1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,321 HÁ 3 SÉCULOS, 4 00:00:29,404 --> 00:00:32,658 os primeiros seres com superpoderes, conhecidos como META-HUMANOS, 5 00:00:32,741 --> 00:00:36,078 surgiram na Terra, iniciando uma nova era de DEUSES E MONSTROS. 6 00:00:36,161 --> 00:00:40,457 HÁ 3 DÉCADAS, 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,418 um bebê extraterrestre foi enviado numa espaçonave à Terra 8 00:00:43,502 --> 00:00:45,003 e adotado por fazendeiros do Kansas. 9 00:00:45,087 --> 00:00:48,423 HÁ 3 ANOS, 10 00:00:48,507 --> 00:00:52,261 o bebê, agora adulto, se apresentou como SUPERMAN, 11 00:00:52,344 --> 00:00:54,972 o mais poderoso de todos os meta-humanos. 12 00:00:55,347 --> 00:00:56,807 HÁ 3 SEMANAS, 13 00:00:56,890 --> 00:01:00,811 Superman impediu que a BORÁVIA invadisse o JARHANPUR, 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,313 gerando controvérsia pelo mundo todo. 15 00:01:05,399 --> 00:01:07,025 HÁ 3 HORAS, 16 00:01:07,109 --> 00:01:09,653 um meta-humano chamado MARTELO DA BORÁVIA 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,531 atacou o Superman na cidade de METRÓPOLIS. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,825 HÁ 3 MINUTOS, 19 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 Superman perdeu uma batalha pela primeira vez. 20 00:02:22,059 --> 00:02:23,977 Para, para, para. 21 00:02:25,812 --> 00:02:27,606 Para. Para. 22 00:02:27,689 --> 00:02:29,733 Não, Krypto. Krypto. 23 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto. 24 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Leve-me pra casa. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Pra casa. 26 00:02:57,511 --> 00:02:58,428 Krypto. 27 00:02:59,179 --> 00:03:00,305 Pra casa. 28 00:03:44,099 --> 00:03:45,184 Superman! 29 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 Obrigado. 30 00:04:01,950 --> 00:04:05,287 Não precisa agradecer, senhor, já que não damos valor a isso. 31 00:04:05,370 --> 00:04:07,581 Nós não temos nenhuma consciência. 32 00:04:07,664 --> 00:04:10,584 Somos meros autômatos, aqui pra servir. 33 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 Esta é a 12. Ela é nova. 34 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 Oi. 35 00:04:15,756 --> 00:04:16,882 Ele olhou pra mim. 36 00:04:17,007 --> 00:04:20,052 Vou reproduzir a mensagem dos seus pais pra acalmá-lo. 37 00:04:20,135 --> 00:04:20,802 Obrigado. 38 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 É reconfortante pra ele. 39 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 A mensagem foi danificada no caminho de Krypton pra Terra. 40 00:04:47,079 --> 00:04:48,330 Mas o que tem nela é… 41 00:04:50,249 --> 00:04:52,543 "Nós te amamos mais que o céu, filho. 42 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Nós te amamos mais que a terra." 43 00:04:54,878 --> 00:04:56,380 "Amamos mais que a terra." 44 00:04:56,463 --> 00:04:59,049 "Nosso amado planeta desaparecerá pra sempre. 45 00:04:59,132 --> 00:05:01,385 Mas a esperança revigora nossos corações, 46 00:05:01,468 --> 00:05:03,595 e essa esperança é você, Kal-El. 47 00:05:05,097 --> 00:05:07,474 Vasculhamos o universo em busca de um lar 48 00:05:07,558 --> 00:05:09,685 onde você pudesse fazer o máximo de bem 49 00:05:10,227 --> 00:05:12,479 e viver segundo a verdade de Krypton. 50 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 -Esse lugar é a Terra." -"É a Terra." 51 00:05:16,233 --> 00:05:18,235 O resto da mensagem se perdeu. 52 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 Quatorze ossos fraturados. 53 00:05:20,028 --> 00:05:23,448 Lesão na bexiga, rim, intestino grosso, pulmões. 54 00:05:24,074 --> 00:05:25,868 Nosso pobre Superman. 55 00:05:25,951 --> 00:05:27,828 Com uma boa dose de sol amarelo, 56 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 ele estará tinindo num instante. 57 00:05:54,730 --> 00:05:56,064 Engenheira, responda. 58 00:05:56,148 --> 00:05:58,233 Ele aterrissou perto daqui. 59 00:05:58,317 --> 00:05:59,610 Não consigo ver onde. 60 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 Continue procurando. 61 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Nossa! 62 00:06:14,208 --> 00:06:17,002 Senhor, sua saúde só está 83% restaurada. 63 00:06:17,085 --> 00:06:18,086 Precisa descansar. 64 00:06:18,170 --> 00:06:20,297 Impossível, Quatro. Tenho que voltar à luta. 65 00:06:20,714 --> 00:06:23,926 Mas esse tal de Martelo o derrotou de forma avassaladora. 66 00:06:24,009 --> 00:06:25,177 Senhor? 67 00:06:27,596 --> 00:06:29,139 O que é isso? 68 00:06:30,432 --> 00:06:31,266 Krypto! 69 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 O que é isso, cara? Pensei… 70 00:06:35,020 --> 00:06:36,188 Você destruiu todo o… 71 00:06:36,647 --> 00:06:38,815 Robôs Superman, mandei ficarem de olho nele. 72 00:06:38,899 --> 00:06:41,193 Alimentamos o cão, mas ele é indisciplinado. 73 00:06:41,276 --> 00:06:43,570 E entende que não somos de carne e osso 74 00:06:43,654 --> 00:06:47,115 e que, pra nós, não faz diferença se ele viver ou morrer. 75 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Para, Krypto, solta. 76 00:06:51,161 --> 00:06:52,746 Para. Para com isso. 77 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 Krypto! Para com isso. Para. 78 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 Senta. Senta. Fica. 79 00:07:13,308 --> 00:07:15,435 O alienígena está voltando. 80 00:07:47,092 --> 00:07:49,803 Seu Superman abandonou vocês! 81 00:07:50,345 --> 00:07:55,559 O povo da Borávia não vai ignorar que ele se meteu em nossas vidas. 82 00:08:01,148 --> 00:08:02,816 Abram os portais. 83 00:08:02,900 --> 00:08:04,359 Tudo a postos. 84 00:08:04,443 --> 00:08:06,486 Contagem regressiva de dez segundos. 85 00:08:06,570 --> 00:08:08,864 -Preparem-se. Entrada ao vivo. -Dez, nove, 86 00:08:08,947 --> 00:08:11,283 -oito… -O que sabe sobre os funcionários? 87 00:08:11,366 --> 00:08:13,493 -Estou na Chocos. Sem vítimas. -…cinco, quatro… 88 00:08:13,577 --> 00:08:16,747 -Não dá pra ganhar todas. -…três, dois, um. 89 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Alvo localizado. 90 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Ele voltou. 91 00:08:21,502 --> 00:08:23,378 -Atrás de você. -Entendido. 92 00:08:28,800 --> 00:08:29,676 12C. 93 00:08:35,933 --> 00:08:36,808 18A. 94 00:08:42,147 --> 00:08:43,065 34B. 95 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 98Z. 96 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8H. 97 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74D. 98 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 44T! 99 00:09:09,216 --> 00:09:10,551 FALAFELS DO MALI 100 00:09:11,593 --> 00:09:13,345 Reggie, pode ficar de olho? 101 00:09:13,428 --> 00:09:14,555 Sim, claro. 102 00:09:17,015 --> 00:09:19,434 Isso! Isso, isso, isso! 103 00:09:20,561 --> 00:09:23,981 Ele parece saber cada movimento que o Superman vai fazer. 104 00:09:24,064 --> 00:09:26,859 Ele sabe. Ele o tem estudado há anos. 105 00:09:26,942 --> 00:09:30,195 Desenvolveu 2.500 manobras de luta pra qualquer situação. 106 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 Superman! 107 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 Bravo, você o identificou? 108 00:09:35,492 --> 00:09:36,869 CARTEIRA DE HABILITAÇÃO 109 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 Malik Ali, um morador local. 110 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, a Engenheira na linha. 111 00:09:43,292 --> 00:09:45,377 O alvo nos conduziu ao castelo de gelo. 112 00:09:46,003 --> 00:09:47,337 Os boatos são verdade. 113 00:09:47,421 --> 00:09:49,882 Não sei como essa coisa não foi avistada. 114 00:09:53,677 --> 00:09:56,138 ESTRUTURA AFUNDANDO 57 M 115 00:09:56,597 --> 00:09:57,598 Mierda. 116 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 Passem pro canal um. 117 00:10:08,108 --> 00:10:09,359 Hijo de… 118 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, a estrutura inteira afundou no gelo. 119 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 Sabemos o bastante. Vá pra base. 120 00:10:15,741 --> 00:10:17,409 Posso perfurá-lo, Lex. 121 00:10:17,492 --> 00:10:20,162 Seu orgulho não vai definir nossas escolhas hoje. 122 00:10:20,245 --> 00:10:22,164 Você não vai poder entrar sozinha. 123 00:10:23,999 --> 00:10:25,250 Voltar pro canal dois. 124 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Fizemos o que era preciso. Encerrar. 125 00:10:28,670 --> 00:10:34,051 Os Estados Unidos continuarão a sentir a ira do Martelo da Borávia. 126 00:10:34,760 --> 00:10:35,677 Sou eu, o Mali. 127 00:10:36,261 --> 00:10:40,140 Eu te dei falafel quando você salvou uma mulher que ia ser atropelada. 128 00:10:40,432 --> 00:10:41,517 Tudo bem, Superman? 129 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 Mali, tem que sair daqui. Não é seguro. 130 00:10:43,810 --> 00:10:46,438 Você nos salvou muitas vezes. Agora é nossa vez. 131 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 Este é o último aviso. 132 00:10:54,321 --> 00:10:57,074 Não devia ter feito aquilo no Jarhanpur, Superman. 133 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Perfeito, pessoal. Missão concluída com êxito! 134 00:12:00,345 --> 00:12:02,181 Fechem todos os portais. 135 00:12:04,224 --> 00:12:05,684 -Ultraman voltou. -Ultraman! 136 00:12:05,767 --> 00:12:08,312 Ultraman! Você mandou muito bem. 137 00:12:29,249 --> 00:12:32,503 O PLANETA DIÁRIO 138 00:12:36,131 --> 00:12:37,424 Desculpa aí. Desculpa. 139 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Desculpa. 140 00:12:41,011 --> 00:12:42,679 -Bom dia, Nino. -Bom dia, Clark. 141 00:12:46,433 --> 00:12:49,019 "MARTELO DA BORÁVIA" CAUSA ESTRAGOS NO CENTRO 142 00:12:49,102 --> 00:12:53,899 Esses meta-humanos não eleitos acham que podem ditar a política internacional? 143 00:12:53,982 --> 00:12:55,150 É uma afronta. 144 00:12:55,234 --> 00:12:57,778 Uma matéria e tanto. Bota na primeira página. 145 00:12:57,861 --> 00:12:59,363 É o lugar dela. 146 00:12:59,446 --> 00:13:00,948 Está atrasado de novo, Kent. 147 00:13:01,031 --> 00:13:01,949 Desculpa, Perry. 148 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Oi, otário. 149 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 Oi, Steve. 150 00:13:05,494 --> 00:13:07,871 O que você tem contra advérbios, Kent? 151 00:13:07,955 --> 00:13:11,124 Como vamos saber o que sentimos lendo esta bobagem? 152 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 Na redação esportiva, aprende-se que a força está nos modificadores. 153 00:13:16,004 --> 00:13:17,422 -Oi, mãe. -"Mãe!" 154 00:13:17,965 --> 00:13:19,550 Oi, Clark! 155 00:13:20,384 --> 00:13:22,678 Eu e seu pai só ligamos 156 00:13:22,761 --> 00:13:26,265 para dar os parabéns pela matéria na primeira página. 157 00:13:26,348 --> 00:13:28,267 Filho, isso é incrível! 158 00:13:28,350 --> 00:13:30,936 Pergunta se ela cozinhou um animal morto na estrada. 159 00:13:31,019 --> 00:13:33,313 -Cala a boca. -Tipo dobradinha de porco. 160 00:13:33,397 --> 00:13:34,398 O que você disse? 161 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 Desculpa, mãe. Dia cheio hoje. 162 00:13:36,108 --> 00:13:37,192 O que é dobradinha? 163 00:13:37,276 --> 00:13:38,694 Algo feito com vísceras. 164 00:13:38,777 --> 00:13:40,988 Valeu, Cat. Leu esse lixo de matéria? 165 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 Eu achei muito boa, Clark. 166 00:13:43,699 --> 00:13:44,741 Muito boa? 167 00:13:44,825 --> 00:13:46,952 É! Primeira página! Um arraso! 168 00:13:47,035 --> 00:13:49,955 Bem, não queremos te atrapalhar, mas… 169 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 queríamos te dar os parabéns 170 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 e dizer que estamos pensando em você, Clark. 171 00:13:55,919 --> 00:13:56,837 Já faz tempo. 172 00:13:56,920 --> 00:13:59,173 Fala pra ele não sumir. 173 00:13:59,256 --> 00:14:01,550 Seu pai está falando pra você não sumir. 174 00:14:01,633 --> 00:14:03,552 Eu… Sim, eu ouvi, mãe. 175 00:14:03,635 --> 00:14:05,262 Tá, ok, eu preciso desligar. 176 00:14:05,762 --> 00:14:06,597 Eu amo vocês. 177 00:14:06,680 --> 00:14:10,142 Então, o cara entrou na cidade e começou a atacar as pessoas, 178 00:14:10,225 --> 00:14:12,144 exigindo que o Superman aparecesse? 179 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 Sim. Está tudo na minha matéria. 180 00:14:14,104 --> 00:14:16,064 Eu teria que ler seu texto todo. 181 00:14:16,148 --> 00:14:18,233 Conhecimento vale sacrifícios. 182 00:14:18,317 --> 00:14:21,069 -Esse não é um deles. -Muito engraçado, Lois. 183 00:14:21,153 --> 00:14:23,030 Ai, meu Deus. Ele é tão bonito. 184 00:14:23,113 --> 00:14:26,074 22 pessoas no hospital, 20 milhões em danos materiais. 185 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 -E aí você se pergunta. -O quê? 186 00:14:28,160 --> 00:14:29,912 Por melhor que o Superman seja, 187 00:14:29,995 --> 00:14:33,081 ele não atentou para as repercussões da questão Borávia. 188 00:14:33,165 --> 00:14:35,083 Se é que esse cara é da Borávia. 189 00:14:35,167 --> 00:14:37,211 O nome dele é "Martelo da Borávia". 190 00:14:37,294 --> 00:14:39,713 Duvido que os pais tenham posto esse nome nele. 191 00:14:39,796 --> 00:14:41,882 Não sabemos qual era o objetivo dele. 192 00:14:41,965 --> 00:14:44,343 É óbvio que era acabar com o Superman. 193 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 Ele não acabou com o Superman. 194 00:14:46,470 --> 00:14:47,429 Mas faltou pouco. 195 00:14:47,513 --> 00:14:51,308 Mostrem-me! Mostrem-me que vínculos existem 196 00:14:51,391 --> 00:14:54,394 entre a Borávia e esse "Martelo"! 197 00:14:54,478 --> 00:14:56,647 Superman disse que o Martelo pode estar 198 00:14:56,730 --> 00:14:58,315 simulando sotaque da Borávia. 199 00:14:58,774 --> 00:14:59,775 Ele disse isso? 200 00:14:59,858 --> 00:15:01,902 Sim, eu o entrevistei. Grande cara. 201 00:15:02,402 --> 00:15:06,073 Engraçado você fazer todas essas entrevistas com o Superman. 202 00:15:06,156 --> 00:15:08,867 Não tem nada de engraçado num bom jornalismo. 203 00:15:09,243 --> 00:15:10,285 Sei. 204 00:15:10,369 --> 00:15:15,415 A relação entre a Borávia e os Estados Unidos 205 00:15:15,499 --> 00:15:19,419 foi uma relação sólida por 30 anos, 206 00:15:19,753 --> 00:15:22,923 até o Superman aparecer. 207 00:15:25,384 --> 00:15:27,010 O que estão vendo, amigos, 208 00:15:27,094 --> 00:15:30,764 é o ser mais poderoso do planeta Terra: 209 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 Ultraman. 210 00:15:33,767 --> 00:15:35,185 Você criou esse homem? 211 00:15:36,186 --> 00:15:38,272 Deem uma olhada. A Engenheira. 212 00:15:38,355 --> 00:15:40,941 Uma ex-agente especial, em cujo sangue introduzi 213 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 máquinas microscópicaschamadas "nanites", 214 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 as quais ela pode transformar no que ela puder imaginar. 215 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 E, claro, vocês conhecem os Raptors, minha tropa aérea encouraçada. 216 00:15:52,119 --> 00:15:56,999 Juntos, eles são uma força irrefreável que chamamos de Guarda do Planeta. 217 00:15:57,082 --> 00:15:58,333 GUARDA DO PLANETA 218 00:15:58,417 --> 00:16:01,879 Mais do que capaz de conter qualquer ameaça extraterrestre. 219 00:16:04,214 --> 00:16:06,425 Então, quer que o Departamento de Defesa 220 00:16:06,508 --> 00:16:10,012 contrate seus meta-humanos pra destruir o kryptoniano? 221 00:16:10,095 --> 00:16:13,682 Depois que o Superman agiu com violência contra nossos aliados da Borávia, 222 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 é bom pensar nisso. 223 00:16:14,892 --> 00:16:16,768 O Azulão impediu uma guerra. 224 00:16:16,852 --> 00:16:18,562 Ingênuo, mas bem-intencionado. 225 00:16:18,645 --> 00:16:23,066 Não sei quais são as intenções de uma mangueira desgovernada, general. 226 00:16:23,150 --> 00:16:25,485 Mas faço o possível pra não sair molhado. 227 00:16:25,569 --> 00:16:26,528 Sr. Luthor… 228 00:16:26,612 --> 00:16:28,488 A encantadora diretora Crawley. 229 00:16:29,239 --> 00:16:32,826 A Borávia comprou armas no valor de 80 bilhões de dólares 230 00:16:32,910 --> 00:16:34,995 da LuthorCorp nos últimos dois anos. 231 00:16:35,287 --> 00:16:36,788 -E? -Ia se beneficiar muito 232 00:16:36,872 --> 00:16:39,499 de uma guerra entre a Borávia e o Jarhanpur. 233 00:16:39,583 --> 00:16:41,960 Um cínico diria que tirar o Superman do caminho 234 00:16:42,044 --> 00:16:43,295 seria bom pros negócios. 235 00:16:43,378 --> 00:16:46,298 O que é particularmente ruim pros negócios é morrer. 236 00:16:46,590 --> 00:16:49,426 E tenho a impressão de que é isso que vai acontecer 237 00:16:49,510 --> 00:16:50,969 com o kryptoniano à solta. 238 00:16:51,053 --> 00:16:53,305 Você sugere prender todos os meta-humanos? 239 00:16:53,388 --> 00:16:55,766 Outros meta-humanos não vão, do nada, 240 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 interferir em assuntos externos. 241 00:16:57,643 --> 00:16:59,895 Eles não têm, e tenho provas disso, 242 00:16:59,978 --> 00:17:02,481 um QG secreto na Antártida 243 00:17:02,564 --> 00:17:05,192 que viole doze tratados internacionais. 244 00:17:05,275 --> 00:17:08,444 E eles não são alienígenas. 245 00:17:08,529 --> 00:17:11,198 Isso não deveria ser razão mais que suficiente 246 00:17:11,281 --> 00:17:15,911 pra Guarda do Planeta ao menos trazer o kryptoniano pra ser interrogado? 247 00:17:15,993 --> 00:17:18,038 Admito que não me sinto confortável 248 00:17:18,121 --> 00:17:21,916 com um ser de outro planeta, perigoso como ele, à solta. 249 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 Mas como isso seria visto? Superman é popular. 250 00:17:24,545 --> 00:17:27,005 Cada dia menos, segundo as conversas online. 251 00:17:27,089 --> 00:17:29,967 Sem falar do risco de não conseguirmos contê-lo. 252 00:17:30,050 --> 00:17:32,427 Garanto, secretária, que podemos contê-lo. 253 00:17:32,511 --> 00:17:34,555 Sim. Eles têm aquela coisa… 254 00:17:34,638 --> 00:17:36,014 de kryptonita, qual o nome? 255 00:17:36,098 --> 00:17:37,349 O nome é kryptonita. 256 00:17:37,432 --> 00:17:38,809 Isso o mata, não é? 257 00:17:38,892 --> 00:17:40,936 Até onde sabemos, não sobrou nada no planeta. 258 00:17:41,019 --> 00:17:42,771 Posso resolver isso também. 259 00:17:42,855 --> 00:17:44,523 Quer saber? Não importa, Lex. 260 00:17:44,606 --> 00:17:46,567 Sem provas robustas da má intenção, 261 00:17:46,650 --> 00:17:47,943 não compensa o risco. 262 00:18:27,316 --> 00:18:28,901 O que está fazendo aqui? 263 00:18:28,984 --> 00:18:30,736 Nosso primeiro encontro foi há 3 meses. 264 00:18:30,819 --> 00:18:34,573 E, pra comemorar, estou preparando sua refeição favorita: 265 00:18:34,656 --> 00:18:36,074 café da manhã no jantar. 266 00:18:36,158 --> 00:18:37,492 É a sua favorita. 267 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Você adora café da manhã. 268 00:18:39,203 --> 00:18:40,412 É, no café da manhã. 269 00:18:40,495 --> 00:18:41,955 Você adora no jantar. 270 00:19:01,433 --> 00:19:03,227 -O que foi? -Foi engraçado hoje. 271 00:19:03,310 --> 00:19:04,394 -O quê? -Foi hilária 272 00:19:04,478 --> 00:19:06,021 a discussão que tivemos. 273 00:19:06,605 --> 00:19:08,649 Você tirando sarro da minha matéria. 274 00:19:08,732 --> 00:19:10,025 Jimmy caiu direitinho. 275 00:19:10,484 --> 00:19:12,194 Eu não estava fingindo. 276 00:19:12,277 --> 00:19:16,573 Se você continuar se entrevistando, as pessoas vão acabar sacando. 277 00:19:16,657 --> 00:19:17,991 Mas os óculos. 278 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 Eles não vão enganar todo mundo pra sempre. 279 00:19:20,661 --> 00:19:25,207 Em termos éticos, essas entrevistas são altamente problemáticas. 280 00:19:25,290 --> 00:19:28,210 Você literalmente sabe as perguntas com antecedência. 281 00:19:29,127 --> 00:19:30,462 Ok, pode me entrevistar. 282 00:19:31,088 --> 00:19:32,798 Acho que você não ia gostar. 283 00:19:32,881 --> 00:19:34,800 Qual é. Sou entendido em mídia. 284 00:19:34,883 --> 00:19:38,345 Sei lidar com qualquer pergunta que me é feita. 285 00:19:38,428 --> 00:19:40,097 Está falando sério agora? 286 00:19:40,889 --> 00:19:41,765 Estou. 287 00:19:42,474 --> 00:19:44,643 Posso te entrevistar como Superman? 288 00:19:46,353 --> 00:19:47,312 Claro. 289 00:19:48,730 --> 00:19:49,690 Que tal agora? 290 00:19:55,737 --> 00:19:56,405 GRAVANDO… 291 00:19:56,488 --> 00:19:57,281 Está pronto? 292 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Vamos lá, Cronkite. 293 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman. 294 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Srta. Lane. 295 00:20:04,121 --> 00:20:06,415 Recentemente, tem recebido muitas críticas… 296 00:20:06,498 --> 00:20:08,750 -Não foram muitas… -Foram muitas. 297 00:20:08,834 --> 00:20:10,085 O secretário de Defesa 298 00:20:10,169 --> 00:20:12,754 disse que vai investigar suas ações na Borávia. 299 00:20:13,213 --> 00:20:14,673 Isso é engraçado? 300 00:20:14,756 --> 00:20:17,593 Não exatamente engraçado. É que… 301 00:20:17,676 --> 00:20:20,220 Fala sério. Minhas ações? Eu impedi uma guerra. 302 00:20:20,804 --> 00:20:21,722 Talvez. 303 00:20:21,805 --> 00:20:22,848 "Talvez", não. Eu impedi. 304 00:20:22,931 --> 00:20:24,808 Tá legal. Como? 305 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 Bom, a Borávia invadiu o Jarhanpur, 306 00:20:27,728 --> 00:20:29,897 e eu cheguei lá e disse que não era certo. 307 00:20:29,980 --> 00:20:30,647 E? 308 00:20:30,731 --> 00:20:32,983 E eu destruí uns tanques e tal, 309 00:20:33,066 --> 00:20:35,986 uns aviões e umas outras coisas. 310 00:20:37,070 --> 00:20:39,448 Não houve vítimas nem ferimentos graves. 311 00:20:39,531 --> 00:20:41,867 Você interagiu com o presidente da Borávia, 312 00:20:41,950 --> 00:20:43,035 Vasil Ghurkos? 313 00:20:43,410 --> 00:20:44,411 Brevemente. 314 00:20:44,494 --> 00:20:45,913 O que seria "brevemente"? 315 00:20:46,705 --> 00:20:47,831 Isso fica entre nós. 316 00:20:50,876 --> 00:20:52,044 Está tudo registrado. 317 00:20:52,127 --> 00:20:55,506 É, mas essa conversa foi entre nós dois. 318 00:20:55,589 --> 00:20:59,218 É, e eu faria essa pergunta quer eu soubesse ou não a resposta. 319 00:20:59,301 --> 00:21:00,719 -Sério? -Sério. 320 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Depois que eu impedi a guerra, 321 00:21:05,140 --> 00:21:06,475 fui falar com o Ghurkos. 322 00:21:06,558 --> 00:21:07,434 Onde? 323 00:21:07,518 --> 00:21:09,603 Na capital, Luchebic, no Palácio Real. 324 00:21:09,686 --> 00:21:10,354 E? 325 00:21:10,437 --> 00:21:12,606 Tive uma conversa particular com ele. 326 00:21:12,689 --> 00:21:13,482 Como? 327 00:21:13,565 --> 00:21:16,109 Voei com ele para o deserto e eu… 328 00:21:16,777 --> 00:21:17,986 E você, o quê? 329 00:21:18,070 --> 00:21:20,030 E eu o prendi num cacto. 330 00:21:20,405 --> 00:21:21,740 Num cacto? 331 00:21:21,823 --> 00:21:23,825 Então… foi tortura? 332 00:21:23,909 --> 00:21:24,826 Não foi tortura. 333 00:21:24,910 --> 00:21:26,912 Os espinhos nem eram tão grandes. 334 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 O que você disse? 335 00:21:28,288 --> 00:21:31,250 Eu disse que, se ele se meter com o Jarhanpur de novo, 336 00:21:31,333 --> 00:21:32,793 vai ter que se ver comigo. 337 00:21:32,876 --> 00:21:34,253 O que isso quer dizer? 338 00:21:34,336 --> 00:21:35,838 Que, se acontecer de novo, 339 00:21:35,921 --> 00:21:38,382 vamos ter uma conversa mais séria, só isso. 340 00:21:38,465 --> 00:21:40,926 Mais do que rasgar as costas dele num cacto? 341 00:21:41,009 --> 00:21:43,512 Ele ia matar pessoas. Você se esquece disso. 342 00:21:43,595 --> 00:21:46,098 Bem, você entrou ilegalmente num país, 343 00:21:46,181 --> 00:21:49,017 metendo-se no meio de uma crise geopolítica… 344 00:21:49,101 --> 00:21:51,520 -Espera aí. -…apoiando uma nação, Jarhanpur, 345 00:21:51,603 --> 00:21:52,980 que não é uma aliada 346 00:21:53,063 --> 00:21:54,565 -dos EUA… -Jarhanpur mudou. 347 00:21:54,648 --> 00:21:56,441 …contra uma nação aliada nossa, 348 00:21:56,525 --> 00:21:58,694 e ameaçou matar o chefe de Estado. 349 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 Seja o Jarhanpur ou não um país imperfeito, 350 00:22:01,488 --> 00:22:03,282 nenhuma nação tem direito de invadi-lo. 351 00:22:03,365 --> 00:22:04,700 Mas o governo da Borávia diz 352 00:22:04,783 --> 00:22:07,411 que está livrando o Jarhanpur de um regime tirano. 353 00:22:07,494 --> 00:22:09,997 -Você sabe que é bobagem. -Eu sei? 354 00:22:10,080 --> 00:22:13,208 Justo o governo da Borávia é que diz isso? 355 00:22:13,292 --> 00:22:14,001 Ah, qual é! 356 00:22:14,084 --> 00:22:17,087 -Está tudo registrado, Superman. -Não. Olha… 357 00:22:17,171 --> 00:22:18,547 Está sendo desonesta. 358 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 Como estou sendo desonesta? 359 00:22:21,675 --> 00:22:23,260 -O que você…? -Cadê o botão? 360 00:22:23,343 --> 00:22:24,761 Sabe tão bem quanto eu 361 00:22:24,845 --> 00:22:27,097 que o governo da Borávia é mal-intencionado. 362 00:22:27,181 --> 00:22:30,392 É quase certeza que ele é mesmo, mas eu sei ao certo? 363 00:22:30,475 --> 00:22:31,435 Não, eu não sei. 364 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 Podemos continuar? 365 00:22:34,605 --> 00:22:35,689 Tudo bem. 366 00:22:35,772 --> 00:22:36,940 -Liga aí. -Eu… 367 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 Isto está indo bem? 368 00:22:41,028 --> 00:22:42,446 Se isto está indo bem? 369 00:22:44,031 --> 00:22:45,616 Acho que estou mandando bem. 370 00:22:48,410 --> 00:22:49,620 Consultou o presidente 371 00:22:49,703 --> 00:22:52,080 antes de entrar no espaço aéreo da Borávia? 372 00:22:53,498 --> 00:22:54,750 -Não. -O secretário de Defesa? 373 00:22:54,833 --> 00:22:56,543 -Não. -Uma autoridade dos EUA, 374 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 antes de agir por conta própria 375 00:22:58,420 --> 00:23:00,214 e decidir sozinho como resolver 376 00:23:00,297 --> 00:23:02,508 -essa situação? -Ghurkos e seus capangas 377 00:23:02,591 --> 00:23:03,926 iam matar pessoas. 378 00:23:04,009 --> 00:23:07,596 É, mas o resultado das suas ações agindo como representante 379 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 -dos EUA causará… -Só representei… 380 00:23:09,681 --> 00:23:11,225 -…problemas. -…a mim mesmo. 381 00:23:11,308 --> 00:23:13,143 Mais do que uma guerra que durou 382 00:23:13,227 --> 00:23:15,062 -entre 12 e 24 horas… -E fiz o bem. 383 00:23:15,145 --> 00:23:18,023 …e que só substituiria um regime tirano por outro. 384 00:23:18,106 --> 00:23:19,358 É isso que você acha? 385 00:23:19,441 --> 00:23:22,569 Não sou eu que estou sendo entrevistada, 386 00:23:23,403 --> 00:23:24,988 mas eu questionaria isso. 387 00:23:25,072 --> 00:23:27,741 Eu me questionaria nessa mesma situação, 388 00:23:27,824 --> 00:23:30,452 daria um tempo e pesaria as consequências. 389 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 Pessoas iam morrer! 390 00:23:42,589 --> 00:23:45,342 Ok. Eu gostaria de mudar de assunto, se possível. 391 00:23:46,134 --> 00:23:47,219 Tudo bem. 392 00:23:47,302 --> 00:23:49,388 Tem sido criticado nas redes sociais. 393 00:23:49,471 --> 00:23:50,556 Não leio nada disso. 394 00:23:50,639 --> 00:23:52,724 Superman não tem tempo pra selfies. 395 00:23:54,142 --> 00:23:55,185 Terceira pessoa? 396 00:23:55,269 --> 00:23:57,437 Vai se referir a si mesmo na terceira pessoa? 397 00:23:57,521 --> 00:23:58,981 Não, é só algo que pensei 398 00:23:59,064 --> 00:24:00,732 em usar na próxima entrevista. 399 00:24:00,816 --> 00:24:02,109 Está registrado, Superman. 400 00:24:02,192 --> 00:24:03,777 Menos a parte em que falei isso. 401 00:24:03,861 --> 00:24:06,238 -Essa parte, sim. -Não, isso fica de fora. 402 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Isso foi em off. 403 00:24:07,406 --> 00:24:10,158 Você tem que dizer "em off" antes, não depois. 404 00:24:10,242 --> 00:24:11,702 Por que está agindo assim? 405 00:24:11,785 --> 00:24:15,497 Não vou escrever que, no tempo livre, pensa em frases de efeito. 406 00:24:15,581 --> 00:24:16,999 Que, aliás, são péssimas. 407 00:24:17,624 --> 00:24:19,168 -Redes sociais. -Sim. 408 00:24:19,251 --> 00:24:21,336 Como deve saber, ou talvez não saiba, 409 00:24:21,420 --> 00:24:23,213 já que não lê essas coisas… 410 00:24:23,297 --> 00:24:24,047 Raramente. 411 00:24:24,131 --> 00:24:25,799 Às vezes, te pegam lendo, 412 00:24:25,883 --> 00:24:27,426 e você parece bem irritado. 413 00:24:27,509 --> 00:24:29,136 Bom, você não pode usar isso. 414 00:24:29,219 --> 00:24:32,222 Nas redes sociais, todos são desconfiados porque você 415 00:24:32,931 --> 00:24:34,433 é um alienígena, não é? 416 00:24:34,516 --> 00:24:35,517 Sim. 417 00:24:35,601 --> 00:24:38,103 Fui honesto quanto a isso desde o início. 418 00:24:38,604 --> 00:24:40,480 Sou de um planeta chamado Krypton. 419 00:24:40,814 --> 00:24:43,108 -Ok. -Que, por sinal, não existe mais. 420 00:24:43,192 --> 00:24:45,694 Destruído. Junto com toda minha história. 421 00:24:46,361 --> 00:24:49,489 Meus pais me mandaram aqui quando bebê pra salvar minha vida. 422 00:24:49,573 --> 00:24:50,574 Aqui onde? 423 00:24:50,699 --> 00:24:52,784 Não vou dizer isso. Sabe que não vou. 424 00:24:55,454 --> 00:24:56,330 Tudo bem. 425 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 O que você sabe sobre esses seus pais biológicos? 426 00:25:03,003 --> 00:25:06,423 Só sei que me mandaram aqui pra servir à humanidade… 427 00:25:07,382 --> 00:25:09,927 e ajudar a fazer do mundo um lugar melhor. 428 00:25:10,010 --> 00:25:10,969 Eles disseram isso? 429 00:25:11,053 --> 00:25:12,054 Disseram. 430 00:25:13,263 --> 00:25:15,307 Eles mandaram uma mensagem comigo. 431 00:25:17,893 --> 00:25:20,020 Por causa dela eu faço o que faço. 432 00:25:20,103 --> 00:25:21,772 É o que eu mais prezo na vida. 433 00:25:22,689 --> 00:25:24,566 Por isso, você entende agora, 434 00:25:24,650 --> 00:25:26,777 tem um monte de gente que afirma 435 00:25:26,860 --> 00:25:29,988 que você está aqui com objetivos mais nefastos. 436 00:25:30,072 --> 00:25:32,282 Hashtag Superespião. Hashtag Supermerda. 437 00:25:32,699 --> 00:25:33,951 Supermerda? Qual é! 438 00:25:34,034 --> 00:25:35,619 Sabe que esse particularmente me irrita! 439 00:25:35,702 --> 00:25:37,871 Está tudo registrado, Clark! 440 00:25:37,955 --> 00:25:38,872 Eu não inventei. 441 00:25:38,956 --> 00:25:40,958 É o que estão dizendo na internet. 442 00:25:41,416 --> 00:25:42,668 Eu vou embora. 443 00:25:42,751 --> 00:25:44,545 -Sério? -É. 444 00:25:44,628 --> 00:25:46,547 Qual é, Clark. Não faz isso. 445 00:25:46,630 --> 00:25:47,881 Não estou fazendo nada. 446 00:25:47,965 --> 00:25:49,758 Não é você pegando suas coisas 447 00:25:49,842 --> 00:25:51,301 e fugindo de uma entrevista? 448 00:25:51,385 --> 00:25:52,678 Não estou fugindo dela. 449 00:25:52,761 --> 00:25:53,554 É isso que faz 450 00:25:53,637 --> 00:25:55,430 -diante de conflitos. -Não fiz nada. 451 00:25:55,514 --> 00:25:57,891 Fica bravo. Faz beicinho. Finge não ter nada errado. 452 00:25:57,975 --> 00:26:01,103 Não tem nada errado. Eu te dei uma longa entrevista. 453 00:26:01,186 --> 00:26:03,522 Mais longa do que dou pra mim, por sinal. 454 00:26:03,605 --> 00:26:05,983 Cronometra essas entrevistas imaginárias? 455 00:26:06,066 --> 00:26:07,109 É isso que faz? 456 00:26:07,192 --> 00:26:08,485 Tem muito material bom. 457 00:26:09,570 --> 00:26:10,821 Parte dele não pode usar. 458 00:26:10,904 --> 00:26:12,656 Eu sei muito bem. 459 00:26:13,657 --> 00:26:15,200 Sabia que não ia dar certo. 460 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 O que quer dizer? 461 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 Lois? 462 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 -O que quer dizer? -Nada. Eu só… 463 00:26:26,253 --> 00:26:28,547 Eu disse que namoro não é pra mim. 464 00:26:33,177 --> 00:26:34,136 Ok. 465 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 A verdadeira Antártida! 466 00:27:07,044 --> 00:27:08,629 É demais! 467 00:27:15,969 --> 00:27:17,179 Estava ali adiante. 468 00:27:17,846 --> 00:27:19,515 Mas como nós vamos entrar? 469 00:27:20,432 --> 00:27:22,518 Ah, mas que falta de fé. 470 00:27:28,649 --> 00:27:30,400 Uau! 471 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 Ai, meu Deus! 472 00:27:59,221 --> 00:28:01,765 Superman, eu reproduzi a reconfortante… 473 00:28:02,391 --> 00:28:05,477 Nossa. Peço desculpas, mas esta é uma área restrita. 474 00:28:07,271 --> 00:28:09,022 Espera. Podemos conversar… 475 00:29:10,209 --> 00:29:11,585 Viemos atrás disso. 476 00:29:13,045 --> 00:29:15,631 Tomara que algo aqui convença o general de que 477 00:29:15,714 --> 00:29:18,133 o Superman requer uma ação imediata. 478 00:29:18,842 --> 00:29:21,803 Não suporto os meta-humanos, mas ele é muito pior. 479 00:29:22,679 --> 00:29:24,640 Um super… homem. 480 00:29:25,891 --> 00:29:27,643 Não é um homem. É uma coisa. 481 00:29:28,477 --> 00:29:31,063 Uma coisa com sorriso arrogante e traje idiota 482 00:29:31,146 --> 00:29:34,316 que se tornou o centro das conversas do mundo inteiro. 483 00:29:35,859 --> 00:29:37,694 Desde que chegou, nada está certo. 484 00:29:38,737 --> 00:29:40,280 Eu sei, Lex. 485 00:29:40,364 --> 00:29:43,909 Sacrifiquei minha humanidade pra ajudar a nos livrarmos disso. 486 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 Consegue acesso? 487 00:29:51,083 --> 00:29:52,251 Pode levar um tempo. 488 00:29:52,584 --> 00:29:54,086 E se o kryptoniano aparecer? 489 00:29:54,169 --> 00:29:55,087 Não se preocupe. 490 00:29:55,420 --> 00:29:58,006 Estou criando uma… distração. 491 00:30:15,315 --> 00:30:16,775 SERVIÇOS GERAIS 492 00:30:20,070 --> 00:30:22,364 PERIGO MANTENHA DISTÂNCIA 493 00:30:40,007 --> 00:30:40,841 O que foi? 494 00:30:41,216 --> 00:30:42,384 Esta mensagem… 495 00:30:43,552 --> 00:30:44,553 dos pais dele. 496 00:30:45,429 --> 00:30:47,097 Está danificada, mas tem mais. 497 00:30:48,182 --> 00:30:48,891 É… 498 00:30:49,641 --> 00:30:50,976 Posso recuperar o resto. 499 00:31:12,581 --> 00:31:14,499 Uau! Eu consegui! 500 00:31:14,583 --> 00:31:15,667 Solta! 501 00:31:25,260 --> 00:31:27,387 É uma distração muito pequena. 502 00:31:27,888 --> 00:31:29,097 Vai ficar maior. 503 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 Sai! Anda! 504 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 Sai! Sai daqui! 505 00:32:42,129 --> 00:32:44,923 O animal gigante, visto pela primeira vez esta manhã 506 00:32:45,007 --> 00:32:47,968 na cafeteria Jitters, tem uns 2 metros de altura, 507 00:32:48,051 --> 00:32:49,928 mas aparentemente está crescendo. 508 00:33:00,189 --> 00:33:01,440 Estão todos bem? 509 00:33:05,944 --> 00:33:08,071 Ei, amigão. Olha pra cima. 510 00:33:46,401 --> 00:33:48,362 Respira fundo e devagar, senhora. 511 00:33:48,445 --> 00:33:49,530 Vai ficar tudo bem. 512 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 Saiam todos daqui. 513 00:34:06,964 --> 00:34:10,551 Ele é tão mesquinho, tão odioso. Você me entende? 514 00:34:11,885 --> 00:34:13,679 Paga ingressos de mil dólares… 515 00:34:13,762 --> 00:34:15,764 Finalmente, temos boas notícias. 516 00:34:15,848 --> 00:34:18,684 A Gangue da Justiça chegou ao local. 517 00:34:18,766 --> 00:34:21,895 O Lanterna Verde, a Mulher-Gavião e o Senhor Incrível 518 00:34:21,978 --> 00:34:23,981 são patrocinados pela corporação LordTech. 519 00:34:24,356 --> 00:34:25,274 Acabem com ele! 520 00:34:31,655 --> 00:34:32,489 Ei! 521 00:34:59,183 --> 00:35:00,184 Junto, garoto! 522 00:35:10,235 --> 00:35:13,614 -Peculiaridades? -Couro resistente, falta de equilíbrio. 523 00:35:13,697 --> 00:35:15,949 Estou pensando em como tirá-lo daqui vivo. 524 00:35:16,241 --> 00:35:18,202 Levá-lo pra onde possamos estudá-lo. 525 00:35:18,285 --> 00:35:20,787 -Ah, qual é, cara! -O que foi? 526 00:35:20,871 --> 00:35:23,207 Acertem os olhos dele! 527 00:35:39,890 --> 00:35:40,849 Meu joelho! 528 00:35:40,933 --> 00:35:43,185 Guy, me ajuda! 529 00:35:43,268 --> 00:35:44,895 Fiz luvas térmicas gigantes! 530 00:35:45,312 --> 00:35:47,898 Sorte sua, idiota! O olho dele está me matando! 531 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Tomem cuidado! 532 00:36:14,258 --> 00:36:16,760 Tem que ter um jeito melhor de fazer isso. 533 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 Essa não! 534 00:37:02,097 --> 00:37:03,557 META-HUMANOS MATAM A COISA 535 00:37:03,640 --> 00:37:06,852 Segundo as autoridades, não se tem notícias de vítimas, 536 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 graças ao herói de Metrópolis, o Superman. 537 00:37:09,438 --> 00:37:12,900 Mas os danos materiais podem ser de milhões de dólares. 538 00:37:12,983 --> 00:37:15,652 Como está com o cara com quem estava saindo? 539 00:37:15,736 --> 00:37:17,988 Você disse que não sabia se tinha futuro. 540 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Pois é. Ele é… 541 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 meio estranho. 542 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Bife de Kaiju pra todo mundo, hein! 543 00:37:33,295 --> 00:37:36,924 Eu esperava capturá-lo e levar pra um zoológico intergaláctico… 544 00:37:38,133 --> 00:37:40,010 ou sacrificar de forma menos dolorosa. 545 00:37:40,093 --> 00:37:41,887 Qual é! Não seja bunda-mole. 546 00:37:43,388 --> 00:37:45,724 Um dia comum pra Gangue da Justiça! 547 00:37:45,807 --> 00:37:48,018 Não é esse nosso nome. É temporário. 548 00:37:48,101 --> 00:37:49,770 Mas pode se tornar permanente. 549 00:37:49,853 --> 00:37:51,021 Provavelmente não. 550 00:37:51,104 --> 00:37:52,481 Mas tem uma boa chance. 551 00:37:52,564 --> 00:37:53,649 Estão todos bem? 552 00:37:53,732 --> 00:37:56,318 Eu agradeço, em nome das Indústrias LordTech, 553 00:37:56,401 --> 00:37:57,611 a oportunidade… 554 00:37:59,530 --> 00:38:00,781 Por que não aplaudem? 555 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 SUPERMAN ENVIADO EM MISSÃO PRA NOS DESTRUIR 556 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Vem cá. 557 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 Só pode ser mentira. 558 00:38:15,003 --> 00:38:16,839 -Não podem estar enganados? -Não. 559 00:38:16,922 --> 00:38:19,299 Bem, isso é muito perturbador, Lex. 560 00:38:19,383 --> 00:38:23,262 28 dos melhores linguistas do mundo confirmaram a tradução, 561 00:38:23,345 --> 00:38:25,430 e 30 dos melhores peritos digitais 562 00:38:25,514 --> 00:38:28,517 confirmaram a autenticidade das imagens. 563 00:38:28,600 --> 00:38:30,102 Não podem estar enganados? 564 00:38:30,185 --> 00:38:32,563 Infelizmente, não. 565 00:38:33,188 --> 00:38:34,731 -Está com as imagens aí? -Sim. 566 00:38:34,815 --> 00:38:35,607 Vamos olhar. 567 00:38:37,693 --> 00:38:41,738 Nós te amamos mais que o céu, filho. Nós te amamos mais que a terra. 568 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Nosso amado planeta desaparecerá pra sempre. 569 00:38:46,702 --> 00:38:50,914 Mas a esperança revigora nossos corações, e essa esperança é você, Kal-El. 570 00:38:52,583 --> 00:38:55,794 Vasculhamos o universo em busca de um lar onde possa fazer o bem 571 00:38:56,545 --> 00:38:58,589 e viver segundo a verdade de Krypton. 572 00:38:58,672 --> 00:39:00,048 Esse lugar é a Terra. 573 00:39:00,132 --> 00:39:01,550 Não entendo. Que mal há nisso? 574 00:39:05,053 --> 00:39:09,016 O povo lá é simples e profundamente confuso. 575 00:39:10,392 --> 00:39:12,978 Fracos de mente, alma e corpo. 576 00:39:14,396 --> 00:39:17,816 Governe o planeta como o último filho de Krypton. 577 00:39:20,194 --> 00:39:21,278 Elimine todos 578 00:39:21,361 --> 00:39:23,822 que não podem ou não queiram te servir, Kal-El. 579 00:39:25,574 --> 00:39:27,910 Tenha quantas esposas você puder 580 00:39:27,993 --> 00:39:31,038 para que seus genes e o poder e legado de Krypton 581 00:39:31,121 --> 00:39:32,998 sobrevivam nessa nova fronteira. 582 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Orgulhe-nos, filho amado. 583 00:39:37,544 --> 00:39:39,338 Governe sem piedade. 584 00:39:41,548 --> 00:39:44,676 Mas e quanto aos anos de atos generosos do Superman, 585 00:39:44,760 --> 00:39:46,553 salvando vidas? 586 00:39:46,637 --> 00:39:49,806 Não. Ele está nos amaciando. 587 00:39:50,265 --> 00:39:55,020 Fazendo com que sejamos complacentes pra ele nos dominar sem resistência, 588 00:39:55,103 --> 00:39:59,149 pra que seus descendentes superpoderosos possam governar a Terra. 589 00:40:00,192 --> 00:40:03,904 Eu não vou aceitar isso. 590 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 Vocês vão? 591 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Parece abalado. 592 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 Eu estou… 593 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 com medo. 594 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Eu admito que estou com medo. 595 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 Porque quem sabe qual é o tamanho 596 00:40:20,170 --> 00:40:23,131 do harém secreto que ele já tem? 597 00:40:44,444 --> 00:40:46,113 Não vou recuar, não! 598 00:40:46,196 --> 00:40:48,657 Deixem-me entrar! Estou falando sério! 599 00:40:53,620 --> 00:40:56,707 -Você tem um harém secreto? -Claro que não, Guy. 600 00:40:56,790 --> 00:40:59,585 Se alguma parte daquela mensagem for verdade, 601 00:40:59,668 --> 00:41:02,462 você é o tipo de ameaça alienígena contra a qual 602 00:41:02,546 --> 00:41:04,840 a Tropa dos Lanternas Verdes me ordenou agir 603 00:41:04,923 --> 00:41:06,425 pra proteger este planeta. 604 00:41:06,508 --> 00:41:07,676 Para com isso, Guy. 605 00:41:09,678 --> 00:41:11,096 Tenta só pra ver, Azulão. 606 00:41:12,306 --> 00:41:14,141 Guy, relaxa. 607 00:41:15,309 --> 00:41:16,852 A mensagem era real ou não? 608 00:41:18,604 --> 00:41:20,814 A primeira metade. Essa é real. 609 00:41:20,898 --> 00:41:24,151 A segunda metade foi danificada no trajeto pra Terra. 610 00:41:24,234 --> 00:41:25,402 Na certa, adulterada. 611 00:41:25,485 --> 00:41:26,528 Impossível, Clark. 612 00:41:26,945 --> 00:41:28,947 Conheço os caras da perícia digital. 613 00:41:29,031 --> 00:41:32,409 Não iam dizer que é autêntica se não tivessem certeza. 614 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 Sinto muito, cara, mas não tem como a mensagem ser falsa. 615 00:41:37,456 --> 00:41:38,790 Mas onde acharam o vídeo? 616 00:41:52,971 --> 00:41:55,390 Estão pensando em interrogar o Superman? 617 00:41:55,474 --> 00:41:59,061 Estamos falando com o presidente e revendo nossas opções. 618 00:41:59,144 --> 00:42:01,563 -Preciso desligar. -E, nesse caso, quando… 619 00:42:02,314 --> 00:42:04,816 -Acredita nisso? -Do Luthor eu espero tudo. 620 00:42:05,526 --> 00:42:07,945 Mas a mensagem é autêntica. 621 00:42:08,028 --> 00:42:11,782 Se o kryptoniano for um perigo, temos que agir. 622 00:42:11,865 --> 00:42:13,367 Eu era fã do Superman. 623 00:42:13,450 --> 00:42:15,994 Ele sempre tinha meu apoio online, mas agora? 624 00:42:16,078 --> 00:42:18,413 -Que vá pro inferno! -Tem que ir pra rua! 625 00:42:18,497 --> 00:42:20,290 Traga-me fotos! Temos um prazo! 626 00:42:20,374 --> 00:42:22,251 -Onde ele está? -Não me chama de chefe! 627 00:42:22,334 --> 00:42:23,836 Ok. Vou fazer meu trabalho. 628 00:42:23,919 --> 00:42:30,092 Não é de admirar que o kryptoniano se intrometeu nos interesses da Borávia. 629 00:42:30,175 --> 00:42:34,930 A Borávia quer salvar o povo do Jarhanpur. 630 00:42:35,013 --> 00:42:38,559 E o Superman quer mantê-lo escravizado! 631 00:42:38,642 --> 00:42:40,936 O LÍDER DA BORÁVIA CONDENA O SUPERMAN 632 00:42:41,019 --> 00:42:44,439 Além disso, pelo que eu soube, 633 00:42:44,523 --> 00:42:50,654 ele acha as mulheres da Borávia muito atraentes fisicamente, 634 00:42:50,737 --> 00:42:55,534 e quer que elas se somem ao seu harém secreto. 635 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Tenho uma pergunta, presidente Ghurkos. 636 00:43:00,873 --> 00:43:01,915 Obrigado. 637 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 Não poderia ter sido melhor, Sr. Presidente! 638 00:43:07,462 --> 00:43:10,090 Foi muito bonito e dinâmico! 639 00:43:10,465 --> 00:43:11,925 Maravilhoso! 640 00:43:12,259 --> 00:43:14,678 Muito bonito! Muito bonito! 641 00:43:15,846 --> 00:43:18,515 Vão embora! Deixem-me em paz! 642 00:43:56,803 --> 00:43:58,180 Nós conseguimos, Lex! 643 00:43:58,263 --> 00:44:01,266 Não vamos comemorar até tirar o alienígena da jogada. 644 00:44:01,350 --> 00:44:04,019 Eu trouxe um donut. É da Dough's Holes. 645 00:44:04,102 --> 00:44:05,979 Loja nova justo em Park Ridge. 646 00:44:06,063 --> 00:44:09,316 A mensagem falsa, um lance de gênio. 647 00:44:09,399 --> 00:44:10,234 Não é falsa. 648 00:44:10,317 --> 00:44:13,070 Ele está aqui pra nos matar! Eu sabia! 649 00:44:13,153 --> 00:44:16,698 Na fortaleza dele, eu esperava descobrir algo pra destruí-lo. 650 00:44:16,782 --> 00:44:19,576 Mal sabia eu que isso viria dos próprios pais dele. 651 00:44:21,245 --> 00:44:22,454 Certo? Sim. 652 00:44:22,538 --> 00:44:25,249 Pretendo abrir uma na minha metade do Jarhanpur. 653 00:44:32,673 --> 00:44:34,466 Quatro. Quatro. 654 00:44:35,050 --> 00:44:36,009 O que aconteceu? 655 00:44:36,093 --> 00:44:39,429 Eu tentei proteger o Superman. 656 00:44:44,768 --> 00:44:46,353 Como o Luthor entrou aqui? 657 00:44:46,436 --> 00:44:47,813 É impossível sem meu DNA. 658 00:44:47,896 --> 00:44:51,441 Preciso proteger o Superman. 659 00:44:52,943 --> 00:44:53,861 Quatro. 660 00:44:55,320 --> 00:44:57,072 Eu sinto muito, 661 00:44:57,155 --> 00:44:58,490 amigo. 662 00:45:10,043 --> 00:45:11,003 Krypto? 663 00:45:16,175 --> 00:45:17,301 Krypto! 664 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 Sim, isso vai ficar… 665 00:45:25,851 --> 00:45:27,060 Eu tentei detê-lo. 666 00:45:27,144 --> 00:45:28,187 Tudo bem, Heather. 667 00:45:28,270 --> 00:45:29,980 Superman, enfim nos conhecemos. 668 00:45:30,063 --> 00:45:31,815 -Quer café, chá? -Cadê o cachorro? 669 00:45:32,399 --> 00:45:33,066 Cachorro? 670 00:45:33,150 --> 00:45:34,943 O cachorro! Você pegou o cachorro! 671 00:45:35,027 --> 00:45:36,695 Isso mesmo, Eve, grava tudo. 672 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 Cadê o cachorro? 673 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 Eu não faço ideia do que você está falando. 674 00:45:50,834 --> 00:45:51,877 É só um cachorro. 675 00:45:51,960 --> 00:45:54,296 Não sei de que cachorro está falando. 676 00:45:54,379 --> 00:45:55,714 Um feioso com uma capa? 677 00:45:56,340 --> 00:45:57,382 O que você disse? 678 00:45:59,301 --> 00:46:00,302 Eu não disse nada. 679 00:46:00,677 --> 00:46:02,012 Você ouviu o que ele disse! 680 00:46:02,095 --> 00:46:03,514 Você ouviu! Ele o pegou! 681 00:46:03,597 --> 00:46:05,557 Eu tenho a impressão 682 00:46:05,641 --> 00:46:09,895 de que o único animal selvagem por aqui é o Superman. 683 00:46:09,978 --> 00:46:13,232 Desde a descoberta do plano diretor do kryptoniano, 684 00:46:13,315 --> 00:46:14,650 ele ficou descontrolado. 685 00:46:14,733 --> 00:46:15,651 O que acha, Chris? 686 00:46:15,734 --> 00:46:17,486 Não estou surpreso, Cleavis. 687 00:46:17,945 --> 00:46:20,948 Caras como ele sempre têm muitos segredos obscuros. 688 00:46:21,031 --> 00:46:22,824 Como assim, caras como ele? 689 00:46:22,908 --> 00:46:24,535 Ele se acha melhor que todos. 690 00:46:25,202 --> 00:46:27,454 Ele declara que é contra matar pessoas 691 00:46:27,538 --> 00:46:29,331 se não for absolutamente necessário. 692 00:46:29,414 --> 00:46:30,082 Sério, cara? 693 00:46:30,332 --> 00:46:31,166 MÃE E PAI 694 00:46:31,250 --> 00:46:32,376 Quer fazer os caras 695 00:46:32,459 --> 00:46:34,795 mais arrojados que você parecerem babacas. 696 00:46:34,878 --> 00:46:36,088 Você entende? 697 00:46:36,171 --> 00:46:39,967 Muitos desses caras… heróis das revistas, 698 00:46:40,050 --> 00:46:41,426 são obcecados por mim. 699 00:46:41,510 --> 00:46:43,470 Porque sou mais sarado do que eles. 700 00:46:43,554 --> 00:46:44,388 Eles sabem que… 701 00:46:48,517 --> 00:46:50,018 Você tem um cachorro? 702 00:46:50,519 --> 00:46:54,147 Não, não tenho. Estou cuidando dele temporariamente. 703 00:47:00,946 --> 00:47:02,114 Chocolate. 704 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 Estava ajudando o grupo? 705 00:47:14,126 --> 00:47:15,711 Ah, não, isso é apenas 706 00:47:15,794 --> 00:47:17,296 uma criatura dimensional. 707 00:47:18,088 --> 00:47:19,214 Eles cuidam disso. 708 00:47:19,298 --> 00:47:21,091 Eu estava procurando o cachorro. 709 00:47:28,765 --> 00:47:29,933 Você está bem? 710 00:47:31,059 --> 00:47:33,312 O vídeo não é o que parece, Lois. 711 00:47:34,563 --> 00:47:35,856 Ok. 712 00:47:35,939 --> 00:47:38,317 A nave na qual fui enviado sofreu avarias. 713 00:47:38,400 --> 00:47:41,028 Eu só tinha ouvido a primeira parte da mensagem. 714 00:47:42,196 --> 00:47:44,656 E eu achei que sabia como terminava. 715 00:47:45,490 --> 00:47:48,660 Que tinham me enviado pra servir ao povo da Terra 716 00:47:48,744 --> 00:47:50,495 e ser um homem bom. 717 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 Não estou aqui pra governar ninguém, Lois. 718 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 Eu nunca pensei isso, nem por um instante, Clark. 719 00:48:09,181 --> 00:48:10,098 Como é bom isto. 720 00:48:12,726 --> 00:48:14,061 Lamento pela nossa briga. 721 00:48:15,395 --> 00:48:16,271 Eu também. 722 00:48:16,730 --> 00:48:18,565 Mas é normal a gente brigar. 723 00:48:18,649 --> 00:48:20,651 Somos muito diferentes. 724 00:48:21,360 --> 00:48:24,446 Eu era só uma garota punk rock de Bakerline, e você é… 725 00:48:25,531 --> 00:48:26,740 o Superman. 726 00:48:26,823 --> 00:48:28,075 Eu sou punk rock. 727 00:48:28,158 --> 00:48:29,326 Você não é punk rock. 728 00:48:29,409 --> 00:48:30,953 Gosto dos Strangle-Fellows, 729 00:48:31,036 --> 00:48:33,080 dos P.O.D.s e dos Mighty Crabjoys. 730 00:48:33,163 --> 00:48:35,666 São bandas pop do rádio, não são punk rock. 731 00:48:35,749 --> 00:48:38,335 Os Mighty Crabjoys são um lixo. 732 00:48:38,418 --> 00:48:40,379 Mas muita gente gosta deles. 733 00:48:43,590 --> 00:48:46,635 A questão é que eu questiono tudo e todo mundo. 734 00:48:47,719 --> 00:48:49,888 Você confia em todo mundo 735 00:48:49,972 --> 00:48:53,183 e acha que todo mundo que você conhece é… 736 00:48:54,434 --> 00:48:55,686 admirável. 737 00:48:59,606 --> 00:49:01,650 Talvez punk rock seja isso. 738 00:49:12,703 --> 00:49:14,955 O que quis dizer quando você falou 739 00:49:15,038 --> 00:49:16,456 que nunca ia dar certo? 740 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 Eu não sei. 741 00:49:26,633 --> 00:49:27,676 Eu vou indo. 742 00:49:27,759 --> 00:49:32,014 O Departamento de Justiça emitiu um mandado de prisão. Vou me entregar. 743 00:49:32,097 --> 00:49:34,349 Espera aí, o quê? Por quê? 744 00:49:34,641 --> 00:49:36,768 Talvez me levem aonde levaram o cachorro. 745 00:49:36,852 --> 00:49:37,978 Não sei onde procurar. 746 00:49:38,061 --> 00:49:39,104 É um cachorro. 747 00:49:39,188 --> 00:49:41,481 É, e nem é um cachorro muito bom, mas… 748 00:49:42,566 --> 00:49:44,067 está por aí sozinho. 749 00:49:44,776 --> 00:49:46,153 Provavelmente com medo. 750 00:50:03,504 --> 00:50:04,463 Eu te amo, Lois. 751 00:50:06,089 --> 00:50:08,383 Eu devia ter dito isso há muito tempo. 752 00:50:27,194 --> 00:50:28,904 Isso é necessário? 753 00:50:28,987 --> 00:50:30,781 Vim me entregar voluntariamente. 754 00:50:32,824 --> 00:50:34,576 Ninguém informou meus direitos. 755 00:50:34,826 --> 00:50:38,247 Esses direitos não se aplicam a organismos extraterrestres. 756 00:50:38,330 --> 00:50:41,375 Portanto, Superman, você não tem nenhum direito. 757 00:50:41,708 --> 00:50:44,753 O governo sabe das potenciais limitações da sua prisão. 758 00:50:44,837 --> 00:50:48,507 Então, seu confinamento e interrogatório caberão à Guarda do Planeta. 759 00:50:48,841 --> 00:50:50,008 Guarda do Planeta? 760 00:50:51,009 --> 00:50:52,594 Sinto muito por isso. 761 00:51:33,719 --> 00:51:34,595 Ei! 762 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Duas vezes em dois dias. Que prazer. 763 00:52:03,582 --> 00:52:04,458 Luthor. 764 00:52:05,584 --> 00:52:07,836 Sua obsessão por mim está ficando bizarra. 765 00:52:07,920 --> 00:52:10,797 Relaxa. Alto, moreno e marciano não é meu tipo. 766 00:52:10,881 --> 00:52:12,883 -Kryptoniano. -Dá na mesma. 767 00:52:21,934 --> 00:52:23,101 Onde estamos? 768 00:52:23,185 --> 00:52:24,686 Num universo compacto. 769 00:52:24,770 --> 00:52:27,481 Repliquei o Big Bang com um megacolisor da LuthorCorp, 770 00:52:27,564 --> 00:52:30,442 abrindo um pequeno furo entre os dois tecidos universais. 771 00:52:31,401 --> 00:52:34,238 Posso acessá-lo a partir de portais dimensionais 772 00:52:34,321 --> 00:52:35,656 que espalhei pelo mundo. 773 00:52:36,615 --> 00:52:40,244 Rex, o meta-humano conhecido como Homem-Elemento, 774 00:52:40,327 --> 00:52:43,038 foi convocado por um propósito específico. 775 00:52:43,121 --> 00:52:45,874 Pode se metamorfosear em qualquer substância. 776 00:52:45,958 --> 00:52:50,838 Até em substâncias desconhecidas neste planeta, como… 777 00:52:58,637 --> 00:52:59,805 kryptonita. 778 00:53:02,850 --> 00:53:07,104 Novamente, Vasil Ghurkos está enviando tropas à fronteira com o Jarhanpur. 779 00:53:07,187 --> 00:53:08,981 Superman mal saiu de circulação 780 00:53:09,064 --> 00:53:10,816 e a Borávia já está aprontando? 781 00:53:11,817 --> 00:53:13,151 -Certo? -O quê? 782 00:53:13,235 --> 00:53:16,905 Estou tentando descobrir a conexão do Lex Luthor com isso. 783 00:53:16,989 --> 00:53:17,948 Não é um mistério. 784 00:53:18,031 --> 00:53:20,784 A LuthorCorp vende armas pra Borávia. Com a guerra, 785 00:53:20,868 --> 00:53:23,453 Luthor vende mais armas e fica rico como nunca. 786 00:53:23,537 --> 00:53:25,205 -Não. -Não? 787 00:53:26,915 --> 00:53:28,542 Tenho um contato no BodaBank. 788 00:53:28,625 --> 00:53:31,879 O Boda cuida das transações entre a LuthorCorp e a Borávia. 789 00:53:31,962 --> 00:53:35,257 A LuthorCorp vendeu US$ 80 bilhões em armas pra eles, 790 00:53:35,340 --> 00:53:39,761 mas, por essas armas, a Borávia só pagou US$ 1,625 bilhão. 791 00:53:39,845 --> 00:53:42,139 Luthor deu as armas de graça? Por quê? 792 00:53:42,222 --> 00:53:46,727 Essa é a pergunta de 78 bilhões, 375 milhões de dólares. 793 00:53:46,810 --> 00:53:48,312 Sabe onde mantêm o Superman? 794 00:53:48,395 --> 00:53:50,147 Ninguém do governo vai falar. 795 00:53:50,230 --> 00:53:52,649 Luthor quer o Superman fora de combate 796 00:53:52,733 --> 00:53:55,611 pra que não possa impedir a invasão do Jarhanpur. 797 00:53:55,694 --> 00:53:56,403 Por quê? 798 00:53:56,945 --> 00:53:58,614 É açúcar demais, Lois. 799 00:53:58,697 --> 00:54:01,283 Sou tipo uma estrela do rock, vigilante. 800 00:54:01,366 --> 00:54:03,285 Nem assim sai o gosto de petróleo. 801 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 Nossa! 802 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 DEDOS MUTANTES 803 00:54:11,919 --> 00:54:14,296 DEIXA DE SER BABACA JIMMY TÁ DE BRINCADEIRA? 804 00:54:21,762 --> 00:54:23,555 Superman está num universo compacto. 805 00:54:23,639 --> 00:54:24,681 Um o quê? 806 00:54:24,765 --> 00:54:27,184 Não sei o que é isso, nem minha fonte sabe. 807 00:54:27,267 --> 00:54:29,436 Na verdade, não sabe nada sobre nada. 808 00:54:29,520 --> 00:54:31,605 Mas ele está num universo compacto. 809 00:54:31,688 --> 00:54:32,773 Quem é sua fonte? 810 00:54:32,856 --> 00:54:35,108 Não posso dizer, mas você me deve uma. 811 00:54:35,609 --> 00:54:36,527 Das grandes. 812 00:54:37,236 --> 00:54:38,195 Tipo… 813 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 Eu nem sei te dizer o tamanho. 814 00:54:44,952 --> 00:54:46,995 Eu te amo, Jimmy Olsen. 815 00:54:47,079 --> 00:54:48,539 -Eu te amo. -Também te amo. 816 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 Oie!!! Quer um encontro? 817 00:55:02,719 --> 00:55:05,722 Meus Macaquinhos espalhando ódio 24 horas por dia. 818 00:55:05,806 --> 00:55:07,349 Falando mal de você online. 819 00:55:07,808 --> 00:55:09,476 Hashtag Supermerda. 820 00:55:11,937 --> 00:55:13,689 SÓ UM IDIOTA APOIARIA O SUPERMAN 821 00:55:13,772 --> 00:55:16,275 SUPERMAN ESTÁ AQUI PRA MATAR TODOS NÓS! 822 00:55:16,358 --> 00:55:18,235 HARÉM SECRETO 823 00:55:20,487 --> 00:55:21,488 Krypto. 824 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 Como se prende um supercão? 825 00:55:27,452 --> 00:55:29,621 Colocando superesquilos no cérebro dele. 826 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Vamos aprender o que pudermos. 827 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 E depois vamos abater essa praga de animal. 828 00:55:38,463 --> 00:55:40,215 Sem dúvida, será doloroso. 829 00:55:41,216 --> 00:55:43,427 Sr. Luthor, por favor! Eu juro… 830 00:55:43,510 --> 00:55:46,263 Este é o nosso presídio privado. 831 00:55:46,638 --> 00:55:49,016 A maioria das celas são alugadas pra governos 832 00:55:49,099 --> 00:55:53,854 que querem manter a prisão de agitadores políticos em segredo. 833 00:55:53,937 --> 00:55:56,523 Outras são pra transgressões mais pessoais. 834 00:55:56,857 --> 00:55:59,067 A Fleurette escrevia um blog sobre mim. 835 00:55:59,151 --> 00:56:02,613 Uma das coisas que mais detesto são ex-namoradas vingativas. 836 00:56:03,488 --> 00:56:04,865 Não estaria me dizendo isso… 837 00:56:04,948 --> 00:56:06,450 Se pretendêssemos te soltar? 838 00:56:06,533 --> 00:56:07,367 Não. 839 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Já estaria morto se dependesse de mim. 840 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Mas antes, o governo quer respostas a umas perguntas. 841 00:56:16,877 --> 00:56:18,879 Rex. Olha quem é. 842 00:56:28,639 --> 00:56:30,682 Mantenha nosso hóspede sob controle. 843 00:56:30,766 --> 00:56:33,101 Com certeza, é o que o Joseph iria querer. 844 00:56:34,353 --> 00:56:36,855 Volto amanhã pra obter as respostas que queremos. 845 00:56:40,984 --> 00:56:42,402 Oi, bonitão. 846 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Vem cá. 847 00:57:01,046 --> 00:57:02,840 -Oi! -Oi, Eve. 848 00:57:02,923 --> 00:57:04,258 Desculpa ter marcado aqui, 849 00:57:04,341 --> 00:57:06,468 mas o Lex sempre acessa as câmeras 850 00:57:06,552 --> 00:57:07,469 pra ver onde estou. 851 00:57:07,553 --> 00:57:09,513 Não sei por que fica nessa relação. 852 00:57:09,596 --> 00:57:11,682 Ele me fala sobre todas as ex dele 853 00:57:11,765 --> 00:57:13,642 presas no seu universo compacto. 854 00:57:13,725 --> 00:57:15,227 -O quê? -Certo? 855 00:57:15,310 --> 00:57:17,229 -Como está sua mãe? -Minha mãe? 856 00:57:17,312 --> 00:57:18,355 Gosto muito dela. 857 00:57:18,438 --> 00:57:21,149 É como uma mãe. Gosto mais dela do que da minha mãe. 858 00:57:21,233 --> 00:57:24,778 Ela sente o mesmo, desde a única vez que vocês se viram. 859 00:57:24,862 --> 00:57:26,280 -É? -É. Vamos lá. 860 00:57:26,363 --> 00:57:28,073 -Sim. Sim. -Eve? 861 00:57:28,156 --> 00:57:31,785 Parece que há uma conexão entre a Borávia e seu namorado. 862 00:57:31,869 --> 00:57:32,995 -Não sei bem… -Oh… 863 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 O que foi? 864 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 Que "oh" é esse? 865 00:57:36,164 --> 00:57:38,417 Achei que você queria me ver, Jimmy. 866 00:57:38,500 --> 00:57:39,501 Eu quero, Eve, 867 00:57:39,585 --> 00:57:42,504 mas como podemos nos ver com o Lex ainda na jogada? 868 00:57:42,588 --> 00:57:44,381 Só quer tirar informações de mim. 869 00:57:44,464 --> 00:57:45,591 Juro que não é isso. 870 00:57:45,674 --> 00:57:47,926 É que, se eu descobrir umas sujeiras dele, 871 00:57:48,010 --> 00:57:50,971 -talvez a gente possa… -Ficar juntos de novo? 872 00:57:56,810 --> 00:57:57,811 É. 873 00:57:59,479 --> 00:58:02,399 Mas comparou meus dedos do pé a um coquetel de camarão. 874 00:58:02,482 --> 00:58:04,610 Você tem dedos diferentes. Mas e daí? 875 00:58:04,693 --> 00:58:07,571 Outras partes suas são muito atraentes. 876 00:58:07,654 --> 00:58:09,489 Lex torturou um cão um dia desses. 877 00:58:10,157 --> 00:58:12,201 -Santo Deus! -Pois é. 878 00:58:12,284 --> 00:58:13,952 -Preciso ir. -Eve… 879 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Tenta descobrir algo. 880 00:58:17,456 --> 00:58:18,290 Tá bom. 881 00:58:18,373 --> 00:58:19,791 Beleza! 882 00:58:21,126 --> 00:58:22,211 Ok. 883 00:58:24,838 --> 00:58:26,215 Vou pôr no meu bolso. 884 00:58:26,882 --> 00:58:27,925 Ok. 885 00:58:38,393 --> 00:58:40,229 Joseph. Ele é seu filho? 886 00:58:40,312 --> 00:58:42,814 Não fala comigo. Por favor. 887 00:58:45,025 --> 00:58:49,321 Eu posso ir buscá-lo se você… parar com a kryptonita. 888 00:58:49,404 --> 00:58:51,615 Não tem como sair daqui. Então… 889 00:58:51,698 --> 00:58:53,659 -Sempre tem um jeito. -Não fala comigo! 890 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Eu te avisei. 891 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 Não fala comigo! 892 00:59:04,211 --> 00:59:06,213 SALA DA JUSTIÇA 893 00:59:09,591 --> 00:59:11,927 O que quer que eu faça? Cadê o creme? 894 00:59:12,010 --> 00:59:13,846 No balcão, onde sempre está. 895 00:59:13,929 --> 00:59:16,265 Ele está no seu grupo, não está? A… 896 00:59:17,015 --> 00:59:18,934 -Como é o nome? -Gangue da Justiça. 897 00:59:19,017 --> 00:59:20,519 -Não. -Não é esse o nome. 898 00:59:20,602 --> 00:59:21,937 Seu nome é Sr. Incrível. 899 00:59:22,020 --> 00:59:23,647 Com esse nome, não pode votar. 900 00:59:23,730 --> 00:59:25,607 Eu também votei contra esse nome. 901 00:59:25,691 --> 00:59:28,694 Sim. E, sendo líder, cabe a mim o desempate. 902 00:59:28,777 --> 00:59:30,737 Superman não é oficialmente membro. 903 00:59:30,821 --> 00:59:32,614 Porque sabe qual seria o voto dele. 904 00:59:32,698 --> 00:59:33,907 Calado. Ele está zoando. 905 00:59:33,991 --> 00:59:37,035 Bem, como você conhece mesmo o Superman? 906 00:59:37,995 --> 00:59:40,080 Eu… simplesmente conheço. 907 00:59:40,163 --> 00:59:42,958 -Sabe sobre os óculos hipnóticos? -Agora ela sabe. 908 00:59:43,041 --> 00:59:46,420 Só falei que ele usa óculos hipnóticos, não quem ele é. 909 00:59:46,503 --> 00:59:48,463 O rosto fica… Incrível, como funciona? 910 00:59:48,547 --> 00:59:51,425 O rosto dele parece diferente pro teu cérebro. 911 00:59:51,508 --> 00:59:52,676 Aí você não sabe quem é. 912 00:59:52,759 --> 00:59:56,430 Pra começar, eu sei disso. E você não devia me contar isso. 913 00:59:56,513 --> 00:59:58,390 Eu podia não saber quem ele é. 914 00:59:59,016 --> 01:00:00,267 Sabe que é o Clark Kent? 915 01:00:00,350 --> 01:00:03,228 Meu Deus! Por que ele confia em todo mundo? 916 01:00:03,312 --> 01:00:06,940 Não confia em todos. Só em nós, porque também somos da legião. 917 01:00:08,233 --> 01:00:09,359 "Da legião"? 918 01:00:11,570 --> 01:00:13,030 O que vamos fazer? 919 01:00:13,113 --> 01:00:14,114 Com relação a quê? 920 01:00:14,406 --> 01:00:17,201 Ao Superman! Ele é seu amigo! 921 01:00:17,284 --> 01:00:19,536 Que amigo. Veio aqui pra me governar? 922 01:00:19,620 --> 01:00:21,288 Seria difícil encontrá-lo. 923 01:00:21,872 --> 01:00:25,667 Pus nanorrastreadores de GPS na corrente sanguínea do Superman. 924 01:00:25,751 --> 01:00:28,879 O rastro dele se perde de repente aqui no Fort Kramer, 925 01:00:28,962 --> 01:00:31,882 uma base militar desativada a uns 15 km de distância. 926 01:00:31,965 --> 01:00:34,718 Mesmo com ele morto, os rastreadores funcionariam. 927 01:00:34,801 --> 01:00:37,596 Isso me leva a acreditar, como diz sua reportagem, 928 01:00:37,679 --> 01:00:39,640 que ele está num universo compacto. 929 01:00:40,307 --> 01:00:43,435 Pôs nanorrastreadores na corrente sanguínea do seu amigo? 930 01:00:43,519 --> 01:00:44,978 Faço isso com todo mundo. 931 01:00:45,521 --> 01:00:48,023 Ok. Então, vamos nós quatro pro Fort Kramer, 932 01:00:48,106 --> 01:00:49,942 pra descobrir o que está havendo. 933 01:00:50,025 --> 01:00:51,985 E aí, o que a gente vai fazer? 934 01:00:52,611 --> 01:00:54,196 Salvá-lo. 935 01:00:54,696 --> 01:00:57,991 Quer tirar da cadeia um indivíduo preso pelo Estado? 936 01:00:58,075 --> 01:00:59,535 Escuta, estão fazendo isso 937 01:00:59,618 --> 01:01:01,995 pra ele não interferir na invasão à Borávia. 938 01:01:02,079 --> 01:01:04,414 Escuta você, sou um Lanterna Verde, moça. 939 01:01:04,498 --> 01:01:06,959 Significa que jurei não me meter em política. 940 01:01:07,042 --> 01:01:08,544 Isso consta no juramento? 941 01:01:08,627 --> 01:01:09,920 Está implícito. 942 01:01:10,003 --> 01:01:11,171 Implícito no juramento? 943 01:01:11,255 --> 01:01:13,715 Pra não fazer algo, diz que consta no juramento. 944 01:01:14,091 --> 01:01:14,800 Eu juro por Deus, 945 01:01:14,883 --> 01:01:17,219 estou a segundos de criar um martelo gigante 946 01:01:17,302 --> 01:01:18,554 e matar vocês com ele. 947 01:01:19,596 --> 01:01:21,557 Superman veio pra dominar o mundo? 948 01:01:21,640 --> 01:01:23,141 Não sei. Provavelmente não. 949 01:01:23,225 --> 01:01:27,229 Mas o risco não vale o conflito entre o governo dos EUA e a Gangue da Justiça. 950 01:01:27,604 --> 01:01:29,231 Esse nome nos faz parecer caubóis. 951 01:01:29,314 --> 01:01:31,149 Mas eu concordo com o resto. 952 01:01:31,984 --> 01:01:35,696 Vão deixar que seu amigo apodreça num universo compacto? 953 01:01:48,667 --> 01:01:51,253 Deveria constar no juramento não usar esse cabelo. 954 01:01:51,336 --> 01:01:52,379 Esse o quê? 955 01:01:53,338 --> 01:01:54,923 O que deveria constar onde? 956 01:01:55,007 --> 01:01:58,844 Tem 348 mulheres que acham o contrário. 957 01:02:04,725 --> 01:02:05,475 Ei! 958 01:02:08,562 --> 01:02:09,229 O que é? 959 01:02:09,563 --> 01:02:14,234 Não digo que vamos salvá-lo, mas podemos ver o que está acontecendo 960 01:02:14,318 --> 01:02:16,236 com seu namorado no Fort Kramer. 961 01:02:16,320 --> 01:02:17,112 Ele não é… 962 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Só estamos ficando. 963 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Mas valeu. 964 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 Quer que eu dirija? 965 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Nós vamos no meu carro. 966 01:02:26,914 --> 01:02:28,081 TERRÍVEL 967 01:02:46,892 --> 01:02:50,479 Tem um disco voador, mas não deu pra fazer uma porta mais rápida? 968 01:02:51,271 --> 01:02:52,731 Ainda não trabalhei nisso. 969 01:02:54,650 --> 01:02:57,194 Nem sei ao certo o que eu sinto. Sinceramente. 970 01:02:57,653 --> 01:02:58,487 O quê? 971 01:02:59,154 --> 01:03:00,072 Pelo Clark. 972 01:03:00,572 --> 01:03:02,908 Não é meu namorado. Nós só estamos saindo… 973 01:03:02,991 --> 01:03:05,452 -Só pra esclarecer… -…há uns dois meses… 974 01:03:05,536 --> 01:03:08,664 -…não me ligo em emoções alheias. -É, não, com certeza. 975 01:03:09,164 --> 01:03:10,415 Só pensei em voz alta. 976 01:03:10,999 --> 01:03:14,294 Eu ia terminar com ele. Nós tivemos uma briga feia, 977 01:03:14,378 --> 01:03:16,964 e ele disse que me amava, e simplesmente não… 978 01:03:26,014 --> 01:03:27,683 Hora das perguntas, alienígena. 979 01:03:32,437 --> 01:03:34,273 Temos um convidado especial. 980 01:03:36,108 --> 01:03:37,484 Eu o conheço. 981 01:03:39,528 --> 01:03:43,365 E o cheiro do mijo dele enquanto cruzávamos o deserto. 982 01:03:43,448 --> 01:03:44,700 Isso é mentira! 983 01:03:44,783 --> 01:03:47,411 Não é o Vasil. Ele só está aqui como observador. 984 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 Mali. 985 01:03:52,124 --> 01:03:56,420 O governo dos EUA tem algumas perguntas pra você. 986 01:03:56,503 --> 01:03:59,631 Luthor, eu mal o conheço. Ele me deu comida uma vez. 987 01:04:00,966 --> 01:04:03,969 Com quem você está trabalhando aqui na Terra? 988 01:04:04,052 --> 01:04:05,637 Não trabalho com ninguém. 989 01:04:05,721 --> 01:04:07,139 Não fala nada pra ele. 990 01:04:07,222 --> 01:04:08,432 Eu não tenho família. 991 01:04:08,515 --> 01:04:09,516 Luthor, não faz isso. 992 01:04:09,600 --> 01:04:12,102 Você comer minha comida foi uma honra, Superman. 993 01:04:12,186 --> 01:04:15,439 -Não. Não, por favor. -Deu sorte nessa. 994 01:04:17,024 --> 01:04:18,817 Luthor, não faz isso. Por favor. 995 01:04:18,901 --> 01:04:20,903 Vamos tentar outra pergunta, ok? 996 01:04:20,986 --> 01:04:21,778 Não faz isso. 997 01:04:21,862 --> 01:04:23,530 Quem te criou quando criança? 998 01:04:23,614 --> 01:04:26,200 -Não posso… -Acredito em você! Não diz pra ele! 999 01:04:37,252 --> 01:04:39,004 Não achei que seria tão rápido. 1000 01:04:41,381 --> 01:04:42,674 Desculpa, é… 1001 01:04:45,928 --> 01:04:46,929 Sr. Bonitão. 1002 01:04:48,805 --> 01:04:50,849 Volto depois com outro conhecido seu 1003 01:04:50,933 --> 01:04:51,850 e mato também. 1004 01:04:52,726 --> 01:04:55,437 Talvez aquele repórter que sempre te entrevista. 1005 01:04:55,938 --> 01:04:58,440 Talvez eu mate Clark Kent na próxima vez. 1006 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 Não, não, não. 1007 01:05:42,734 --> 01:05:44,361 Área restrita, amigo! 1008 01:05:44,444 --> 01:05:46,405 Volta pro seu veículo e cai fora! 1009 01:05:47,072 --> 01:05:48,574 O que nós temos aqui? 1010 01:05:48,657 --> 01:05:50,325 Ei! Estão vendo esse cara? 1011 01:05:51,118 --> 01:05:52,744 É inacreditável. 1012 01:05:52,828 --> 01:05:53,495 Ei! 1013 01:05:54,079 --> 01:05:55,455 Está no endereço errado. 1014 01:05:55,539 --> 01:05:56,582 Ele foi trazido aqui. 1015 01:05:56,665 --> 01:05:59,001 -O DNA leva àquela tenda. -Anda, palhaço. 1016 01:05:59,084 --> 01:06:00,794 É um dos caras da Justiça? 1017 01:06:00,878 --> 01:06:02,087 É o inteligente. 1018 01:06:02,171 --> 01:06:05,007 Ei! Você ouviu o que ele disse. 1019 01:06:05,090 --> 01:06:08,594 Eu vou te dar uma última chance de parar! 1020 01:06:08,677 --> 01:06:10,512 Eu já ia te dizer o mesmo. 1021 01:06:11,513 --> 01:06:12,181 Atirem! 1022 01:06:19,229 --> 01:06:21,064 Pra trás! Pra trás! 1023 01:06:21,815 --> 01:06:22,733 Saiam da frente! 1024 01:06:23,692 --> 01:06:24,651 Deem-me cobertura! 1025 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 Flanco direito! 1026 01:06:46,173 --> 01:06:46,924 Cuidado! 1027 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Caramba. 1028 01:07:28,882 --> 01:07:30,259 Inacreditável. 1029 01:07:30,968 --> 01:07:33,053 O cretino criou um universo compacto. 1030 01:07:33,846 --> 01:07:35,472 E isso é ruim? 1031 01:07:36,431 --> 01:07:39,852 Ao criar um universo compacto, se você errar por um picômetro, 1032 01:07:39,935 --> 01:07:42,855 terá um buraco negro onde antes existia a Terra. 1033 01:07:42,938 --> 01:07:45,023 E, toda vez que entrar ou sair, 1034 01:07:45,107 --> 01:07:47,150 pode rasgar o tecido da realidade. 1035 01:07:47,860 --> 01:07:49,111 Está brincando. 1036 01:07:49,194 --> 01:07:52,489 É o tipo de ciência temerária na qual Luthor se especializa. 1037 01:07:52,573 --> 01:07:53,615 O que estão fazendo? 1038 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 Tentando hackear. 1039 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 Então, você decidiu ajudar. 1040 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 É só pra irritar o Lanterna Verde. 1041 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Obrigada. 1042 01:08:12,551 --> 01:08:14,386 Ele matou aquele pobre coitado. 1043 01:08:15,387 --> 01:08:18,307 Mali. O nome dele era Mali. 1044 01:08:18,807 --> 01:08:19,808 E eu não… 1045 01:08:20,350 --> 01:08:21,727 eu não… 1046 01:08:22,853 --> 01:08:24,479 eu não fiz nada. 1047 01:08:29,943 --> 01:08:31,694 Você falou em salvar meu filho. 1048 01:09:09,774 --> 01:09:11,568 Por que continua horrível assim? 1049 01:09:12,361 --> 01:09:13,694 Eu não sei. 1050 01:09:14,613 --> 01:09:15,738 Eu imagino que… 1051 01:09:17,115 --> 01:09:18,617 talvez seja o sol. 1052 01:09:18,700 --> 01:09:21,286 O que você… Que sol? Não tem sol aqui. 1053 01:09:21,370 --> 01:09:23,412 Esse é o problema. Preciso me curar. 1054 01:09:24,413 --> 01:09:26,416 Meus poderes vêm do sol amarelo. 1055 01:09:26,500 --> 01:09:28,710 Só me dá um segundo. 1056 01:09:33,048 --> 01:09:34,131 Vamos logo! 1057 01:09:37,928 --> 01:09:40,138 Beleza. Estamos dentro. 1058 01:09:58,949 --> 01:10:02,077 Nossa! Um rio de antiprótons. 1059 01:10:06,290 --> 01:10:07,624 Vamos descer de rapel? 1060 01:10:07,708 --> 01:10:08,876 Rapel? 1061 01:10:09,501 --> 01:10:12,462 Onde tem equipamento pra descer num universo compacto? 1062 01:10:12,546 --> 01:10:14,464 Não sei. Talvez nos seus círculos, 1063 01:10:14,548 --> 01:10:15,382 ou algo assim. 1064 01:10:15,465 --> 01:10:16,592 -Círculos? -O que é? 1065 01:10:16,675 --> 01:10:18,135 -Esferas-T. -Ok. 1066 01:10:18,218 --> 01:10:19,887 Tridimensionais. Círculos são planos. 1067 01:10:20,429 --> 01:10:21,263 Desculpa. 1068 01:10:23,432 --> 01:10:24,766 Inacreditável. 1069 01:10:25,184 --> 01:10:27,644 É um lugar cheio de vórtices de buraco negro, 1070 01:10:27,728 --> 01:10:30,230 e esse rio de antiprótons nos destruirá rapidinho. 1071 01:10:30,522 --> 01:10:32,274 Nós não podemos entrar. 1072 01:10:33,567 --> 01:10:34,651 Entendido. 1073 01:10:35,360 --> 01:10:36,778 Não consigo fazer um sol. 1074 01:10:37,613 --> 01:10:38,488 Eu sei. 1075 01:10:38,572 --> 01:10:41,408 Eu só consigo fazer algo parecido com um sol. 1076 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 O quê? 1077 01:10:42,951 --> 01:10:43,744 Tudo bem. 1078 01:10:44,703 --> 01:10:45,537 Vamos lá. 1079 01:10:45,621 --> 01:10:48,957 Ok, nós temos hidrogênio, deutério. 1080 01:10:49,833 --> 01:10:50,876 E temos hélio. 1081 01:10:50,959 --> 01:10:52,878 -E compressão. -O que está fazendo? 1082 01:10:52,961 --> 01:10:54,838 Ei! Ei, não, não. Para! 1083 01:10:55,422 --> 01:10:57,132 Vai arrumar problema pra nós! 1084 01:10:57,216 --> 01:10:59,134 O que está fazendo? Para com isso! 1085 01:10:59,218 --> 01:11:00,677 Ele está fazendo algo aqui! 1086 01:11:00,761 --> 01:11:03,263 Guardas! Guardas! Ele está fazendo algo! 1087 01:11:03,347 --> 01:11:05,182 Não vai levar o crédito por isso. 1088 01:11:05,265 --> 01:11:06,391 Eu que vi primeiro. 1089 01:11:06,475 --> 01:11:07,476 Cai fora, Barbie! 1090 01:11:07,559 --> 01:11:08,977 -O crédito é meu! -Barbie? 1091 01:11:09,061 --> 01:11:11,438 -É! Guardas! -Esses dois vão nos matar! 1092 01:11:11,522 --> 01:11:14,233 -Raptors! Raptors! -Aqui! Guardas! Guardas! 1093 01:11:14,316 --> 01:11:16,443 Estou vendo algo que vão querer ver! 1094 01:11:55,858 --> 01:11:56,942 Joey! 1095 01:12:00,404 --> 01:12:01,321 Tem que levá-lo. 1096 01:12:01,947 --> 01:12:03,866 Não dá pra carregar trocando de forma. 1097 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 Para. Não, não! Krypto! Krypto! 1098 01:12:16,420 --> 01:12:18,088 Para! Kypto! Krypto! Para! 1099 01:12:18,172 --> 01:12:20,424 Você vai esmagar o bebê. Para! 1100 01:12:22,092 --> 01:12:24,052 O que está vendo? Você o encontrou? 1101 01:12:24,428 --> 01:12:26,013 Ai, meu Deus! 1102 01:12:26,096 --> 01:12:27,014 O que é isso? 1103 01:12:27,097 --> 01:12:28,765 O portal está aberto há tempo. 1104 01:12:28,849 --> 01:12:30,809 Não aguentaremos muito tempo aqui. 1105 01:12:33,729 --> 01:12:35,063 Você está péssimo. 1106 01:12:35,147 --> 01:12:35,981 Eu estou bem. 1107 01:12:36,523 --> 01:12:38,650 Temos que chegar até aqueles portais. 1108 01:12:38,734 --> 01:12:41,737 Certo. E como… eles fucionam? 1109 01:12:41,820 --> 01:12:43,447 Não sei, mas vamos descobrir. 1110 01:12:43,697 --> 01:12:44,531 Sim. 1111 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 Joey! 1112 01:13:11,099 --> 01:13:12,309 Mate-o! Ele ainda está fraco! 1113 01:13:21,068 --> 01:13:24,321 Vamos lá, seu esquisitão. Devagar. De volta pra jaula. 1114 01:13:25,697 --> 01:13:27,908 Vai fazer o quê, espirrar água na gente? 1115 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Sim. Com ácido fluorantimônico. 1116 01:13:56,395 --> 01:13:57,229 Você o viu? 1117 01:13:57,980 --> 01:13:59,940 -Caramba. -O que foi? 1118 01:14:00,482 --> 01:14:01,650 Um cachorro voador. 1119 01:14:05,070 --> 01:14:05,737 O que foi? 1120 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 Vem, vem! 1121 01:14:10,242 --> 01:14:11,326 Não, não, não! Não! 1122 01:14:33,640 --> 01:14:35,225 Buraco negro! 1123 01:14:42,858 --> 01:14:44,067 Minha nossa! 1124 01:14:45,819 --> 01:14:47,321 Krypto! Vem, garoto! 1125 01:14:47,821 --> 01:14:48,906 Não consigo sair! 1126 01:14:49,406 --> 01:14:50,157 Krypto! 1127 01:14:50,741 --> 01:14:52,701 É um buraco negro! Não dá pra sair! 1128 01:14:52,784 --> 01:14:53,619 Puxa a gente! 1129 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 Krypto! Vem! 1130 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 Para com isso! Krypto! Ajuda a gente! 1131 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 Que feio! 1132 01:15:05,130 --> 01:15:05,881 Rex! 1133 01:15:07,299 --> 01:15:08,217 Joey! 1134 01:15:47,130 --> 01:15:49,591 Cara, você é esquisito. 1135 01:15:52,719 --> 01:15:54,012 Você o localizou? 1136 01:15:54,096 --> 01:15:54,930 Não só ele. 1137 01:15:55,013 --> 01:15:58,851 Superman, o cachorro de capa, um bebê esquisito e um homem bizarro. 1138 01:15:59,643 --> 01:16:00,352 O quê? 1139 01:16:02,354 --> 01:16:03,438 Incrível? 1140 01:16:03,522 --> 01:16:04,648 Siga-me! 1141 01:16:09,152 --> 01:16:11,697 Krypto! Não! Para com isso! 1142 01:16:28,172 --> 01:16:30,048 Está de brincadeira? 1143 01:16:31,925 --> 01:16:33,552 Essas coisas não são baratas. 1144 01:16:38,891 --> 01:16:41,059 Ai, meu Deus. Obrigado. 1145 01:16:41,476 --> 01:16:42,978 Oi, amigão. 1146 01:16:45,564 --> 01:16:47,232 Ei… Ei. 1147 01:16:52,029 --> 01:16:53,655 Você veio me buscar. 1148 01:16:53,739 --> 01:16:54,573 Vim. 1149 01:16:58,368 --> 01:17:01,496 Tem mais pessoas mantidas presas lá dentro. 1150 01:17:01,872 --> 01:17:03,165 Temos que ir buscá-las. 1151 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 Não por aqui. Não com você desse jeito. 1152 01:17:07,669 --> 01:17:08,587 Clark, o que…? 1153 01:17:09,254 --> 01:17:10,589 Envenenado com kryptonita. 1154 01:17:12,132 --> 01:17:14,218 Vai sarar, mas vai levar uns dois dias. 1155 01:17:14,301 --> 01:17:16,803 Leve-o pra um lugar seguro. Use a nave-T. 1156 01:17:17,221 --> 01:17:19,806 Os controles são fáceis e intuitivos. 1157 01:17:19,890 --> 01:17:22,267 Preciso ficar e tornar o portal seguro. 1158 01:17:38,867 --> 01:17:40,702 Ok… ok. 1159 01:17:41,912 --> 01:17:42,746 Tudo bem. 1160 01:17:45,123 --> 01:17:46,333 Vamos lá. 1161 01:17:46,416 --> 01:17:49,086 Não. Cachorro? Eu realmente preciso… 1162 01:17:49,169 --> 01:17:51,505 Não. Cachorro, eu preciso que você… 1163 01:17:52,130 --> 01:17:53,048 Sossega. 1164 01:17:55,175 --> 01:17:57,177 Ok. Intuitivos. 1165 01:17:58,554 --> 01:18:00,055 É. Com certeza. 1166 01:18:02,182 --> 01:18:02,933 Ok. 1167 01:18:03,433 --> 01:18:04,351 Pronto. 1168 01:18:16,905 --> 01:18:17,990 Recolham isso! 1169 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 Eve! Sai daqui, sua idiota! 1170 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 Anda! 1171 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 Vai logo! 1172 01:18:31,336 --> 01:18:33,505 Como é que ele conseguiu fugir? 1173 01:18:37,509 --> 01:18:39,261 Temos que encontrá-lo. 1174 01:18:45,225 --> 01:18:45,934 Eve? 1175 01:18:46,018 --> 01:18:47,686 Pra mim já deu, Jimmy. 1176 01:18:50,355 --> 01:18:52,983 Tenho tudo que você precisa pra acabar com o Lex. 1177 01:18:53,358 --> 01:18:54,193 O quê? Onde? 1178 01:18:54,735 --> 01:18:56,069 Está bem aqui. 1179 01:18:59,114 --> 01:19:01,658 Como ele ousa atirar um lápis em mim? 1180 01:19:01,742 --> 01:19:02,701 SERVIDORES 1181 01:19:02,784 --> 01:19:05,871 Ele vai se arrepender do que me fez pelo resto da vida. 1182 01:19:07,039 --> 01:19:08,332 Que cretino! 1183 01:19:14,838 --> 01:19:16,089 Se eu mandar pra você… 1184 01:19:21,094 --> 01:19:24,097 tem que prometer que vamos nos ver no fim de semana. 1185 01:19:25,182 --> 01:19:26,642 Só nós dois. 1186 01:19:35,275 --> 01:19:37,277 -Tudo bem. -É? Beleza! 1187 01:19:39,279 --> 01:19:42,032 Por… quanto tempo? 1188 01:19:43,075 --> 01:19:43,951 O fim de semana. 1189 01:19:44,034 --> 01:19:45,285 O fim de semana todo? 1190 01:19:45,661 --> 01:19:46,870 Ai, meu Deus, Jimmy! 1191 01:19:46,954 --> 01:19:49,414 Desculpe se isso é querer muito de você! 1192 01:19:49,748 --> 01:19:52,042 Não, não é querer muito. Eu… 1193 01:19:52,125 --> 01:19:53,710 Sei que você não acha isso. 1194 01:19:56,255 --> 01:19:57,256 Não, não, não… 1195 01:19:57,673 --> 01:19:58,590 Eve? 1196 01:20:01,009 --> 01:20:01,927 FOTOS DA LUTHORCORP 1197 01:20:10,769 --> 01:20:12,813 Qual é, Eve. 1198 01:20:27,786 --> 01:20:29,997 Eu sou… sou a Martha. Este é o Jon. 1199 01:20:30,080 --> 01:20:31,915 Eu sou a Lois. Oi. 1200 01:20:31,999 --> 01:20:33,000 Lois. 1201 01:20:40,340 --> 01:20:41,091 Aqui, filho. 1202 01:20:42,759 --> 01:20:43,760 Oi, mãe. 1203 01:20:44,511 --> 01:20:46,763 Fui mandado aqui pra governar o mundo. 1204 01:20:47,389 --> 01:20:48,557 E pra matar pessoas. 1205 01:20:49,057 --> 01:20:51,393 Clark, isso não é… não é… 1206 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 Nosso garoto vai ficar bem? 1207 01:21:20,380 --> 01:21:21,298 Vai. 1208 01:21:21,882 --> 01:21:23,425 O Sr. Incrível disse que vai. 1209 01:21:25,594 --> 01:21:27,513 Não ligue pra ele, Lois. 1210 01:21:28,222 --> 01:21:30,349 Ele é mesmo um bebê chorão. 1211 01:21:30,432 --> 01:21:33,060 Ainda mais quando se trata do Clark. 1212 01:21:44,571 --> 01:21:46,156 Liga pra mim! 1213 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 Essa garota é obcecada por você? 1214 01:21:53,455 --> 01:21:54,873 Como você consegue, Jimmy? 1215 01:21:54,957 --> 01:21:58,085 Não queria te incomodar, mas me pediu pra ligar se tivesse algo. 1216 01:21:58,460 --> 01:22:00,170 Mas você disse que a ligação caiu. 1217 01:22:00,462 --> 01:22:02,548 Vai ver o celular dela caiu na privada. 1218 01:22:02,631 --> 01:22:03,799 Ela vive deixando cair. 1219 01:22:04,383 --> 01:22:07,803 Bom, não tenho certeza se selfies sensuais são… 1220 01:22:16,562 --> 01:22:18,313 NOVA BORÁVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1221 01:22:19,606 --> 01:22:21,441 Sua ex gostosa é um gênio. 1222 01:22:21,817 --> 01:22:23,652 -Gostosa? -Vamos falar com o Perry. 1223 01:22:23,735 --> 01:22:25,529 Chego aí o mais rápido possível. 1224 01:22:28,198 --> 01:22:31,326 Mandar selfies sensuais pelas costas do Lex Luthor? 1225 01:22:31,410 --> 01:22:33,829 Ela deve ser a maior idiota do mundo. 1226 01:22:34,371 --> 01:22:36,915 Lex, ele te disse, o portal foi destruído! 1227 01:22:36,999 --> 01:22:38,625 A abertura dimensional continua lá. 1228 01:22:38,709 --> 01:22:40,210 Podemos abrir remotamente. Abra! 1229 01:22:40,294 --> 01:22:42,004 Não é… seguro! 1230 01:22:42,087 --> 01:22:45,549 Podemos fechar a abertura depois inserindo as coordenadas, não? 1231 01:22:45,632 --> 01:22:47,134 -Teoricamente. -Ótimo! 1232 01:22:48,802 --> 01:22:52,014 Se não o acharmos, teremos que fazê-lo desaparecer! 1233 01:23:11,909 --> 01:23:16,079 Isso pode causar uma fissura dimensional em todo o entorno! 1234 01:23:16,163 --> 01:23:18,165 Você acha que eu não sei isso? 1235 01:23:22,169 --> 01:23:23,795 Isso não tinha que acontecer. 1236 01:23:23,879 --> 01:23:25,380 Ah, não diga! 1237 01:23:25,923 --> 01:23:27,508 Você consegue parar isso? 1238 01:23:27,591 --> 01:23:29,760 Se eu consigo parar? 1239 01:23:35,766 --> 01:23:39,937 É por isso que não se deve criar uma droga de universo compacto. 1240 01:23:40,229 --> 01:23:42,856 Pronto. Superman não vai poder ignorar isso. 1241 01:23:45,150 --> 01:23:47,027 Sabemos onde ele estará a seguir. 1242 01:24:28,944 --> 01:24:30,529 Imaginei que estivesse aqui. 1243 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Oi, pai. 1244 01:24:35,826 --> 01:24:37,411 Nunca te vi dormir tanto. 1245 01:24:41,790 --> 01:24:46,879 Na semana passada, eu, sua mãe… o Hector e o pessoal 1246 01:24:46,962 --> 01:24:51,717 fomos até o Beerki's Burritos, lá em Luttus. 1247 01:24:52,759 --> 01:24:55,596 Como aquele que tinha lá perto daquele celeiro azul 1248 01:24:55,679 --> 01:24:57,639 na Interestadual 9, você se lembra? 1249 01:25:00,267 --> 01:25:02,811 O burrito é tão bom quanto aquele. 1250 01:25:07,524 --> 01:25:10,027 A tal Louanne, ela… parece legal. 1251 01:25:10,694 --> 01:25:12,154 Lois. 1252 01:25:13,322 --> 01:25:14,406 O nome dela é Lois. 1253 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Mas, sim, ela… ela é legal. 1254 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Mas você me parece diferente. 1255 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 Aquela mensagem que meus pais enviaram comigo, 1256 01:25:25,834 --> 01:25:27,961 eu nunca tinha ouvido a segunda parte. 1257 01:25:28,754 --> 01:25:33,175 Bom, acho que o que você queria que aquela mensagem significasse 1258 01:25:33,258 --> 01:25:35,135 diz muito mais sobre você 1259 01:25:35,219 --> 01:25:38,263 do que a interpretação de quem quer que seja. 1260 01:25:38,347 --> 01:25:39,932 Pai, você não entende. 1261 01:25:43,435 --> 01:25:45,437 Não sou quem eu pensei que fosse. 1262 01:25:50,651 --> 01:25:52,486 Fui enviado pra machucar pessoas. 1263 01:25:53,320 --> 01:25:56,949 Não cabe aos pais decidir quem seus filhos serão. 1264 01:25:58,450 --> 01:26:01,078 Cabe a nós dar a vocês as ferramentas 1265 01:26:01,161 --> 01:26:05,958 pra ajudar vocês a fazer papel de bobos por conta própria. 1266 01:26:11,296 --> 01:26:12,130 Não. 1267 01:26:14,341 --> 01:26:17,553 Suas escolhas, Clark. 1268 01:26:18,387 --> 01:26:20,264 Suas ações. 1269 01:26:22,266 --> 01:26:26,395 Isso é o que torna você quem você é. 1270 01:26:28,146 --> 01:26:29,815 Vou te dizer uma coisa, filho. 1271 01:26:31,400 --> 01:26:32,818 Eu não poderia estar… 1272 01:26:38,115 --> 01:26:39,867 mais orgulhoso de você. 1273 01:26:49,168 --> 01:26:50,419 Bebê chorão. 1274 01:26:51,044 --> 01:26:53,714 Clark, tem uma coisa na TV que vai querer ver. 1275 01:26:57,092 --> 01:27:00,429 Na Europa Oriental, tropas da Borávia se reúnem na fronteira, 1276 01:27:00,512 --> 01:27:04,308 aparentemente em vias de invadir o Jarhanpur mais uma vez. 1277 01:27:04,391 --> 01:27:07,686 A população está disposta e pronta pra defender seu país, 1278 01:27:07,769 --> 01:27:11,356 não obstante o arsenal exponencialmente superior 1279 01:27:11,440 --> 01:27:13,400 do exército bem treinado da Borávia. 1280 01:27:28,457 --> 01:27:31,335 Eles se agarram à pouca esperança que resta a eles, 1281 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 já que estão cercados pelo exército. 1282 01:27:33,879 --> 01:27:36,965 O presidente da Borávia, Vasil Ghurkos, diz que a invasão 1283 01:27:37,049 --> 01:27:40,093 visa a proteger o povo do Jarhanpur de um governo tirano. 1284 01:27:40,177 --> 01:27:45,015 ÚLTIMAS NOTÍCIAS - TROPAS DA BORÁVIA SE REÚNEM NA FRONTEIRA 1285 01:27:48,894 --> 01:27:51,772 Superman! Superman! 1286 01:27:51,855 --> 01:27:54,900 Superman! Superman! 1287 01:27:54,983 --> 01:27:57,236 Superman! Superman! 1288 01:27:57,319 --> 01:27:59,947 Superman! Superman! 1289 01:28:00,030 --> 01:28:02,324 Superman! Superman! 1290 01:28:02,407 --> 01:28:05,911 Superman! Superman! Superman! 1291 01:28:05,994 --> 01:28:10,123 Superman! Superman! Superman! 1292 01:28:12,501 --> 01:28:14,962 Sem o Superman aqui pra impedir desta vez, 1293 01:28:15,045 --> 01:28:17,840 o povo do Jarhanpur não tem muita esperança. 1294 01:28:18,382 --> 01:28:19,591 Limpei suas botas. 1295 01:28:19,675 --> 01:28:21,218 Vou buscar pra você. 1296 01:28:22,845 --> 01:28:25,722 Superman. Precisamos de você em Metrópolis agora. 1297 01:28:25,806 --> 01:28:27,266 Tenho que ir pra Borávia. 1298 01:28:27,349 --> 01:28:29,601 Não vai existir Borávia, nem Metrópolis, 1299 01:28:29,685 --> 01:28:31,895 nem Planeta Terra se não vier logo aqui. 1300 01:28:32,646 --> 01:28:34,523 A fissura vai destruir a cidade. 1301 01:28:34,606 --> 01:28:37,317 Não consigo impedir. Preciso da sua ajuda. 1302 01:28:40,070 --> 01:28:41,864 Cidadãos de Metrópolis, ouçam. 1303 01:28:41,947 --> 01:28:44,616 Esta é uma evacuação obrigatória. 1304 01:28:44,700 --> 01:28:47,870 Repito, esta evacuação não é opcional. 1305 01:28:49,663 --> 01:28:52,165 É uma evacuação obrigatória. 1306 01:28:52,249 --> 01:28:56,086 Repito, esta evacuação não é opcional. 1307 01:28:58,630 --> 01:29:01,175 Esta é uma evacuação obrigatória. 1308 01:29:08,307 --> 01:29:10,267 Ela está com medo, mas encontre-a! 1309 01:29:10,350 --> 01:29:11,685 Estamos todos com medo. 1310 01:29:12,436 --> 01:29:14,021 Vamos, ponha-a na linha. 1311 01:29:14,730 --> 01:29:17,024 Juanita, pode pôr a Persephone na linha? 1312 01:29:17,691 --> 01:29:20,277 Vai, sim! Os gatos conhecem o som da minha voz! 1313 01:29:20,360 --> 01:29:22,821 Consegui falar com nosso contato no BodaBank. 1314 01:29:23,197 --> 01:29:26,950 Luthor vende armas pro Ghurkos por uma ninharia há anos. 1315 01:29:27,034 --> 01:29:29,453 -Quer saber por quê? -Eu quero saber, sim. 1316 01:29:29,912 --> 01:29:33,415 Ele fez isso em troca de metade do Jarhanpur. 1317 01:29:33,498 --> 01:29:34,333 Está brincando. 1318 01:29:34,416 --> 01:29:36,960 Eu achava que a Eve estava só mandando selfies. 1319 01:29:37,044 --> 01:29:40,380 Mas, no fundo das fotos, tem mapas, contratos, 1320 01:29:40,464 --> 01:29:43,050 documentos registrando o compromisso da Borávia 1321 01:29:43,133 --> 01:29:46,678 de ceder metade do país pro Lex Luthor ao concluírem a invasão. 1322 01:29:46,762 --> 01:29:48,138 Ele quer se tornar rei. 1323 01:29:48,639 --> 01:29:50,349 -Rei? -Rei. 1324 01:29:50,807 --> 01:29:52,643 E vamos mesmo ficar aqui parados? 1325 01:29:53,310 --> 01:29:55,437 Lois, o disco voador está no terraço? 1326 01:29:55,521 --> 01:29:58,273 -Está. -Grant. Troupe. 1327 01:29:58,357 --> 01:29:59,900 -Vamos. -Pega o quadro, Jimmy. 1328 01:29:59,983 --> 01:30:02,819 -Quantas pessoas cabem? -Cinco ou seis. Seis. 1329 01:30:02,903 --> 01:30:05,614 Ok. Lombard, você também. 1330 01:30:05,697 --> 01:30:06,365 Obrigado. 1331 01:30:06,448 --> 01:30:08,700 Por que é que Lex quer meio deserto? 1332 01:30:08,784 --> 01:30:12,454 Seus seguidores acham que ele criará uma utopia tecnológica avançada. 1333 01:30:12,538 --> 01:30:14,456 -Utopia? -Tem o fator lucro também. 1334 01:30:14,540 --> 01:30:18,043 As reservas de petróleo geram retorno altíssimo do investimento dele. 1335 01:30:18,126 --> 01:30:19,461 Independente do motivo, 1336 01:30:19,545 --> 01:30:22,214 Luthor tentou arruinar a reputação do Superman. 1337 01:30:22,297 --> 01:30:25,801 As fotos mostram que estava por trás do esquema do Martelo da Borávia. 1338 01:30:25,884 --> 01:30:28,846 E dos bots incitando sentimentos anti-Superman online. 1339 01:30:28,929 --> 01:30:31,598 O Sr. Incrível acha que ele está por trás também 1340 01:30:31,682 --> 01:30:34,268 da expansão da fissura entre universos pelo mundo. 1341 01:30:34,351 --> 01:30:36,270 Tudo pra impedir que o Superman 1342 01:30:36,353 --> 01:30:38,564 atrapalhasse a invasão da Borávia, chefe. 1343 01:30:39,106 --> 01:30:40,232 Pode me chamar de Perry. 1344 01:30:40,315 --> 01:30:41,942 Publica a matéria. E rápido. 1345 01:30:47,656 --> 01:30:49,449 -Apertem os cintos. -E meu assento? 1346 01:30:49,533 --> 01:30:50,826 Jimmy, você transcreve? 1347 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 Meu Deus! 1348 01:31:04,423 --> 01:31:06,800 O Planeta Diário obteve informações exclusivas 1349 01:31:06,884 --> 01:31:08,927 provando que Luthor está mancomunado 1350 01:31:09,011 --> 01:31:11,305 com o ditador da Borávia, Vasil Ghurkos. 1351 01:31:19,229 --> 01:31:20,772 Clark, você está chegando? 1352 01:31:20,856 --> 01:31:23,942 Já vai chegar a Metrópolis, e meus códigos não a fecham. 1353 01:31:25,068 --> 01:31:26,195 Merda! 1354 01:31:52,346 --> 01:31:55,140 Lex! A fissura está chegando aqui! 1355 01:31:55,224 --> 01:31:56,767 Então, desacelere-a. 1356 01:31:56,850 --> 01:31:58,519 Só inserindo o código pra parar. 1357 01:31:58,602 --> 01:31:59,937 Então, espera um minuto. 1358 01:32:00,646 --> 01:32:01,855 Tem que ser agora! 1359 01:32:02,231 --> 01:32:03,148 Otis! 1360 01:32:23,126 --> 01:32:25,462 Não sei onde pousaremos quando o mundo acabar. 1361 01:33:25,564 --> 01:33:28,400 É complicado hackear o código pra fechar a fissura. 1362 01:33:28,692 --> 01:33:30,777 O código deve estar na LuthorCorp. 1363 01:33:30,861 --> 01:33:32,779 Vou chamar o Krypto, e aí vamos… 1364 01:33:32,863 --> 01:33:34,489 Você trouxe o cachorro, cara? 1365 01:33:34,573 --> 01:33:37,993 Trouxe. Eu não queria que ele matasse as vacas dos meus pais. 1366 01:33:57,846 --> 01:33:59,890 -Foco amplo. -Não. Foco na Engenheira. 1367 01:33:59,973 --> 01:34:01,767 -Estou focando o alienígena. -7R. 1368 01:34:21,537 --> 01:34:22,829 Não é tarde demais pra vocês. 1369 01:34:22,913 --> 01:34:23,664 5A! 1370 01:34:23,747 --> 01:34:25,123 Não façam o que Luthor… 1371 01:34:48,605 --> 01:34:49,356 2X! 1372 01:34:56,029 --> 01:34:57,781 Agora, Angela, como planejado, 1373 01:34:57,865 --> 01:35:00,492 enche os pulmões dele e mata o desgraçado. 1374 01:35:42,618 --> 01:35:45,287 Ele não segura a respiração por mais de uma hora? 1375 01:35:45,370 --> 01:35:47,039 Não sem ar nos pulmões. 1376 01:35:47,122 --> 01:35:48,373 Vai morrer em minutos. 1377 01:35:48,457 --> 01:35:50,042 Nanitas comprimindo o nervo ótico. 1378 01:35:50,125 --> 01:35:52,336 Visão e visão de raio-X anuladas. 1379 01:35:52,419 --> 01:35:53,545 Pulmões preenchidos. 1380 01:36:04,765 --> 01:36:07,768 Não vamos dormir 1381 01:36:08,393 --> 01:36:11,855 até que a rua esteja inundada 1382 01:36:11,939 --> 01:36:16,527 com o sangue de todos os habitantes do Jarhanpur! 1383 01:36:51,770 --> 01:36:53,188 Qual é o plano dele? 1384 01:36:54,523 --> 01:36:56,608 Usar fricção pros nanitas saírem? 1385 01:36:56,692 --> 01:36:58,318 Tirá-los do rosto não resolve. 1386 01:36:58,402 --> 01:37:00,028 Ainda tem nanitas nos pulmões. 1387 01:37:00,112 --> 01:37:01,989 Engenheira, Ultraman, acompanhem. 1388 01:37:02,656 --> 01:37:03,740 Estamos tentando. 1389 01:37:07,870 --> 01:37:09,788 -Não percam de vista. -Não diga, Larry! 1390 01:37:09,872 --> 01:37:10,622 Depressa! 1391 01:37:30,934 --> 01:37:32,269 Ele vai sufocar em breve. 1392 01:37:40,319 --> 01:37:42,321 Engenheira, envolva-o completamente. 1393 01:38:08,931 --> 01:38:10,682 Espera! O que ele está fazendo? 1394 01:38:18,232 --> 01:38:21,693 Não vou conseguir sustentar o impacto nesta velocidade! 1395 01:38:23,779 --> 01:38:26,657 Não, Angela, remove! Ele é o único protegido! 1396 01:38:43,507 --> 01:38:45,259 Entrando no buraco. 1397 01:38:45,717 --> 01:38:47,469 Infravermelho, por favor. 1398 01:38:54,184 --> 01:38:55,811 Passa pra visão noturna. 1399 01:39:28,177 --> 01:39:30,596 O coração ainda bate, mas ela está inconsciente. 1400 01:39:31,054 --> 01:39:32,139 Acionem os Raptors. 1401 01:40:00,542 --> 01:40:01,502 Mas o que é isso? 1402 01:40:01,585 --> 01:40:02,669 Isso mesmo. 1403 01:40:02,753 --> 01:40:05,464 Clonar você foi relativamente simples. 1404 01:40:05,547 --> 01:40:08,258 Bastou vasculhar os destroços de suas batalhas 1405 01:40:08,342 --> 01:40:10,219 até achar um fio de cabelo seu. 1406 01:40:10,302 --> 01:40:12,179 Foi assim que entrou na Fortaleza. 1407 01:40:13,055 --> 01:40:14,223 Você tinha meu DNA. 1408 01:40:14,515 --> 01:40:17,059 Sim, mas como é comum acontecer na clonagem, 1409 01:40:17,142 --> 01:40:18,769 não houve correspondência total. 1410 01:40:18,852 --> 01:40:21,688 Ele chega a ser mais burro do que você. 1411 01:40:21,772 --> 01:40:23,148 Se é que é possível. 1412 01:40:23,232 --> 01:40:24,691 Mas mais fácil de controlar. 1413 01:40:24,775 --> 01:40:26,860 -3L. -E mais forte. 1414 01:40:28,195 --> 01:40:29,112 22K! 1415 01:40:32,074 --> 01:40:33,116 31D! 1416 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 2A! 1417 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 5B! 5B! 1418 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 6K! 9A! 1419 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 Meu cérebro sempre vencerá! 1420 01:40:44,753 --> 01:40:47,506 A inteligência supera a força bruta! 1421 01:41:39,266 --> 01:41:40,559 Superman. 1422 01:41:40,642 --> 01:41:41,894 Superman. 1423 01:41:41,977 --> 01:41:43,145 Superman. 1424 01:41:43,228 --> 01:41:44,605 Superman. 1425 01:41:50,027 --> 01:41:51,862 Independente do que fizer comigo, 1426 01:41:53,030 --> 01:41:54,823 seus planos na Borávia falharão. 1427 01:41:54,907 --> 01:41:57,659 Ah, é mesmo? E por quê? 1428 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 Porque eu chamei uns amigos. 1429 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 Sr. Luthor? 1430 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 Tem uma anomalia na fronteira. 1431 01:42:17,346 --> 01:42:18,514 Lamento, garoto. 1432 01:42:19,056 --> 01:42:20,390 Superman não pôde vir. 1433 01:42:21,350 --> 01:42:22,893 Mas chegou algo melhor. 1434 01:42:49,628 --> 01:42:52,297 Não estamos preparados pra lidar com anomalias meta-humanas. 1435 01:42:52,756 --> 01:42:54,383 Eu ordenei a retirada. 1436 01:42:54,466 --> 01:42:55,634 Retirada? 1437 01:42:55,884 --> 01:42:57,469 Não! Não! Não! 1438 01:42:57,553 --> 01:42:59,096 Precisamos ir pro bunker! 1439 01:42:59,346 --> 01:43:00,180 O bunker! 1440 01:43:16,989 --> 01:43:18,824 Sei que você não vai me matar. 1441 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Você é delicada e fraca demais, como o Superman. 1442 01:43:24,538 --> 01:43:25,914 Não sou como o Superman. 1443 01:43:33,338 --> 01:43:34,882 Perfeito. Publica, garoto. 1444 01:43:34,965 --> 01:43:35,632 É pra já. 1445 01:43:37,092 --> 01:43:38,302 CÓPIA PRONTA 1446 01:43:38,385 --> 01:43:39,928 WEB PRONTA 1447 01:43:40,012 --> 01:43:40,846 PUBLICAR 1448 01:43:42,055 --> 01:43:46,435 Você superestima a importância do Jarhanpur pra mim, Superman. 1449 01:43:46,518 --> 01:43:48,020 Isso era apenas um bônus. 1450 01:43:48,687 --> 01:43:53,775 Não vou te matar pra que o conflito militar na Borávia possa continuar. 1451 01:43:54,276 --> 01:43:58,447 Eu criei o conflito militar na Borávia 1452 01:43:58,530 --> 01:44:02,743 pra que eu tivesse uma desculpa pra te matar! 1453 01:44:03,118 --> 01:44:04,870 Uma vez que você se envolvesse, 1454 01:44:04,953 --> 01:44:08,373 eu sabia que conseguiria o apoio do governo pra te abater. 1455 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 Por quê? 1456 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 Porque você está nos destruindo! 1457 01:44:13,086 --> 01:44:14,796 10Y. 13B. 1458 01:44:36,193 --> 01:44:37,778 Você é movido pela inveja. 1459 01:44:38,195 --> 01:44:39,738 Você é absolutamente óbvio. 1460 01:44:39,821 --> 01:44:42,032 Não diga. Eu não sou tapado. 1461 01:44:42,115 --> 01:44:45,244 Sei que a inveja consome cada momento da minha vida. 1462 01:44:45,327 --> 01:44:46,286 13L. 1463 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 Sei que, quando mencionam Galileu, Einstein, 1464 01:44:52,584 --> 01:44:54,545 ou um desses imbecis da atualidade, 1465 01:44:54,628 --> 01:44:57,256 tenho a sensação de que eu vou vomitar. 1466 01:44:57,339 --> 01:44:58,924 Pelo menos Galileu fez algo. 1467 01:44:59,007 --> 01:45:02,261 Não era um desses idiotas arremessados ao nosso planeta 1468 01:45:02,678 --> 01:45:05,556 só pra que o mundo todo o bajulasse 1469 01:45:05,639 --> 01:45:10,435 porque a força dele torna evidente como todos nós realmente somos fracos. 1470 01:45:14,815 --> 01:45:18,068 Então, a inveja é minha força motriz. 1471 01:45:18,151 --> 01:45:21,280 É a única esperança pra humanidade, 1472 01:45:21,363 --> 01:45:26,118 porque foi o que me impeliu a aniquilar você. 1473 01:45:26,201 --> 01:45:27,202 1A! 1474 01:45:27,536 --> 01:45:29,913 1A! 1A! 1475 01:45:29,997 --> 01:45:30,956 1A! 1A! 1476 01:45:31,290 --> 01:45:33,208 1A! 1A! 1477 01:45:33,292 --> 01:45:34,042 Beleza. 1478 01:45:43,302 --> 01:45:46,889 Do que você está rindo, seu idiota? 1479 01:45:47,931 --> 01:45:50,100 A inteligência supera a força bruta. 1480 01:45:52,769 --> 01:45:53,770 Lamento, amigão. 1481 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 Não, não, não! Não! 1482 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 É com isso que o observa? 1483 01:46:18,253 --> 01:46:19,546 E diz a ele o que fazer? 1484 01:46:27,513 --> 01:46:28,639 Krypto. 1485 01:46:30,098 --> 01:46:31,058 Pega o brinquedo. 1486 01:46:35,103 --> 01:46:36,855 Trinta e… Ah, cachorro idiota! 1487 01:46:37,898 --> 01:46:38,857 Charlie abatido! 1488 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 -12C! -Delta abatido. 1489 01:47:00,128 --> 01:47:01,129 36B. 1490 01:47:02,214 --> 01:47:03,632 -Não. -Hotel abatido! 1491 01:47:11,056 --> 01:47:12,599 -Não! -Bravo abatido. 1492 01:47:12,683 --> 01:47:14,518 -Bravo abatido! -Acabei de dizer isso! 1493 01:47:29,074 --> 01:47:29,867 SEM SINAL 1494 01:47:29,950 --> 01:47:31,201 Alpha abatido! 1495 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex. 1496 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 Os Raptors chegaram. 1497 01:47:42,087 --> 01:47:42,838 Matem-no! 1498 01:47:42,921 --> 01:47:44,173 Boa sorte com isso. 1499 01:48:49,154 --> 01:48:50,113 Ei! 1500 01:48:52,574 --> 01:48:54,368 Não é hora do recreio! 1501 01:48:54,451 --> 01:48:55,702 Para de enrolar. 1502 01:48:55,786 --> 01:48:58,288 Temos que chegar até o Luthor e deter a fissura. 1503 01:48:58,372 --> 01:49:00,832 Estou fazendo algo importante, não enrolando. 1504 01:49:03,293 --> 01:49:05,295 Vai chegar a Bakerline logo mais. 1505 01:49:05,754 --> 01:49:07,089 Tem gente lá. 1506 01:49:14,471 --> 01:49:15,973 -Vamos. -Não vai dar tempo. 1507 01:49:16,056 --> 01:49:17,432 Temos que tentar. Vamos. 1508 01:49:22,354 --> 01:49:23,355 Lex! 1509 01:49:24,731 --> 01:49:26,024 Vou fechar a fissura. 1510 01:49:26,108 --> 01:49:28,735 Não! Eles o escolheram. Deixe que morram! 1511 01:49:28,819 --> 01:49:30,362 Vamos fechá-la no bunker 1512 01:49:30,445 --> 01:49:32,698 antes que chegue a uma cidade que me importa. 1513 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 Abram o portal! 1514 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Encerrando. Vamos embora. 1515 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 Segurança acima de tudo. 1516 01:49:57,514 --> 01:50:00,184 Ei. Ei. O código pra fechar a fissura está aqui. 1517 01:50:00,976 --> 01:50:03,061 -Posso ajudar. -Não preciso de ajuda. 1518 01:50:03,645 --> 01:50:05,564 Eu sou o Sr. Incrível. 1519 01:50:06,773 --> 01:50:09,651 Seu alienígena de merda! 1520 01:50:10,861 --> 01:50:13,447 É aí que você sempre se enganou sobre mim, Lex. 1521 01:50:14,406 --> 01:50:16,325 Sou tão humano quanto qualquer um. 1522 01:50:16,408 --> 01:50:18,911 Eu amo, eu… eu sinto medo. 1523 01:50:18,994 --> 01:50:21,788 Acordo toda manhã e, apesar de não saber o que fazer, 1524 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 ponho um pé na frente do outro 1525 01:50:23,624 --> 01:50:25,959 e tento fazer as melhores escolhas possíveis. 1526 01:50:26,043 --> 01:50:27,711 Eu erro o tempo todo. 1527 01:50:27,794 --> 01:50:29,671 Mas isso é ser humano. 1528 01:50:30,964 --> 01:50:32,799 E essa é minha maior força. 1529 01:50:34,801 --> 01:50:38,263 E um dia, eu espero, pelo bem do mundo, 1530 01:50:38,347 --> 01:50:40,349 que entenda que é a sua também. 1531 01:50:41,225 --> 01:50:42,893 Que lindo. 1532 01:50:42,976 --> 01:50:46,146 Mas nada disso importa, seu palhaço arrogante. 1533 01:50:46,230 --> 01:50:49,942 O governo me deu autorização pra matar você. 1534 01:50:50,025 --> 01:50:52,194 Se não hoje, então aman… 1535 01:50:57,950 --> 01:50:59,159 Não, não, não! 1536 01:50:59,243 --> 01:51:01,662 Ai, meu… Para. Krypto, solta. 1537 01:51:04,414 --> 01:51:05,791 Krypto, larga. 1538 01:51:05,874 --> 01:51:07,376 Krypto, larga! Larga! 1539 01:51:13,549 --> 01:51:14,216 Cara. 1540 01:51:20,472 --> 01:51:21,139 Pronto. 1541 01:51:35,654 --> 01:51:37,406 Beleza! 1542 01:51:49,418 --> 01:51:50,919 -Lex. -O que é? 1543 01:51:51,670 --> 01:51:54,965 Acaba de chegar uma notícia bombástica do Planeta Diário. 1544 01:51:55,048 --> 01:51:59,595 O bilionário Lex Luthor se associou a uma entidade estrangeira. 1545 01:51:59,678 --> 01:52:03,599 Luthor deu gratuitamente armas no valor de bilhões de dólares. 1546 01:52:03,682 --> 01:52:06,685 Luthor trabalhou às escondidas com Vasil Ghurkos 1547 01:52:06,768 --> 01:52:10,564 e o governo da Borávia para dominar o Jarhanpur. 1548 01:52:11,023 --> 01:52:14,943 -Luthor deu bilhões… -Luthor veio a este programa muitas vezes. 1549 01:52:15,652 --> 01:52:17,571 Mal sabíamos que era um traidor. 1550 01:52:21,241 --> 01:52:24,995 Conservadores e liberais finalmente concordam numa coisa. 1551 01:52:25,078 --> 01:52:26,455 Lex Luthor não presta. 1552 01:52:26,872 --> 01:52:30,209 O mundo todo se voltou contra o Superman, 1553 01:52:30,292 --> 01:52:33,212 e todos devemos a ele um enorme pedido de desculpas. 1554 01:52:33,629 --> 01:52:37,716 Ele é, claro, o herói que sempre achamos que ele era. 1555 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 Obrigada! Obrigada! 1556 01:53:16,672 --> 01:53:17,881 Isso foi demais. 1557 01:53:18,590 --> 01:53:20,968 Guy, talvez ele devesse entrar pro grupo. 1558 01:53:21,468 --> 01:53:22,344 Por favor! 1559 01:53:22,594 --> 01:53:25,305 Sem ofensa, mas vai querer essa cara esquisita 1560 01:53:25,389 --> 01:53:27,307 representando a Gangue da Justiça? 1561 01:53:27,391 --> 01:53:28,433 Gangue da Justiça? 1562 01:53:29,268 --> 01:53:30,561 É um nome legal. 1563 01:53:31,478 --> 01:53:32,354 Você está dentro. 1564 01:53:35,399 --> 01:53:36,483 Vamos lá! 1565 01:53:39,778 --> 01:53:42,239 Que bom que não se preocupa com meta-humanos. 1566 01:53:43,031 --> 01:53:45,284 Porque agora eles é que ditam as regras. 1567 01:53:58,922 --> 01:53:59,882 Devagar! 1568 01:54:00,090 --> 01:54:01,216 -Meu braço. -Fleurette! 1569 01:54:01,925 --> 01:54:02,926 Mãe! 1570 01:54:11,185 --> 01:54:13,187 Leva esse careca pra Belle Reve. 1571 01:54:54,728 --> 01:54:56,939 Agora podemos ficar juntos pra sempre. 1572 01:55:04,446 --> 01:55:05,113 Srta. Lane. 1573 01:55:08,200 --> 01:55:09,034 Ah, oi. 1574 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 Pensei em te dar uma entrevista. 1575 01:55:12,120 --> 01:55:14,623 Posso te contar os fatos dos bastidores. 1576 01:55:14,706 --> 01:55:15,582 Claro. 1577 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Eu acho que seria… 1578 01:55:19,586 --> 01:55:20,337 ótimo. 1579 01:55:23,465 --> 01:55:24,508 Que tal fazer aqui? 1580 01:55:24,842 --> 01:55:25,926 A entrevista? 1581 01:55:59,334 --> 01:56:00,169 Ei. 1582 01:56:03,547 --> 01:56:04,756 Eu também te amo. 1583 01:56:32,117 --> 01:56:33,744 Há quanto tempo estão juntos? 1584 01:56:33,827 --> 01:56:34,995 Uns três meses, acho. 1585 01:56:35,495 --> 01:56:37,706 O VERDADEIRO HERÓI DE METRÓPOLIS 1586 01:56:37,789 --> 01:56:40,125 Mali do Falafels do Mali será lembrado pela Cidade 1587 01:56:40,209 --> 01:56:42,336 Vocês arrumaram tudo direitinho. 1588 01:56:42,419 --> 01:56:44,379 Você também está bem arrumadinho. 1589 01:56:44,463 --> 01:56:46,256 -O senhor acha? -Acho. 1590 01:56:46,340 --> 01:56:47,591 Isso dá personalidade. 1591 01:56:48,592 --> 01:56:50,427 Talvez um dia me dê um nome. 1592 01:56:51,094 --> 01:56:53,388 Bem, Quatro é um nome. 1593 01:56:53,889 --> 01:56:55,140 Gary também é. 1594 01:56:58,644 --> 01:56:59,895 Droga! 1595 01:56:59,978 --> 01:57:02,022 Acho que sua prima voltou, senhor. 1596 01:57:04,483 --> 01:57:05,317 É. 1597 01:57:05,734 --> 01:57:08,320 Mas que droga, cara! 1598 01:57:09,238 --> 01:57:10,948 Por que mudou a porta de lugar? 1599 01:57:11,031 --> 01:57:12,282 Não a mudei de lugar. 1600 01:57:12,366 --> 01:57:13,617 Cadê meu cachorro? 1601 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 É por isso que ele não sabe se comportar. 1602 01:57:23,669 --> 01:57:25,003 Não tem limites. 1603 01:57:28,423 --> 01:57:29,591 Não é saudável, é? 1604 01:57:39,852 --> 01:57:41,019 Vamos. 1605 01:57:41,103 --> 01:57:43,230 Obrigada por cuidar dele, babaca. 1606 01:57:46,608 --> 01:57:49,027 Ela curte baladas em outros planetas. 1607 01:57:49,111 --> 01:57:50,696 Planetas com sóis vermelhos. 1608 01:57:51,154 --> 01:57:52,614 Devido ao nosso metabolismo, 1609 01:57:52,698 --> 01:57:55,200 não ficamos bêbados em planetas com sol amarelo. 1610 01:57:55,284 --> 01:57:57,661 Se eu tivesse capacidade emocional, 1611 01:57:57,744 --> 01:57:59,705 as baladas dela me preocupariam. 1612 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 É. 1613 01:58:01,081 --> 01:58:04,459 Superman, gostaria de ver o vídeo dos seus pais? 1614 01:58:04,543 --> 01:58:06,336 Ele acha reconfortante. 1615 01:58:07,421 --> 01:58:09,298 Sim, Gary, seria legal. 1616 01:58:16,305 --> 01:58:18,640 Tudo que vê, você está vendo pela primeira vez. 1617 01:58:26,023 --> 01:58:27,858 Tudo isto é pra você. 1618 01:58:30,861 --> 01:58:31,778 Clark. 1619 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 Você conseguiu! 1620 02:08:33,172 --> 02:08:34,089 O que foi? 1621 02:08:37,968 --> 02:08:38,760 O que que tem? 1622 02:08:39,136 --> 02:08:41,138 É que está… meio estranho. 1623 02:08:41,221 --> 02:08:42,514 O que quer que eu faça? 1624 02:08:42,598 --> 02:08:44,433 Que eu desmanche e faça de novo? 1625 02:08:44,516 --> 02:08:45,976 Não, não. Eu só estava… 1626 02:08:47,895 --> 02:08:48,812 Estava o quê? 1627 02:08:51,398 --> 02:08:53,275 Foi mal. Não queria te aborrecer. 1628 02:08:55,194 --> 02:08:56,570 Não devia ter comentado. 1629 02:08:57,779 --> 02:09:00,407 Droga, às vezes dou cada vacilada. 1630 02:09:00,490 --> 02:09:02,492 TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO MARINA FRAGANO BAIRD