1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,760 [suona sigla di Superman] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,735 --> 00:00:29,321 3 SECOLI FA, 5 00:00:29,404 --> 00:00:32,658 i primi esseri dotati di superpoteri, conosciuti come METAUMANI, 6 00:00:32,741 --> 00:00:36,078 comparvero sulla Terra, dando inizio a una nuova era di DÈI E MOSTRI. 7 00:00:36,161 --> 00:00:40,457 3 DECENNI FA, 8 00:00:40,541 --> 00:00:43,418 un neonato extraterrestre venne inviato sulla Terra in una navicella spaziale 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,045 e adottato da due agricoltori del Kansas. 10 00:00:45,128 --> 00:00:48,465 3 ANNI FA, 11 00:00:48,549 --> 00:00:52,302 il bambino, ora adulto, si è presentato come SUPERMAN, 12 00:00:52,386 --> 00:00:55,013 il metaumano più potente. 13 00:00:55,389 --> 00:00:56,849 3 SETTIMANE FA, 14 00:00:56,932 --> 00:01:00,853 Superman ha impedito alla BORAVIA di invadere il JARHANPUR, 15 00:01:00,936 --> 00:01:03,063 suscitando controversie in tutto il mondo. 16 00:01:05,440 --> 00:01:07,067 3 ORE FA, 17 00:01:07,150 --> 00:01:09,653 un metaumano chiamato MARTELLO DI BORAVIA 18 00:01:09,736 --> 00:01:12,531 ha attaccato Superman nella città di METROPOLIS. 19 00:01:12,614 --> 00:01:14,825 3 MINUTI FA, 20 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 Superman ha perso una battaglia per la prima volta. 21 00:01:20,956 --> 00:01:22,416 [fruscio fragoroso] 22 00:01:27,921 --> 00:01:32,009 [sibilo del vento] 23 00:01:35,304 --> 00:01:40,726 [rantola] 24 00:01:49,443 --> 00:01:55,282 [sputa, fischia in modo sostenuto] 25 00:01:56,325 --> 00:01:57,993 [rantola] 26 00:02:00,662 --> 00:02:04,041 [frastuono in lontananza] 27 00:02:06,376 --> 00:02:10,506 [frastuono s'intensifica] 28 00:02:16,178 --> 00:02:17,429 - [tonfo] - [geme] 29 00:02:17,513 --> 00:02:20,933 - [Superman geme] - [ringhi giocosi] 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,602 [grida] Fermo… 31 00:02:23,685 --> 00:02:25,771 [abbaia e ringhia] 32 00:02:25,854 --> 00:02:27,648 [gemendo] Fermo, fermo. 33 00:02:27,731 --> 00:02:29,691 No, Krypto. Krypto. 34 00:02:29,775 --> 00:02:31,777 - [ringhia giocoso] - [Superman geme] 35 00:02:31,860 --> 00:02:33,695 - [ringhia] - [tossisce] 36 00:02:34,530 --> 00:02:36,740 - [ringhia] - [gemendo] Krypto. 37 00:02:36,823 --> 00:02:39,535 - [Krypto guaisce] - Portami a casa. 38 00:02:39,618 --> 00:02:41,954 - [ansima] - [Superman rantola] 39 00:02:42,037 --> 00:02:42,913 [grugnisce] 40 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 A casa, Krypto. 41 00:02:45,123 --> 00:02:47,084 [ansima] 42 00:02:47,167 --> 00:02:48,752 [geme] 43 00:02:51,463 --> 00:02:52,673 [Superman geme] 44 00:02:54,049 --> 00:02:55,759 [ringhia] 45 00:02:56,176 --> 00:02:57,469 [abbaia] 46 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 Krypto. 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,806 - A casa. - [fiuta] 48 00:03:09,815 --> 00:03:11,984 [rombo profondo] 49 00:03:15,821 --> 00:03:19,867 [cristalli crepitano] 50 00:03:31,920 --> 00:03:32,963 [abbaia] 51 00:03:33,046 --> 00:03:36,550 [energia che pulsa e ronza] 52 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 [Quattro] Superman! 53 00:03:48,228 --> 00:03:51,440 [donna parla kryptoniano] 54 00:03:54,067 --> 00:03:56,028 [uomo parla kryptoniano] 55 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 [sussurando] Grazie. 56 00:04:01,950 --> 00:04:05,287 [Quattro] Non serve ringraziarci. Non possiamo apprezzarlo. 57 00:04:05,370 --> 00:04:07,581 Non siamo dotati di coscienza. 58 00:04:07,664 --> 00:04:10,584 Non siamo che automi pronti a servire. 59 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 Le presento Dodici. È nuova. 60 00:04:13,962 --> 00:04:16,964 - [sospira] - [ridacchia] Mi ha guardato! 61 00:04:17,048 --> 00:04:19,885 Ho messo il messaggio dei suoi genitori. 62 00:04:19,968 --> 00:04:20,844 Grazie. 63 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Lo trova confortante. 64 00:04:23,096 --> 00:04:26,975 [Jor-El parla kryptoniano] 65 00:04:30,854 --> 00:04:32,856 [Lara parla kryptoniano] 66 00:04:34,191 --> 00:04:37,277 [Jor-El parla kryptoniano] 67 00:04:39,071 --> 00:04:41,448 [registrazione s'inceppa] 68 00:04:41,532 --> 00:04:43,242 [registrazione si ripete] 69 00:04:43,325 --> 00:04:46,995 Il messaggio si è danneggiato nel viaggio fino alla Terra. 70 00:04:47,079 --> 00:04:48,288 Ma quello che c'è… 71 00:04:48,372 --> 00:04:50,249 [parla kryptoniano] 72 00:04:50,332 --> 00:04:53,210 [Quattro] "Ti amiamo più del cielo, figlio. 73 00:04:53,335 --> 00:04:54,837 Ti amiamo più del mondo." 74 00:04:54,920 --> 00:04:55,712 [ripete] 75 00:04:55,796 --> 00:04:59,132 [Quattro e Superman] "La nostra dimora sarà presto distrutta. 76 00:04:59,216 --> 00:05:01,426 Una speranza dà forza ai nostri cuori. 77 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 E quella speranza sei tu, Kal-El." 78 00:05:04,388 --> 00:05:05,389 [voce di Lara] 79 00:05:05,472 --> 00:05:07,558 [Quattro] "Abbiamo cercato nell'universo 80 00:05:07,641 --> 00:05:09,726 il luogo dove puoi essere più utile 81 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 e realizzare la verità di Krypton. 82 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 Quel luogo è la Terra." 83 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 Il resto del messaggio è perduto. 84 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 [Cinque] 14 ossa fratturate. 85 00:05:20,028 --> 00:05:23,448 [Dodici] Danni a vescica, rene, intestino crasso, polmoni. 86 00:05:23,991 --> 00:05:25,868 [Cinque] Il nostro povero Superman. 87 00:05:25,951 --> 00:05:28,328 [Quattro] Con una sana dose di sole giallo, 88 00:05:28,412 --> 00:05:30,163 tornerà in forze in un attimo. 89 00:05:30,247 --> 00:05:34,918 [rombo prolungato] 90 00:05:39,590 --> 00:05:41,592 [sibilo] 91 00:05:41,675 --> 00:05:43,260 [raggio sibila] 92 00:05:43,343 --> 00:05:45,888 [geme] 93 00:05:48,765 --> 00:05:50,767 [grida] 94 00:05:53,395 --> 00:05:54,688 [grido riecheggia] 95 00:05:54,771 --> 00:05:56,106 [Lex] Engineer, rispondi. 96 00:05:56,190 --> 00:05:58,525 [Engineer] Dev'essere atterrato qui vicino. 97 00:05:58,609 --> 00:05:59,610 Ma non vedo dove. 98 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 [Lex] Continua a cercare. 99 00:06:01,820 --> 00:06:03,030 [vento sibila] 100 00:06:03,113 --> 00:06:04,072 [ronzio cessa] 101 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 [sussulta] 102 00:06:09,536 --> 00:06:12,080 [sbuffa] Cavolo. 103 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 [sospira] 104 00:06:14,208 --> 00:06:18,086 Signore, ha recuperato solo l'83% di energia. Deve riposare. 105 00:06:18,212 --> 00:06:20,297 Non posso. Devo tornare a combattere. 106 00:06:20,380 --> 00:06:22,466 [Quattro] Ma il Martello l'ha sconfitta 107 00:06:22,549 --> 00:06:25,302 quando lei era nel pieno delle forze. Signore? 108 00:06:25,928 --> 00:06:27,554 [cristalli e rocce crepitano] 109 00:06:27,638 --> 00:06:29,139 Cos'è successo? 110 00:06:29,223 --> 00:06:30,390 [robot ronzano] 111 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 Krypto! 112 00:06:31,391 --> 00:06:33,352 [fruscio veloce, ansimi] 113 00:06:33,435 --> 00:06:34,937 Ma che hai fatto? Credevo… 114 00:06:35,020 --> 00:06:36,230 Hai distrutto tutto. 115 00:06:36,605 --> 00:06:38,941 Superman robot, dovevate tenerlo d'occhio. 116 00:06:39,024 --> 00:06:41,235 Noi nutriamo il canide, ma non ubbidisce. 117 00:06:41,360 --> 00:06:43,570 Capisce che non siamo di carne e ossa 118 00:06:43,654 --> 00:06:47,115 e che in fondo non ci importa minimamente se vive o muore. 119 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Fermo, Krypto, lascia. 120 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 [fa gridolini di dolore] Fermo, smettila. 121 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 Krypto! [gridolini] Smettila. 122 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 Seduto. Seduto. Cuccia. 123 00:06:57,918 --> 00:06:59,962 [sospira] 124 00:07:00,337 --> 00:07:04,591 [Krypto guaisce] 125 00:07:04,675 --> 00:07:05,843 [sospira] 126 00:07:07,970 --> 00:07:09,429 [fruscio fragoroso] 127 00:07:10,264 --> 00:07:12,266 [rombo di esplosione sonica] 128 00:07:13,350 --> 00:07:15,435 L'alieno sta tornando a combattere. 129 00:07:15,519 --> 00:07:18,564 [mantello sventola fragorosamente] 130 00:07:22,276 --> 00:07:27,573 [sigla di Superman suona trionfale] 131 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 Il vostro Superman vi ha abbandonato! 132 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 Il popolo della Boravia non dimenticherà 133 00:07:53,223 --> 00:07:55,601 che si è invischiato nei suoi affari! 134 00:07:56,476 --> 00:07:58,228 [laser sibila e rimbomba] 135 00:08:00,314 --> 00:08:02,858 [uomo 1] Vai coi portali. 136 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 Aperti e pronti. 137 00:08:04,484 --> 00:08:06,486 10 secondi al via. Inizio countdown. 138 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 [uomo 2] Si va live. 139 00:08:07,821 --> 00:08:09,406 [donna 1] Dieci, nove, otto… 140 00:08:09,489 --> 00:08:11,283 Bravo, cos'hai sugli impiegati? 141 00:08:11,366 --> 00:08:13,493 Sono dentro alla Chocos. Zero vittime. 142 00:08:13,577 --> 00:08:16,747 - Non si può vincere sempre. - [donna 1] …tre, due, uno. 143 00:08:18,540 --> 00:08:20,334 - Obiettivo in vista. - [rombo] 144 00:08:20,417 --> 00:08:23,378 - È tornato. A ore cinque. - Ricevuto. 145 00:08:28,842 --> 00:08:29,676 12C. 146 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 [Superman geme] 147 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18A. 148 00:08:38,894 --> 00:08:39,602 [geme] 149 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34B. 150 00:08:46,235 --> 00:08:47,152 [geme] 151 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 98Z. 152 00:08:48,153 --> 00:08:50,155 - [tonfi] - [Superman geme] 153 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8H. 154 00:08:52,783 --> 00:08:53,825 [tonfo sordo] 155 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 74D. 156 00:08:55,869 --> 00:08:56,870 [geme] 157 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 44T! 158 00:09:01,750 --> 00:09:03,335 [Superman grida] 159 00:09:03,752 --> 00:09:04,503 [scatti] 160 00:09:07,798 --> 00:09:09,174 [gente grida] 161 00:09:11,635 --> 00:09:14,596 - Reggie, guarda il banco! - Sì. 162 00:09:14,680 --> 00:09:16,598 - [sirene] - [clacson] 163 00:09:17,057 --> 00:09:20,519 Sì! Sì, sì, sì! 164 00:09:20,602 --> 00:09:22,813 Sembra conoscere le mosse di Superman 165 00:09:22,896 --> 00:09:24,022 prima che le faccia. 166 00:09:24,106 --> 00:09:26,900 Le conosce. Lo sta studiando da anni. 167 00:09:26,984 --> 00:09:30,153 Ha sviluppato più di 2.500 mosse per ogni situazione. 168 00:09:30,237 --> 00:09:32,322 - [sirene in lontananza] - Superman! 169 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 [Larry] Bravo, ce l'hai? 170 00:09:35,492 --> 00:09:36,869 PATENTE NOME: MALIK ALI 171 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 Malik Ali, ha un chiosco. 172 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 [donna 2] Lex, abbiamo Engineer. 173 00:09:43,292 --> 00:09:46,128 Il bersaglio ci ha portato al castello di ghiaccio. 174 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 Le voci erano vere. 175 00:09:47,462 --> 00:09:49,923 Non so come possa esserci sfuggito finora. 176 00:09:51,341 --> 00:09:53,343 [ansima] 177 00:09:53,719 --> 00:09:56,180 ABBASSAMENTO STRUTTURA 58 METRI 178 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 Mierda. 179 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 [grida] 180 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 [donna 1] Passo alla uno. 181 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Hijo de… 182 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, la struttura sta scendendo nel ghiaccio. La seguo. 183 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 Abbiamo tutto. Torna alla base. 184 00:10:15,741 --> 00:10:17,451 [Engineer] Posso entrare. 185 00:10:17,534 --> 00:10:19,494 Non deciderà la tua arroganza. 186 00:10:19,578 --> 00:10:22,122 Servirà a qualcosa di più quando entreremo. 187 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Passo alla due. 188 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Abbiamo fatto per oggi. Concludiamo. 189 00:10:28,712 --> 00:10:31,590 Gli Stati Uniti continueranno a subire la furia 190 00:10:31,673 --> 00:10:34,092 del Martello di Boravia. 191 00:10:34,801 --> 00:10:35,677 Sono io. Mali. 192 00:10:35,761 --> 00:10:37,804 Una volta, ti ho regalato un falafel. 193 00:10:38,305 --> 00:10:40,349 Hai salvato una donna da un taxi. 194 00:10:40,432 --> 00:10:41,517 Stai bene? 195 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 Mali, va' via. Non sei al sicuro. 196 00:10:43,810 --> 00:10:46,396 Tu ci hai salvato tante volte. Ora tocca a noi. 197 00:10:46,480 --> 00:10:48,524 [Martello] È l'ultimo avvertimento. 198 00:10:49,149 --> 00:10:50,984 - [esplosione] - [gente sussulta] 199 00:10:53,195 --> 00:10:54,238 [geme] 200 00:10:54,321 --> 00:10:57,032 Forse non dovevi fare quella cosa nel Jarhanpur. 201 00:10:57,908 --> 00:10:59,201 [ansima] 202 00:11:00,869 --> 00:11:02,246 [geme] 203 00:11:03,205 --> 00:11:05,165 - [sospira] Ottimo lavoro. - [ride] 204 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 Siete stati bravissimi! 205 00:11:06,917 --> 00:11:08,752 [ridono ed esultano] 206 00:11:10,212 --> 00:11:13,048 [fa gridolini entusiasti] 207 00:11:16,593 --> 00:11:18,595 [nessun dialogo udibile] 208 00:11:21,682 --> 00:11:24,726 [suona musica hard rock] 209 00:11:42,494 --> 00:11:44,162 [ronzio che si intensifica] 210 00:11:53,172 --> 00:11:54,548 [crepitio elettrico] 211 00:12:00,387 --> 00:12:02,306 [uomo 1] Richiudere tutti i portali. 212 00:12:04,099 --> 00:12:05,726 [Happerson] Ultraman è tornato. 213 00:12:05,809 --> 00:12:08,312 Ultraman! Sei stato bravissimo. 214 00:12:08,395 --> 00:12:09,771 [donna ride] Sì! 215 00:12:09,855 --> 00:12:13,692 [chiacchiere indistinte e risate] 216 00:12:36,173 --> 00:12:37,424 Scusi, permesso. 217 00:12:37,508 --> 00:12:39,593 Mi scusi, non volevo. Scusi. 218 00:12:41,136 --> 00:12:42,971 - Buongiorno, Nino. - Buongiorno. 219 00:12:46,475 --> 00:12:49,061 IL MARTELLO DI BORAVIA SCATENA IL CAOS A DOWNTOWN 220 00:12:49,144 --> 00:12:51,271 [uomo in tv] Questi metaumani non eletti 221 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 vogliono imporsi sulla politica internazionale? 222 00:12:54,024 --> 00:12:55,192 È inaudito. 223 00:12:55,275 --> 00:12:57,778 [Perry] È un pezzo da titoli di testa. 224 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 Lo mettiamo lì. 225 00:12:59,488 --> 00:13:01,949 - Sei di nuovo in ritardo. - Scusa, Perry. 226 00:13:02,616 --> 00:13:05,035 - Ehi, sfigato. - Ciao, Steve. 227 00:13:05,494 --> 00:13:07,871 Cos'hai contro gli avverbi, Kent? 228 00:13:07,955 --> 00:13:11,124 Come sappiamo come sentirci leggendo queste baggianate? 229 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 Negli articoli di sport, è come scrivi che fa capire il senso. 230 00:13:16,046 --> 00:13:17,464 - Ehi, ciao, ma'. - "Ma'"! 231 00:13:18,006 --> 00:13:19,967 - [a voce alta] Ciao! - [ridacchia] 232 00:13:20,050 --> 00:13:22,719 Io e papà volevamo chiamarti 233 00:13:22,803 --> 00:13:26,306 per farti le congratulazioni per l'articolo in prima pagina. 234 00:13:26,390 --> 00:13:28,308 Bravo! Siamo a bocca aperta! 235 00:13:28,392 --> 00:13:30,811 Ha fatto barbecue con animali investiti? 236 00:13:30,894 --> 00:13:33,355 - Zitto, Steve. - Un opossum o frattaglie? 237 00:13:33,438 --> 00:13:34,940 - Che cosa? - [Clark] Scusa. 238 00:13:35,023 --> 00:13:37,150 - Ho da fare. - Che sono le frattaglie? 239 00:13:37,234 --> 00:13:38,694 Sono le interiora. 240 00:13:38,777 --> 00:13:40,946 [Steve] Grazie. Hai letto questa boiata? 241 00:13:41,029 --> 00:13:42,823 Io l'ho trovato stupendo, Clark. 242 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 [sussurra] Grazie. 243 00:13:43,991 --> 00:13:46,952 [ridendo] Sì! prima pagina! Magnifico! 244 00:13:47,035 --> 00:13:50,831 Non vogliamo rubarti altro tempo, ma… 245 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 volevamo solo congratularci 246 00:13:53,166 --> 00:13:55,836 e dirti che ti pensiamo tanto, Clark. 247 00:13:55,961 --> 00:13:59,214 - È da un bel po'. - Fatti vivo, non sparire. 248 00:13:59,298 --> 00:14:01,592 Papà dice: "Fatti vivo, non sparire!" 249 00:14:01,675 --> 00:14:03,594 Sì, ho sentito, mamma. 250 00:14:03,677 --> 00:14:05,304 Sì, ok, devo scappare. 251 00:14:05,804 --> 00:14:06,638 Ok, un bacio. 252 00:14:06,722 --> 00:14:10,642 Quindi, questo è volato in città e ha cominciato ad attaccare 253 00:14:10,726 --> 00:14:12,519 chiedendo a Superman di farsi avanti? 254 00:14:12,603 --> 00:14:14,146 È scritto nel mio articolo. 255 00:14:14,229 --> 00:14:16,106 Dovrei leggerlo tutto, Clark. 256 00:14:16,190 --> 00:14:19,193 La conoscenza merita sacrifici, ma questo è troppo. 257 00:14:19,276 --> 00:14:21,069 [Clark] Molto spiritosa, Lois. 258 00:14:21,153 --> 00:14:23,030 - Oh. - È così carino. 259 00:14:23,113 --> 00:14:26,074 22 persone in ospedale e più di 20 milioni di danni. 260 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 - Viene da chiederselo? - Cosa? 261 00:14:28,202 --> 00:14:31,205 Per quanto sia grande, forse Superman non ha valutato 262 00:14:31,288 --> 00:14:33,165 le conseguenze della Boravia. 263 00:14:33,248 --> 00:14:35,083 Se quello è davvero della Boravia. 264 00:14:35,167 --> 00:14:37,294 [Jimmy] Si chiama "Martello di Boravia". 265 00:14:37,419 --> 00:14:39,963 Dubito che i genitori l'abbiano chiamato così. 266 00:14:40,047 --> 00:14:42,090 Non conosciamo il suo vero obiettivo. 267 00:14:42,216 --> 00:14:44,384 È ovvio: fare il culo a Superman. 268 00:14:44,468 --> 00:14:46,428 Non gli ha fatto veramente il culo. 269 00:14:46,512 --> 00:14:48,138 [Jimmy] Ma di brutto, Clark! 270 00:14:48,222 --> 00:14:51,350 Trovatelo! Fatemi vedere che legami ci sono 271 00:14:51,433 --> 00:14:54,686 tra la Boravia e questo "Martello"! 272 00:14:54,770 --> 00:14:58,315 Superman pensa che il Martello fingeva l'accento della Boravia. 273 00:14:58,398 --> 00:14:59,816 Superman l'ha detto? 274 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 L'ho intervistato subito dopo. 275 00:15:02,402 --> 00:15:06,073 È strano che continui a ottenere queste inverviste con Superman. 276 00:15:06,156 --> 00:15:08,825 Non c'è niente di strano nel buon giornalismo. 277 00:15:09,243 --> 00:15:10,285 [sarcastica] Ah ah. 278 00:15:10,369 --> 00:15:15,415 [Ghurkos] I rapporti tra Boravia e Stati Uniti 279 00:15:15,499 --> 00:15:19,419 sono stati solidi come acciaio per più di 30 anni. 280 00:15:19,795 --> 00:15:22,965 Finché Superman non è arrivato. 281 00:15:25,425 --> 00:15:27,386 [Lex] Quello che state guardando 282 00:15:27,469 --> 00:15:30,764 è l'essere più potente sul pianeta Terra. 283 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Ultraman. 284 00:15:33,809 --> 00:15:35,185 [Mori] E l'ha creato lei? 285 00:15:35,269 --> 00:15:38,355 Uh, guardate qua. Engineer. 286 00:15:38,438 --> 00:15:40,983 Ex agente speciale, nel cui sangue ho infuso 287 00:15:41,066 --> 00:15:43,485 robot microscopici chiamati "naniti", 288 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 che può modellare in qualunque forma possa immaginare. 289 00:15:47,698 --> 00:15:48,949 E, ovviamente, 290 00:15:49,032 --> 00:15:52,035 conoscete le mie forze corazzate volanti, i Raptor. 291 00:15:52,119 --> 00:15:54,496 Tutti insieme sono una forza inarrestabile 292 00:15:54,580 --> 00:15:56,999 che chiamiamo… PlanetWatch. 293 00:15:58,417 --> 00:16:01,837 È in grado di respingere ogni minaccia da altri mondi. 294 00:16:01,962 --> 00:16:02,796 [schiocca] 295 00:16:04,298 --> 00:16:06,466 Lei vuole che il Ministero della Difesa 296 00:16:06,550 --> 00:16:10,053 assuma i suoi metaumani per fermare il kryptoniano? 297 00:16:10,137 --> 00:16:13,515 Dopo la violenza perpretrata sui nostri alleati boraviani, 298 00:16:13,599 --> 00:16:14,850 dovremmo considerarlo. 299 00:16:14,933 --> 00:16:16,810 Big Blue ha fermato una guerra. 300 00:16:16,894 --> 00:16:19,021 Un po' naif, ma l'intenzione era buona. 301 00:16:19,104 --> 00:16:23,108 Beh, non conosco le intenzioni di un idrante fuori controllo. 302 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 Faccio il possibile per non essere schizzato. 303 00:16:25,694 --> 00:16:26,653 Signor Luthor. 304 00:16:26,737 --> 00:16:29,156 [Lex] La disarmante direttrice Crawley. 305 00:16:29,239 --> 00:16:31,158 Il governo boraviano ha acquistato 306 00:16:31,241 --> 00:16:33,285 più di 80 miliardi di dollari di armi 307 00:16:33,368 --> 00:16:34,953 da lei negli ultimi 2 anni. 308 00:16:35,037 --> 00:16:36,788 - Allora? - A nessuno gioverebbe 309 00:16:36,872 --> 00:16:39,583 una guerra tra Boravia e Jarhanpur più che a lei. 310 00:16:39,666 --> 00:16:40,751 Si potrebbe pensare 311 00:16:40,834 --> 00:16:43,879 che togliere Superman di mezzo gioverebbe agli affari. 312 00:16:44,004 --> 00:16:46,340 Un male per gli affari è morire. 313 00:16:46,632 --> 00:16:49,468 E temo sia ciò a cui andiamo tutti incontro 314 00:16:49,551 --> 00:16:51,428 col kryptoniano fuori controllo. 315 00:16:51,512 --> 00:16:53,347 Rinchiudiamo tutti i metaumani? 316 00:16:53,430 --> 00:16:55,807 Gli altri metaumani non improvvisano 317 00:16:55,891 --> 00:16:57,851 interferendo nella politica estera. 318 00:16:57,935 --> 00:16:59,937 Loro non hanno, e ne ho le prove, 319 00:17:00,020 --> 00:17:02,523 una base segreta nascosta in Antartide 320 00:17:02,606 --> 00:17:05,233 che viola 12 accordi internazionali. 321 00:17:05,358 --> 00:17:08,444 E loro non sono alieni. 322 00:17:08,529 --> 00:17:11,198 Non dovrebbe essere più che sufficiente 323 00:17:11,281 --> 00:17:13,407 perché Planet Watch, se non altro, 324 00:17:13,492 --> 00:17:15,911 prenda il kryptoniano per interrogarlo? 325 00:17:15,993 --> 00:17:18,038 Lo ammetto, non sono a mio agio 326 00:17:18,121 --> 00:17:22,000 con un essere alieno, pericoloso come lui, libero. 327 00:17:22,084 --> 00:17:24,461 Ma l'immagine? Superman è popolare. 328 00:17:24,586 --> 00:17:27,047 Sempre meno ogni giorno, dai commenti online. 329 00:17:27,130 --> 00:17:30,008 Oltre al rischio di non riuscire a contenerlo. 330 00:17:30,092 --> 00:17:32,469 Le assicuro che possiamo contenerlo. 331 00:17:32,553 --> 00:17:34,638 Sì, hanno quella roba… 332 00:17:34,721 --> 00:17:37,391 - Come si chiama la kryptonite? - Kryptonite. 333 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 Ma lo uccide, giusto? 334 00:17:38,934 --> 00:17:40,894 Pare non ce ne sia più sul pianeta. 335 00:17:40,978 --> 00:17:42,813 Ho una soluzione anche per quello. 336 00:17:42,896 --> 00:17:44,565 Non ha importanza, Lex. 337 00:17:44,648 --> 00:17:47,985 Senza prove di intenzioni malvagie, non vale il rischio. 338 00:17:48,777 --> 00:17:49,653 [chiusura scatta] 339 00:17:49,736 --> 00:17:51,321 [serratura scatta] 340 00:18:04,126 --> 00:18:06,128 [sferragliare di pentole] 341 00:18:07,212 --> 00:18:08,714 [sferragliamento continua] 342 00:18:14,094 --> 00:18:17,264 [musica di tensione] 343 00:18:27,357 --> 00:18:28,942 Che cosa ci fai qui? 344 00:18:29,026 --> 00:18:31,278 Siamo usciti la prima volta tre mesi fa. 345 00:18:31,361 --> 00:18:34,573 Così, per festeggiare, faccio la tua cosa preferita. 346 00:18:34,656 --> 00:18:36,074 Colazione per cena. 347 00:18:36,158 --> 00:18:37,492 È la tua cosa preferita. 348 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Adori la colazione. 349 00:18:39,203 --> 00:18:41,955 Sì, a colazione. A te piace farla a cena. 350 00:18:59,389 --> 00:19:01,391 [Lois ridacchia] 351 00:19:01,475 --> 00:19:03,310 - Che c'è? - Era divertente oggi. 352 00:19:03,393 --> 00:19:04,520 - Cosa? - Esilarante. 353 00:19:04,603 --> 00:19:06,563 Quella piccola discussione tra noi. 354 00:19:06,647 --> 00:19:08,815 Tutte le stupidaggini sul mio articolo. 355 00:19:08,899 --> 00:19:10,442 Jimmy c'è cascato in pieno. 356 00:19:10,526 --> 00:19:12,194 Non era una scena, Clark. 357 00:19:12,277 --> 00:19:13,946 Se continui a intervistarti, 358 00:19:14,029 --> 00:19:16,573 alla fine la gente capirà chi sei. 359 00:19:16,657 --> 00:19:17,991 Ma gli occhiali. 360 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 Non inganneranno tutti per sempre. 361 00:19:20,661 --> 00:19:25,207 E, eticamente, quelle interviste sono molto discutibili. 362 00:19:25,290 --> 00:19:28,210 È evidente, conosci le domande in anticipo. 363 00:19:29,169 --> 00:19:30,504 Allora intervistami tu. 364 00:19:31,129 --> 00:19:32,840 Non ti piacerebbe. 365 00:19:32,923 --> 00:19:34,842 Ma dai, sono un esperto di media. 366 00:19:34,925 --> 00:19:38,387 So come gestire qualunque domanda mi venga fatta. 367 00:19:38,512 --> 00:19:40,138 Dici sul serio adesso? 368 00:19:40,931 --> 00:19:41,807 Sì. 369 00:19:42,516 --> 00:19:44,685 Ti posso intervistare come Superman? 370 00:19:46,353 --> 00:19:47,354 Certo. 371 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Anche subito? 372 00:19:52,901 --> 00:19:53,861 Ehm… 373 00:19:54,820 --> 00:19:55,654 [bip] 374 00:19:55,737 --> 00:19:56,405 REGISTRAZIONE 375 00:19:56,530 --> 00:19:57,281 [Lois] Pronto? 376 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Comincia, Cronkite. 377 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman. 378 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Miss Lane. 379 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 Di recente, è stato criticato aspramente… 380 00:20:06,540 --> 00:20:07,457 Aspramente? 381 00:20:07,541 --> 00:20:08,750 Sì, direi di sì. 382 00:20:08,834 --> 00:20:10,085 Il Ministro della Difesa 383 00:20:10,210 --> 00:20:12,129 esaminerà le sue azioni in Boravia. 384 00:20:12,212 --> 00:20:13,297 [ridacchia] 385 00:20:13,380 --> 00:20:14,715 [Lois] La fa ridere? 386 00:20:14,798 --> 00:20:17,634 No, non è che mi faccia ridere. 387 00:20:17,718 --> 00:20:20,262 Andiamo, le mie azioni? Ho fermato una guerra. 388 00:20:20,846 --> 00:20:22,890 - Forse. - Non "forse". L'ho fatto. 389 00:20:22,973 --> 00:20:24,850 Ok. Come? 390 00:20:24,933 --> 00:20:27,686 Beh, la Boravia ha invaso il Jarhanpur, 391 00:20:27,769 --> 00:20:29,938 e io gli ho detto che non era giusto. 392 00:20:30,022 --> 00:20:31,106 E poi? 393 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 Ho sfondato qualche carrarmato, 394 00:20:33,108 --> 00:20:35,986 un paio di aerei e dell'altra roba. 395 00:20:37,070 --> 00:20:39,448 Non ci sono state vittime né feriti gravi. 396 00:20:39,531 --> 00:20:40,574 Ha avuto contatti 397 00:20:40,657 --> 00:20:43,035 col Presidente della Boravia Ghurkos? 398 00:20:43,410 --> 00:20:44,411 Un minimo. 399 00:20:44,494 --> 00:20:45,913 Che vuol dire un minimo? 400 00:20:46,663 --> 00:20:47,831 Era una cosa tra noi. 401 00:20:49,958 --> 00:20:50,792 [bip] 402 00:20:50,876 --> 00:20:52,002 Sto registrando. 403 00:20:52,127 --> 00:20:55,547 Sì, ma quella conversazione doveva restare tra noi due. 404 00:20:55,631 --> 00:20:57,382 Ti avrei fatto questa domanda 405 00:20:57,466 --> 00:20:59,259 che io sapessi o no la risposta. 406 00:20:59,343 --> 00:21:00,761 - Davvero? - Davvero. 407 00:21:01,553 --> 00:21:02,429 [bip] 408 00:21:02,513 --> 00:21:04,389 Dopo che ho fermato la guerra, 409 00:21:05,140 --> 00:21:06,433 sono andato da Ghurkos. 410 00:21:06,517 --> 00:21:07,518 Dove? 411 00:21:07,601 --> 00:21:09,645 Nella capitale, nel palazzo reale. 412 00:21:09,728 --> 00:21:10,395 E? 413 00:21:10,479 --> 00:21:12,648 E ho avuto un colloquio privato con lui. 414 00:21:12,731 --> 00:21:13,524 Come? 415 00:21:13,607 --> 00:21:16,151 L'ho portato in volo nel deserto e l'ho… 416 00:21:16,818 --> 00:21:17,986 E l'ho? 417 00:21:18,070 --> 00:21:20,030 E l'ho sbattuto contro un cactus. 418 00:21:20,405 --> 00:21:21,740 Un cactus? 419 00:21:21,823 --> 00:21:23,825 Quindi… tortura? 420 00:21:23,909 --> 00:21:26,870 No, le spine erano piccole, non s'è fatto male. 421 00:21:26,954 --> 00:21:28,205 Cosa gli ha detto? 422 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 Che se proverà ad aggredire di nuovo il Jarhanpur, 423 00:21:31,208 --> 00:21:32,793 dovrà rispondere a me. 424 00:21:32,876 --> 00:21:34,253 E cosa vorrebbe dire? 425 00:21:34,378 --> 00:21:36,129 Che se accadranno eventi simili 426 00:21:36,213 --> 00:21:38,257 avremo una discussione più seria. 427 00:21:38,340 --> 00:21:40,968 Più seria di piantargli la schiena su un cactus? 428 00:21:41,051 --> 00:21:43,554 Avrebbe ucciso tanta gente. Se lo dimentica? 429 00:21:43,637 --> 00:21:46,139 Di fatto, è entrato illegalmente in un paese, 430 00:21:46,223 --> 00:21:48,851 in una sitazione geopolitica molto delicata… 431 00:21:48,934 --> 00:21:49,935 Aspetti… 432 00:21:50,018 --> 00:21:53,021 …schierandosi con una nazione ostile agli USA… 433 00:21:53,105 --> 00:21:54,606 Il Jarhanpur è cambiato. 434 00:21:54,690 --> 00:21:56,358 …contro una nazione alleata 435 00:21:56,441 --> 00:21:58,735 e minacciato di uccidere il capo di stato. 436 00:21:58,819 --> 00:22:01,405 Anche se il Jarhanpur non è un paese perfetto, 437 00:22:01,488 --> 00:22:03,282 nessuno ha il diritto di invaderlo. 438 00:22:03,365 --> 00:22:04,700 La Boravia sostiene 439 00:22:04,783 --> 00:22:07,411 che lo sta liberando da un regime tirannico. 440 00:22:07,494 --> 00:22:09,580 Sì, ma lo sa che è una sciocchezza. 441 00:22:09,663 --> 00:22:10,330 Io lo so? 442 00:22:10,414 --> 00:22:13,208 E il governo boraviano è l'unico al mondo a dirlo? 443 00:22:13,292 --> 00:22:14,001 Ma andiamo! 444 00:22:14,084 --> 00:22:16,170 Stiamo registrando, Superman. 445 00:22:16,295 --> 00:22:18,589 No, ora, vedi? Tu sei disonesta. 446 00:22:18,672 --> 00:22:20,924 - Perché sarei disonesta? - [geme] 447 00:22:21,717 --> 00:22:23,302 - Che fai? - Come si spegne? 448 00:22:23,385 --> 00:22:25,345 Sei disonesta perché sai quanto me 449 00:22:25,429 --> 00:22:27,598 che la Boravia non ha buone intenzioni. 450 00:22:27,681 --> 00:22:30,475 Credo sia quasi di sicuro così. Ma lo so per certo? 451 00:22:30,559 --> 00:22:31,476 No, non lo so. 452 00:22:32,895 --> 00:22:34,021 Possiamo continuare? 453 00:22:34,688 --> 00:22:35,731 Sì, va bene. 454 00:22:35,814 --> 00:22:36,857 - Io… Fai tu. - Io… 455 00:22:39,651 --> 00:22:40,736 Sta andando bene? 456 00:22:41,028 --> 00:22:43,197 Se sta andando bene? Ehm… 457 00:22:43,989 --> 00:22:45,574 Io sto andando alla grande. 458 00:22:47,492 --> 00:22:48,327 [bip] 459 00:22:48,410 --> 00:22:51,663 Ha consultato il Presidente prima di introdursi in Boravia? 460 00:22:51,747 --> 00:22:53,749 [sospira seccato] No. 461 00:22:53,832 --> 00:22:55,626 - Il Ministro della Difesa? - No. 462 00:22:55,709 --> 00:22:58,337 Qualunque autorità prima di prendere iniziativa 463 00:22:58,462 --> 00:23:01,340 e decidere come gestire questa situazione delicata? 464 00:23:01,423 --> 00:23:04,968 Ghurkos e i suoi scagnozzi avrebbero ucciso tante persone. 465 00:23:05,052 --> 00:23:07,638 Ma ha agito come se rappresentasse gli USA. 466 00:23:07,721 --> 00:23:10,432 - Io rappresentavo me! - Causerà altri problemi! 467 00:23:10,516 --> 00:23:13,268 - Più di una guerra… - Solo me stesso! 468 00:23:13,352 --> 00:23:15,103 Ho fatto del bene! 469 00:23:15,187 --> 00:23:16,522 …che avrebbe rimpiazzato 470 00:23:16,605 --> 00:23:18,398 un regime tirannico con un altro? 471 00:23:18,482 --> 00:23:20,400 È davvero quello che pensa? 472 00:23:20,484 --> 00:23:22,736 Non sono io l'intervistata, Superman, ma… 473 00:23:23,403 --> 00:23:24,988 mi interrogo. 474 00:23:25,072 --> 00:23:27,574 Sì, io mi interrogherei in quella situazione 475 00:23:27,658 --> 00:23:30,452 e mi fermerei un attimo a valutare le conseguenze. 476 00:23:30,536 --> 00:23:32,496 Sarebbe morta tanta gente! 477 00:23:36,542 --> 00:23:38,043 [sospira] 478 00:23:42,631 --> 00:23:45,384 Ok, vorrei cambiare argomento, se possibile. 479 00:23:46,176 --> 00:23:47,261 D'accordo. 480 00:23:47,344 --> 00:23:49,471 È stato preso di mira sui social. 481 00:23:49,555 --> 00:23:50,597 Non li leggo. 482 00:23:50,681 --> 00:23:52,766 Superman non ha tempo per i selfie. 483 00:23:54,184 --> 00:23:55,435 - Terza persona. - Eh? 484 00:23:55,519 --> 00:23:57,479 Si riferisce a sé in terza persona? 485 00:23:57,563 --> 00:24:00,816 È una cosa che volevo provare nella prossima intervista. 486 00:24:00,899 --> 00:24:02,150 Stiamo registrando. 487 00:24:02,234 --> 00:24:03,777 Non quando l'ho detto. 488 00:24:03,861 --> 00:24:05,112 Anche quella parte. 489 00:24:05,195 --> 00:24:07,322 No, era di contorno. Era ufficiosa. 490 00:24:07,406 --> 00:24:10,158 Devi dire "ufficioso" in anticipo, non dopo. 491 00:24:10,242 --> 00:24:12,494 - Perché ti comporti così? - E va bene! 492 00:24:12,578 --> 00:24:15,497 Non scriverò che passi il tempo a inventare slogan, 493 00:24:15,581 --> 00:24:17,541 che sono terribili, per inciso. 494 00:24:17,624 --> 00:24:19,209 - Social media. - Sì. 495 00:24:19,293 --> 00:24:21,336 Come forse saprà, o forse no, 496 00:24:21,461 --> 00:24:23,213 visto che dice di non leggerli. 497 00:24:23,297 --> 00:24:24,214 Molto raramente. 498 00:24:24,298 --> 00:24:27,467 Magari qualcuno la vede leggerli con l'aria contrariata. 499 00:24:27,551 --> 00:24:29,136 Questo non puoi usarlo! 500 00:24:29,219 --> 00:24:32,639 Le persone sui social sono sospettose perché lei è… 501 00:24:32,973 --> 00:24:34,474 un alieno, giusto? 502 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 Sì. 503 00:24:35,642 --> 00:24:38,687 Sono stato sincero su questo, sin dall'inizio. 504 00:24:38,812 --> 00:24:40,522 Vengo dal pianeta Krypton. 505 00:24:40,856 --> 00:24:43,150 - Ok. - Che è scomparso ora, peraltro. 506 00:24:43,233 --> 00:24:45,736 Distrutto, insieme a tutta la mia storia. 507 00:24:46,403 --> 00:24:47,571 Ai miei genitori. 508 00:24:47,654 --> 00:24:49,489 Mi hanno mandato qui per salvarmi. 509 00:24:49,573 --> 00:24:51,033 Qui, dove? 510 00:24:51,116 --> 00:24:52,993 No, lo sai che questo non lo dico. 511 00:24:55,454 --> 00:24:56,330 Ok. 512 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 Cos'altro sa di questi genitori biologici? 513 00:25:03,045 --> 00:25:06,465 Solo che mi hanno mandato qui per servire l'umanità 514 00:25:07,424 --> 00:25:09,968 e aiutare il mondo a diventare migliore. 515 00:25:10,052 --> 00:25:12,095 - Hanno detto così? - Sì, certo. 516 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 Hanno inviato un messaggio insieme a me. 517 00:25:17,935 --> 00:25:20,145 È il motivo per tutto quello che faccio. 518 00:25:20,229 --> 00:25:21,855 È la cosa a cui tengo di più. 519 00:25:22,731 --> 00:25:24,399 Perché ora lei sa 520 00:25:24,483 --> 00:25:26,818 che ci sono tante persone che sostengono 521 00:25:26,902 --> 00:25:30,072 che è venuto per propositi più malvagi. 522 00:25:30,155 --> 00:25:32,241 Hashtag Superspia. Hashtag Supermerda. 523 00:25:32,699 --> 00:25:33,951 Supermerda? Dai, Lois! 524 00:25:34,034 --> 00:25:35,619 Sai che mi irrita molto! 525 00:25:35,702 --> 00:25:37,871 Ti ho detto che stiamo registrando! 526 00:25:37,955 --> 00:25:39,206 Non l'ho inventato io. 527 00:25:39,289 --> 00:25:40,958 Lo dice la gente su Internet! 528 00:25:41,416 --> 00:25:42,668 Io me ne vado. 529 00:25:42,751 --> 00:25:44,545 - Sul serio? - Sì. 530 00:25:44,670 --> 00:25:46,588 Avanti, Clark, non fare così. 531 00:25:46,672 --> 00:25:47,798 Non faccio niente. 532 00:25:47,881 --> 00:25:51,343 È niente prendere la tua roba e abbandonare un'intervista? 533 00:25:51,426 --> 00:25:53,262 Non abbandono niente. È tardi. 534 00:25:53,345 --> 00:25:56,265 Lo fai a ogni conflitto. Ti arrabbi, fai il muso… 535 00:25:56,348 --> 00:25:57,933 - Non sono arrabbiato. - E fingi che va tutto bene. 536 00:25:58,016 --> 00:25:59,476 - Va tutto bene. - [sbuffa] 537 00:25:59,560 --> 00:26:01,353 Ti ho dato un'intervista lunga, 538 00:26:01,436 --> 00:26:03,438 più lunga di quelle che mi faccio. 539 00:26:03,522 --> 00:26:07,150 Cronometri le interviste immaginarie con te stesso? 540 00:26:07,234 --> 00:26:08,735 Hai dell'ottimo materiale. 541 00:26:09,236 --> 00:26:10,821 Alcune cose non puoi usarle. 542 00:26:10,904 --> 00:26:12,656 Questo mi è molto chiaro. 543 00:26:13,657 --> 00:26:15,534 Sapevo che non avrebbe funzionato. 544 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 Come sarebbe? 545 00:26:18,662 --> 00:26:20,664 [rumore di piatti] 546 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 Lois? 547 00:26:23,834 --> 00:26:25,752 - Cosa vuol dire? - Niente, è solo… 548 00:26:25,919 --> 00:26:28,547 Te l'ho detto. Non sono brava nelle relazioni. 549 00:26:28,630 --> 00:26:30,632 [acqua scorre] 550 00:26:33,218 --> 00:26:34,178 Ok. 551 00:26:44,938 --> 00:26:48,650 [suona musica cupa] 552 00:26:53,071 --> 00:26:56,074 [rombo di motore che rallenta] 553 00:27:04,541 --> 00:27:06,960 La vera Antartide! [sussulta] 554 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Che fico! 555 00:27:10,797 --> 00:27:12,132 [sospira] 556 00:27:16,011 --> 00:27:17,221 Era qui davanti. 557 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 Ma come faremo a entrare, Lex? 558 00:27:20,474 --> 00:27:22,559 Oh, voi di poca fede. 559 00:27:23,352 --> 00:27:25,354 [rombo sordo] 560 00:27:28,690 --> 00:27:30,442 Oh, wow! 561 00:27:38,742 --> 00:27:43,580 [energia pulsa e ronza] 562 00:27:43,664 --> 00:27:45,541 [Eve] Oh, mio Dio! 563 00:27:45,624 --> 00:27:49,419 [rombo sordo] 564 00:27:57,719 --> 00:27:59,179 [messaggio dei genitori] 565 00:27:59,263 --> 00:28:01,807 Superman, ho messo preventivamente la voce… 566 00:28:02,432 --> 00:28:05,519 Oh, mamma. Chiedo scusa, ma quest'area è riservata. 567 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Aspettate, possiamo parlare… 568 00:28:10,816 --> 00:28:12,818 [naniti crepitano] 569 00:28:14,194 --> 00:28:16,321 [lame ronzano] 570 00:28:21,159 --> 00:28:22,536 [geme] 571 00:28:25,122 --> 00:28:26,540 [grida] 572 00:28:32,379 --> 00:28:33,755 [geme] 573 00:28:33,839 --> 00:28:36,383 [sibilo metallico] 574 00:28:41,221 --> 00:28:42,931 [sibili metallici] 575 00:28:48,729 --> 00:28:51,607 [Krypto ruggisce] 576 00:28:53,567 --> 00:28:55,861 [Engineer geme] 577 00:29:00,657 --> 00:29:01,366 [grida] 578 00:29:03,243 --> 00:29:05,370 [guaisce dolorante] 579 00:29:05,913 --> 00:29:07,539 - [Krypto guaisce] - [sospira] 580 00:29:10,125 --> 00:29:11,585 Siamo venuti per questo. 581 00:29:13,086 --> 00:29:15,672 Spero ci sia qualcosa per convincere i generali 582 00:29:15,756 --> 00:29:18,175 che Superman richiede un'azione immediata. 583 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 Non sopporto i metaumani, ma lui è molto peggio. 584 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Super… man. 585 00:29:25,933 --> 00:29:27,684 Non è un uomo, è una cosa. 586 00:29:28,477 --> 00:29:31,021 Una cosa dal ghigno tronfio e una stupida tuta 587 00:29:31,104 --> 00:29:34,191 che è diventato il centro delle conversazioni mondiali. 588 00:29:35,692 --> 00:29:37,736 È andato tutto storto dal suo arrivo. 589 00:29:38,737 --> 00:29:40,280 Lo so, Lex. 590 00:29:40,364 --> 00:29:43,909 Ho sacrificato la mia umanità per potercene sbarazzare. 591 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 Riesci a entrare? 592 00:29:48,288 --> 00:29:50,916 - [sospira] - [naniti crepitano] 593 00:29:50,999 --> 00:29:52,251 Forse ci vorrà un po'. 594 00:29:52,709 --> 00:29:53,961 Se arrivasse? 595 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 [Lex] Tranquilla. 596 00:29:55,462 --> 00:29:58,048 Sto creando un… diversivo. 597 00:30:12,020 --> 00:30:15,274 [sirene in lontananza] 598 00:30:15,357 --> 00:30:16,817 SERVIZI DI RIPARAZIONE 599 00:30:20,070 --> 00:30:22,364 PERICOLO VIETATO AVVICINARSI 600 00:30:22,447 --> 00:30:24,408 [tonfi e ringhi] 601 00:30:24,491 --> 00:30:28,120 [ringhio prolungato] 602 00:30:33,458 --> 00:30:34,543 [naniti crepitano] 603 00:30:38,839 --> 00:30:40,883 - [sussulta] - Che c'è? 604 00:30:41,300 --> 00:30:42,968 [Engineer] Questo messaggio… 605 00:30:43,051 --> 00:30:44,928 - [voce di Jor-El] - …dei genitori 606 00:30:45,512 --> 00:30:47,097 è danneggiato, ma prosegue. 607 00:30:47,181 --> 00:30:48,932 - [voce di Jor-El] - È… 608 00:30:49,349 --> 00:30:50,976 Posso recuperare il resto. 609 00:30:51,059 --> 00:30:54,730 [messaggio si ripete] 610 00:30:55,939 --> 00:30:57,941 [rombo crepitante] 611 00:30:58,025 --> 00:31:02,654 [messaggio si ripete velocemente] 612 00:31:07,492 --> 00:31:12,497 [messaggio in kryptoniano prosegue] 613 00:31:12,581 --> 00:31:14,499 Wow! Fatto! 614 00:31:14,583 --> 00:31:15,667 [Otis] Liberiamolo! 615 00:31:17,336 --> 00:31:21,798 [ruggisce e ringhia] 616 00:31:25,302 --> 00:31:27,429 È un piccolissimo diversivo. 617 00:31:27,846 --> 00:31:29,139 Diventerà più grande. 618 00:31:30,307 --> 00:31:32,059 [abbaia] 619 00:31:33,560 --> 00:31:36,271 [rombo profondo] 620 00:31:38,899 --> 00:31:42,319 [ruggisce] 621 00:31:42,402 --> 00:31:44,029 [urlano terrorizzati] 622 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 [Superman] Via! Via! 623 00:31:50,702 --> 00:31:52,079 [abbaia] 624 00:31:52,162 --> 00:31:54,081 Vattene! Va' via! 625 00:31:56,458 --> 00:31:58,919 [soffia] 626 00:32:04,216 --> 00:32:05,759 [folla urla] 627 00:32:05,843 --> 00:32:07,177 [ansima] 628 00:32:15,435 --> 00:32:17,020 [terreno crepita] 629 00:32:25,279 --> 00:32:27,281 - [ruggisce] - [tonfo] 630 00:32:32,452 --> 00:32:34,288 [folla urla] 631 00:32:34,371 --> 00:32:35,747 [stride] 632 00:32:36,206 --> 00:32:38,208 [geme sforzandosi] 633 00:32:39,334 --> 00:32:41,170 [tonfo dei passi] 634 00:32:42,171 --> 00:32:44,882 [reporter 1] L'animale è apparso stamattina 635 00:32:44,965 --> 00:32:48,051 davanti a un Jitters. Era alto circa due metri, 636 00:32:48,135 --> 00:32:49,970 ma a quanto pare sta crescendo. 637 00:32:51,972 --> 00:32:53,849 [urlano] 638 00:32:54,349 --> 00:32:55,184 [folla urla] 639 00:32:59,188 --> 00:33:00,147 [gemono] 640 00:33:00,230 --> 00:33:02,357 - State tutti bene? - [ruggisce] 641 00:33:03,984 --> 00:33:04,943 Ok. 642 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Ehi, amico. Guarda me. 643 00:33:12,701 --> 00:33:14,077 [ruggisce] 644 00:33:17,331 --> 00:33:18,832 [fiamme sfrigolano] 645 00:33:29,760 --> 00:33:31,553 [sibilo che s'intensifica] 646 00:33:33,680 --> 00:33:34,473 [ruggisce] 647 00:33:42,940 --> 00:33:44,399 [ruggisce] 648 00:33:45,943 --> 00:33:46,735 [trafelata] 649 00:33:46,818 --> 00:33:49,446 Respiri lunghi e profondi, e starà meglio. 650 00:33:57,412 --> 00:33:58,956 [esultano] 651 00:34:01,166 --> 00:34:02,501 [ronzio energetico] 652 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 Allontanatevi dall'area. 653 00:34:05,587 --> 00:34:06,922 [ruggisce] 654 00:34:07,005 --> 00:34:09,299 [Cat] È così tirchio e insopportabile. 655 00:34:09,382 --> 00:34:10,551 Non ti sembra? 656 00:34:10,634 --> 00:34:11,844 [reporter uomo in tv] 657 00:34:11,927 --> 00:34:13,719 [Cat] Spendi 1.000 $ di biglietti 658 00:34:13,804 --> 00:34:15,806 per un concerto per la tua amante… 659 00:34:15,889 --> 00:34:18,725 La Justice Gang è arrivata a dare man forte. 660 00:34:18,809 --> 00:34:21,853 Sono Lanterna Verde, Hawkgirl e Mister Terrific, 661 00:34:21,937 --> 00:34:24,022 finanziati dalla LordTech Corporation. 662 00:34:24,398 --> 00:34:25,315 Prendiamolo! 663 00:34:28,193 --> 00:34:30,152 [fiamme deflagrano] 664 00:34:31,655 --> 00:34:32,489 [Superman] Ehi! 665 00:34:33,739 --> 00:34:35,492 [geme] 666 00:34:37,703 --> 00:34:39,705 [stride] 667 00:34:42,291 --> 00:34:44,042 [stride] 668 00:34:44,126 --> 00:34:46,420 [ruggisce] 669 00:34:47,504 --> 00:34:49,255 [emette bip ripetuti] 670 00:34:52,176 --> 00:34:54,553 [grida] 671 00:34:57,431 --> 00:34:59,141 [ruglia] 672 00:34:59,224 --> 00:35:00,642 Yo, bello! [geme] 673 00:35:01,768 --> 00:35:04,271 [geme] 674 00:35:07,065 --> 00:35:10,194 [sfere-T ronzano] 675 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 - Com'è messo? - Pelle dura, ma… 676 00:35:12,279 --> 00:35:15,908 È sbilanciato. Cerco un modo per portarlo via da qui vivo. 677 00:35:15,991 --> 00:35:18,160 In un posto dove possiamo studiarlo. 678 00:35:18,243 --> 00:35:20,787 - Ma dai, andiamo. - Che c'è? 679 00:35:20,871 --> 00:35:23,207 Colpiamolo agli occhi! 680 00:35:24,666 --> 00:35:26,793 [stride] 681 00:35:31,340 --> 00:35:34,635 [creatura ruglia] 682 00:35:39,932 --> 00:35:43,060 Il ginocchio! Guy? Aiuto! 683 00:35:43,143 --> 00:35:44,937 Ho fatto guanti da forno giganti! 684 00:35:45,479 --> 00:35:47,731 Buon per te, stronzo! Mi sta uccigliando! 685 00:35:48,315 --> 00:35:49,149 [geme] 686 00:35:49,274 --> 00:35:51,276 [ruggisce] 687 00:35:56,240 --> 00:35:57,533 [tonfo rallentato] 688 00:35:57,616 --> 00:35:59,618 [tintinnio metallico] 689 00:36:00,661 --> 00:36:01,703 [grida] 690 00:36:02,079 --> 00:36:03,330 [geme] 691 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Un po' di attenzione! 692 00:36:06,208 --> 00:36:07,960 - [ronzio] - [ruggisce] 693 00:36:11,296 --> 00:36:12,881 [tonfi ripetuti] 694 00:36:12,965 --> 00:36:14,424 [folla esclama di stupore] 695 00:36:14,508 --> 00:36:16,760 Dev'esserci un modo migliore per farlo! 696 00:36:16,844 --> 00:36:18,637 [ruggisce] 697 00:36:35,112 --> 00:36:36,321 [creatura geme] 698 00:36:38,532 --> 00:36:41,243 - [bip elettronici] - [esplosione sorda] 699 00:36:41,326 --> 00:36:42,578 [creatura guaisce] 700 00:36:42,661 --> 00:36:44,121 [sospira] Andiamo. 701 00:36:48,500 --> 00:36:50,711 - [creatura geme] - [folla grida] 702 00:36:53,088 --> 00:37:01,638 [suona sigla di Superman] 703 00:37:01,930 --> 00:37:03,473 METAUMANI UCCIDONO CREATURA 704 00:37:03,557 --> 00:37:06,894 [conduttrice] Non ci sono ancora notizie di vittime, 705 00:37:06,977 --> 00:37:09,396 grazie all'eroe di Metropolis, Superman, 706 00:37:09,479 --> 00:37:12,024 ma i danni potrebbero ammontare a milioni. 707 00:37:12,107 --> 00:37:12,941 Il Municipio… 708 00:37:13,025 --> 00:37:15,903 Come va con quel tipo con cui ti vedevi? 709 00:37:15,986 --> 00:37:18,113 Dicevi che non eri tanto sicura. 710 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Sì, è… 711 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 un po' strano. 712 00:37:29,625 --> 00:37:33,170 Uh! Bistecche di kaiju a volontà, eh? 713 00:37:33,295 --> 00:37:34,880 Speravo di catturarlo 714 00:37:34,963 --> 00:37:38,091 e portarlo in uno zoo intergalattico o… 715 00:37:38,175 --> 00:37:40,302 di fargli un'eutanasia meno dolorosa. 716 00:37:40,385 --> 00:37:41,929 Dai, non fare il cacasotto. 717 00:37:42,513 --> 00:37:45,599 Ehi! Solo un altro giorno nella vita della Justice Gang! 718 00:37:45,682 --> 00:37:47,935 Non è il nostro nome! È provvisorio! 719 00:37:48,018 --> 00:37:49,645 Potrebbe essere permanente. 720 00:37:49,728 --> 00:37:51,063 Probabilmente no! 721 00:37:51,146 --> 00:37:53,357 [ridendo] Ehi! allora? Come state? 722 00:37:53,440 --> 00:37:56,360 [Lanterna Verde] Grazie dalla LordTech Industries 723 00:37:56,443 --> 00:37:57,861 per l'opportunità… 724 00:37:57,945 --> 00:37:59,321 [brusio indistinto] 725 00:37:59,404 --> 00:38:00,739 Perché nessuno applaude? 726 00:38:00,822 --> 00:38:02,157 [folla mormora] 727 00:38:03,325 --> 00:38:05,786 SUPERMAN INVIATO IN MISSIONE PER DISTRUGGERCI 728 00:38:07,913 --> 00:38:09,665 Vieni, vieni. Vieni via. 729 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 Dev'essere una bufala. 730 00:38:12,501 --> 00:38:14,670 [brusio indistinto] 731 00:38:14,795 --> 00:38:16,880 - [presentatore] Sbagliano? - [Lex] No. 732 00:38:16,964 --> 00:38:19,383 Mi sembra molto inquietante, Lex. 733 00:38:19,466 --> 00:38:23,303 28 tra i migliori linguisti hanno confermato la traduzione, 734 00:38:23,387 --> 00:38:25,472 e 30 dei migliori periti informatici 735 00:38:25,556 --> 00:38:28,559 hanno confermato l'autenticità del filmato in sé. 736 00:38:28,642 --> 00:38:30,435 Non è possibile che si sbaglino? 737 00:38:30,519 --> 00:38:32,646 Purtroppo, no. 738 00:38:33,313 --> 00:38:34,648 - Hai il video? - Sì. 739 00:38:34,731 --> 00:38:35,607 Vediamolo. 740 00:38:35,691 --> 00:38:37,651 [Jor-El parla kryptoniano] 741 00:38:37,734 --> 00:38:40,112 [traduttore] Ti amiamo più del cielo. 742 00:38:40,237 --> 00:38:41,738 Ti amiamo più del mondo. 743 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 La nostra amata dimora sarà presto distrutta. 744 00:38:46,326 --> 00:38:49,037 [traduttrice] Una speranza dà forza ai nostri cuori 745 00:38:49,121 --> 00:38:50,914 e quella speranza sei tu, Kal-El. 746 00:38:52,583 --> 00:38:54,293 Abbiamo cercato nell'universo 747 00:38:54,376 --> 00:38:56,461 un luogo dove puoi essere più utile 748 00:38:56,587 --> 00:38:58,463 e realizzare la verità di Krypton. 749 00:38:58,547 --> 00:39:00,257 [traduttore] Quel luogo è la Terra. 750 00:39:00,340 --> 00:39:01,550 Cosa c'è di male? 751 00:39:01,675 --> 00:39:05,012 [interferenza, messaggio continua] 752 00:39:05,095 --> 00:39:07,097 [traduttore] La gente lì è ingenua 753 00:39:07,181 --> 00:39:09,183 e profondamente confusa. 754 00:39:10,434 --> 00:39:13,020 Debole di mente, spirito e corpo. 755 00:39:13,103 --> 00:39:14,605 [Jor-El in kryptoniano] 756 00:39:14,688 --> 00:39:17,858 Domina su quel pianeta come l'ultimo figlio di Krypton. 757 00:39:19,276 --> 00:39:21,278 [traduttrice] Liberati di chiunque 758 00:39:21,361 --> 00:39:23,822 non voglia o non possa servirti, Kal-El. 759 00:39:25,073 --> 00:39:27,034 Prendi più mogli che puoi 760 00:39:27,117 --> 00:39:30,412 così i tuoi geni, la forza e la discendenza di Krypton 761 00:39:30,495 --> 00:39:32,998 possano vivere in questa nuova frontiera. 762 00:39:34,708 --> 00:39:37,461 [traduttore] Rendici orgogliosi, figlio amato. 763 00:39:37,586 --> 00:39:39,379 Domina senza pietà. 764 00:39:41,590 --> 00:39:44,718 Allora tutto l'altruismo che ha dimostrato negli anni, 765 00:39:44,801 --> 00:39:46,595 salvando innumerevoli vite? 766 00:39:46,720 --> 00:39:49,848 No, ci sta preparando, da anni. 767 00:39:50,307 --> 00:39:52,351 Ci porta a diventare compiacenti, 768 00:39:52,434 --> 00:39:55,437 così può dominarci senza resistenza. 769 00:39:55,521 --> 00:39:57,689 Apre la strada ai suoi eredi super potenti 770 00:39:57,773 --> 00:39:59,191 che domineranno la Terra. 771 00:40:00,234 --> 00:40:05,739 Io non posso, non voglio accettarlo. E voi? 772 00:40:08,784 --> 00:40:11,411 - Sembra sconvolto. - [sospira] Sono… 773 00:40:13,288 --> 00:40:14,164 …spaventato. 774 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Lo ammetto, sono spaventato. 775 00:40:17,209 --> 00:40:23,131 Perché chi lo sa quanto è grande il suo segreto harem già adesso? 776 00:40:27,094 --> 00:40:28,595 [sospira] 777 00:40:28,679 --> 00:40:33,684 - [urla attutite della folla] - [bussano] 778 00:40:40,858 --> 00:40:43,026 [urla continuano] 779 00:40:43,110 --> 00:40:44,403 [porta si apre] 780 00:40:44,486 --> 00:40:48,615 [donna] Oh, no! Fatemi entrare! 781 00:40:48,699 --> 00:40:52,119 [ronzio energetico] 782 00:40:53,620 --> 00:40:55,163 Ehi, hai un harem segreto? 783 00:40:55,247 --> 00:40:57,416 No, Guy, ovvio che non ho un harem. 784 00:40:57,499 --> 00:40:59,585 Se una parte di quel messaggio è vera, 785 00:40:59,668 --> 00:41:02,462 allora sei esattamente la minaccia aliena 786 00:41:02,588 --> 00:41:04,882 da cui le Lanterne Verdi mi hanno ordinato 787 00:41:04,965 --> 00:41:06,383 di difendere il pianeta. 788 00:41:06,466 --> 00:41:09,428 - Stai indietro, Guy! - Oh. 789 00:41:09,720 --> 00:41:12,264 Fai una mossa, Big Blue. 790 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Guy, rilassati. 791 00:41:15,350 --> 00:41:16,894 Il messaggio è autentico? 792 00:41:18,020 --> 00:41:20,856 La prima metà. La prima parte è autentica. 793 00:41:20,939 --> 00:41:22,399 La seconda s'è danneggiata 794 00:41:22,482 --> 00:41:24,359 nel viaggio da Krypton alla Terra. 795 00:41:24,443 --> 00:41:26,987 - L'avranno falsificata. - Non esiste, Clark. 796 00:41:27,112 --> 00:41:29,198 Conosco quei periti forensi. 797 00:41:29,281 --> 00:41:32,409 Non dicono che è autentico se non ne sono sicuri. 798 00:41:33,285 --> 00:41:34,661 Mi dispiace, credimi. 799 00:41:34,745 --> 00:41:36,705 Quel messaggio non può essere falso. 800 00:41:37,456 --> 00:41:38,749 Ma dove l'hanno preso? 801 00:41:44,546 --> 00:41:46,548 [mantello sventola fragorosamente] 802 00:41:52,763 --> 00:41:55,432 Pensate di prendere Superman per interrogarlo? 803 00:41:55,516 --> 00:41:59,102 Stiamo parlando col Presidente e considerando le alternative. 804 00:41:59,186 --> 00:42:00,395 Ora devo andare. 805 00:42:00,479 --> 00:42:01,605 [Lois] E quando dovr… 806 00:42:02,272 --> 00:42:03,106 Tu te la bevi? 807 00:42:03,190 --> 00:42:04,983 Non mi fido mai di Luthor, Rick. 808 00:42:05,567 --> 00:42:07,986 Ma il messaggio è autentico. 809 00:42:08,070 --> 00:42:11,782 Se il kryptoniano è un pericolo, dobbiamo agire. 810 00:42:11,865 --> 00:42:13,367 Ero fan di Superman. 811 00:42:13,450 --> 00:42:15,994 L'ho sempre sostenuto, anche online, ma ora? 812 00:42:16,078 --> 00:42:18,288 Spero che marcisca all'inferno. 813 00:42:18,372 --> 00:42:20,290 [Perry] Le foto! C'è una scadenza. 814 00:42:20,374 --> 00:42:21,375 Dov'è? 815 00:42:21,458 --> 00:42:23,836 - Non chiamarmi capo. - Vado al mio lavoro. 816 00:42:23,961 --> 00:42:26,088 Non c'è da stupirsi se il kryptoniano 817 00:42:26,171 --> 00:42:30,133 ha interferito con gli interessi della Boravia. 818 00:42:30,217 --> 00:42:34,972 La Boravia vuole solo salvare il popolo del Jarhanpur. 819 00:42:35,055 --> 00:42:38,600 E Superman invece vuole che resti in schiavitù! 820 00:42:38,684 --> 00:42:40,978 IL LEADER DELLA BORAVIA CONDANNA SUPERMAN 821 00:42:41,061 --> 00:42:44,481 [ridendo] Oltretutto, immagino da quello che sento, 822 00:42:44,565 --> 00:42:50,654 che trovi che in Boravia le donne siano le più attraenti 823 00:42:50,737 --> 00:42:55,492 e voglia aggiungerne alcune al suo segreto harem. 824 00:42:55,576 --> 00:42:57,953 - [ride] - [domande indistinte] 825 00:42:58,036 --> 00:43:00,330 Ho una domanda, presidente Ghurkos. 826 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 Grazie a tutti! 827 00:43:04,001 --> 00:43:07,045 Non poteva andare meglio, Signor Presidente! 828 00:43:07,171 --> 00:43:10,174 Lei è stato così bello e dinamico! 829 00:43:10,507 --> 00:43:12,217 Meraviglioso! 830 00:43:12,301 --> 00:43:14,761 Molto bello! Molto bello! 831 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 Via! Lasciatemi in pace! 832 00:43:21,226 --> 00:43:24,271 [porta si chiude] 833 00:43:39,661 --> 00:43:40,412 [bip] 834 00:43:43,123 --> 00:43:45,334 [suona musica heavy metal] 835 00:43:48,629 --> 00:43:51,882 [stridore e ronzii] 836 00:43:56,845 --> 00:43:58,305 Ce l'abbiamo fatta, Lex! 837 00:43:58,388 --> 00:44:01,391 Non festeggerei finché l'alieno non è fuori dai piedi. 838 00:44:01,475 --> 00:44:04,061 Una ciambella per lei. Di Dough's Holes. 839 00:44:04,144 --> 00:44:06,021 Il nuovo shop a Park Ridge. 840 00:44:06,104 --> 00:44:09,358 Il falso messaggio è stato un colpo di genio. 841 00:44:09,441 --> 00:44:10,275 Non è falso. 842 00:44:10,359 --> 00:44:13,111 È venuto per ucciderci. Io lo sapevo! 843 00:44:13,195 --> 00:44:14,238 Nella sua fortezza, 844 00:44:14,321 --> 00:44:16,782 speravo di trovare qualcosa per distruggerlo. 845 00:44:16,865 --> 00:44:19,493 Non pensavo sarebbe venuto dai suoi genitori. 846 00:44:19,993 --> 00:44:21,161 Oh. [parla boraviano] 847 00:44:21,245 --> 00:44:22,287 Vero? Già. 848 00:44:22,371 --> 00:44:25,207 Pensavo di aprirne uno nella mia metà del Jarhanpur. 849 00:44:25,499 --> 00:44:30,254 - [robot ronzano] - [fruscio fragoroso] 850 00:44:32,714 --> 00:44:36,051 Quattro. Quattro? Che è successo? 851 00:44:36,134 --> 00:44:39,304 Ho tentato di proteggere Superman. 852 00:44:39,388 --> 00:44:40,889 [sospira] 853 00:44:41,014 --> 00:44:44,726 [sfrigolio elettrico] 854 00:44:44,810 --> 00:44:47,855 Come ha fatto Luthor a entrare? La chiave è il mio DNA. 855 00:44:47,938 --> 00:44:51,441 Devo proteggere Superman. 856 00:44:51,525 --> 00:44:53,902 [ansima] Quattro. 857 00:44:55,362 --> 00:44:58,490 Mi dispiace, amico. 858 00:45:03,829 --> 00:45:05,831 [ansima] 859 00:45:10,085 --> 00:45:11,044 Krypto? 860 00:45:13,380 --> 00:45:15,382 [fischia] 861 00:45:16,216 --> 00:45:17,342 Krypto! 862 00:45:22,514 --> 00:45:23,724 Beh, sì, diventerà… 863 00:45:25,601 --> 00:45:28,228 - Ho provato a fermalo. - [Lex] Va bene. 864 00:45:28,312 --> 00:45:30,022 Finalmente ci incontriamo. 865 00:45:30,105 --> 00:45:31,857 - Caffè? Tè? - Dov'è il cane? 866 00:45:32,441 --> 00:45:33,108 Cane? 867 00:45:33,192 --> 00:45:35,152 Il cane, Luthor! Hai preso il cane! 868 00:45:35,235 --> 00:45:36,737 Brava, Eve! Posta tutto. 869 00:45:36,820 --> 00:45:38,530 - [Eve grida] - [Superman geme] 870 00:45:40,824 --> 00:45:42,784 [gridando] Dov'è il cane? 871 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 Non ne ho la minima idea. Io non so di cosa parli. 872 00:45:49,541 --> 00:45:51,877 [sospira] È solo un cane. 873 00:45:52,002 --> 00:45:54,046 Non so di quale cane parli. 874 00:45:54,129 --> 00:45:56,298 [a bassa voce] Il cane col mantello? 875 00:45:56,381 --> 00:45:57,799 - Che hai detto? - Mh? 876 00:45:58,592 --> 00:46:00,344 [ingoia] Non ho detto niente. 877 00:46:00,719 --> 00:46:03,555 L'avete sentito? Avete sentito? L'ha preso! 878 00:46:03,639 --> 00:46:05,599 Sinceramente, a me sembra 879 00:46:05,682 --> 00:46:09,937 che l'unico animale rabbioso qui in giro sia Superman. 880 00:46:10,020 --> 00:46:13,357 Da quando il suo mega progetto è stato scoperto, 881 00:46:13,440 --> 00:46:15,692 ha perso la testa, giusto, Chris? 882 00:46:15,776 --> 00:46:17,903 La cosa non mi sorprende, Cleavis. 883 00:46:17,986 --> 00:46:20,948 Tipi del genere hanno sempre tanti oscuri segreti. 884 00:46:21,031 --> 00:46:22,824 [Cleavis] Tipi del genere, cioè? 885 00:46:22,908 --> 00:46:25,118 [Peacemaker] Si crede migliore di tutti. 886 00:46:25,202 --> 00:46:28,497 Si dichiara contrario a uccidere se non è necessario. 887 00:46:28,580 --> 00:46:29,331 [notifica] 888 00:46:29,414 --> 00:46:30,082 Ma davvero? 889 00:46:30,332 --> 00:46:31,166 MA & PA 22 CHIAMATE PERSE 890 00:46:31,250 --> 00:46:34,670 Sembra che quelli più audaci di te siano tutti degli idioti. 891 00:46:34,795 --> 00:46:36,255 - Mi spiego? - [Cleavis] Sì. 892 00:46:36,338 --> 00:46:38,799 [Peacemaker] Tanti di questi… 893 00:46:38,882 --> 00:46:41,468 eroi da rivista sono fissati con me. 894 00:46:41,552 --> 00:46:43,512 Perché ho più muscoli di loro. 895 00:46:43,595 --> 00:46:44,429 [spegne la tv] 896 00:46:44,513 --> 00:46:46,515 [fruscio] 897 00:46:48,559 --> 00:46:50,477 Tu hai un cane? 898 00:46:50,561 --> 00:46:54,189 Non proprio. È più… un affido, diciamo. 899 00:47:00,946 --> 00:47:02,155 [Lois] Cioccolata. 900 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 Volevi dare una mano? 901 00:47:11,456 --> 00:47:14,042 - [fruscio] - [Hawkgirl stride] 902 00:47:14,126 --> 00:47:17,254 Oh, no, quello è soltanto… un folletto dimensionale. 903 00:47:18,172 --> 00:47:20,841 Lo sistemano loro. Io stavo cercando il cane. 904 00:47:20,924 --> 00:47:24,178 [tonfi in lontananza] 905 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 Stai bene? 906 00:47:31,101 --> 00:47:33,353 Il video non è quello che sembrava, Lois. 907 00:47:34,605 --> 00:47:35,898 Ok. 908 00:47:35,981 --> 00:47:38,317 La navicella in cui ero si è danneggiata, 909 00:47:38,400 --> 00:47:41,069 quindi ho sempre sentito solo la prima parte. 910 00:47:42,237 --> 00:47:44,656 E credevo di sapere come finiva. 911 00:47:45,490 --> 00:47:48,660 Mi avevano mandato qui per servire la Terra 912 00:47:48,744 --> 00:47:50,495 ed essere un brav'uomo. 913 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 Non voglio dominare nessuno, Lois. 914 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 Non pensavo che volessi farlo, neanche per un momento, Clark. 915 00:48:04,968 --> 00:48:06,553 [stridii in lontananza] 916 00:48:08,931 --> 00:48:10,140 [sospira] È buona. 917 00:48:11,725 --> 00:48:14,102 [sospira] Non volevo litigare. 918 00:48:15,437 --> 00:48:16,313 Nemmeno io. 919 00:48:16,772 --> 00:48:18,607 Ma è normale, però. 920 00:48:18,690 --> 00:48:20,692 Siamo così diversi. 921 00:48:21,401 --> 00:48:24,446 Io ero una ragazzina punk rock di Bakerline, tu sei… 922 00:48:25,531 --> 00:48:26,740 Superman. 923 00:48:26,823 --> 00:48:29,618 - Io sono punk rock. - Tu non sei punk rock. 924 00:48:29,701 --> 00:48:33,080 Ascolto gli Strangle-Fellows, i P.O.D.s, i Mighty Crabjoys. 925 00:48:33,163 --> 00:48:35,666 Sono gruppi pop da radio, non sono punk rock. 926 00:48:35,749 --> 00:48:38,335 I Mighty Crabjoys fanno schifo. 927 00:48:38,460 --> 00:48:40,420 Ok, beh, a tanti piacciono. 928 00:48:43,632 --> 00:48:46,677 Il fatto è che metto in dubbio chiunque e ogni cosa. 929 00:48:47,761 --> 00:48:49,930 Tu ti fidi di tutti 930 00:48:50,013 --> 00:48:53,267 e pensi che ogni persona che incontri sia… 931 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 bellissima. 932 00:48:59,648 --> 00:49:01,692 Forse questo è il vero punk rock. 933 00:49:02,651 --> 00:49:03,694 [ridacchia] 934 00:49:12,703 --> 00:49:14,955 Che intendevi quando hai detto 935 00:49:15,038 --> 00:49:16,456 che sapevi non avrebbe funzionato? 936 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 Non lo so. 937 00:49:26,675 --> 00:49:27,718 Io vado. 938 00:49:27,801 --> 00:49:29,928 C'è un mandato d'arresto contro di me, 939 00:49:30,012 --> 00:49:32,055 quindi vado a costituirmi. 940 00:49:32,139 --> 00:49:34,349 Aspetta, cosa? Perché? 941 00:49:34,433 --> 00:49:36,727 Forse mi portano dove c'è il cane. 942 00:49:36,810 --> 00:49:38,020 Non so come trovarlo. 943 00:49:38,103 --> 00:49:39,146 È un cane. 944 00:49:39,229 --> 00:49:41,523 Sì, e non è neanche tanto bravo. 945 00:49:42,608 --> 00:49:44,109 Ma chissà dov'è da solo. 946 00:49:44,818 --> 00:49:46,195 E magari ha paura. 947 00:49:48,113 --> 00:49:50,532 - [afferra braccio] - [sospira] 948 00:49:55,787 --> 00:50:01,752 [suona musica rasserenante] 949 00:50:03,545 --> 00:50:04,505 Ti amo, Lois. 950 00:50:06,131 --> 00:50:08,425 Avrei dovuto dirtelo tanto tempo fa. 951 00:50:16,433 --> 00:50:18,936 [vola sfrusciando] 952 00:50:19,937 --> 00:50:22,022 [radio della polizia indistinta] 953 00:50:22,981 --> 00:50:24,399 - [tonfo] - [geme] 954 00:50:27,277 --> 00:50:28,946 - È necessario? - [stringe fascette] 955 00:50:29,029 --> 00:50:30,822 Vengo di mia spontanea volontà. 956 00:50:32,866 --> 00:50:34,535 Nessuno mi ha letto i diritti. 957 00:50:34,868 --> 00:50:38,288 Il tribunale ha deciso che non valgono per gli extraterrestri. 958 00:50:38,372 --> 00:50:41,375 Perciò non c'è da leggere nessun diritto. 959 00:50:41,834 --> 00:50:44,962 Il governo sa i potenziali limiti della detenzione, 960 00:50:45,087 --> 00:50:46,880 e ha affidato la tua reclusione 961 00:50:46,964 --> 00:50:48,924 e l'interrogatorio alla PlanetWatch. 962 00:50:49,007 --> 00:50:50,092 La PlanetWatch? 963 00:50:50,175 --> 00:50:51,009 [motore sibila] 964 00:50:51,093 --> 00:50:52,636 Mi dispiace molto. 965 00:50:52,928 --> 00:50:55,013 [motore ronza] 966 00:51:00,352 --> 00:51:03,438 [suona "Bring Me Sunshine" di Sophie Madeleine] 967 00:51:11,029 --> 00:51:12,823 [motore sale di giri] 968 00:51:30,924 --> 00:51:32,092 [forte tonfo] 969 00:51:33,760 --> 00:51:34,636 Ehi! 970 00:51:36,930 --> 00:51:38,390 [portale ronza] 971 00:51:38,473 --> 00:51:39,725 [tonfo] 972 00:51:59,286 --> 00:52:00,495 [portale si chiude] 973 00:52:00,787 --> 00:52:03,165 [Lex] Due volte in due giorni, che piacere. 974 00:52:03,582 --> 00:52:04,583 Luthor. 975 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 La tua ossessione per me è inquietante. 976 00:52:07,961 --> 00:52:10,839 Alto, bruno e marziano non è il mio tipo. 977 00:52:10,923 --> 00:52:12,925 - Kryptoniano. - Ah, stessa cosa. 978 00:52:13,592 --> 00:52:17,721 - [sibilo meccanico] - [macchinario sferraglia] 979 00:52:21,975 --> 00:52:23,143 [Superman] Dove siamo? 980 00:52:23,227 --> 00:52:24,728 [Lex] Universo tasca. 981 00:52:24,811 --> 00:52:28,065 Ho replicato il Big Bang con un mega acceleratore 982 00:52:28,148 --> 00:52:31,109 aprendo un foro tra i due tessuti universali. 983 00:52:31,443 --> 00:52:34,363 Posso accedervi da portali che ho allestito 984 00:52:34,488 --> 00:52:35,656 in tutto il pianeta. 985 00:52:35,739 --> 00:52:36,573 [fischia] 986 00:52:36,657 --> 00:52:40,244 Rex, il metaumano noto come Metamorfo, Element Man, 987 00:52:40,327 --> 00:52:43,038 richiamato in servizio per uno scopo preciso. 988 00:52:43,121 --> 00:52:45,958 Si può trasformare in qualunque materia conosciuta. 989 00:52:46,041 --> 00:52:49,878 Anche in materie che sono estranee a questo pianeta, 990 00:52:50,003 --> 00:52:51,255 come… 991 00:52:52,673 --> 00:52:54,675 [crepita] 992 00:52:58,053 --> 00:52:59,847 - [Superman geme] - Kryptonite. 993 00:52:59,972 --> 00:53:01,974 [ansima] 994 00:53:02,641 --> 00:53:05,310 [reporter 2] Ghurkos ha inviato di nuovo le truppe 995 00:53:05,394 --> 00:53:07,187 al confine col Jarhanpur. 996 00:53:07,271 --> 00:53:09,022 [Jimmy] Superman è fuori gioco da un giorno 997 00:53:09,106 --> 00:53:11,024 e la Boravia fa già questa porcata. 998 00:53:11,859 --> 00:53:13,193 - Lois? - Cosa? 999 00:53:13,277 --> 00:53:16,947 Scusa, vorrei capire come Luthor sia legato a tutto questo. 1000 00:53:17,030 --> 00:53:17,948 È chiaro, no? 1001 00:53:18,031 --> 00:53:20,742 Luthor vende armi alla Boravia, che va in guerra. 1002 00:53:20,826 --> 00:53:23,453 Luthor vende più armi e diventa più ricco. 1003 00:53:23,537 --> 00:53:25,205 - [Lois] No. - [Jimmy] No? 1004 00:53:25,289 --> 00:53:26,415 Ah ah. 1005 00:53:26,915 --> 00:53:28,584 Ho un contatto alla BodaBank. 1006 00:53:28,667 --> 00:53:31,879 La Boda gestisce le transanzioni tra LuthorCorp e Boravia. 1007 00:53:32,004 --> 00:53:35,299 Luthor gli ha venduto armi per circa 80 miliardi di dollari. 1008 00:53:35,382 --> 00:53:39,803 Ma la Boravia ha pagato solo un miliardo e 625 milioni. 1009 00:53:39,887 --> 00:53:42,181 Luthor gli ha regalato le armi? Per cosa? 1010 00:53:42,264 --> 00:53:46,810 Questa è la domanda da 78 miliardi e 375 milioni. 1011 00:53:46,894 --> 00:53:48,353 Sai dove tengono Superman? 1012 00:53:48,437 --> 00:53:50,230 Nessuno del governo lo dice. 1013 00:53:50,314 --> 00:53:52,691 Sembra che Luthor voglia neutralizzarlo 1014 00:53:52,774 --> 00:53:55,652 per impedirgli di fermare l'invasione del Jarhanpur. 1015 00:53:55,736 --> 00:53:56,403 Perché? 1016 00:53:56,486 --> 00:53:58,614 Quello è veramente troppo zucchero. 1017 00:53:58,697 --> 00:54:00,866 Io vivo sempre al massimo, chierichetto. 1018 00:54:00,949 --> 00:54:03,285 E comunque non copre il sapore di petrolio. 1019 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 [sussurra] Dio. 1020 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 DITA MUTANTI 1021 00:54:12,044 --> 00:54:14,338 PIANTALA DI FARE LO STRONZO JIMMY. MI PRENDI IN GIRO??!!!??!! 1022 00:54:18,717 --> 00:54:19,885 [notifica trilla] 1023 00:54:21,553 --> 00:54:23,597 Superman è in un universo tasca. 1024 00:54:23,680 --> 00:54:24,723 Un che? 1025 00:54:24,806 --> 00:54:27,226 Non lo so cos'è e neanche la mia fonte. 1026 00:54:27,309 --> 00:54:29,478 Non sa niente di niente, in realtà. 1027 00:54:29,561 --> 00:54:31,647 Ma di sicuro è in un universo tasca. 1028 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 Chi è la tua fonte? 1029 00:54:32,898 --> 00:54:35,150 Non posso dirtelo, ma mi devi un favore. 1030 00:54:35,651 --> 00:54:36,568 Bello enorme. 1031 00:54:37,277 --> 00:54:38,237 Grande… 1032 00:54:39,821 --> 00:54:42,115 Non posso neanche dirtelo quanto è grande. 1033 00:54:44,952 --> 00:54:46,995 Io ti adoro, Jimmy Olsen. 1034 00:54:47,079 --> 00:54:48,539 - Ti adoro. - Anch'io. 1035 00:54:48,622 --> 00:54:49,623 [notifica trilla] 1036 00:54:50,415 --> 00:54:52,292 [trilli ripetuti] 1037 00:54:52,376 --> 00:54:53,836 Ciiiiiiaaaaooooooo!!!! vogliamo vederci? 1038 00:54:53,961 --> 00:54:55,963 [trilli continuano] 1039 00:54:59,216 --> 00:55:02,219 - [sfiato di vapore] - [strilli di scimmie] 1040 00:55:02,761 --> 00:55:05,764 I miei MonkeyBot creano insulti H24. 1041 00:55:05,848 --> 00:55:07,391 Ti fanno a pezzi online. 1042 00:55:07,808 --> 00:55:09,476 [sottovoce] Hashtag supermerda. 1043 00:55:09,560 --> 00:55:11,562 [strilla] 1044 00:55:11,979 --> 00:55:13,730 SOLO UN IDIOTA PUÒ SOSTENERE ANCORA SUPERMAN 1045 00:55:13,814 --> 00:55:16,316 QUEL PDM DI SUPERMAN È VENUTO A UCCIDERCI TUTTI! 1046 00:55:16,400 --> 00:55:18,277 #HAREMSEGRETO 1047 00:55:20,153 --> 00:55:21,488 [annusa] Krypto. 1048 00:55:24,199 --> 00:55:26,201 [Lex] Come tieni a bada un supercane? 1049 00:55:26,285 --> 00:55:27,452 [ansima] 1050 00:55:27,536 --> 00:55:29,913 Gli proietti superscoiattoli nel cervello. 1051 00:55:29,997 --> 00:55:30,831 [Krypto ansima] 1052 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Impariamo quello che possiamo. 1053 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 Alla fine, poi, sopprimiamo la bestia. 1054 00:55:38,505 --> 00:55:40,257 Sarà senza dubbio doloroso. 1055 00:55:41,258 --> 00:55:43,468 [uomo] Signor Luthor, per favore! Giuro… 1056 00:55:43,552 --> 00:55:46,305 [Lex] Questo è il nostro grande carcere privato. 1057 00:55:46,722 --> 00:55:48,765 Molte celle sono affittate 1058 00:55:48,849 --> 00:55:51,185 a quei governi che vogliono tenere segreta 1059 00:55:51,268 --> 00:55:53,896 la detenzione dei loro prigionieri politici. 1060 00:55:53,979 --> 00:55:56,523 Altre sono per trasgressioni più personali. 1061 00:55:56,607 --> 00:55:58,734 Fleurette ha scritto un blog su di me. 1062 00:55:58,817 --> 00:56:00,027 [piange] 1063 00:56:00,110 --> 00:56:02,613 Poche cose odio più delle ex maligne. 1064 00:56:03,488 --> 00:56:04,865 Non mi direste questo… 1065 00:56:04,948 --> 00:56:07,367 Se pensassimo di lasciarti uscire? No. 1066 00:56:07,451 --> 00:56:08,660 [tonfo] 1067 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 [Lex] Io ti avrei già eliminato. 1068 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Ma prima il governo vuole risposte a delle domande. 1069 00:56:14,875 --> 00:56:16,460 [sferragliamento metallico] 1070 00:56:16,919 --> 00:56:19,254 [Lex] Rex, guarda chi c'è. 1071 00:56:23,634 --> 00:56:25,010 [bebè vagisce] 1072 00:56:26,261 --> 00:56:28,597 - [sferragliamento] - [porta sbatte] 1073 00:56:28,680 --> 00:56:30,807 Tieni il nostro ospite sotto controllo. 1074 00:56:30,891 --> 00:56:33,143 Fallo per il bene del tuo piccolo Joseph. 1075 00:56:33,227 --> 00:56:34,394 [macchina sibila] 1076 00:56:34,478 --> 00:56:36,605 Tornerò domani per avere le risposte. 1077 00:56:36,730 --> 00:56:37,814 [sibilo sommesso] 1078 00:56:39,274 --> 00:56:40,943 [brusio indistinto] 1079 00:56:41,026 --> 00:56:43,529 - Ehi, bellezza. - [uomini che ridono] 1080 00:56:45,489 --> 00:56:47,282 [sirene in lontananza] 1081 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Dai, vieni qui. 1082 00:57:01,088 --> 00:57:02,965 - Ciao! - Ciao, Eve. 1083 00:57:03,048 --> 00:57:04,174 Scusa per il posto, 1084 00:57:04,258 --> 00:57:06,510 ma Lex controlla le telecamere stradali 1085 00:57:06,593 --> 00:57:07,386 per seguirmi. 1086 00:57:07,469 --> 00:57:09,555 Non capisco perché non lo lasci. 1087 00:57:09,638 --> 00:57:11,723 Perché mi ha detto di tutte le sue ex 1088 00:57:11,807 --> 00:57:13,684 rinchiuse nel suo universo tasca! 1089 00:57:13,767 --> 00:57:15,269 - Cosa? - Allora? 1090 00:57:15,352 --> 00:57:17,145 - La tua mamma? - Mia mamma? 1091 00:57:17,229 --> 00:57:18,397 Le voglio così bene. 1092 00:57:18,480 --> 00:57:21,066 Penso più spesso a lei che alla mia vera madre. 1093 00:57:21,149 --> 00:57:22,651 Anche lei si è affezionata 1094 00:57:22,776 --> 00:57:24,820 dopo l'unica volta che vi siete viste. 1095 00:57:24,903 --> 00:57:26,280 - Sì? - Senti, ehi. Ok. 1096 00:57:26,363 --> 00:57:28,073 - Sì. Sì. - Eve? 1097 00:57:28,156 --> 00:57:31,410 Pare ci sia un collegamento fra Boravia e il tuo ragazzo. 1098 00:57:31,493 --> 00:57:32,995 - Non mi è chiaro… - Oh. 1099 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 Cosa c'è? 1100 00:57:34,496 --> 00:57:35,831 - [sospira] - Cosa "oh"? 1101 00:57:36,164 --> 00:57:38,417 Credevo volessi vedere me, Jimmy. 1102 00:57:38,500 --> 00:57:39,501 Certo che voglio, 1103 00:57:39,585 --> 00:57:42,546 ma come faccio a vederti se Lex è sempre in mezzo? 1104 00:57:42,671 --> 00:57:44,423 Tu vuoi solo informazioni da me. 1105 00:57:44,506 --> 00:57:45,632 Giuro, non è così. 1106 00:57:45,716 --> 00:57:47,843 Se trovassi qualcosa di compromettente 1107 00:57:47,926 --> 00:57:49,469 forse noi due potremmo… 1108 00:57:49,553 --> 00:57:51,013 Rimetterci insieme? 1109 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 [esitante] Sì. 1110 00:57:59,563 --> 00:58:02,441 Hai detto che i miei piedi sembrano gamberi spiaccicati. 1111 00:58:02,524 --> 00:58:04,651 Hai delle dita insolite. Che importa? 1112 00:58:04,735 --> 00:58:07,654 Hai altre parti che la gente troverebbe attraenti! 1113 00:58:07,738 --> 00:58:09,489 Lex ha torturato un cane. 1114 00:58:10,157 --> 00:58:12,201 - No, Cristo santo! - Lo so. 1115 00:58:12,284 --> 00:58:13,952 - Devo andare. - Eve. 1116 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Ti prego, scopri qualcosa. 1117 00:58:17,456 --> 00:58:19,791 - [sospirando] Ok. - Sì, sì! 1118 00:58:21,126 --> 00:58:22,211 Ok. 1119 00:58:24,880 --> 00:58:26,215 Ora li metto in tasca. 1120 00:58:26,298 --> 00:58:27,966 - [manda bacio] - [Jimmy] Ok. 1121 00:58:32,304 --> 00:58:33,805 [piange] 1122 00:58:37,976 --> 00:58:40,270 [ansima] Joseph è tuo figlio? 1123 00:58:40,354 --> 00:58:41,355 Non parlarmi. 1124 00:58:42,022 --> 00:58:42,814 Per favore. 1125 00:58:42,898 --> 00:58:44,399 [ansima] 1126 00:58:45,067 --> 00:58:47,528 Potrei volare e prenderlo se solo la… 1127 00:58:47,611 --> 00:58:49,363 smettessi con la Kryptonite. 1128 00:58:49,446 --> 00:58:51,615 Non c'è modo di uscire, ok? Quindi… 1129 00:58:51,698 --> 00:58:53,617 - C'è sempre un modo. - Zitto! 1130 00:58:53,700 --> 00:58:54,993 [urla agonizzante] 1131 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Te l'ho detto. 1132 00:58:56,537 --> 00:58:57,955 [pelle sfrigola] 1133 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 Non parlare con me! 1134 00:59:04,253 --> 00:59:06,255 SALA DELLA GIUSTIZIA 1135 00:59:06,338 --> 00:59:09,550 [suona musica eroica] 1136 00:59:09,633 --> 00:59:10,968 [Guy] Che vuoi che faccia? 1137 00:59:11,051 --> 00:59:11,969 Dov'è il latte? 1138 00:59:12,052 --> 00:59:13,887 Sul bancone, dov'è sempre. 1139 00:59:13,971 --> 00:59:16,974 Lui è nel vostro gruppo, giusto? La… [esita] 1140 00:59:17,057 --> 00:59:18,976 - Come si chiama? - Justice Gang. 1141 00:59:19,059 --> 00:59:21,019 - No. - Non l'abbiamo votato. 1142 00:59:21,103 --> 00:59:23,689 Tu ti chiami Mister Terrific, non puoi votare. 1143 00:59:23,772 --> 00:59:25,649 Anch'io ho votato contro. 1144 00:59:25,732 --> 00:59:28,735 Sì, e come leader, decido tutto io. 1145 00:59:28,819 --> 00:59:30,779 Superman non è ufficialmente membro. 1146 00:59:30,904 --> 00:59:32,614 Perché non vuoi che io voti. 1147 00:59:32,698 --> 00:59:33,907 Zitto. Lui scherza. 1148 00:59:33,991 --> 00:59:37,035 Insomma, com'è che conosci Superman? 1149 00:59:37,995 --> 00:59:40,080 Io… lo conosco. 1150 00:59:40,163 --> 00:59:41,748 Sai degli ipno-occhiali? 1151 00:59:41,832 --> 00:59:42,958 Ora lo sa. 1152 00:59:43,041 --> 00:59:46,378 Non ho detto chi è, solo che porta gli ipno-occhiali. 1153 00:59:46,503 --> 00:59:48,505 Appare… Terrific, come funzionano? 1154 00:59:48,589 --> 00:59:51,550 Appare una faccia diversa nel tuo cervello. 1155 00:59:51,633 --> 00:59:52,718 Così non sai chi è. 1156 00:59:52,801 --> 00:59:54,511 Sì, lo so, prima di tutto. 1157 00:59:54,595 --> 00:59:56,471 Però tu non dovresti dirmelo 1158 00:59:56,555 --> 00:59:58,390 nel caso io non sapessi chi è. 1159 00:59:58,473 --> 01:00:00,309 Quindi sai che è Clark Kent? 1160 01:00:00,392 --> 01:00:03,270 Oh mio Dio, perché si fida di chiunque? 1161 01:00:03,353 --> 01:00:06,982 Non di tutti, solo di noi. Anche noi vestiamo l'abito. 1162 01:00:08,275 --> 01:00:09,359 Vestite l'abito? 1163 01:00:11,612 --> 01:00:14,072 - Cosa vogliamo fare? - A che proposito? 1164 01:00:14,406 --> 01:00:17,201 Con Superman! È sempre un vostro amico! 1165 01:00:17,284 --> 01:00:19,536 Bell'amico. È venuto per dominarmi! 1166 01:00:19,620 --> 01:00:21,288 È comunque difficile trovarlo. 1167 01:00:21,872 --> 01:00:25,667 Ho messo dei nanobot tracker GPS nel sangue di Superman. 1168 01:00:25,751 --> 01:00:28,962 Il segnale s'interrompe bruscamente qui a Fort Kramer. 1169 01:00:29,087 --> 01:00:31,965 Stazione militare inattiva a 16 km più giù. 1170 01:00:32,049 --> 01:00:34,676 Anche se fosse morto, i tracker funzionerebbero. 1171 01:00:34,760 --> 01:00:36,345 Tutto questo mi fa pensare, 1172 01:00:36,428 --> 01:00:38,222 come suggeriva il tuo articolo, 1173 01:00:38,305 --> 01:00:40,307 che sia in un universo tasca. 1174 01:00:40,390 --> 01:00:43,477 Hai messo dei nanobot tracker nel sangue del tuo amico? 1175 01:00:43,560 --> 01:00:45,020 Oh, lo faccio con tutti. 1176 01:00:45,562 --> 01:00:48,023 Ok, avanti. Andiamo a Fort Kramer, allora. 1177 01:00:48,106 --> 01:00:50,025 Noi quattro, scopriamo che succede. 1178 01:00:50,108 --> 01:00:52,027 E poi cosa facciamo? 1179 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 Lo salviamo. 1180 01:00:54,738 --> 01:00:57,991 Vuoi far evadere un detenuto imprigionato dai federali? 1181 01:00:58,075 --> 01:00:59,201 Senti, non vogliono 1182 01:00:59,284 --> 01:01:01,870 che interferisca con l'invasione della Boravia. 1183 01:01:01,995 --> 01:01:04,414 No, senti tu. Sono una Lanterna Verde. 1184 01:01:04,498 --> 01:01:07,000 Ho giurato di non invischiarmi in politica. 1185 01:01:07,084 --> 01:01:08,252 Fa parte dei voti? 1186 01:01:08,377 --> 01:01:09,962 È implicito, sì. 1187 01:01:10,045 --> 01:01:11,213 Un voto implicito? 1188 01:01:11,296 --> 01:01:13,715 Tutto ciò che non vuole fare è un voto. 1189 01:01:13,799 --> 01:01:17,261 Sono a due secondi dal creare un martello gigante 1190 01:01:17,344 --> 01:01:18,595 e maciullarvi. 1191 01:01:19,638 --> 01:01:21,682 Superman vuole prendersi il mondo? 1192 01:01:21,765 --> 01:01:23,141 Probabilmente no. 1193 01:01:23,225 --> 01:01:25,060 Ma non vale il rischio di una bega 1194 01:01:25,143 --> 01:01:27,229 tra il governo USA e la Justice Gang. 1195 01:01:27,312 --> 01:01:29,731 Non è il nostro nome, sembriamo dei cowboy. 1196 01:01:29,815 --> 01:01:31,191 Ma concordo col resto. 1197 01:01:32,025 --> 01:01:35,737 Quindi lasciate marcire un amico in un universo tasca? 1198 01:01:40,909 --> 01:01:41,827 [sospira] 1199 01:01:41,910 --> 01:01:43,203 [fruscio di fogli] 1200 01:01:44,246 --> 01:01:45,414 [sospira] 1201 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Quel taglio dovrebbe essere contro i voti! 1202 01:01:51,295 --> 01:01:52,421 Quel cosa? 1203 01:01:53,380 --> 01:01:54,965 Quel cosa dovrebbe cosa? 1204 01:01:55,048 --> 01:01:58,886 Ti faccio presente che 348 ragazze dicono il contrario! 1205 01:02:00,512 --> 01:02:01,889 [disattiva allarme] 1206 01:02:04,766 --> 01:02:05,517 Ehi! 1207 01:02:08,604 --> 01:02:09,271 Che c'è? 1208 01:02:09,646 --> 01:02:11,481 Non dico che lo salveremo, ma… 1209 01:02:12,524 --> 01:02:14,860 almeno vediamo che succede al tuo fidanzato 1210 01:02:14,943 --> 01:02:16,236 in questo Fort Kramer. 1211 01:02:16,320 --> 01:02:17,154 Non è… 1212 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Usciamo insieme. 1213 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Ma grazie. 1214 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 Guido io? 1215 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Prendiamo il mio mezzo. 1216 01:02:27,706 --> 01:02:28,582 [trillo] 1217 01:02:30,042 --> 01:02:32,085 [saracinesca si avvia] 1218 01:02:38,550 --> 01:02:40,677 [Mister Terrific si schiarisce la gola] 1219 01:02:46,934 --> 01:02:48,227 Hai un disco volante, 1220 01:02:48,310 --> 01:02:50,562 ma non c'era una saracinesca più veloce? 1221 01:02:51,313 --> 01:02:52,689 Non mi ci sono dedicato. 1222 01:02:54,691 --> 01:02:57,194 Non so neanche che cosa provo, sinceramente. 1223 01:02:57,694 --> 01:03:00,113 - Cosa? - Per Clark. 1224 01:03:00,572 --> 01:03:01,990 Non è il mio fidanzato. 1225 01:03:02,074 --> 01:03:03,909 Ci siamo frequentati qualche mese… 1226 01:03:03,992 --> 01:03:07,496 Per essere chiari, le emozioni della gente non mi interessano. 1227 01:03:07,579 --> 01:03:08,664 Certo, figurati. 1228 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Pensavo ad alta voce. 1229 01:03:10,874 --> 01:03:12,626 Stavo per lasciarlo, in realtà. 1230 01:03:12,709 --> 01:03:14,837 Abbiamo fatto una litigata pazzesca. 1231 01:03:14,962 --> 01:03:17,214 Lui mi ha detto che mi amava e io non ho… 1232 01:03:23,136 --> 01:03:25,973 [motore romba] 1233 01:03:26,056 --> 01:03:28,433 - È l'ora delle domande, alieno. - [bussa] 1234 01:03:32,479 --> 01:03:34,314 Oggi abbiamo un ospite speciale. 1235 01:03:34,398 --> 01:03:37,526 [affannato] Lo conosco lui. 1236 01:03:39,570 --> 01:03:43,365 E la puzza del suo piscio mentre volavamo sul deserto. 1237 01:03:43,448 --> 01:03:44,783 Sono tutte menzogne! 1238 01:03:44,867 --> 01:03:47,411 No, non Vasil. Lui è qui come osservatore. 1239 01:03:50,247 --> 01:03:52,040 [sussulta] Mali. 1240 01:03:52,165 --> 01:03:56,420 Ora, il governo degli USA ha qualche domanda per te. 1241 01:03:56,545 --> 01:03:59,673 Luthor, lo conosco appena. Una volta mi ha dato del cibo. 1242 01:04:01,008 --> 01:04:03,010 Con chi lavori sulla Terra? 1243 01:04:03,093 --> 01:04:04,011 [tamburo gira] 1244 01:04:04,094 --> 01:04:05,679 [Superman] Con nessuno. 1245 01:04:05,762 --> 01:04:07,181 Non dire niente. 1246 01:04:07,264 --> 01:04:08,473 Non ho una famiglia. 1247 01:04:08,557 --> 01:04:09,600 Luthor, non farlo. 1248 01:04:09,683 --> 01:04:11,476 Offrirti cibo è stato un onore. 1249 01:04:11,560 --> 01:04:12,477 [tamburo vuoto] 1250 01:04:12,561 --> 01:04:13,729 - Oh. - [Superman] No. 1251 01:04:13,812 --> 01:04:15,480 Hai avuto fortuna stavolta. 1252 01:04:15,564 --> 01:04:17,024 [ride] 1253 01:04:17,107 --> 01:04:18,817 Luthor, non farlo. Ti prego. 1254 01:04:18,901 --> 01:04:21,820 - Proviamo con un'altra domanda. - Non farlo. 1255 01:04:21,904 --> 01:04:23,530 Chi ti ha cresciuto? 1256 01:04:23,614 --> 01:04:25,240 - Non posso. - Io credo in te! 1257 01:04:25,324 --> 01:04:26,491 - No! - Non dirgli… 1258 01:04:26,575 --> 01:04:28,118 [sparo rimbomba] 1259 01:04:28,785 --> 01:04:30,370 [corpo cade con un tonfo] 1260 01:04:30,454 --> 01:04:33,332 [grida disperato] 1261 01:04:37,294 --> 01:04:38,962 Speravo di metterci di più. 1262 01:04:39,463 --> 01:04:42,674 [ride di gusto] Scusami. 1263 01:04:42,758 --> 01:04:44,051 [ride] 1264 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Mister Handsome. 1265 01:04:48,805 --> 01:04:51,892 Tornerò con altri che conosci e ucciderò anche loro. 1266 01:04:52,601 --> 01:04:55,479 Magari quel giornalista a cui dai sempre interviste. 1267 01:04:55,979 --> 01:04:58,482 Magari ucciderò anche Clark Kent. 1268 01:05:01,693 --> 01:05:03,445 [pianto sommesso] 1269 01:05:04,821 --> 01:05:08,075 [pianto s'intensifica] 1270 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 No, no, no. 1271 01:05:14,581 --> 01:05:16,625 [motore ronza] 1272 01:05:16,708 --> 01:05:19,253 [suona "5 Years Time" di Noah and the Whale] 1273 01:05:28,804 --> 01:05:31,306 [motore si spegne] 1274 01:05:33,141 --> 01:05:35,060 [scala sferraglia] 1275 01:05:40,774 --> 01:05:42,693 [sfere trillano] 1276 01:05:42,776 --> 01:05:44,403 [raptor 1] Zona vietata, amico! 1277 01:05:44,486 --> 01:05:46,446 Torna a bordo e vattene! 1278 01:05:47,072 --> 01:05:48,574 [raptor 2] Cosa ci fai qui? 1279 01:05:48,657 --> 01:05:50,325 [raptor 3] Ehi, l'avete visto? 1280 01:05:51,118 --> 01:05:53,453 - Incredibile. - [raptor 1] Ehi! 1281 01:05:53,537 --> 01:05:55,455 - Ehm… - [raptor 3] Non puoi stare qui! 1282 01:05:55,539 --> 01:05:56,582 È la pista giusta. 1283 01:05:56,665 --> 01:05:58,208 Il DNA porta a quella tenda. 1284 01:05:58,292 --> 01:06:00,794 [raptor 4] Pagliaccio! Non è della Justice? 1285 01:06:00,919 --> 01:06:02,129 Quello più sveglio. 1286 01:06:02,212 --> 01:06:05,048 Ehi! Hai sentito che ha detto? 1287 01:06:05,132 --> 01:06:08,635 Ti sto dando un'ultima possibilità di fermarti! 1288 01:06:08,719 --> 01:06:10,554 Stavo per dirti la stessa cosa. 1289 01:06:10,637 --> 01:06:12,181 - [musica continua] - Fuoco! 1290 01:06:16,768 --> 01:06:19,188 [musica continua] 1291 01:06:19,313 --> 01:06:21,106 [raptor 1] Addosso! Addosso! 1292 01:06:21,857 --> 01:06:22,900 Levatevi di mezzo! 1293 01:06:23,775 --> 01:06:24,818 Coprimi! 1294 01:06:24,902 --> 01:06:27,196 - [grida] - [geme] 1295 01:06:28,238 --> 01:06:29,907 Fianco destro! [geme] 1296 01:06:46,215 --> 01:06:47,966 [raptor] Attenti! 1297 01:06:48,050 --> 01:06:49,009 [scoppi] 1298 01:06:49,092 --> 01:06:52,179 [musica continua] 1299 01:07:11,907 --> 01:07:15,077 [ansima] 1300 01:07:15,160 --> 01:07:17,120 [musica continua in sottofondo] 1301 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Oh, cazzo. 1302 01:07:20,374 --> 01:07:27,047 [musica sfuma e si ferma] 1303 01:07:28,924 --> 01:07:30,300 Incredibile. 1304 01:07:30,676 --> 01:07:33,095 Ha creato davvero un universo tasca. 1305 01:07:33,887 --> 01:07:35,514 [Lois] E questo è un male? 1306 01:07:36,473 --> 01:07:37,766 Quando ne crei uno, 1307 01:07:37,850 --> 01:07:39,893 se sei fuori di un solo picometro, 1308 01:07:39,977 --> 01:07:42,896 ci sarà un buco nero dove c'era la Terra prima. 1309 01:07:42,980 --> 01:07:44,940 Ogni volta che entri o esci, 1310 01:07:45,023 --> 01:07:47,818 rischi uno squarcio nel tessuto della realtà. 1311 01:07:47,901 --> 01:07:49,236 Stai scherzando? 1312 01:07:49,319 --> 01:07:52,406 La scienza da irresponsabili è la specialità di Luthor. 1313 01:07:52,489 --> 01:07:53,574 E quelle che fanno? 1314 01:07:53,657 --> 01:07:55,868 [Mister Terrific] Cercano di hackerarlo. 1315 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 Perché hai deciso di aiutarmi? 1316 01:07:59,288 --> 01:08:01,582 Solo per fare incazzare Lanterna Verde. 1317 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Grazie. 1318 01:08:05,669 --> 01:08:07,337 [singhiozza] 1319 01:08:08,797 --> 01:08:11,758 [piange sommessamente] 1320 01:08:12,593 --> 01:08:14,428 Ha ucciso quel poveretto. 1321 01:08:15,429 --> 01:08:18,348 [gemendo] Mali. Si chiamava Mali. 1322 01:08:18,849 --> 01:08:21,768 [singhiozzando] E io… non ho… 1323 01:08:22,895 --> 01:08:24,520 Non ho fatto niente. 1324 01:08:30,068 --> 01:08:31,694 Puoi arrivare a mio figlio? 1325 01:08:31,778 --> 01:08:33,488 [geme e respira debolmente] 1326 01:08:40,203 --> 01:08:47,127 [kryptonite scricchiola] 1327 01:08:48,837 --> 01:08:54,051 [inspira e tossisce] 1328 01:08:56,929 --> 01:09:01,308 [ansima e geme] Uh. 1329 01:09:03,310 --> 01:09:06,813 [geme, ansima e sospira] 1330 01:09:09,816 --> 01:09:11,568 Perché stai ancora così male? 1331 01:09:11,652 --> 01:09:13,737 [sospira] Non lo so. 1332 01:09:14,654 --> 01:09:15,738 Pensavo che… 1333 01:09:17,115 --> 01:09:18,617 Dev'essere il sole. 1334 01:09:18,700 --> 01:09:21,328 Cosa? Quale sole? Non c'è sole qui. 1335 01:09:21,411 --> 01:09:23,330 È questo il problema. Devo guarire. 1336 01:09:23,997 --> 01:09:26,416 [geme] Io ricevo i poteri dal sole giallo. 1337 01:09:26,500 --> 01:09:28,710 Tu… dammi un secondo. 1338 01:09:33,090 --> 01:09:34,131 Andiamo! 1339 01:09:34,216 --> 01:09:36,218 [motore si avvia] 1340 01:09:37,970 --> 01:09:40,180 Oh, sì. Fatto. 1341 01:09:45,727 --> 01:09:47,854 [sfrigolii elettrici] 1342 01:09:51,692 --> 01:09:53,359 [tonfi metallici] 1343 01:09:58,949 --> 01:10:02,077 Wow! Un fiume di antiprotoni. 1344 01:10:02,160 --> 01:10:03,620 [ronzio profondo] 1345 01:10:06,290 --> 01:10:08,876 - Corda doppia? - Corda doppia? 1346 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 Dove la trovo in questo universo tasca? 1347 01:10:12,546 --> 01:10:15,424 Magari viene fuori dai tuoi… cerchi, per esempio. 1348 01:10:15,549 --> 01:10:16,633 - Cerchi? - Che c'è? 1349 01:10:16,717 --> 01:10:18,177 - Sfere-T. - Ok. 1350 01:10:18,260 --> 01:10:19,928 Sono 3D, non piatte. 1351 01:10:20,470 --> 01:10:21,305 Scusa. 1352 01:10:22,014 --> 01:10:24,808 [ride sarcastico] Incredibile. 1353 01:10:25,267 --> 01:10:27,686 Questo è un ammasso di vortici di buchi neri 1354 01:10:27,769 --> 01:10:30,230 e quel fiume ci farà a pezzi in un secondo. 1355 01:10:30,564 --> 01:10:32,316 Non possiamo entrarci da soli. 1356 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Capito. 1357 01:10:35,402 --> 01:10:36,820 Non posso fare un sole. 1358 01:10:37,571 --> 01:10:38,488 [stremato] Lo so. 1359 01:10:38,614 --> 01:10:41,408 Posso fare una cosa simile, una specie di sole. 1360 01:10:41,909 --> 01:10:43,744 - Cosa? - D'accordo. 1361 01:10:44,703 --> 01:10:45,537 Ok. 1362 01:10:45,621 --> 01:10:48,957 Ok, abbiamo idrogeno e deuterio. 1363 01:10:49,833 --> 01:10:51,043 E poi c'è l'elio. 1364 01:10:51,126 --> 01:10:52,878 - Compressione. - Cosa fai? 1365 01:10:53,003 --> 01:10:54,880 Ehi! Ehi, no, no, fermo! 1366 01:10:55,464 --> 01:10:57,257 Così ci metti tutti nei guai! 1367 01:10:57,341 --> 01:10:59,218 Che stai facendo? Fermati! 1368 01:10:59,301 --> 01:11:00,719 Sta facendo qualcosa! 1369 01:11:00,802 --> 01:11:03,305 Guardie! Sta facendo qualche imbroglio! 1370 01:11:03,388 --> 01:11:05,140 Non ti prenderai il merito! 1371 01:11:05,224 --> 01:11:06,350 L'ho visto prima io! 1372 01:11:06,433 --> 01:11:08,936 Smettila, Barbie! Il merito me lo prendo io! 1373 01:11:09,019 --> 01:11:10,312 Ci faranno ammazzare! 1374 01:11:10,395 --> 01:11:11,480 Guardie! Guardie! 1375 01:11:11,563 --> 01:11:14,274 - Raptor! Raptor! - Di qua! Guardie! Guardie! 1376 01:11:14,358 --> 01:11:16,443 Venite a vedere cosa fanno questi! 1377 01:11:16,527 --> 01:11:19,863 [raggi solari rombano] 1378 01:11:25,744 --> 01:11:27,746 [sfere trillano] 1379 01:11:29,623 --> 01:11:31,041 [sibilo energetico] 1380 01:11:39,550 --> 01:11:44,221 [suona sigla di Superman] 1381 01:11:52,896 --> 01:11:53,981 [geme] 1382 01:11:55,899 --> 01:11:56,984 Joey! 1383 01:11:58,735 --> 01:11:59,987 [vagisce] 1384 01:12:00,529 --> 01:12:01,321 Portalo tu. 1385 01:12:01,405 --> 01:12:03,824 Non posso portarlo quando cambio forma. 1386 01:12:03,907 --> 01:12:05,367 [ansima] 1387 01:12:10,497 --> 01:12:12,499 [stivali stridono] 1388 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 Oh! No, no, no! Krypto, no! 1389 01:12:16,461 --> 01:12:18,130 - Fermo, Krypto! - [guaisce] 1390 01:12:18,213 --> 01:12:20,465 Fermo! Schiacci il bambino! 1391 01:12:22,134 --> 01:12:24,011 Che cosa vedi? Ce l'abbiamo? 1392 01:12:24,469 --> 01:12:27,097 Oh, mio Dio! Ma che succede? 1393 01:12:27,181 --> 01:12:28,891 È stato aperto troppo a lungo. 1394 01:12:28,974 --> 01:12:30,851 Non ci rimane molto tempo. 1395 01:12:33,437 --> 01:12:35,105 Oh, stai davvero uno schifo. 1396 01:12:35,189 --> 01:12:36,481 [affannato] Sto bene. 1397 01:12:36,565 --> 01:12:38,567 Dobbiamo arrivare ai portali lassù. 1398 01:12:38,692 --> 01:12:39,484 Certo. 1399 01:12:39,610 --> 01:12:41,862 - E come li manovriamo? - [Joey vagisce] 1400 01:12:41,945 --> 01:12:43,655 Non lo so, ma lo scopriremo. 1401 01:12:43,739 --> 01:12:44,531 Sì. 1402 01:12:45,699 --> 01:12:47,034 [tonfo] 1403 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 [Rex] Joey! 1404 01:12:51,705 --> 01:12:53,749 - [geme] - [Joey piange] 1405 01:12:56,835 --> 01:12:58,837 - [Superman geme] - [Joey piange] 1406 01:13:07,012 --> 01:13:08,263 [piange] 1407 01:13:11,141 --> 01:13:12,351 Uccidetelo, è debole! 1408 01:13:13,727 --> 01:13:15,270 [grida] 1409 01:13:16,522 --> 01:13:17,940 [strilla] 1410 01:13:19,816 --> 01:13:20,901 [Joey piange] 1411 01:13:21,109 --> 01:13:24,363 Avanti, mostro. Fai il bravo. Torna in gabbia. 1412 01:13:24,446 --> 01:13:25,447 [gorgoglio] 1413 01:13:25,739 --> 01:13:28,367 - Cosa vuoi fare? Schizzarci? - [Raptor ridono] 1414 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Sì, con l'acido fluoroantimonico. 1415 01:13:32,704 --> 01:13:35,791 [Raptor urlano di dolore] 1416 01:13:37,167 --> 01:13:39,545 [gridano] 1417 01:13:42,756 --> 01:13:44,758 [armi ronzano] 1418 01:13:47,761 --> 01:13:51,431 [laser scoppiano] 1419 01:13:53,308 --> 01:13:55,310 - [roccia si sgretola] - [Lois geme] 1420 01:13:55,811 --> 01:13:57,271 Allora, ce l'abbiamo? 1421 01:13:58,021 --> 01:13:59,982 - Sante biglie. - [Lois] Che c'è? 1422 01:14:00,524 --> 01:14:01,692 Un cane volante! 1423 01:14:04,361 --> 01:14:05,779 - Oh oh. - Cosa? 1424 01:14:06,405 --> 01:14:07,573 [geme] 1425 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 Forza! 1426 01:14:10,242 --> 01:14:11,285 No, no, no! No! 1427 01:14:11,368 --> 01:14:12,911 [laser scoppiano] 1428 01:14:20,460 --> 01:14:22,671 [Raptor grida] 1429 01:14:26,717 --> 01:14:27,801 [piange] 1430 01:14:33,682 --> 01:14:35,267 [gridando] Buco nero! 1431 01:14:37,811 --> 01:14:39,771 [fischia] 1432 01:14:40,355 --> 01:14:41,190 [guaisce] 1433 01:14:42,900 --> 01:14:44,109 Oh, cavolo! 1434 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 Krypto! Vieni qui, bello! 1435 01:14:47,821 --> 01:14:49,114 Non posso uscire da qui! 1436 01:14:49,406 --> 01:14:50,699 Krypto! 1437 01:14:50,824 --> 01:14:52,618 È un buco nero! Non ne usciremo! 1438 01:14:52,701 --> 01:14:53,619 Tiraci fuori! 1439 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 Krypto! Vieni! 1440 01:14:58,290 --> 01:15:00,834 - [Joey piange] - Smettila! Aiutaci a uscire! 1441 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 Cattivo! 1442 01:15:05,172 --> 01:15:05,923 Rex! 1443 01:15:07,341 --> 01:15:08,258 Joey! 1444 01:15:18,477 --> 01:15:20,729 [gemono per lo sforzo] 1445 01:15:22,356 --> 01:15:24,358 [soffia] 1446 01:15:24,483 --> 01:15:31,448 [suona trionfale sigla di Superman] 1447 01:15:40,374 --> 01:15:42,459 [geme] 1448 01:15:42,543 --> 01:15:45,587 - [Joey vagisce] - [sospira] 1449 01:15:47,172 --> 01:15:49,633 Cavolo, quanto sei strano. 1450 01:15:50,342 --> 01:15:52,344 [scatto] 1451 01:15:52,761 --> 01:15:54,847 - Ce l'abbiamo? - Li abbiamo. 1452 01:15:54,930 --> 01:15:56,640 Superman, il cane col mantello, 1453 01:15:56,723 --> 01:15:59,017 uno strano bambino e un uomo scarabocchio. 1454 01:15:59,685 --> 01:16:00,394 Cosa? 1455 01:16:02,396 --> 01:16:04,690 - Terrific? - Seguimi! 1456 01:16:06,817 --> 01:16:09,111 - [sfere sibilano] - [Krypto abbaia] 1457 01:16:09,194 --> 01:16:11,738 [Superman] Krypto! No! Lascia! 1458 01:16:13,448 --> 01:16:15,117 [scricchiolio] 1459 01:16:17,369 --> 01:16:18,453 [fruscio sordo] 1460 01:16:18,912 --> 01:16:22,416 [sferragliamento] 1461 01:16:22,499 --> 01:16:24,501 [Lois grida] 1462 01:16:26,879 --> 01:16:28,130 [ringhia] 1463 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 Ma la vuoi smettere? 1464 01:16:31,633 --> 01:16:33,594 - [ringhia] - Mica me le regalano! 1465 01:16:34,553 --> 01:16:36,305 [abbaia, ringhia] 1466 01:16:38,015 --> 01:16:38,849 [sospira] 1467 01:16:38,932 --> 01:16:41,101 [Rex] Oh, santo cielo. Grazie. 1468 01:16:41,185 --> 01:16:43,020 - [vagisce] - Ehi, piccolo. 1469 01:16:45,606 --> 01:16:48,317 - Ehi? Ehi. - [respira debolmente] 1470 01:16:52,070 --> 01:16:54,531 - Sei venuta a prendermi. - Sì. 1471 01:16:56,575 --> 01:16:58,285 [Superman geme] 1472 01:16:58,368 --> 01:17:01,496 Ci sono altre persone tenute prigioniere lì. 1473 01:17:01,955 --> 01:17:02,998 Dobbiamo prenderle. 1474 01:17:03,081 --> 01:17:03,916 [Lois] Oh. 1475 01:17:03,999 --> 01:17:07,169 Non di qua, non puoi. Non in queste condizioni. 1476 01:17:07,294 --> 01:17:08,921 Clark, ma che… 1477 01:17:09,004 --> 01:17:10,631 Avvelenamento da kryptonite. 1478 01:17:12,216 --> 01:17:14,134 Guarirà, ma tra un giorno o due. 1479 01:17:14,218 --> 01:17:16,845 Portalo in un posto sicuro, con la Navicella-T. 1480 01:17:17,221 --> 01:17:19,723 I comandi sono facili e intuitivi. 1481 01:17:19,806 --> 01:17:22,601 Io resto qui e controllo che il portale sia sicuro. 1482 01:17:38,325 --> 01:17:41,286 - [tonfo] - [sospira] Ok, ok. 1483 01:17:42,120 --> 01:17:43,914 - Ok. - [comandi si avviano] 1484 01:17:45,332 --> 01:17:46,542 Ok. 1485 01:17:46,625 --> 01:17:49,086 No. Cane? Cane, devi veramente… 1486 01:17:49,211 --> 01:17:51,547 No, cane, adesso devi davvero… 1487 01:17:52,172 --> 01:17:53,841 Andiamo. [geme di sforzo] 1488 01:17:55,259 --> 01:17:58,262 - Ok. Intuitivo. - [comandi emettono bip] 1489 01:17:58,595 --> 01:18:00,138 Sì, come no. 1490 01:18:00,222 --> 01:18:02,099 [ronzio meccanico] 1491 01:18:02,182 --> 01:18:03,058 Ok. 1492 01:18:03,475 --> 01:18:04,476 Ecco. 1493 01:18:05,561 --> 01:18:07,521 [ansima] 1494 01:18:07,604 --> 01:18:09,606 - [motore romba] - [Lois grida] 1495 01:18:12,067 --> 01:18:13,944 [urla] 1496 01:18:16,947 --> 01:18:18,490 Raccogliete quella roba! 1497 01:18:20,117 --> 01:18:21,159 [scatto di fotto] 1498 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 [furioso] Eve! Vattene via, idiota! 1499 01:18:27,666 --> 01:18:28,542 - Vai! - [geme] 1500 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 [Lex] Muoviti! 1501 01:18:31,378 --> 01:18:34,548 Come diavolo è riuscito a liberarsi, eh? 1502 01:18:35,841 --> 01:18:37,467 [ceramica scricchiola] 1503 01:18:37,551 --> 01:18:39,303 [Lex] Dobbiamo trovarlo. 1504 01:18:40,762 --> 01:18:43,056 [cellulare vibra] 1505 01:18:45,267 --> 01:18:45,976 Eve? 1506 01:18:46,059 --> 01:18:48,729 Sono così stanca, Jimmy. [singhiozza] 1507 01:18:48,812 --> 01:18:50,063 Oh, ehm… 1508 01:18:50,147 --> 01:18:53,066 Ho quello che ti serve per rovinare Lex per sempre. 1509 01:18:53,400 --> 01:18:54,193 Cosa? Dove? 1510 01:18:54,276 --> 01:18:56,069 Ah, è tutto qui. 1511 01:18:56,153 --> 01:18:58,280 [Jimmy esulta sommessamente] 1512 01:18:59,114 --> 01:19:01,658 Come ha osato tirarmi una matita? 1513 01:19:01,742 --> 01:19:02,701 SERVER 1514 01:19:02,784 --> 01:19:05,871 [voce attutita] Si pentirà di avermi fatto del male. 1515 01:19:06,788 --> 01:19:08,332 Che idiota! 1516 01:19:09,499 --> 01:19:11,502 [respira agitata] 1517 01:19:14,880 --> 01:19:16,131 Ma se ti mando questo… 1518 01:19:17,174 --> 01:19:18,717 [espira] Ah ah? 1519 01:19:21,136 --> 01:19:25,140 Devi promettermi che staremo insieme questo weekend. 1520 01:19:25,224 --> 01:19:27,059 [tira su col naso] Soltanto noi due. 1521 01:19:30,479 --> 01:19:32,022 Ehm… 1522 01:19:35,317 --> 01:19:37,611 - [esitante] Ok. - Sì? Ok! Sì! 1523 01:19:38,737 --> 01:19:42,449 Ah… Quanto… Per quanto? 1524 01:19:43,116 --> 01:19:45,244 - Tutto il weekend. - [grida] Tutto? 1525 01:19:45,327 --> 01:19:46,537 [Eve] Oh, mio Dio! 1526 01:19:46,620 --> 01:19:49,414 Mi dispiace che sia un tale sacrificio per te. 1527 01:19:49,748 --> 01:19:52,042 No, non è un sacrificio, è che… 1528 01:19:52,125 --> 01:19:53,710 Lo sento che non lo pensi! 1529 01:19:53,836 --> 01:19:56,213 - [porta sbatte] - [Eve grida] 1530 01:19:56,296 --> 01:19:58,632 - [Eve] No, no, no! - Eve? 1531 01:20:01,176 --> 01:20:01,969 NOTIFICHE - DITA MUTANTI FOTO LUTHORCORP 1532 01:20:10,811 --> 01:20:12,813 Ma andiamo, Eve. 1533 01:20:12,896 --> 01:20:16,108 [ronzio di motore] 1534 01:20:25,158 --> 01:20:27,703 - [motore si spegne] - [Martha sussulta] 1535 01:20:27,786 --> 01:20:29,997 Io sono Martha, lui è Jon. 1536 01:20:30,080 --> 01:20:33,000 - Io sono Lois. Salve. - [Martha] Lois. 1537 01:20:40,382 --> 01:20:41,258 Ecco, figliolo. 1538 01:20:42,801 --> 01:20:43,802 Ciao, mamma. 1539 01:20:44,553 --> 01:20:46,889 Mi hanno mandato qui per dominare su tutti. 1540 01:20:47,431 --> 01:20:48,599 Per uccidere persone. 1541 01:20:49,099 --> 01:20:51,435 Clark, non è… Non è… 1542 01:20:52,519 --> 01:20:55,272 [ansima] 1543 01:20:58,358 --> 01:20:59,234 Clark. 1544 01:21:01,486 --> 01:21:06,617 [suona musica leggera] 1545 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 Nostro figlio… se la caverà? 1546 01:21:20,422 --> 01:21:23,467 Sì, Mister Terrific dice di sì. 1547 01:21:25,636 --> 01:21:27,679 Non fare caso a Jon, Lois. 1548 01:21:28,263 --> 01:21:30,390 È solo un vecchio piagnucoloso. 1549 01:21:30,474 --> 01:21:33,101 Soprattutto quando si tratta di Clark. 1550 01:21:41,485 --> 01:21:42,945 [cellulare vibra] 1551 01:21:44,613 --> 01:21:46,156 Jimmy Olsen Chiamami! 1552 01:21:49,159 --> 01:21:51,662 [Lois] Questa ragazza è fissata con te? 1553 01:21:51,745 --> 01:21:52,955 [Jimmy ride sarcastico] 1554 01:21:53,455 --> 01:21:54,873 Qual è il tuo segreto? 1555 01:21:54,957 --> 01:21:58,043 Non volevo disturbarti, ma ti chiamo perché ho novità. 1556 01:21:58,126 --> 01:22:00,128 Non ha messo giù ed è sparita? 1557 01:22:00,254 --> 01:22:02,422 Magari ha buttato il telefono nel WC! 1558 01:22:02,506 --> 01:22:04,341 - Lo fa spesso. - [sospira] 1559 01:22:04,424 --> 01:22:07,845 Beh, non sono proprio sicura che i selfie sexy siano… 1560 01:22:16,520 --> 01:22:18,355 NUOVA BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1561 01:22:19,648 --> 01:22:21,441 La tua sexy ex è geniale. 1562 01:22:21,525 --> 01:22:23,694 - Sexy? - Dobbiamo parlare con Perry. 1563 01:22:23,777 --> 01:22:25,529 Arrivo appena posso, ok? 1564 01:22:28,198 --> 01:22:31,326 [raptor] Manda sexy selfie alle spalle di Lex Luthor? 1565 01:22:31,410 --> 01:22:33,829 Dev'essere la più grande idiota del mondo. 1566 01:22:34,246 --> 01:22:36,915 Lex, te l'ha detto. Il portale è stato distrutto! 1567 01:22:36,999 --> 01:22:38,292 L'apertura c'è ancora! 1568 01:22:38,375 --> 01:22:39,084 Syd, diglielo! 1569 01:22:39,168 --> 01:22:40,210 La manovriamo da remoto! 1570 01:22:40,335 --> 01:22:42,129 - Aprila. - Non è sicuro. 1571 01:22:42,212 --> 01:22:43,839 Possiamo chiuderla dopo 1572 01:22:43,922 --> 01:22:45,591 immettendo le coordinate, no? 1573 01:22:45,674 --> 01:22:47,176 - Teoricamente. - Perfetto. 1574 01:22:48,844 --> 01:22:52,055 Se non lo troviamo, dobbiamo farlo uscire allo scoperto. 1575 01:23:02,941 --> 01:23:09,323 [allarme suona] 1576 01:23:09,406 --> 01:23:11,825 [digita rapidamente i tasti] 1577 01:23:11,909 --> 01:23:16,079 Lex! Si può creare un enorme squarcio temporale nell'area! 1578 01:23:16,163 --> 01:23:18,165 Pensi che già non lo sappia? 1579 01:23:19,041 --> 01:23:22,085 [romba e crepita] 1580 01:23:22,211 --> 01:23:25,422 - Non dovrebbe succedere. - Oh, non mi dire! 1581 01:23:25,964 --> 01:23:29,801 - Puoi… fermarlo? - Io posso fermarlo? 1582 01:23:30,802 --> 01:23:33,555 [romba e crepita] 1583 01:23:35,807 --> 01:23:39,978 Per questo non si devono creare dei maledetti universi tasca. 1584 01:23:40,270 --> 01:23:42,898 [Lex] Ecco. Superman questo non potrà ignorarlo. 1585 01:23:45,192 --> 01:23:47,069 Ora sappiamo la sua prossima meta. 1586 01:23:50,948 --> 01:23:53,700 - [cinguettio di uccelli] - [gallo canta] 1587 01:24:01,834 --> 01:24:07,130 - [coda che sbatte] - [Krypto annusa] 1588 01:24:08,507 --> 01:24:10,509 [gallo canta] 1589 01:24:12,970 --> 01:24:14,972 [mucche muggiscono] 1590 01:24:21,103 --> 01:24:22,437 [annusa intento] 1591 01:24:24,314 --> 01:24:25,274 [abbaia giocoso] 1592 01:24:29,027 --> 01:24:31,363 Immaginavo che fossi qui. 1593 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Ciao, pa'. 1594 01:24:34,616 --> 01:24:37,411 [ridacchia] Non ti ho mai visto dormire tanto. 1595 01:24:41,790 --> 01:24:45,836 L'altra settimana, io, la mamma… [sbuffa] 1596 01:24:45,961 --> 01:24:47,588 Hector e la sua famiglia, 1597 01:24:47,671 --> 01:24:51,758 siamo andati da Beerki's Burritos, giù a Luttus. 1598 01:24:52,801 --> 01:24:55,721 Come quello che c'era vicino al vecchio granaio blu 1599 01:24:55,804 --> 01:24:57,556 sulla I9, te lo ricordi? 1600 01:24:58,682 --> 01:24:59,892 [Clark annuisce] 1601 01:24:59,975 --> 01:25:02,853 I burritos sono buoni come allora. 1602 01:25:07,566 --> 01:25:10,068 Quella Louanne sembra molto carina. 1603 01:25:10,736 --> 01:25:12,988 - Lois? - Mh? 1604 01:25:13,363 --> 01:25:14,448 Si chiama Lois. 1605 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Ma, sì… è carina. 1606 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Però tu non sembri più tu. 1607 01:25:23,081 --> 01:25:25,792 Sai, del messaggio mandato dai miei genitori, 1608 01:25:25,876 --> 01:25:27,961 non avevo sentito la seconda parte. 1609 01:25:28,795 --> 01:25:33,217 Beh, io direi che il significato che volevi che avesse 1610 01:25:33,300 --> 01:25:35,177 dice molto di più di te 1611 01:25:35,260 --> 01:25:38,305 di quello che chiunque altro ha voluto dare. 1612 01:25:38,388 --> 01:25:39,973 Papà, tu non capisci. 1613 01:25:43,477 --> 01:25:45,604 Non sono quello che credevo di essere. 1614 01:25:50,734 --> 01:25:52,694 Mi hanno mandato per fare del male. 1615 01:25:53,612 --> 01:25:56,949 I genitori non esistono per dire ai figli cosa devono essere. 1616 01:25:58,492 --> 01:26:01,078 Siamo qui per darvi degli strumenti, 1617 01:26:01,161 --> 01:26:03,288 aiutarvi a fare tante figuracce, 1618 01:26:03,372 --> 01:26:05,958 ma sempre per conto vostro. 1619 01:26:11,338 --> 01:26:12,172 No. 1620 01:26:14,383 --> 01:26:17,594 Le tue scelte, Clark… 1621 01:26:18,428 --> 01:26:20,305 Le tue azioni. 1622 01:26:22,307 --> 01:26:26,436 Quelle, credimi, fanno di te ciò che sei. 1623 01:26:28,230 --> 01:26:29,773 Ti dico una cosa, figliolo. 1624 01:26:31,441 --> 01:26:32,860 Non potrei mai… 1625 01:26:37,531 --> 01:26:39,867 [commosso] …essere più fiero di te. 1626 01:26:43,203 --> 01:26:44,246 [tira su col naso] 1627 01:26:47,624 --> 01:26:48,750 [porta si apre] 1628 01:26:48,834 --> 01:26:50,419 [Martha] Vecchio piagnucoloso. 1629 01:26:51,170 --> 01:26:53,797 Clark, c'è una cosa alla TV che dovresti vedere. 1630 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 [reporter 3] In est Europa, 1631 01:26:58,677 --> 01:27:01,096 le truppe boraviane s'ammassano al confine 1632 01:27:01,180 --> 01:27:04,349 pronte, pare, a invadere di nuovo il Jarhanpur. 1633 01:27:04,433 --> 01:27:06,268 [reporter 4] I villaggi vicini 1634 01:27:06,351 --> 01:27:08,770 sono pronti a difendere il loro Paese, 1635 01:27:08,854 --> 01:27:10,981 malgrado la potenza di fuoco superiore 1636 01:27:11,106 --> 01:27:13,400 dell'esercito super addestrato di Boravia. 1637 01:27:13,483 --> 01:27:18,530 [folla grida in protesta] 1638 01:27:18,614 --> 01:27:20,616 [suona sigla di Superman] 1639 01:27:28,457 --> 01:27:31,293 [reporter 4] Gli abitanti s'aggrappano alle ultime speranze 1640 01:27:31,376 --> 01:27:33,587 mentre i militari li circondano. 1641 01:27:34,004 --> 01:27:37,007 [reporter 3] Vasil Ghurkos dice che l'invasione 1642 01:27:37,090 --> 01:27:40,135 serve a proteggere il Jarhanpur da un governo tiranno. 1643 01:27:40,219 --> 01:27:42,054 ULTIM'ORA 1644 01:27:42,137 --> 01:27:45,057 TRUPPE DELLA BORAVIA SI AMMASSANO AL CONFINE 1645 01:27:48,936 --> 01:27:51,813 [in coro] Superman! Superman! 1646 01:27:51,897 --> 01:27:55,025 Superman! Superman! 1647 01:27:55,108 --> 01:27:57,277 Superman! Superman! 1648 01:27:57,361 --> 01:27:59,988 [tutti in coro] Superman! Superman! 1649 01:28:00,072 --> 01:28:02,324 Superman! Superman! 1650 01:28:02,407 --> 01:28:05,911 Superman! Superman! Superman! 1651 01:28:05,994 --> 01:28:10,123 Superman! Superman! Superman! 1652 01:28:12,501 --> 01:28:14,920 [reporter 3] Senza Superman, questa volta, 1653 01:28:15,045 --> 01:28:17,881 gli abitanti del Jarhanpur non hanno molte speranze. 1654 01:28:18,423 --> 01:28:21,260 Ti ho pulito gli stivali, te li vado a prendere. 1655 01:28:21,343 --> 01:28:22,803 [sfera trilla] 1656 01:28:22,886 --> 01:28:25,848 [Mister Terrific] Superman. Ci servi qui a Metropolis. 1657 01:28:25,931 --> 01:28:27,307 Devo andare in Boravia. 1658 01:28:27,391 --> 01:28:29,643 Non ci sarà una Boravia né una Metropolis 1659 01:28:29,726 --> 01:28:31,895 né un pianeta Terra se non vieni subito. 1660 01:28:31,979 --> 01:28:34,565 Questo squarcio sta per distruggere la città. 1661 01:28:34,648 --> 01:28:37,359 Non riesco a fermarlo. Mi serve il tuo aiuto. 1662 01:28:40,112 --> 01:28:41,905 [altoparlante] A tutta Metropolis, 1663 01:28:41,989 --> 01:28:44,616 Questa è un'evacuazione obbligatoria. 1664 01:28:44,700 --> 01:28:47,870 Ripeto: questa evacuazione non è facoltativa. 1665 01:28:49,663 --> 01:28:52,165 Questa è un'evacuazione obbligatoria. 1666 01:28:52,249 --> 01:28:56,086 Ripeto: questa evacuazione non è facoltativa. 1667 01:28:58,672 --> 01:29:01,216 Questa è un'evacuazione obbligatoria. 1668 01:29:01,300 --> 01:29:04,052 [clacson insistenti] 1669 01:29:08,098 --> 01:29:10,309 [Steve] Immagino abbia paura, ma trovala. 1670 01:29:10,392 --> 01:29:11,727 Sì, tutti abbiamo paura. 1671 01:29:12,477 --> 01:29:14,062 Avanti, passamela. 1672 01:29:14,438 --> 01:29:17,065 Juanita, mi passi Persephone al telefono? 1673 01:29:17,691 --> 01:29:20,360 Sì che le importa! I gatti riconoscono la voce! 1674 01:29:20,444 --> 01:29:23,363 Ho trovato il nostro contatto alla BodaBank. 1675 01:29:23,447 --> 01:29:26,950 Luthor vende armi a Ghurkos per pochi spicci da anni. 1676 01:29:27,034 --> 01:29:29,453 - Perché, mi chiederai. - Te lo chiedo. 1677 01:29:29,912 --> 01:29:33,415 Perché vuole in cambio metà del Jarhanpur. 1678 01:29:33,498 --> 01:29:34,333 Scherzi. 1679 01:29:34,416 --> 01:29:36,710 All'inizio, credevo fossero solo selfie, 1680 01:29:36,793 --> 01:29:38,795 ma sullo sfondo delle foto 1681 01:29:38,879 --> 01:29:40,547 ci sono mappe, contratti, 1682 01:29:40,631 --> 01:29:43,091 documenti sull'accordo con cui la Boravia 1683 01:29:43,175 --> 01:29:44,927 cede a Luthor metà del paese 1684 01:29:45,010 --> 01:29:46,720 al termine dell'invasione. 1685 01:29:46,803 --> 01:29:48,180 Vuole proclamarsi re. 1686 01:29:48,680 --> 01:29:50,390 - Re. - Re. 1687 01:29:50,849 --> 01:29:52,601 Vogliamo restare ancora qui? 1688 01:29:53,352 --> 01:29:55,479 Lois, il disco volante è sul tetto? 1689 01:29:55,562 --> 01:29:58,315 - Sì. - Grant. Troupe. 1690 01:29:58,398 --> 01:30:00,442 - Andiamo. - Il pannello, Jimmy. 1691 01:30:00,526 --> 01:30:02,861 - Quanti ne porta? - Cinque o sei. Sei. 1692 01:30:02,945 --> 01:30:06,365 - Ok. Lombard, anche tu. - Grazie! 1693 01:30:06,448 --> 01:30:08,700 Perché Lex vuole metà di un deserto? 1694 01:30:08,784 --> 01:30:10,410 La sua setta pensa che creerà 1695 01:30:10,494 --> 01:30:12,454 un'utopia tecnologicamente avanzata. 1696 01:30:12,538 --> 01:30:13,288 [Perry] Utopia? 1697 01:30:13,372 --> 01:30:14,456 [Lois] E il profitto. 1698 01:30:14,540 --> 01:30:18,043 I giacimenti di petrolio valgono multipli dei suoi investimenti. 1699 01:30:18,126 --> 01:30:19,378 [Jimmy] Il fatto è che 1700 01:30:19,503 --> 01:30:22,256 ha fatto di tutto per rovinare Superman. 1701 01:30:22,339 --> 01:30:25,759 [Lois] Era anche dietro il falso Martello di Boravia. 1702 01:30:25,843 --> 01:30:28,887 [Jimmy] E dietro i bot dei link anti-Superman online. 1703 01:30:28,971 --> 01:30:31,807 [Lois] Mister Terrific pensa che Luthor sia anche 1704 01:30:31,890 --> 01:30:34,309 dietro allo squarcio fra universi. 1705 01:30:34,393 --> 01:30:36,311 Tutto per impedire a Superman 1706 01:30:36,395 --> 01:30:38,605 di fermare l'invasione boraviana, capo. 1707 01:30:39,147 --> 01:30:41,984 Tu chiamami Perry. Posta la storia, veloce. 1708 01:30:45,487 --> 01:30:47,197 [motore ronza] 1709 01:30:47,823 --> 01:30:49,449 - Cinture. - E il mio sedile? 1710 01:30:49,533 --> 01:30:51,618 - Jimmy, puoi scrivere. - [annuisce]. 1711 01:30:51,994 --> 01:30:53,912 - [scoppio] - [Steve grida] 1712 01:30:55,581 --> 01:30:56,415 [tonfo] 1713 01:30:56,498 --> 01:30:57,624 [detriti cadono] 1714 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 [Steve] Oh, Dio! 1715 01:31:00,836 --> 01:31:02,546 [tutti gridano] 1716 01:31:03,255 --> 01:31:04,381 [motore romba] 1717 01:31:04,464 --> 01:31:06,842 [Lois] Il Daily Planet ha prove esclusive 1718 01:31:06,925 --> 01:31:08,969 che provano che Luthor è in combutta 1719 01:31:09,052 --> 01:31:11,305 con il dittatore della Boravia Ghurkos. 1720 01:31:11,388 --> 01:31:13,390 [rombo sfrusciante] 1721 01:31:19,271 --> 01:31:20,814 Clark, stai arrivando? 1722 01:31:20,898 --> 01:31:22,399 Sta per colpire Metropolis 1723 01:31:22,482 --> 01:31:24,193 e i miei codici non funzionano. 1724 01:31:25,110 --> 01:31:26,195 Merda! 1725 01:31:26,278 --> 01:31:29,239 [rombo continua] 1726 01:31:39,041 --> 01:31:41,460 [tonfo sordo] 1727 01:31:43,795 --> 01:31:44,630 Oh oh. 1728 01:31:52,387 --> 01:31:55,140 Lex! Lo squarcio sta per arrivare! 1729 01:31:55,224 --> 01:31:56,558 [Lex] Allora, rallentalo. 1730 01:31:56,642 --> 01:31:58,560 [Happerson] Non posso senza codice! 1731 01:31:58,644 --> 01:31:59,978 Aspetta un attimo. 1732 01:32:00,687 --> 01:32:03,148 - Non possiamo aspettare! - Otis! 1733 01:32:03,232 --> 01:32:05,108 [stride] 1734 01:32:07,569 --> 01:32:08,987 [squarcio scricchiola] 1735 01:32:10,531 --> 01:32:13,200 - [urlano] - [tonfo sordo] 1736 01:32:15,744 --> 01:32:17,704 [sferragliamento metallico] 1737 01:32:22,751 --> 01:32:25,420 Non so dove atterreremo quando il mondo sparirà. 1738 01:32:25,546 --> 01:32:27,047 [clacson ripetuti] 1739 01:32:29,216 --> 01:32:31,218 [rombo sordo] 1740 01:32:31,677 --> 01:32:33,428 [forte tonfo] 1741 01:32:33,929 --> 01:32:35,389 [folla grida] 1742 01:32:37,850 --> 01:32:40,686 [gomme stridono] 1743 01:32:41,854 --> 01:32:43,897 [rombo] 1744 01:32:46,608 --> 01:32:48,777 [motore non parte] 1745 01:32:51,613 --> 01:32:52,990 [vetro tintinna] 1746 01:32:55,576 --> 01:32:57,578 [suona sigla di Superman] 1747 01:33:06,128 --> 01:33:09,548 [rombo e tonfo sordo] 1748 01:33:25,522 --> 01:33:28,650 C'è un codice per chiuderlo. Hackerarlo è complicato. 1749 01:33:28,734 --> 01:33:30,819 Luthor avrà il codice alla LuthorCorp. 1750 01:33:30,903 --> 01:33:32,821 Un minuto, prendo Krypto e andiamo. 1751 01:33:32,946 --> 01:33:34,531 Perché hai portato quel cane? 1752 01:33:34,615 --> 01:33:37,784 Non volevo che uccidesse le mucche dei miei. 1753 01:33:37,868 --> 01:33:38,744 [sospira] 1754 01:33:44,666 --> 01:33:45,876 [vetri spezzati] 1755 01:33:57,888 --> 01:33:58,764 [Bravo] Allarga. 1756 01:33:58,847 --> 01:34:00,224 [Larry] Inquadra Engineer. 1757 01:34:00,307 --> 01:34:01,767 - Sono sull'alieno. - 7R. 1758 01:34:04,144 --> 01:34:05,896 [grida] 1759 01:34:08,524 --> 01:34:09,858 [ronzio metallico] 1760 01:34:11,276 --> 01:34:12,819 [sega fruscia] 1761 01:34:15,489 --> 01:34:18,116 - [laser deflagra] - [urla] 1762 01:34:20,327 --> 01:34:21,453 [grida] 1763 01:34:21,537 --> 01:34:22,829 Non è troppo tardi. 1764 01:34:22,913 --> 01:34:23,664 [Lex] 5A! 1765 01:34:23,747 --> 01:34:25,123 Non dovete ascoltarlo… 1766 01:34:27,459 --> 01:34:28,544 [geme] 1767 01:34:31,839 --> 01:34:32,923 [scossa] 1768 01:34:33,006 --> 01:34:35,008 [tonfi e gemiti] 1769 01:34:43,851 --> 01:34:45,102 [ronza] 1770 01:34:48,647 --> 01:34:50,107 - [Lex] 2X! - [geme] 1771 01:34:56,071 --> 01:34:57,865 [Lex] Angela, come programmato, 1772 01:34:58,240 --> 01:35:00,450 riempigli i polmoni e uccidilo. 1773 01:35:00,534 --> 01:35:03,120 [naniti ronzano] 1774 01:35:14,381 --> 01:35:17,926 - [naniti crepitano] - [soffoca] 1775 01:35:19,261 --> 01:35:22,389 - [crepitio metallico] - [geme] 1776 01:35:42,701 --> 01:35:45,162 Non può trattenere fiato per più di un'ora? 1777 01:35:45,245 --> 01:35:47,039 Non senza aria nei polmoni. 1778 01:35:47,122 --> 01:35:48,040 Tra poco morirà. 1779 01:35:48,123 --> 01:35:50,042 I naniti soffocano il nervo ottico. 1780 01:35:50,125 --> 01:35:52,336 Vista e raggi X dovrebbero azzerarsi. 1781 01:35:52,461 --> 01:35:53,587 Polmoni penetrati. 1782 01:35:59,551 --> 01:36:01,303 - [emette bip] - Da? 1783 01:36:01,386 --> 01:36:02,554 [parla bovariano] 1784 01:36:04,806 --> 01:36:07,809 Noi non dormiremo 1785 01:36:08,435 --> 01:36:11,897 finché le strade non saranno inondate 1786 01:36:11,980 --> 01:36:16,527 del sangue di ogni jarhanpuriano! 1787 01:36:17,778 --> 01:36:20,822 [naniti ronzano] 1788 01:36:27,663 --> 01:36:29,706 [folla urla] 1789 01:36:39,842 --> 01:36:43,679 - [fruscio] - [fruscio] 1790 01:36:45,138 --> 01:36:47,099 [ronzio metallico] 1791 01:36:51,812 --> 01:36:53,230 Qual è il suo piano? 1792 01:36:54,565 --> 01:36:56,692 Usare l'attrito per levarsi i naniti? 1793 01:36:56,775 --> 01:36:58,360 Anche se si libera la faccia 1794 01:36:58,443 --> 01:37:00,070 sono ancora nei polmoni. 1795 01:37:00,153 --> 01:37:01,989 Engineer, Ultraman, non mollatelo. 1796 01:37:02,072 --> 01:37:03,699 [affannata] Ci proviamo. 1797 01:37:03,782 --> 01:37:05,784 [vento fruscia] 1798 01:37:07,870 --> 01:37:09,788 - Mantenere visuale. - Ovvio. 1799 01:37:09,872 --> 01:37:10,622 Veloci. 1800 01:37:15,210 --> 01:37:16,253 [geme] 1801 01:37:24,428 --> 01:37:26,054 [fruscio fragoroso] 1802 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 Soffocherà tra poco. 1803 01:37:40,360 --> 01:37:42,321 Engineer, avvolgilo completamente. 1804 01:37:42,404 --> 01:37:44,990 [grida] 1805 01:37:46,700 --> 01:37:48,452 [naniti crepitano] 1806 01:37:57,085 --> 01:38:01,840 [ronzio profondo] 1807 01:38:01,924 --> 01:38:03,926 [sibilo] 1808 01:38:08,972 --> 01:38:10,807 Aspetta! Che sta facendo? 1809 01:38:15,812 --> 01:38:16,813 [Engineer grida] 1810 01:38:18,273 --> 01:38:21,735 A questa velocità non riuscirò a sopravvivere all'impatto. 1811 01:38:21,902 --> 01:38:23,070 [grida] 1812 01:38:23,820 --> 01:38:26,615 No, Angela, scoprilo. Lui è l'unico protetto! 1813 01:38:26,740 --> 01:38:28,575 [grida] 1814 01:38:31,745 --> 01:38:34,540 [tonfi pesanti] 1815 01:38:42,005 --> 01:38:42,756 [sospira] 1816 01:38:43,549 --> 01:38:47,511 Entro nel buco. Infrarossi, per favore. 1817 01:38:47,594 --> 01:38:48,929 [computer trilla] 1818 01:38:54,268 --> 01:38:55,853 [Dean] Visione notturna. 1819 01:38:56,687 --> 01:38:58,689 [computer ronza] 1820 01:38:59,773 --> 01:39:00,691 Oh. 1821 01:39:07,155 --> 01:39:09,491 [soffoca] 1822 01:39:12,119 --> 01:39:14,121 [geme] 1823 01:39:16,206 --> 01:39:20,127 [tossisce e vomita] 1824 01:39:28,385 --> 01:39:30,637 Il suo cuore batte ancora, ma è svenuta. 1825 01:39:31,138 --> 01:39:32,139 Manda i Raptor. 1826 01:39:32,222 --> 01:39:34,850 [ansima] 1827 01:39:36,643 --> 01:39:38,270 [tonfo riecheggia] 1828 01:39:38,562 --> 01:39:39,646 [Superman geme] 1829 01:39:41,815 --> 01:39:44,693 [entrambi ansimano] 1830 01:39:49,698 --> 01:39:51,200 [ansima] 1831 01:39:59,750 --> 01:40:01,502 [sussulta] Ma che diavolo… 1832 01:40:01,627 --> 01:40:05,506 Clonarti è stato relativamente semplice. 1833 01:40:05,589 --> 01:40:08,300 È bastato setacciare i luoghi delle tue lotte 1834 01:40:08,383 --> 01:40:10,260 fino a trovare un tuo capello. 1835 01:40:10,344 --> 01:40:13,013 Ecco come sei entrato nella fortezza. [inspira] 1836 01:40:13,096 --> 01:40:14,264 Avevi il mio DNA. 1837 01:40:14,556 --> 01:40:17,392 Sì, ma come spesso può capitare con la clonazione, 1838 01:40:17,476 --> 01:40:18,810 il match era imperfetto. 1839 01:40:18,894 --> 01:40:21,730 Potrebbe essere ancora più stupido di te, 1840 01:40:21,813 --> 01:40:24,733 se questo è possibile. Ma più facile da controllare! 1841 01:40:24,816 --> 01:40:26,902 - 3L. - [Lex] E più forte. 1842 01:40:28,237 --> 01:40:29,154 22K! 1843 01:40:30,531 --> 01:40:31,740 [tonfi] 1844 01:40:32,115 --> 01:40:33,116 [Lex] 31D! 1845 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 2A! 1846 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 5B! 5B! 1847 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 6K! 9A! 1848 01:40:41,625 --> 01:40:42,459 [ridono] 1849 01:40:42,543 --> 01:40:44,670 Vincerà sempre il mio cervello! 1850 01:40:44,795 --> 01:40:47,548 Il cervello batte i muscoli! 1851 01:40:47,631 --> 01:40:49,007 [folla grida] 1852 01:40:51,385 --> 01:40:55,389 [esplosioni deflagrano] 1853 01:40:56,265 --> 01:40:57,724 [uomo geme] 1854 01:40:58,350 --> 01:40:59,893 [folla urla] 1855 01:41:02,646 --> 01:41:03,438 [tonfo] 1856 01:41:06,692 --> 01:41:07,901 [ronzio] 1857 01:41:10,863 --> 01:41:12,406 - [Superman geme] - [grida] 1858 01:41:28,422 --> 01:41:29,381 [geme] 1859 01:41:39,308 --> 01:41:41,935 [a bassa voce] Superman. Superman. 1860 01:41:42,019 --> 01:41:44,646 Superman. Superman. 1861 01:41:49,985 --> 01:41:51,904 Non importa ciò che farai a me. 1862 01:41:53,071 --> 01:41:54,865 Il tuo piano in Boravia fallirà. 1863 01:41:54,948 --> 01:41:57,618 Ah, davvero? E perché fallirà? 1864 01:41:57,701 --> 01:41:59,786 Perché ho chiesto aiuto a degli amici. 1865 01:42:00,370 --> 01:42:01,914 [boraviana] Sig. Luthor. 1866 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 C'è un'anomalia al confine. 1867 01:42:08,212 --> 01:42:09,755 [rombo profondo] 1868 01:42:17,387 --> 01:42:18,555 Scusa, piccolo. 1869 01:42:19,097 --> 01:42:20,682 Superman non ce l'ha fatta. 1870 01:42:21,391 --> 01:42:22,893 Hai un upgrade. 1871 01:42:22,976 --> 01:42:26,730 [suona musica rock energizzante] 1872 01:42:26,813 --> 01:42:28,273 [vento sibila] 1873 01:42:28,357 --> 01:42:30,317 [rombo] 1874 01:42:33,946 --> 01:42:35,239 [Hawkgirl stride] 1875 01:42:47,709 --> 01:42:48,877 [soldati gridano] 1876 01:42:49,670 --> 01:42:52,297 Le nostre forze non sono pronte per affrontare anomalie metaumane. 1877 01:42:52,798 --> 01:42:54,424 Ho dato l'ordine di ritirata. 1878 01:42:54,508 --> 01:42:55,634 Ritirata?! 1879 01:42:57,594 --> 01:42:59,096 Dobbiamo andare al bunker! 1880 01:42:59,388 --> 01:43:00,180 Al bunker! 1881 01:43:00,305 --> 01:43:01,473 [grida] 1882 01:43:01,557 --> 01:43:02,432 [grida] 1883 01:43:02,516 --> 01:43:04,601 [stride] 1884 01:43:04,685 --> 01:43:06,687 - [spari ripetuti] - [mazza risuona] 1885 01:43:08,564 --> 01:43:09,731 [stride] 1886 01:43:12,109 --> 01:43:14,528 [stride] 1887 01:43:15,028 --> 01:43:16,321 [grida] 1888 01:43:17,030 --> 01:43:18,866 So che non puoi uccidermi. 1889 01:43:19,366 --> 01:43:23,495 Sei troppo delicata e debole, come Superman. [ridacchia] 1890 01:43:23,579 --> 01:43:25,831 [sbuffa] Non sono come Superman. 1891 01:43:26,582 --> 01:43:28,625 [grida] 1892 01:43:30,669 --> 01:43:32,754 - [navicella ronza] - [ansima] 1893 01:43:33,380 --> 01:43:35,674 - È perfetto. Postalo, vai. - [Jimmy] Ok. 1894 01:43:37,134 --> 01:43:38,343 PRONTO PER COPIA 1895 01:43:38,427 --> 01:43:39,970 PRONTO PER WEB 1896 01:43:40,053 --> 01:43:40,888 PUBBLICA 1897 01:43:42,097 --> 01:43:44,016 Credo che sopravvaluti l'importanza 1898 01:43:44,099 --> 01:43:46,476 che il Jarhanpur ha per me, Superman. 1899 01:43:46,560 --> 01:43:48,061 Quello era solo un bonus. 1900 01:43:48,729 --> 01:43:50,397 Non ho deciso di ucciderti 1901 01:43:50,480 --> 01:43:53,817 perché il conflitto militare della Boravia possa procedere. 1902 01:43:54,318 --> 01:43:58,488 Ho creato apposta il conflitto militare della Boravia 1903 01:43:58,572 --> 01:44:02,701 in modo da avere una scusa per ucciderti! 1904 01:44:02,784 --> 01:44:06,330 Non appena saresti intervenuto, avrei avuto dal governo 1905 01:44:06,413 --> 01:44:08,332 il supporto per annientarti. 1906 01:44:08,957 --> 01:44:09,791 Perché? 1907 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 Perché tu stai distruggendo noi! 1908 01:44:13,128 --> 01:44:14,838 10Y. 13B. 1909 01:44:18,425 --> 01:44:19,760 [vetro si frantuma] 1910 01:44:25,724 --> 01:44:27,559 - [grida] - [tonfo] 1911 01:44:27,643 --> 01:44:28,560 [grida] 1912 01:44:36,068 --> 01:44:38,195 Sei spinto dall'invidia, Luthor. 1913 01:44:38,278 --> 01:44:42,032 - Non potrebbe essere più ovvio. - Non mi dire. Non sono stupido. 1914 01:44:42,115 --> 01:44:45,244 L'invidia consuma ogni mio momento di veglia, lo so bene. 1915 01:44:45,327 --> 01:44:46,286 13L. 1916 01:44:46,954 --> 01:44:48,372 [grida] 1917 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 Lo so, quando citano Galileo o Einstein 1918 01:44:52,626 --> 01:44:54,503 o altri idioti parlando di me, 1919 01:44:54,628 --> 01:44:57,297 sento il vomito che mi brucia in fondo alla gola. 1920 01:44:57,381 --> 01:44:59,049 Ma Galileo ha fatto qualcosa. 1921 01:44:59,132 --> 01:45:02,261 Non era un venusiano catapultato su questo pianeta 1922 01:45:02,344 --> 01:45:05,597 soltanto per avere il mondo in adorazione ai suoi piedi, 1923 01:45:05,681 --> 01:45:10,477 perché la sua forza fa risaltare quanto noi tutti siamo deboli. 1924 01:45:11,562 --> 01:45:13,814 [geme] 1925 01:45:14,857 --> 01:45:18,110 Quindi la mia invidia è una vocazione. 1926 01:45:18,193 --> 01:45:21,321 È la sola e unica speranza per tutta l'umanità 1927 01:45:21,405 --> 01:45:26,118 perché è stata quell'invidia a spingermi a volerti annientare. 1928 01:45:26,201 --> 01:45:27,202 [veemente] 1A! 1929 01:45:27,536 --> 01:45:29,913 - 1A! 1A! - [tonfi dei pugni] 1930 01:45:29,997 --> 01:45:33,208 - 1A! 1A! 1A! 1A! - [tonfi dei pugni] 1931 01:45:33,292 --> 01:45:34,042 Sì! 1932 01:45:35,752 --> 01:45:38,589 [rombo] 1933 01:45:42,259 --> 01:45:43,260 [ride] 1934 01:45:43,343 --> 01:45:46,930 Cos'è quella specie di sorrisetto, super idiota? 1935 01:45:47,306 --> 01:45:51,268 [sospira] il cervello batte i muscoli. 1936 01:45:52,811 --> 01:45:53,812 Scusa, amico. 1937 01:45:55,689 --> 01:45:56,940 [fischia] 1938 01:45:58,775 --> 01:46:02,154 [fischio risuona] 1939 01:46:04,740 --> 01:46:06,408 [fischio continua] 1940 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 No, no, no! No! 1941 01:46:16,376 --> 01:46:19,546 Lo controlli con quelli? Gli dai i comandi? 1942 01:46:27,554 --> 01:46:28,680 Krypto. 1943 01:46:30,015 --> 01:46:31,099 Prendi il giochino. 1944 01:46:31,517 --> 01:46:32,309 [guaisce] 1945 01:46:34,394 --> 01:46:36,855 Ehm, trenta… Ah, quello stupido cane! 1946 01:46:36,939 --> 01:46:38,607 - [Lex] Ah! - Charlie abbattuto! 1947 01:46:39,191 --> 01:46:39,983 [tonfo] 1948 01:46:45,072 --> 01:46:46,323 [tintinnio metallico] 1949 01:46:49,493 --> 01:46:51,203 [scoppietta] 1950 01:46:52,162 --> 01:46:54,081 - 12C! Ah! - Delta abbattuto. 1951 01:47:00,170 --> 01:47:01,171 [esitante] 36B… 1952 01:47:01,964 --> 01:47:03,298 [Larry] Hotel abbattuto. 1953 01:47:03,382 --> 01:47:04,174 [Lex geme] 1954 01:47:07,177 --> 01:47:08,554 [geme] 1955 01:47:11,098 --> 01:47:12,683 - [Lex] No! - Bravo abbattuto. 1956 01:47:12,766 --> 01:47:14,518 - Bravo abbattuto. - Già detto! 1957 01:47:14,601 --> 01:47:16,311 [gemono] 1958 01:47:17,980 --> 01:47:19,606 [grida] 1959 01:47:21,066 --> 01:47:24,987 [suona trionfale sigla di Superman] 1960 01:47:27,406 --> 01:47:28,991 - Forza, forza. - Ancora! 1961 01:47:29,116 --> 01:47:29,867 NESSUN SEGNALE 1962 01:47:29,950 --> 01:47:31,201 Alfa abbattuto! 1963 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex. 1964 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 I Raptor sono arrivati. 1965 01:47:37,791 --> 01:47:40,711 [ronzio di jet pack] 1966 01:47:42,129 --> 01:47:44,214 - Uccidetelo! - Sì, buona fortuna. 1967 01:47:47,843 --> 01:47:48,886 [denti tintinnano] 1968 01:47:53,765 --> 01:47:56,143 [fruscio fragoroso] 1969 01:48:00,939 --> 01:48:02,399 [laser deflagrano] 1970 01:48:07,112 --> 01:48:08,697 [gemono tutti] 1971 01:48:14,161 --> 01:48:15,370 [tonfo] 1972 01:48:15,454 --> 01:48:17,915 [rombo sordo e profondo] 1973 01:48:20,042 --> 01:48:21,293 [geme] 1974 01:48:21,376 --> 01:48:22,878 [detriti si spezzano] 1975 01:48:24,421 --> 01:48:26,507 [grida sforzandosi] 1976 01:48:30,135 --> 01:48:31,720 - [osso si spezza] - [grida] 1977 01:48:35,891 --> 01:48:38,769 - [grida] - [tonfo sordo] 1978 01:48:46,944 --> 01:48:48,737 - [riposiziona osso] - [sospira] 1979 01:48:49,196 --> 01:48:50,364 [Mister Terrific] Ehi! 1980 01:48:52,616 --> 01:48:55,786 Non è il momento di giocare! Piantala di fare casini! 1981 01:48:55,869 --> 01:48:58,664 Dobbiamo costringere Luthor a fermare lo squarcio. 1982 01:48:58,747 --> 01:49:01,041 Non faccio casino. Sono cose importanti. 1983 01:49:03,335 --> 01:49:05,712 Arriverà a Bakerline tra un minuto. 1984 01:49:05,796 --> 01:49:07,130 È pieno di gente, lì. 1985 01:49:10,551 --> 01:49:13,387 [squarcio romba] 1986 01:49:13,470 --> 01:49:14,429 [mormorano] 1987 01:49:14,513 --> 01:49:16,390 - Andiamo. - Non faremo in tempo. 1988 01:49:16,473 --> 01:49:17,516 Dobbiamo provarci. 1989 01:49:21,728 --> 01:49:23,397 - [inspira] - [Happerson] Lex! 1990 01:49:24,773 --> 01:49:26,066 Chiudo quello squarcio. 1991 01:49:26,149 --> 01:49:28,777 No! Hanno scelto Superman! Lascia che muoiano! 1992 01:49:28,902 --> 01:49:31,196 Lo chiuderemo dal bunker prima che arrivi 1993 01:49:31,280 --> 01:49:33,031 a una città a cui tengo di più. 1994 01:49:33,615 --> 01:49:34,700 [sospira] 1995 01:49:35,033 --> 01:49:36,243 Il portale! 1996 01:49:36,326 --> 01:49:37,369 [sibilo elettrico] 1997 01:49:39,705 --> 01:49:40,914 [ansima] 1998 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Concludiamo, avanti. 1999 01:49:43,750 --> 01:49:45,502 Prima la sicurezza, muoviamoci. 2000 01:49:49,548 --> 01:49:50,841 [Lex geme] 2001 01:49:57,556 --> 01:50:00,267 [Happerson] Il codice dello squarcio è qui. 2002 01:50:01,101 --> 01:50:03,103 - Posso aiutarti. - Non mi servi. 2003 01:50:03,687 --> 01:50:05,606 Che cazzo, sono Mister Terrific. 2004 01:50:06,815 --> 01:50:09,693 Tu, pezzo di merda di un alieno! 2005 01:50:10,736 --> 01:50:13,488 È questo lo sbaglio che hai sempre fatto su di me. 2006 01:50:14,573 --> 01:50:16,283 Sono umano come chiunque altro. 2007 01:50:16,366 --> 01:50:18,994 Io amo, io… ho paura. 2008 01:50:19,077 --> 01:50:21,747 Mi sveglio e, malgrado non sappia cosa fare, 2009 01:50:21,830 --> 01:50:23,540 faccio un passo dopo l'altro 2010 01:50:23,624 --> 01:50:25,959 e cerco di prendere le decisioni migliori. 2011 01:50:26,043 --> 01:50:27,711 Faccio continuamente cazzate. 2012 01:50:27,836 --> 01:50:29,713 Ma è questo essere umani. 2013 01:50:31,006 --> 01:50:32,841 Ed è la mia forza più grande. 2014 01:50:34,259 --> 01:50:34,968 [sospira] 2015 01:50:35,052 --> 01:50:38,305 E un giorno magari, lo spero per il bene del mondo, 2016 01:50:38,388 --> 01:50:40,390 capirai che può essere anche la tua. 2017 01:50:40,474 --> 01:50:42,935 Oh, un discorso bellissimo. 2018 01:50:43,018 --> 01:50:46,396 Ma tutto questo non importa, razza di clown presuntuoso. 2019 01:50:46,480 --> 01:50:49,983 Il governo mi ha autorizzato a ucciderti quando voglio. 2020 01:50:50,067 --> 01:50:51,860 Se non sarà oggi, sarà dom… 2021 01:50:51,944 --> 01:50:53,111 - [ringhia] - [grida] 2022 01:50:53,195 --> 01:50:55,405 [donna grida] 2023 01:50:55,489 --> 01:50:57,866 - [urla] - [ringhia] 2024 01:50:57,991 --> 01:50:59,159 [Superman] No, no, no! 2025 01:50:59,243 --> 01:51:01,620 Basta, fermo. Krypto, mettilo giù! 2026 01:51:01,703 --> 01:51:03,997 [urlano tutti] 2027 01:51:04,081 --> 01:51:05,791 [Superman] Krypto, lascialo! 2028 01:51:05,874 --> 01:51:07,334 Krypto, mollalo. Mollalo! 2029 01:51:07,417 --> 01:51:09,503 - [tonfi] - [sussultano] 2030 01:51:10,671 --> 01:51:12,381 [ansima] 2031 01:51:12,464 --> 01:51:14,216 [sospira] E dai. 2032 01:51:14,299 --> 01:51:16,301 [ticchettio dei tasti premuti] 2033 01:51:16,677 --> 01:51:18,011 [computer ronza] 2034 01:51:19,888 --> 01:51:21,139 Fatto. 2035 01:51:21,223 --> 01:51:23,225 [bip] 2036 01:51:25,853 --> 01:51:28,272 [squarcio ronza e sibila] 2037 01:51:35,696 --> 01:51:37,447 - [esultano] - Sì! 2038 01:51:37,531 --> 01:51:40,325 [ridono] 2039 01:51:41,159 --> 01:51:43,161 - [esultano] - [Cat fa gridolino] 2040 01:51:46,498 --> 01:51:48,667 [geme di dolore] 2041 01:51:49,418 --> 01:51:51,587 - Lex. - Che c'è? 2042 01:51:51,712 --> 01:51:55,007 [tv] È arrivata una notizia bomba dal Daily Planet. 2043 01:51:55,090 --> 01:51:57,259 Il miliardario Lex Luthor si è schierato 2044 01:51:57,342 --> 01:52:00,012 con un paese straniero, che ci crediate o no. 2045 01:52:00,095 --> 01:52:03,640 Ha dato miliardi di dollari di armi gratuitamente… 2046 01:52:03,724 --> 01:52:06,727 Lex Luthor lavorava in segreto con Vasil Ghurkos 2047 01:52:06,810 --> 01:52:08,645 e il governo della Boravia 2048 01:52:08,729 --> 01:52:10,981 per impossessarsi del Jarhanpur. 2049 01:52:11,064 --> 01:52:12,691 Luthor ha dato quasi gratis… 2050 01:52:12,774 --> 01:52:14,985 Abbiamo ospitato Luthor molte volte. 2051 01:52:15,569 --> 01:52:17,571 Non immaginavamo fosse un traditore. 2052 01:52:17,654 --> 01:52:19,698 Un pagliaccio assetato di potere. 2053 01:52:19,781 --> 01:52:21,158 [notizie si accavallano] 2054 01:52:21,241 --> 01:52:24,995 Una cosa su cui conservatori e liberali possono concordare 2055 01:52:25,078 --> 01:52:26,455 è che Luthor fa schifo. 2056 01:52:26,872 --> 01:52:30,209 …come tutto il mondo si sia rivoltato contro Superman. 2057 01:52:30,292 --> 01:52:33,212 E ora dobbiamo tutti chiedergli scusa immediatamente. 2058 01:52:33,670 --> 01:52:38,091 Perché è ovvio che è l'eroe che abbiamo sempre pensato. 2059 01:52:38,175 --> 01:52:42,888 [notizie si accavallano] 2060 01:52:42,971 --> 01:52:44,973 [suona musica drammatica] 2061 01:53:06,119 --> 01:53:08,455 [folla acclama] 2062 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 [donna] Grazie! Grazie! 2063 01:53:11,875 --> 01:53:14,628 [ride di gusto] 2064 01:53:16,713 --> 01:53:17,923 Sei stato grande. 2065 01:53:18,632 --> 01:53:20,968 Guy, forse dovrebbe entrare nel gruppo. 2066 01:53:21,051 --> 01:53:22,553 [ride] Ti prego. 2067 01:53:22,636 --> 01:53:23,679 Senza offesa. 2068 01:53:23,762 --> 01:53:27,349 Vuoi che quel muso inqueitante rappresenti la Justice Gang? 2069 01:53:27,432 --> 01:53:28,433 Justice Gang? 2070 01:53:29,309 --> 01:53:30,602 Forte come nome. 2071 01:53:31,645 --> 01:53:32,396 Sei dentro. 2072 01:53:33,021 --> 01:53:34,481 [sospira] 2073 01:53:35,440 --> 01:53:36,525 Andiamo! 2074 01:53:39,945 --> 01:53:42,990 [Mori] Sono felice che non sei preoccupato per i metaumani. 2075 01:53:43,073 --> 01:53:45,284 Perché ora sono loro a fare le regole. 2076 01:53:51,707 --> 01:53:57,254 [suona melodia leggera di chitarra] 2077 01:53:57,379 --> 01:53:58,881 Tutti da questa parte. 2078 01:53:58,964 --> 01:54:00,048 [uomo] Piano! 2079 01:54:00,132 --> 01:54:02,968 - Fleurette! - Mamma! 2080 01:54:03,886 --> 01:54:05,888 [brusio indistinto] 2081 01:54:06,180 --> 01:54:07,181 [emozionate] Oh! 2082 01:54:09,308 --> 01:54:11,143 [scimmie stridono] 2083 01:54:11,226 --> 01:54:13,228 Portate questo pelato a Belle Reve. 2084 01:54:13,562 --> 01:54:14,855 [sportello sbatte] 2085 01:54:14,938 --> 01:54:15,981 [colpi su veicolo] 2086 01:54:16,982 --> 01:54:18,984 [motore romba] 2087 01:54:27,034 --> 01:54:28,410 [ringhia] 2088 01:54:30,078 --> 01:54:31,997 - [scimmie stridono] - [abbaia] 2089 01:54:36,460 --> 01:54:38,921 [navicella ronza] 2090 01:54:45,302 --> 01:54:48,222 [folla mormora] 2091 01:54:48,305 --> 01:54:50,432 [Eve fa un gridolino lungo] 2092 01:54:50,516 --> 01:54:53,227 - Oh! - [Jimmy geme] 2093 01:54:54,770 --> 01:54:56,980 Ora possiamo stare insieme per sempre. 2094 01:54:57,898 --> 01:55:01,318 [sirene in lontananza] 2095 01:55:04,488 --> 01:55:05,155 Miss Lane. 2096 01:55:06,907 --> 01:55:09,034 [sospira] Salve. 2097 01:55:09,660 --> 01:55:11,537 Se vuole può intervistarmi. 2098 01:55:12,120 --> 01:55:14,623 Posso aggiornarla su tutti i retroscena. 2099 01:55:14,706 --> 01:55:15,582 Certo. 2100 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Credo che sarebbe… 2101 01:55:19,628 --> 01:55:20,379 fantastico. 2102 01:55:22,256 --> 01:55:23,423 Ehm… 2103 01:55:23,507 --> 01:55:24,550 Andiamo di qua? 2104 01:55:24,925 --> 01:55:25,926 Per l'intervista. 2105 01:55:41,900 --> 01:55:48,240 [suona musica dolce e trionfante] 2106 01:55:59,334 --> 01:56:00,169 Ehi. 2107 01:56:03,589 --> 01:56:04,798 Anch'io ti amo. 2108 01:56:05,674 --> 01:56:08,093 [ridono] 2109 01:56:32,201 --> 01:56:33,660 Da quanto stanno insieme? 2110 01:56:33,744 --> 01:56:34,995 Circa tre mesi, credo. 2111 01:56:35,495 --> 01:56:37,706 IL VERO EROE DI METROPOLIS 2112 01:56:37,789 --> 01:56:40,083 Mali de 'I falafel di Mali' sarà ricordato dalla città 2113 01:56:40,209 --> 01:56:42,377 - Avete ripulito bene, qui. - [annuisce] 2114 01:56:42,503 --> 01:56:44,463 Ti sei riparato bene anche tu. 2115 01:56:44,546 --> 01:56:46,298 - Lei dice? - Sì. 2116 01:56:46,381 --> 01:56:47,633 Ti dà personalità. 2117 01:56:48,509 --> 01:56:50,469 Forse un giorno lei mi darà un nome. 2118 01:56:51,136 --> 01:56:53,430 Beh, Quattro è un nome. 2119 01:56:53,931 --> 01:56:55,182 Lo è anche Gary. 2120 01:56:56,600 --> 01:56:58,352 [cristallo si frantuma] 2121 01:56:58,435 --> 01:56:59,937 - [trambusto] - [donna] Cavolo. 2122 01:57:00,020 --> 01:57:02,105 Signore, credo sia tornata sua cugina. 2123 01:57:02,189 --> 01:57:03,982 [geme] 2124 01:57:04,525 --> 01:57:08,362 - Già. - Ma che hai fatto? 2125 01:57:09,238 --> 01:57:10,989 Perché hai spostato l'ingresso? 2126 01:57:11,073 --> 01:57:13,575 - Non l'ho spostato. - Dov'è il mio cane? 2127 01:57:13,659 --> 01:57:15,369 [ringhia, guaisce] 2128 01:57:15,953 --> 01:57:17,496 - [fruscio] - [abbaia] 2129 01:57:18,705 --> 01:57:20,499 [Supergirl ridacchia] 2130 01:57:20,958 --> 01:57:23,585 Ecco perché Krypto ha problemi di comportamento. 2131 01:57:23,710 --> 01:57:25,003 Non ha limiti. 2132 01:57:25,087 --> 01:57:27,089 - [ride] - [tonfi ripetuti] 2133 01:57:28,465 --> 01:57:30,425 - Non è sano, vero? - [annuisce] 2134 01:57:32,719 --> 01:57:34,721 [suona musica allegra] 2135 01:57:39,893 --> 01:57:41,061 Andiamo. 2136 01:57:41,144 --> 01:57:43,272 Grazie di avermelo tenuto, bitch. 2137 01:57:46,650 --> 01:57:49,152 Le piace andare ai party su altri pianeti. 2138 01:57:49,236 --> 01:57:51,280 - Pianeti col sole rosso. - Oh. 2139 01:57:51,363 --> 01:57:52,656 Col nostro metabolismo, 2140 01:57:52,739 --> 01:57:55,200 non possiamo ubriacarci con il sole giallo. 2141 01:57:55,284 --> 01:57:57,661 Se avessi una qualunque capacità emotiva 2142 01:57:57,744 --> 01:57:59,705 sarei preoccupato per quei party. 2143 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Già. 2144 01:58:01,081 --> 01:58:04,459 Superman, vorrebbe vedere il video dei suoi genitori? 2145 01:58:04,543 --> 01:58:07,004 - Lo trova confortante. - Oh. 2146 01:58:07,462 --> 01:58:09,298 Sì, Gary, ottima idea. 2147 01:58:09,381 --> 01:58:12,718 [suona "Punkrocker" dei Teddybears feat. Iggy Pop] 2148 01:58:15,888 --> 01:58:18,682 [Jon] Tutto ciò che vedi lo vedi per la prima volta. 2149 01:58:26,064 --> 01:58:27,900 [Martha] Tutto questo è per te. 2150 01:58:30,903 --> 01:58:31,778 Clark. 2151 01:58:31,862 --> 01:58:33,864 [canzone continua] 2152 01:58:42,331 --> 01:58:43,749 Ce l'hai fatta! 2153 01:58:44,583 --> 01:58:46,585 [canzone continua] 2154 02:01:07,768 --> 02:01:10,812 [canzone finisce] 2155 02:01:18,529 --> 02:01:21,281 [suona canzone rock dei Mighty Crabjoys] 2156 02:08:30,878 --> 02:08:31,712 [Superman] Mm. 2157 02:08:33,213 --> 02:08:34,131 Che c'è? 2158 02:08:38,051 --> 02:08:38,760 Sì? 2159 02:08:39,178 --> 02:08:41,180 Mi sembra… un po' storto. 2160 02:08:41,263 --> 02:08:42,514 Cosa vuoi che faccia? 2161 02:08:42,598 --> 02:08:44,474 Che smonti tutto e lo rimonti? 2162 02:08:44,558 --> 02:08:46,059 No, no, no. Dicevo solo… 2163 02:08:47,936 --> 02:08:49,188 Dicevi solo, cosa? 2164 02:08:51,440 --> 02:08:53,317 Scusa, non volevo innervosirti. 2165 02:08:55,235 --> 02:08:56,612 Non dovevo parlarne. 2166 02:08:57,821 --> 02:09:00,490 Accidenti, a volte sono proprio scemo.