:31:59,304 --> 01:32:00,638 Oota siis hetkeks. 1360 01:32:01,347 --> 01:32:02,557 Me peame ära minema! 1361 01:32:02,932 --> 01:32:03,850 Otis! 1362 01:32:23,786 --> 01:32:26,122 Ma ei tea, kuhu me maandume, kui maailma pole. 1363 01:33:26,349 --> 01:33:29,102 Lõhe saab sulgeda koodiga, aga häkkida ei jõua. 1364 01:33:29,394 --> 01:33:31,562 Luthoril on see kood LuthorCorpis. 1365 01:33:31,563 --> 01:33:33,481 Anna mulle hetk. Toon Krüpto ja me... 1366 01:33:33,606 --> 01:33:35,274 Kas sa võtsid selle koera kaasa? 1367 01:33:35,275 --> 01:33:38,653 Ma ei tahtnud, et ta mu vanemate lehmi tapaks. 1368 01:33:58,548 --> 01:34:00,508 Võta laikaader. - Ei, keskendu Insenerile. 1369 01:34:00,633 --> 01:34:02,427 Tulnukas on fookuses, Larry. - 7R. 1370 01:34:22,197 --> 01:34:23,572 Teie kummagi jaoks pole veel hilja. 1371 01:34:23,573 --> 01:34:24,406 5A! 1372 01:34:24,407 --> 01:34:25,783 Te ei pea kuulama Luthori... 1373 01:34:49,307 --> 01:34:50,058 2X! 1374 01:34:56,731 --> 01:34:58,565 Angela, nagu plaanis oli, 1375 01:34:58,566 --> 01:35:01,152 täida ta kopsud ja tapa see raibe. 1376 01:35:43,361 --> 01:35:45,904 Ta suudab ju mingi tunni hinge kinni hoida. 1377 01:35:45,905 --> 01:35:47,781 Mitte ilma õhuta kopsudes. 1378 01:35:47,782 --> 01:35:49,116 Ta sureb minutitega. 1379 01:35:49,117 --> 01:35:50,784 Naniidid piiravad nägemisnärvi tööd. 1380 01:35:50,785 --> 01:35:52,996 Ta nägemisvõime peaks olema nullis. 1381 01:35:53,121 --> 01:35:54,247 Sissepääs kopsudesse. 1382 01:36:05,466 --> 01:36:08,469 Me ei maga, 1383 01:36:09,095 --> 01:36:12,639 enne kui tänav ujub 1384 01:36:12,640 --> 01:36:17,228 iga jarhanpurianlase verest! 1385 01:36:52,472 --> 01:36:53,890 Mis plaan tal on? 1386 01:36:55,225 --> 01:36:57,434 Kas ta püüab naniite maha raputada? 1387 01:36:57,435 --> 01:36:59,102 Vahet pole, kui ta need näolt maha saab. 1388 01:36:59,103 --> 01:37:00,812 Need on ikka veel tema kopsus. 1389 01:37:00,813 --> 01:37:02,690 Insener, Ultraman, püsige sabas. 1390 01:37:03,358 --> 01:37:04,400 Me püüame. 1391 01:37:08,530 --> 01:37:09,530 Hoidke visuaalset sidet. 1392 01:37:09,531 --> 01:37:10,531 Tõesti või, Larry? 1393 01:37:10,532 --> 01:37:11,282 Kiiresti. 1394 01:37:31,719 --> 01:37:32,971 Ta lämbub iga hetk ära. 1395 01:37:41,020 --> 01:37:43,022 Insener, kata ta täiesti üle. 1396 01:38:09,632 --> 01:38:11,467 Oot! Oot! Mida ta teeb? 1397 01:38:18,933 --> 01:38:22,395 Ma ei ela sellisel kiirusel kokkupuudet üle! 1398 01:38:24,480 --> 01:38:27,358 Angela, eemaldu! Ainult tema on kaitstud! 1399 01:38:44,209 --> 01:38:45,960 Sisenen auku. 1400 01:38:46,419 --> 01:38:48,171 Palun infrapuna. 1401 01:38:54,928 --> 01:38:56,513 Lülitan öörežiimile. 1402 01:39:29,045 --> 01:39:31,297 Ta süda lööb, aga ta on teadvusetu. 1403 01:39:31,798 --> 01:39:32,841 Kutsu Raptorid. 1404 01:40:01,202 --> 01:40:02,162 Mida põrgut? 1405 01:40:02,287 --> 01:40:03,453 Täpselt nii. 1406 01:40:03,454 --> 01:40:06,248 Sinu kloonimine oli üsna lihtne. 1407 01:40:06,249 --> 01:40:09,042 Pidin kõiki lahingupaiku läbi kammima, 1408 01:40:09,043 --> 01:40:11,003 kuni leidsin ühe su juuksekarva. 1409 01:40:11,004 --> 01:40:12,881 Nii sa Kindlusse sisse saidki. 1410 01:40:13,756 --> 01:40:14,924 Sul oli minu DNA. 1411 01:40:15,216 --> 01:40:18,218 Jah, aga nagu kloonimisega tihti läheb, 1412 01:40:18,219 --> 01:40:19,553 polnud kattuvus täiuslik. 1413 01:40:19,554 --> 01:40:22,472 Ta on vist veel lollim kui sina. 1414 01:40:22,473 --> 01:40:24,057 Kui see on üldse võimalik. 1415 01:40:24,058 --> 01:40:25,475 Aga teda on lihtsam juhtida. 1416 01:40:25,476 --> 01:40:27,562 3L. - Ja ta on tugevam. 1417 01:40:28,897 --> 01:40:29,814 22K! 1418 01:40:32,775 --> 01:40:33,776 31D! 1419 01:40:34,736 --> 01:40:35,612 2A! 1420 01:40:36,738 --> 01:40:38,281 5B! 5B! 1421 01:40:39,157 --> 01:40:41,075 6K! 9A! 1422 01:40:42,785 --> 01:40:45,330 Minu aju võidab alati! 1423 01:40:45,455 --> 01:40:48,208 Aju võidab lihased! 1424 01:41:39,968 --> 01:41:45,306 Superman. 1425 01:41:50,770 --> 01:41:52,564 Vahet pole, mida sa minuga teed, Luthor, 1426 01:41:53,731 --> 01:41:55,607 su plaanid Boravias põruvad. 1427 01:41:55,608 --> 01:41:58,319 Ah tõesti? Miks nii? 1428 01:41:58,695 --> 01:42:00,446 Sest ma kutsusin sõbrad appi. 1429 01:42:01,030 --> 01:42:02,240 Hr Luthor? 1430 01:42:03,575 --> 01:42:05,285 Piiril on mingi anomaalia. 1431 01:42:18,047 --> 01:42:19,215 Anna andeks, poiss. 1432 01:42:19,757 --> 01:42:21,134 Superman ei saanud tulla. 1433 01:42:22,051 --> 01:42:23,595 Said parema abilise. 1434 01:42:50,330 --> 01:42:52,999 Meie väed ei saa metainimeste vastu. 1435 01:42:53,458 --> 01:42:55,167 Andsin käsu taganeda. 1436 01:42:55,168 --> 01:42:56,336 Taganeda? 1437 01:42:56,586 --> 01:42:58,253 Ei! Ei! 1438 01:42:58,254 --> 01:42:59,797 Peame punkrisse minema! 1439 01:43:00,048 --> 01:43:00,882 Punkrisse! 1440 01:43:17,690 --> 01:43:19,526 Ma tean, et sa ei tapa mind. 1441 01:43:20,026 --> 01:43:23,613 Oled liiga habras ja õrn, nagu Superman. 1442 01:43:25,281 --> 01:43:26,491 Ma ei ole nagu Superman. 1443 01:43:34,040 --> 01:43:35,666 Suurepärane. Pane üles. 1444 01:43:35,667 --> 01:43:36,334 Tegelen. 1445 01:43:37,794 --> 01:43:39,086 {\an8}MUSTAND VALMIS 1446 01:43:39,087 --> 01:43:40,712 {\an8}VEEB VALMIS 1447 01:43:40,713 --> 01:43:41,548 {\an8}AVALIKUSTA 1448 01:43:42,757 --> 01:43:47,219 Sa ülehindad Jarhanpuri tähtsust minu jaoks. 1449 01:43:47,220 --> 01:43:48,721 See oli kõigest boonus. 1450 01:43:49,389 --> 01:43:54,477 Ma ei tapa sind, et Boravia saaks vallutada. 1451 01:43:54,978 --> 01:43:59,231 Ma lõin selle Boravia konflikti, 1452 01:43:59,232 --> 01:44:03,403 et mul oleks põhjus sind tappa! 1453 01:44:03,778 --> 01:44:05,612 Kui sa olid end sinna seganud, 1454 01:44:05,613 --> 01:44:09,033 siis teadsin, et valitsus loobuks su toetamisest. 1455 01:44:09,659 --> 01:44:10,451 Aga miks? 1456 01:44:11,035 --> 01:44:13,663 Sest sa oled meid hävitamas! 1457 01:44:13,788 --> 01:44:15,498 10Y. 13B. 1458 01:44:36,895 --> 01:44:38,479 Sind ajendab kadedus, Luthor. 1459 01:44:38,938 --> 01:44:40,522 See on ilmselge. 1460 01:44:40,523 --> 01:44:42,774 Ära sa räägi. Ega ma loll ole. 1461 01:44:42,775 --> 01:44:45,986 Ma tean, et kadedus on mu läbiv joon. 1462 01:44:45,987 --> 01:44:46,946 {\an8}13L. 1463 01:44:50,450 --> 01:44:53,161 Galileo, Einsteini või mõne muu tola 1464 01:44:53,286 --> 01:44:55,163 mainimine minuga ühes lauses 1465 01:44:55,288 --> 01:44:58,040 toob mulle kõrvetava okse kurku. 1466 01:44:58,041 --> 01:44:59,416 Aga Galileo vähemalt saavutas midagi. 1467 01:44:59,417 --> 01:45:02,962 Ta polnud mingi venuuslane, kes siia lennutati, 1468 01:45:03,379 --> 01:45:06,340 et terve maailm saaks teda imetleda, 1469 01:45:06,341 --> 01:45:11,137 kuna tema jõud näitab, kui nõrgad me oleme. 1470 01:45:15,517 --> 01:45:18,852 Minu kadedus on kutsumus. 1471 01:45:18,853 --> 01:45:22,064 See on inimkonna ainus lootus, 1472 01:45:22,065 --> 01:45:26,860 sest see on innustanud mind sind hävitama. 1473 01:45:26,861 --> 01:45:27,862 1A! 1474 01:45:28,196 --> 01:45:31,616 1A! 1A! 1475 01:45:31,950 --> 01:45:33,951 1A! 1A! 1476 01:45:33,952 --> 01:45:34,702 Jah. 1477 01:45:44,003 --> 01:45:47,590 Miks sa muigad, va idikas? 1478 01:45:48,633 --> 01:45:50,802 Aju võidab lihased. 1479 01:45:53,471 --> 01:45:54,472 Anna andeks, semu. 1480 01:46:11,239 --> 01:46:12,448 Ei! Ei! 1481 01:46:17,036 --> 01:46:18,496 Kas sa jälgid teda nende abil? 1482 01:46:19,038 --> 01:46:20,248 Annad talle käske? 1483 01:46:28,214 --> 01:46:29,340 Krüpto. 1484 01:46:30,842 --> 01:46:31,759 Too mänguasi. 1485 01:46:35,805 --> 01:46:37,557 30... Lollakas koer! 1486 01:46:38,600 --> 01:46:39,267 Charlie on maas! 1487 01:46:53,406 --> 01:46:54,741 12C! - Delta on maas. 1488 01:47:00,830 --> 01:47:01,831 36B... 1489 01:47:02,957 --> 01:47:04,292 Ei. - Hotell on maas. 1490 01:47:11,758 --> 01:47:13,383 Ei! - Bravo on maas. 1491 01:47:13,384 --> 01:47:14,134 Bravo on maas! 1492 01:47:14,135 --> 01:47:15,220 Ma just ütlesin seda, Larry! 1493 01:47:29,776 --> 01:47:30,609 SIGNAAL PUUDUB 1494 01:47:30,610 --> 01:47:31,861 Alfa on maas! 1495 01:47:33,780 --> 01:47:34,572 Lex. 1496 01:47:35,657 --> 01:47:37,283 Raptorid on kohal. 1497 01:47:42,789 --> 01:47:43,622 Tapke ta! 1498 01:47:43,623 --> 01:47:44,874 Edu sellega. 1499 01:48:49,856 --> 01:48:50,815 Kuule! 1500 01:48:53,276 --> 01:48:55,110 Praegu pole aega mängida. 1501 01:48:55,111 --> 01:48:56,528 Ära jända. 1502 01:48:56,529 --> 01:48:59,031 Luthor peab selle lõhe peatama. 1503 01:48:59,032 --> 01:49:01,367 Ma ei jända. Ma teen olulisi asju. 1504 01:49:03,995 --> 01:49:05,997 See jõuab kohe Bakerline'i. 1505 01:49:06,456 --> 01:49:07,790 Seal on inimesi. 1506 01:49:15,173 --> 01:49:16,757 Peame minema. - Me ei jõua. 1507 01:49:16,758 --> 01:49:18,134 See on kohe siin. - Proovime. Tule. 1508 01:49:23,056 --> 01:49:24,057 Lex! 1509 01:49:25,433 --> 01:49:26,808 Ma panen selle lõhe kinni. 1510 01:49:26,809 --> 01:49:29,437 Ei! Nad valisid tema, las surevad! 1511 01:49:29,562 --> 01:49:31,188 Sulgeme selle, kui oleme punkris, 1512 01:49:31,189 --> 01:49:33,233 ja enne, kui see hävitab linna, mis loeb. - Mida? 1513 01:49:35,693 --> 01:49:36,945 Ava portaal! 1514 01:49:41,908 --> 01:49:43,660 Pakkige asjad kokku. Lähme. 1515 01:49:44,410 --> 01:49:45,954 Turvalisus ennekõike. 1516 01:49:58,216 --> 01:49:59,633 Kuule. 1517 01:49:59,634 --> 01:50:00,927 Sulgemiskoodi pole siin. 1518 01:50:01,761 --> 01:50:03,763 Ma saan aidata. - Mul pole su abi vaja. 1519 01:50:04,347 --> 01:50:06,266 Ma olen pagana Hr Suurepärane. 1520 01:50:07,475 --> 01:50:10,353 Kuradi närune tulnukas! 1521 01:50:11,604 --> 01:50:14,148 Selles sa oledki minu osas alati eksinud, Lex. 1522 01:50:15,233 --> 01:50:17,025 Ma olen samasugune inimene. 1523 01:50:17,026 --> 01:50:19,736 Ma armastan, ma kardan. 1524 01:50:19,737 --> 01:50:22,489 Ma ei tea hommikuti, mida teha, 1525 01:50:22,490 --> 01:50:24,283 aga ma hakkan end liigutama 1526 01:50:24,284 --> 01:50:26,618 ja proovin langetada parimaid otsuseid. 1527 01:50:26,619 --> 01:50:28,371 Ma teen kogu aeg vigu. 1528 01:50:28,496 --> 01:50:30,373 Aga see ongi olla inimene. 1529 01:50:31,666 --> 01:50:33,501 Ja see on minu suurim tugevus. 1530 01:50:35,503 --> 01:50:39,047 Ma loodan kunagi selle maailma nimel, 1531 01:50:39,048 --> 01:50:41,050 et sa mõistad, et see on ka sinu maailm. 1532 01:50:41,926 --> 01:50:43,677 Nii kaunis. 1533 01:50:43,678 --> 01:50:46,930 Sel pole tähtsust, sa üleolev kloun. 1534 01:50:46,931 --> 01:50:50,726 Valitsus andis mulle loa sind tappa. 1535 01:50:50,727 --> 01:50:52,896 Kui see ei juhtu täna, siis... 1536 01:50:58,651 --> 01:50:59,902 Ei, ei! 1537 01:50:59,903 --> 01:51:02,322 Oh sa... Jäta. Krüpto, pane maha. 1538 01:51:05,074 --> 01:51:08,036 Krüpto, lase lahti! 1539 01:51:14,250 --> 01:51:14,918 Kuule. 1540 01:51:21,174 --> 01:51:21,841 Korras. 1541 01:51:50,078 --> 01:51:51,579 Lex. - Mida? 1542 01:51:52,372 --> 01:51:55,749 The Daily Planet pani suure paugu. 1543 01:51:55,750 --> 01:52:00,379 Miljardär Lex Luthor on võõrriigiga mestis. 1544 01:52:00,380 --> 01:52:04,383 Luthor on andnud miljardite eest tasuta relvi... 1545 01:52:04,384 --> 01:52:07,469 {\an8}Lex Luthor tegi salajast koostööd Vasil Ghurkose 1546 01:52:07,470 --> 01:52:11,266 {\an8}ja Boravia valitsusega, et Jarhanpur üle võtta. 1547 01:52:11,724 --> 01:52:15,645 {\an8}Ta andis miljardeid... - Ta on siin saates käinud, 1548 01:52:16,354 --> 01:52:18,273 {\an8}aga me ei teadnud, et ta on reetur. 1549 01:52:21,901 --> 01:52:25,737 {\an8}Konservatiivid ja liberaalid leidsid üksmeele, 1550 01:52:25,738 --> 01:52:27,115 {\an8}Luthor imeb mõlema arust. 1551 01:52:27,532 --> 01:52:30,951 Terve maailm pöördus Supermani vastu, 1552 01:52:30,952 --> 01:52:33,872 me kõik võlgneme talle suure vabanduse. 1553 01:52:34,330 --> 01:52:38,418 Ta on see kangelane, kelleks teda pidasime. 1554 01:53:09,199 --> 01:53:11,784 Aitäh! Aitäh! 1555 01:53:17,373 --> 01:53:18,583 See oli äge. 1556 01:53:19,292 --> 01:53:21,669 Guy, äkki tema peaks salgaga liituma. 1557 01:53:22,170 --> 01:53:23,295 No tõesti. 1558 01:53:23,296 --> 01:53:26,089 Kas sa tõesti tahaks, et see rõve lõust 1559 01:53:26,090 --> 01:53:28,091 esindaks Õigluse Salka? 1560 01:53:28,092 --> 01:53:29,093 Õigluse Salka? 1561 01:53:29,969 --> 01:53:31,262 Äge nimi. 1562 01:53:32,305 --> 01:53:33,056 Oled vastu võetud. 1563 01:53:36,100 --> 01:53:37,185 Noh! 1564 01:53:40,605 --> 01:53:42,941 Tore, et metainimesed sulle muret ei tee, Rick. 1565 01:53:43,733 --> 01:53:45,944 Sest nüüd teevad nemad reegleid. 1566 01:53:59,624 --> 01:54:00,791 Ettevaatlikult! 1567 01:54:00,792 --> 01:54:01,918 Mu käsi. - Fleurette! 1568 01:54:02,627 --> 01:54:03,628 Ema! 1569 01:54:11,886 --> 01:54:13,888 Viige see kiilakas Belle Reve'i. 1570 01:54:55,430 --> 01:54:57,640 Saame nüüd igavesti koos olla. 1571 01:55:05,148 --> 01:55:05,815 Preili Lane. 1572 01:55:08,902 --> 01:55:09,694 Tere. 1573 01:55:10,195 --> 01:55:12,030 Mõtlesin teile intervjuu anda. 1574 01:55:12,780 --> 01:55:15,365 Võin rääkida, mis kardinate taga toimus. 1575 01:55:15,366 --> 01:55:16,242 Muidugi. 1576 01:55:17,118 --> 01:55:18,620 Ma arvan, et see oleks... 1577 01:55:20,288 --> 01:55:21,039 ...tore. 1578 01:55:24,167 --> 01:55:25,210 Kas siin sobiks? 1579 01:55:25,585 --> 01:55:26,586 Mõtlen intervjuud. 1580 01:55:59,994 --> 01:56:00,829 Kuule. 1581 01:56:04,249 --> 01:56:05,458 Ma armastan sind ka. 1582 01:56:32,861 --> 01:56:34,403 Kui kaua nad juba käivad? 1583 01:56:34,404 --> 01:56:35,655 Umbes kolm kuud. 1584 01:56:36,155 --> 01:56:38,448 {\an8}METROPOLISE TÕELINE KANGELANE 1585 01:56:38,449 --> 01:56:40,826 {\an8}Linn korraldab Malile mälestusteenistuse 1586 01:56:40,827 --> 01:56:42,996 {\an8}Olete selle koha päris heasse korda viinud. 1587 01:56:43,121 --> 01:56:45,164 Iseennast ka. 1588 01:56:45,165 --> 01:56:47,040 Arvate nii? - Jah. 1589 01:56:47,041 --> 01:56:48,293 See annab sulle iseloomu. 1590 01:56:49,294 --> 01:56:51,129 Ehk annate mulle kunagi ka nime. 1591 01:56:51,796 --> 01:56:54,090 Noh. Neli on ka nimi. 1592 01:56:54,591 --> 01:56:55,842 Gary on ka. 1593 01:56:59,345 --> 01:57:00,679 Pagan. 1594 01:57:00,680 --> 01:57:02,724 Teie nõbu on vist tagasi. 1595 01:57:05,185 --> 01:57:06,019 Jah. 1596 01:57:06,436 --> 01:57:09,022 Mida kuradit? 1597 01:57:10,023 --> 01:57:11,732 Miks sa ukse mujale nihutasid? 1598 01:57:11,733 --> 01:57:13,066 Ma pole ust nihutanud. 1599 01:57:13,067 --> 01:57:14,277 Kus mu koer on? 1600 01:57:21,826 --> 01:57:24,245 Vaat miks tal käitumisprobleemid on. 1601 01:57:24,370 --> 01:57:25,705 Piirid puuduvad. 1602 01:57:29,125 --> 01:57:30,293 Nii pole terve, ega? 1603 01:57:40,553 --> 01:57:41,803 Tule. 1604 01:57:41,804 --> 01:57:43,932 Aitäh, et teda valvasid, eit. 1605 01:57:47,310 --> 01:57:49,895 Talle meeldib teistel planeetidel pidutsemas käia. 1606 01:57:49,896 --> 01:57:51,314 Planeetidel, kus on punane päike. 1607 01:57:52,023 --> 01:57:53,398 Tänu meie ainevahetusele 1608 01:57:53,399 --> 01:57:55,943 ei jää me kollase päikese all purju. 1609 01:57:55,944 --> 01:57:58,403 Kui mul oleks karvavõrdki emotsioone, 1610 01:57:58,404 --> 01:58:00,365 siis ma muretseks tema pidutsemise pärast. 1611 01:58:00,657 --> 01:58:01,407 Jah. 1612 01:58:01,741 --> 01:58:05,202 Kas soovite näha oma vanemate sõnumit? 1613 01:58:05,203 --> 01:58:06,996 See rahustab teda. 1614 01:58:08,122 --> 01:58:09,999 Jah, Gary, oleks tore. 1615 01:58:17,006 --> 01:58:19,342 Sa näed kõike esimest korda elus. 1616 01:58:26,724 --> 01:58:28,560 See kõik on sinule. 1617 01:58:31,563 --> 01:58:32,480 Clark. 1618 01:58:42,824 --> 01:58:43,825 Sa said hakkama! 1619 02:08:33,873 --> 02:08:34,791 Mis on? 1620 02:08:38,711 --> 02:08:39,420 Nii? 1621 02:08:39,838 --> 02:08:41,922 See on natukene nihkes. 1622 02:08:41,923 --> 02:08:43,257 Mida ma siis tegema peaks? 1623 02:08:43,258 --> 02:08:45,217 Laiali lammutama ja uuesti kokku panema? 1624 02:08:45,218 --> 02:08:46,719 Oh ei, ma lihtsalt... 1625 02:08:48,596 --> 02:08:49,514 Lihtsalt mida? 1626 02:08:52,100 --> 02:08:53,977 Anna andeks, ma ei tahtnud su tuju rikkuda. 1627 02:08:55,895 --> 02:08:57,272 Ma poleks pidanud seda mainima. 1628 02:08:58,481 --> 02:09:01,191 Ma olen mõnikord ikka täiega jobu. 1629 02:09:01,192 --> 02:09:03,152 Tõlkis Risto Marjapuu