1 00:02:02,450 --> 00:02:07,451 Berhenti... berhenti! 2 00:02:21,250 --> 00:02:21,950 Bawa aku pulang! 3 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Pulang! 4 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Berapa banyak? 5 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Tidak. 6 00:03:44,360 --> 00:03:48,300 Tidak perlu berterima kasih, Tuan, karena kami tidak akan menghargainya. 7 00:03:48,560 --> 00:03:50,400 Kami sama sekali tidak memiliki kesadaran. 8 00:03:51,040 --> 00:03:53,160 Hanya sebuah tomatom yang hadir untuk melayani. 9 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 Kenalan dengan 12. 10 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 Dia baru. 11 00:03:58,580 --> 00:03:59,860 Dia melihatmu. 12 00:03:59,940 --> 00:04:02,840 Aku memutar pesan orang tuamu untuk menenangkanmu. 13 00:04:03,180 --> 00:04:03,580 Terima kasih. 14 00:04:04,060 --> 00:04:05,540 Dia merasa itu menenangkan. 15 00:04:05,541 --> 00:04:07,220 Kaulah yang menciptakannya. 16 00:04:07,720 --> 00:04:09,680 Dan kaulah yang menciptakannya. 17 00:04:10,400 --> 00:04:13,020 Tapi aku tidak akan lupa saat aku menjadi sassichi muda. 18 00:04:14,220 --> 00:04:15,560 Aku tidak akan lupa. 19 00:04:15,940 --> 00:04:16,940 Aku Krypton. 20 00:04:17,380 --> 00:04:18,880 Kaulah yang menciptakannya. 21 00:04:19,340 --> 00:04:20,860 Aku Ratija. 22 00:04:22,020 --> 00:04:23,020 Apa yang sedang kau lakukan? 23 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 Apa yang sedang kau lakukan? 24 00:04:26,380 --> 00:04:29,600 Pesan itu rusak dalam perjalanan dari Krypton ke Bumi. 25 00:04:30,160 --> 00:04:31,280 Tapi apa yang ada di sana? 26 00:04:31,560 --> 00:04:33,800 Dan kaulah yang menciptakannya. 27 00:04:33,801 --> 00:04:35,321 Kami mencintaimu lebih dari surga, putra kami. 28 00:04:36,380 --> 00:04:37,720 Kami mencintaimu lebih dari daratan. 29 00:04:39,600 --> 00:04:41,580 Harapan kesayangan kita akan segera hilang selamanya. 30 00:04:42,240 --> 00:04:44,280 Tapi harapan menghidupkan hati kita. 31 00:04:44,580 --> 00:04:46,820 Dan harapan itu adalah kamu, Kal-El. 32 00:04:47,780 --> 00:04:52,280 Kami telah mencari di seluruh alam semesta untuk sebuah rumah di mana kamu dapat melakukan yang terbaik. 33 00:04:53,180 --> 00:04:55,240 Dan menghidupi kebenaran Krypton. 34 00:04:56,240 --> 00:04:57,860 Tempat itu adalah Bumi. 35 00:04:59,340 --> 00:05:01,180 Dan sisa pesan itu hilang. 36 00:05:01,181 --> 00:05:02,700 14 tulang patah. 37 00:05:03,080 --> 00:05:06,520 Kerusakan pada kandung kemih, ginjal, usus besar, paru-paru. 38 00:05:07,020 --> 00:05:08,440 Superman kita yang malang. 39 00:05:08,800 --> 00:05:12,720 Dengan dosis sehat Matahari Kuning, kita akan membuatnya bangkit dan bersemangat dalam waktu singkat. 40 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 Tidak! 41 00:05:38,910 --> 00:05:40,640 Dia mendarat di suatu tempat dekat sini. 42 00:05:40,960 --> 00:05:42,180 Aku tidak bisa melihat di mana. 43 00:05:43,080 --> 00:05:44,140 Baiklah, terus cari. 44 00:05:56,530 --> 00:05:59,650 Tuan, kesehatan Anda baru pulih 83%. 45 00:05:59,651 --> 00:06:00,651 Anda harus istirahat. 46 00:06:00,730 --> 00:06:01,570 Tidak bisa, Fore. 47 00:06:01,610 --> 00:06:02,870 Aku harus kembali ke Frey. 48 00:06:03,190 --> 00:06:05,970 Tapi Hammerfellow ini baru saja mengalahkanmu dengan kekuatan penuh. 49 00:06:06,690 --> 00:06:07,690 Tuan? 50 00:06:10,090 --> 00:06:11,090 Apa ini? 51 00:06:13,050 --> 00:06:14,050 Krypto! 52 00:06:15,790 --> 00:06:16,590 Apa-apaan ini, bung? 53 00:06:16,790 --> 00:06:19,810 Kukira kau sudah menghancurkan seluruh robot Superman itu. 54 00:06:19,950 --> 00:06:21,466 Kukira sudah kubilang untuk mengawasinya. 55 00:06:21,490 --> 00:06:23,470 Kami memberi makan anjing itu, tapi dia sulit diatur. 56 00:06:23,890 --> 00:06:26,382 Dan dia menyadari kami bukan daging dan darah dan tidak bisa 57 00:06:26,383 --> 00:06:29,510 peduli sedikit pun apakah dia hidup atau mati. 58 00:06:30,550 --> 00:06:31,230 Berhenti, Krypto. 59 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 Dia pergi. 60 00:06:32,730 --> 00:06:33,050 Aduh! 61 00:06:33,310 --> 00:06:33,530 Aduh! 62 00:06:33,690 --> 00:06:34,690 Berhenti! 63 00:06:35,070 --> 00:06:35,670 Krypto! 64 00:06:35,870 --> 00:06:36,050 Aduh! 65 00:06:36,310 --> 00:06:36,410 Aduh! 66 00:06:36,590 --> 00:06:36,850 Berhenti! 67 00:06:37,490 --> 00:06:37,710 Berhenti! 68 00:06:37,711 --> 00:06:37,910 Duduk! 69 00:06:38,270 --> 00:06:38,590 Duduk! 70 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 Diam! 71 00:06:55,460 --> 00:06:57,320 Alien itu sedang dalam perjalanan kembali. 72 00:07:47,330 --> 00:07:50,590 Dan terus bertambah... ...dan terus bertambah... 73 00:07:52,630 --> 00:07:54,230 Aku di dalam Chocos, Larry. 74 00:07:54,350 --> 00:07:55,090 Tidak ada korban jiwa. 75 00:07:55,330 --> 00:07:56,330 Aku tidak bisa menang. 76 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 lagi. 77 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 12C. 78 00:08:17,940 --> 00:08:18,940 18A. 79 00:08:24,730 --> 00:08:25,730 34B. 80 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 Turun! 81 00:09:06,980 --> 00:09:08,560 Dia sudah mempelajarinya selama bertahun-tahun. 82 00:09:09,020 --> 00:09:12,040 Dia telah mengembangkan lebih dari 2.500 aturan pertarungan untuk situasi ini. 83 00:09:13,060 --> 00:09:14,060 Superman! 84 00:09:15,680 --> 00:09:15,940 Bravo. 85 00:09:16,260 --> 00:09:17,260 Kau mendapatkannya. 86 00:09:18,980 --> 00:09:19,980 Malik Ali. 87 00:09:20,520 --> 00:09:21,040 Orang lokal. 88 00:09:21,041 --> 00:09:23,360 Max, kami mendapatkan insinyurnya. 89 00:09:25,520 --> 00:09:27,160 Target telah membawa kita ke istana es. 90 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Rumor itu benar. 91 00:09:29,280 --> 00:09:31,860 Aku tidak tahu bagaimana caranya... ...hal ini belum ketahuan. 92 00:09:38,840 --> 00:09:41,360 Kami dengar bahwa... 93 00:09:45,900 --> 00:09:47,620 ...datang dua lawan satu. 94 00:09:51,540 --> 00:09:55,220 Ya ampun... ...seperti seluruh bangunan telah turun ke dalam es. 95 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 Dan kita punya apa yang kita butuhkan. 96 00:09:56,880 --> 00:09:57,600 Kembali ke markas. 97 00:09:57,800 --> 00:09:59,180 Aku tidak bisa melakukannya, Max. 98 00:09:59,520 --> 00:10:01,720 Harga dirimu tidak akan membuat pilihan kita hari ini, Angela. 99 00:10:01,960 --> 00:10:02,220 Terima kasih. 100 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 Kita akan membutuhkan lebih dari dirimu saat kita sampai di sana. 101 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 Datang satu lawan dua. 102 00:10:08,420 --> 00:10:09,580 Katakan pada mereka apa yang perlu kita lakukan. 103 00:10:09,780 --> 00:10:10,780 Selesaikan. 104 00:10:10,880 --> 00:10:15,720 Amerika Serikat akan terus merasakan murka... ...dari palu radio. 105 00:10:18,450 --> 00:10:19,630 Sekali lagi, kau orang bebas. 106 00:10:20,090 --> 00:10:23,786 Saat kau menyelamatkan wanita-wanita dari serangan... ...apa kau baik-baik saja, Superman? 107 00:10:23,810 --> 00:10:25,050 Tidak, kau harus pergi dari sini. 108 00:10:25,051 --> 00:10:26,051 Ini tidak aman. 109 00:10:26,110 --> 00:10:27,550 Kau telah menyelamatkan kami berkali-kali. 110 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Sekarang giliran kami. 111 00:10:36,750 --> 00:10:39,850 Mungkin kau seharusnya melakukan hal itu di Jarhand... ...atau Superman. 112 00:12:42,630 --> 00:12:43,630 Ken, Ken. 113 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Maaf, Barry. 114 00:12:45,630 --> 00:12:46,670 Hei, pecundang. 115 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 Hei, Steve. 116 00:12:48,310 --> 00:12:50,390 Hei, apa masalahmu dengan kata keterangan, Ken? 117 00:12:50,750 --> 00:12:53,810 Bagaimana kami bisa tahu bagaimana perasaan kami... ...saat membaca monarki ini? 118 00:12:53,811 --> 00:12:57,911 Dalam penulisan olahraga, kau belajar kalimat... ...adalah pengubah. 119 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Hei, Ma. 120 00:12:59,750 --> 00:13:00,270 Ma! 121 00:13:00,750 --> 00:13:01,970 Hei, Clark. 122 00:13:03,100 --> 00:13:08,870 Aku dan Pa... ...hanya ingin datang dan mengucapkan... ...selamat atas halaman sampah itu. 123 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Wah, itu sesuatu. 124 00:13:11,090 --> 00:13:13,891 Hei, tanya Ma apakah dia memanggangmu... ...di Roadkill atau Chitlin. 125 00:13:15,990 --> 00:13:17,090 Apa itu, Clark? 126 00:13:17,150 --> 00:13:17,710 Maaf, Ma. 127 00:13:17,830 --> 00:13:18,670 Tepat di tengah gambar. 128 00:13:18,830 --> 00:13:19,750 Apa itu Chitlins? 129 00:13:19,825 --> 00:13:21,390 Chitlins itu usus. 130 00:13:21,650 --> 00:13:22,310 Terima kasih, Kap. 131 00:13:22,650 --> 00:13:23,670 Kau membaca omong kosong ini? 132 00:13:24,050 --> 00:13:25,590 Kupikir itu hebat, Clark. 133 00:13:26,370 --> 00:13:26,870 Hebat? 134 00:13:27,390 --> 00:13:27,870 Ya. 135 00:13:28,370 --> 00:13:29,410 Banget. 136 00:13:29,710 --> 00:13:31,750 Kenapa kami tidak ingin menahanmu... 137 00:13:32,410 --> 00:13:35,730 ...tapi, eh... ...ingin mengucapkan selamat... 138 00:13:35,731 --> 00:13:37,970 ...dan memberitahumu kabar tentangmu, Clark. 139 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 Sudah lama sekali. 140 00:13:39,570 --> 00:13:41,250 Suruh dia jangan jadi orang asing. 141 00:13:41,990 --> 00:13:43,890 Kata Ayah, jangan jadi orang asing. 142 00:13:44,430 --> 00:13:45,050 Oh, ya, ya. 143 00:13:45,090 --> 00:13:45,850 Aku dengar, Bu. 144 00:13:46,050 --> 00:13:47,150 Oke, aku harus pergi. 145 00:13:47,270 --> 00:13:47,670 Aku harus lari. 146 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 Ya, oke. 147 00:13:48,810 --> 00:13:49,070 Aku sayang kalian. 148 00:13:49,370 --> 00:13:52,790 Jadi orang ini terbang ke Midtown... ...dan mulai menyerang orang-orang... 149 00:13:52,791 --> 00:13:54,570 ...meminta Superman untuk muncul? 150 00:13:54,710 --> 00:13:54,990 Ya. 151 00:13:55,210 --> 00:13:56,350 Kulihat itu di artikelku. 152 00:13:56,670 --> 00:13:58,626 Aku tidak benar-benar harus membaca tulisanmu, Clark. 153 00:13:58,650 --> 00:14:00,550 Pengetahuan sepadan dengan banyak pengorbanan. 154 00:14:00,725 --> 00:14:01,810 Itu bukan salah satunya. 155 00:14:01,930 --> 00:14:02,390 Ha ha ha. 156 00:14:02,391 --> 00:14:03,391 Lucu sekali, Willis. 157 00:14:05,540 --> 00:14:06,710 22 orang dirawat di rumah sakit. 158 00:14:06,810 --> 00:14:08,650 Kerusakan properti lebih dari 20 juta. 159 00:14:08,670 --> 00:14:09,670 Ini membuatmu bertanya-tanya. 160 00:14:09,830 --> 00:14:10,350 Bertanya-tanya tentang apa? 161 00:14:10,590 --> 00:14:13,550 Sehebat dia, mungkin Superman tidak sepenuhnya... 162 00:14:13,551 --> 00:14:15,210 ...memikirkan dampak dari masalah Bravia. 163 00:14:15,410 --> 00:14:17,190 Orang ini bahkan berasal dari Bravia. 164 00:14:17,630 --> 00:14:17,950 Apa maksudmu? 165 00:14:18,050 --> 00:14:19,470 Namanya adalah Palu dari Bravia. 166 00:14:19,790 --> 00:14:21,770 Ya, aku ragu orang tuanya menamainya begitu, Jimmy. 167 00:14:22,070 --> 00:14:24,190 Kita tidak tahu apa tujuannya di sini. 168 00:14:24,310 --> 00:14:26,586 Menurutku jelas... ...banteng itu menendang pantat Superman. 169 00:14:26,610 --> 00:14:28,550 Dia tidak sepenuhnya menendang pantat Superman. 170 00:14:28,700 --> 00:14:29,826 Itu kartu yang sangat bagus. 171 00:14:29,850 --> 00:14:30,590 Tunjukkan padaku! 172 00:14:30,850 --> 00:14:36,330 Tunjukkan hubungan antara Bravia dan ini... ...selamanya! 173 00:14:36,810 --> 00:14:39,610 Ya, Superman bilang dia pikir palu itu mungkin... 174 00:14:39,611 --> 00:14:40,691 ...memalsukan aksen Bravia. 175 00:14:41,040 --> 00:14:42,130 Superman bilang begitu? 176 00:14:42,490 --> 00:14:43,666 Ya, aku mewawancarainya setelah itu. 177 00:14:43,690 --> 00:14:44,690 Orang hebat. 178 00:14:44,750 --> 00:14:46,470 Lucu sekali kau terus mendapatkan... 179 00:14:46,471 --> 00:14:48,310 ...semua wawancara dengan Superman, Clark. 180 00:14:48,510 --> 00:14:51,390 Kurasa kau tak berpikir lucu soal jurnalisme, Lois. 181 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 Uh-huh. 182 00:14:52,730 --> 00:14:54,540 Hubungan antara Borella... 183 00:14:56,370 --> 00:15:01,810 ...dan AS... ...seperti... ...besi selama tiga puluh tahun... 184 00:15:01,811 --> 00:15:04,570 ...sampai... ...Superman datang. 185 00:15:07,410 --> 00:15:11,350 Apa yang kalian lihat, teman-teman... ...adalah makhluk terkuat... 186 00:15:11,810 --> 00:15:12,810 ...di planet Bumi. 187 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 Ultraman. 188 00:15:15,470 --> 00:15:17,290 Kalian menciptakan orang ini. 189 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 Lihat ini. 190 00:15:19,330 --> 00:15:20,330 Sang Insinyur. 191 00:15:20,610 --> 00:15:23,130 Mantan Operasi Khusus, yang darahnya kucampurkan... 192 00:15:23,131 --> 00:15:25,210 ...dengan mesin mikroskopis bernama Nanit... 193 00:15:25,810 --> 00:15:29,150 ...yang bisa dia bentuk menjadi... ...apa pun yang bisa dia bayangkan. 194 00:15:29,670 --> 00:15:33,570 Dan tentu saja, kalian familiar... ...dengan pasukan lapis baja terbangku, para Raptor. 195 00:15:34,170 --> 00:15:37,170 Secara keseluruhan, mereka adalah kekuatan... ...yang tak terhentikan yang kami sebut... 196 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 ...Planet Watch. 197 00:15:40,430 --> 00:15:43,410 Lebih dari mampu... ...menahan ancaman dari dunia lain. 198 00:15:46,250 --> 00:15:50,210 Jadi, Anda ingin... ...Departemen Pertahanan mempekerjakan... ...para metahuman Anda... 199 00:15:50,211 --> 00:15:51,710 ...untuk mengalahkan Kryptonian itu. 200 00:15:52,030 --> 00:15:54,310 Setelah Superman bertindak dengan kekerasan... 201 00:15:54,311 --> 00:15:56,866 ...terhadap sekutu Beravia kami, saya rasa ini layak dipertimbangkan. 202 00:15:56,890 --> 00:15:58,170 Si Biru Besar menghentikan perang. 203 00:15:58,890 --> 00:16:00,450 Naif, sobat, tapi niatnya baik. 204 00:16:00,510 --> 00:16:05,010 Oh, saya tidak tahu niat... ...selang air yang tidak diawasi, Jenderal Flagg. 205 00:16:05,030 --> 00:16:07,430 Saya hanya melakukan apa yang saya bisa... ...agar tidak terciprat. 206 00:16:07,431 --> 00:16:08,431 Tuan Luther. 207 00:16:08,530 --> 00:16:10,230 Direktur Crowley yang melucuti senjata. 208 00:16:11,110 --> 00:16:13,190 Negara Arab telah membeli lebih dari... 209 00:16:13,191 --> 00:16:16,870 ...senilai $80 miliar senjata dari Luther Corp... ...dalam dua tahun terakhir. 210 00:16:17,050 --> 00:16:17,410 Lalu? 211 00:16:17,490 --> 00:16:21,150 Dan tidak ada yang akan lebih untung dari perang... ...dengan Arab, John, selain dirimu. 212 00:16:21,370 --> 00:16:23,790 Seorang sinis mungkin berkata bahwa menyingkirkan Superman... 213 00:16:23,791 --> 00:16:25,130 ...mungkin tidak buruk untuk bisnis. 214 00:16:25,330 --> 00:16:27,910 Yang sangat buruk untuk bisnis adalah mati. 215 00:16:28,310 --> 00:16:31,090 Dan aku punya firasat kuat bahwa ke sanalah kita semua akan menuju... 216 00:16:31,140 --> 00:16:32,830 ...dengan Kryptonian yang mengamuk. 217 00:16:32,831 --> 00:16:35,050 Jadi, kita akan mengunci semua metahuman sekarang? 218 00:16:35,190 --> 00:16:39,070 Metahuman lain tidak bertindak gegabah... ...mencampuri urusan luar negeri. 219 00:16:39,350 --> 00:16:41,690 Mereka tidak punya, dan aku punya buktinya... 220 00:16:41,691 --> 00:16:44,090 ...markas rahasia di Antartika... 221 00:16:44,140 --> 00:16:49,610 ...yang melanggar 12 perjanjian internasional... ...dan mereka bukan alien. 222 00:16:50,230 --> 00:16:55,230 Bukankah semua itu sudah cukup menjadi alasan... ...bagi Planet Watch setidaknya... 223 00:16:55,231 --> 00:16:56,950 ...membawa Kryptonian untuk diinterogasi? 224 00:16:57,750 --> 00:16:59,110 Sejujurnya, aku tidak nyaman... 225 00:16:59,630 --> 00:17:02,810 ...dengan makhluk dari planet lain... 226 00:17:03,635 --> 00:17:06,070 ...tapi citranya... ...Superman populer. 227 00:17:06,250 --> 00:17:08,530 Semakin berkurang setiap hari, menurut obrolan daring. 228 00:17:08,630 --> 00:17:11,490 Belum lagi potensi risiko... ...gagal menahannya. 229 00:17:11,550 --> 00:17:14,230 Saya jamin, sekretaris, kami bisa menahannya. 230 00:17:14,330 --> 00:17:15,550 Ya, mereka punya benda ini. 231 00:17:16,180 --> 00:17:17,586 Benda Kryptonite ini namanya apa? 232 00:17:17,610 --> 00:17:18,910 Namanya Kryptonite. 233 00:17:18,990 --> 00:17:20,170 Itu membunuhnya, kan? 234 00:17:20,350 --> 00:17:22,610 Sejauh yang kami ketahui, tidak ada yang tersisa di planet ini. 235 00:17:22,630 --> 00:17:24,310 Aku juga punya solusi untuk itu. 236 00:17:24,311 --> 00:17:29,530 Yah, itu tidak masalah, Lux... ...karena tanpa bukti kuat niat jahat... 237 00:17:31,390 --> 00:17:32,430 ...itu tidak akan berhasil. 238 00:18:08,640 --> 00:18:10,120 Apa yang kau lakukan di sini? 239 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 Tiga bulan lalu, kita berkencan untuk pertama kalinya. 240 00:18:12,860 --> 00:18:15,840 Jadi, untuk merayakannya, aku membuatkanmu... ...kesukaanmu. 241 00:18:16,480 --> 00:18:17,640 Sarapan untuk makan malam. 242 00:18:17,880 --> 00:18:19,000 Itu kesukaanmu. 243 00:18:19,920 --> 00:18:20,680 Kau suka sarapan. 244 00:18:20,880 --> 00:18:23,340 Ya, dari sarapan, kau menyukainya untuk makan malam. 245 00:18:43,240 --> 00:18:43,720 Apa? 246 00:18:43,740 --> 00:18:44,820 Kau sangat lucu hari ini. 247 00:18:45,120 --> 00:18:45,520 Apa? 248 00:18:45,521 --> 00:18:47,720 Lucu sekali, percakapan kecil yang kita lakukan. 249 00:18:47,721 --> 00:18:50,120 Kau mengkritik artikelku? 250 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Jimmy sangat menyukainya. 251 00:18:52,480 --> 00:18:53,940 Aku tidak berakting, Clark. 252 00:18:54,280 --> 00:18:58,100 Jika kau terus mewawancarai dirimu sendiri... ...pada akhirnya orang-orang akan menyadarinya. 253 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 Tapi mereka akan bertanya pada kita. 254 00:19:00,020 --> 00:19:02,060 Ya, mereka tidak akan membodohi semua orang selamanya. 255 00:19:03,400 --> 00:19:03,960 Dan secara etika... 256 00:19:04,360 --> 00:19:07,040 ...wawancara ini sangat bermasalah. 257 00:19:07,140 --> 00:19:09,760 Maksudku, kau benar-benar tahu pertanyaannya sebelumnya. 258 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 Oke, jadi kenapa kau mewawancaraiku? 259 00:19:12,990 --> 00:19:14,760 Aku yakin kau tidak akan menyukainya. 260 00:19:14,780 --> 00:19:15,760 Ayolah, Lois. 261 00:19:15,761 --> 00:19:16,761 Aku paham media. 262 00:19:16,980 --> 00:19:19,960 Aku bisa... ...menangani pertanyaan apa pun yang datang padaku. 263 00:19:20,420 --> 00:19:21,840 Apa kau serius sekarang? 264 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Ya. 265 00:19:24,380 --> 00:19:26,080 Kau akan membiarkanku mewawancarai dirimu sebagai Superman. 266 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Tentu. 267 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 Bagaimana dengan itu? 268 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Um... 269 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Siap? 270 00:19:39,600 --> 00:19:40,660 Ayo lakukan, Cronkite. 271 00:19:42,280 --> 00:19:43,280 Superman? 272 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 Nona Lane. 273 00:19:46,180 --> 00:19:48,220 Baru-baru ini, Anda mendapat banyak kritikan. 274 00:19:48,560 --> 00:19:49,620 Aku tahu, banyak sekali kritikan. 275 00:19:49,621 --> 00:19:50,621 Banyak sekali. 276 00:19:50,860 --> 00:19:54,861 Hari ini, Menteri Pertahanan mengatakan dia akan menyelidiki tindakan Anda di Baravia. 277 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Itu lucu? 278 00:19:57,170 --> 00:19:58,600 Ini tidak lucu, lucu. 279 00:19:58,780 --> 00:20:00,220 Hanya saja, um... maksudku, ayolah. 280 00:20:00,221 --> 00:20:01,221 Tindakanku? 281 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Aku menghentikan perang. 282 00:20:02,740 --> 00:20:03,140 Mungkin. 283 00:20:03,460 --> 00:20:04,240 Uh, bukan mungkin. 284 00:20:04,241 --> 00:20:04,780 Aku melakukannya. 285 00:20:04,960 --> 00:20:05,400 Oke. 286 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 Bagaimana? 287 00:20:07,550 --> 00:20:09,640 Begini, Baravia menyerbu Jarhamhur. 288 00:20:09,840 --> 00:20:11,880 Dan aku muncul dan mengatakan kepada mereka bahwa itu tidak benar. 289 00:20:11,881 --> 00:20:12,881 Lalu? 290 00:20:13,060 --> 00:20:15,160 Dan menghancurkan beberapa tank dan lainnya. 291 00:20:16,170 --> 00:20:17,900 Dan beberapa pesawat dan beberapa hal lainnya. 292 00:20:19,080 --> 00:20:21,160 Tidak ada korban jiwa dan tidak ada luka yang signifikan. 293 00:20:21,480 --> 00:20:24,800 Apakah Anda berinteraksi sama sekali dengan presiden Baravia, Basil Gurkos? 294 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Sedikit sekali. 295 00:20:26,600 --> 00:20:27,780 Seberapa sedikit? 296 00:20:28,860 --> 00:20:29,860 Itu urusan kami. 297 00:20:32,890 --> 00:20:33,960 Ini semua terekam. 298 00:20:34,160 --> 00:20:37,300 Ya, tapi percakapan itu hanya antara kita berdua. 299 00:20:37,640 --> 00:20:41,280 Ya, dan aku akan menanyakan pertanyaan itu, tahu atau tidak aku jawabannya. 300 00:20:41,420 --> 00:20:41,660 Benarkah? 301 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 Benar. 302 00:20:44,620 --> 00:20:48,400 Setelah aku menghentikan perang, aku pergi menemui Gurkos. 303 00:20:48,660 --> 00:20:49,660 Di mana? 304 00:20:49,720 --> 00:20:51,760 Di ibu kota Luchabik, di Istana Kerajaan. 305 00:20:51,880 --> 00:20:52,220 Lalu? 306 00:20:52,420 --> 00:20:54,820 Lalu aku mengadakan pertemuan pribadi dengan Gurkos. 307 00:20:55,020 --> 00:20:55,280 Bagaimana? 308 00:20:55,620 --> 00:20:59,841 Aku menerbangkannya ke padang pasir dan aku... Lalu? 309 00:21:00,170 --> 00:21:01,720 Lalu aku menempatkannya di depan kaktus. 310 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 Kaktus. 311 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 Jadi, penyiksaan? 312 00:21:06,180 --> 00:21:06,900 Bukan, bukan penyiksaan. 313 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 Itu duri. 314 00:21:08,240 --> 00:21:09,000 Kami, ya, bahkan tidak sebesar itu. 315 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Apa yang kau katakan? 316 00:21:10,400 --> 00:21:12,837 Aku bilang padanya jika dia berani mengganggu Jarhanfur 317 00:21:12,838 --> 00:21:15,040 lagi, dia harus bertanggung jawab langsung padaku. 318 00:21:15,080 --> 00:21:16,120 Apa maksudmu dengan itu? 319 00:21:16,360 --> 00:21:19,780 Bahwa jika kejadian seperti itu terjadi, kita akan melakukan diskusi yang lebih serius. 320 00:21:19,800 --> 00:21:20,280 Itu saja. 321 00:21:20,560 --> 00:21:23,060 Lebih serius daripada punggungnya tercabik oleh kaktus? 322 00:21:23,100 --> 00:21:24,500 Gurkos akan membunuh orang. 323 00:21:24,540 --> 00:21:25,676 Kau sepertinya terus melupakan itu. 324 00:21:25,700 --> 00:21:29,600 Akibatnya, kau secara ilegal memasuki sebuah negara, menempatkan dirimu di tengah 325 00:21:29,601 --> 00:21:31,660 situasi geopolitik yang sangat panas. 326 00:21:31,661 --> 00:21:32,020 Sebentar. 327 00:21:32,045 --> 00:21:35,520 Memihak Jarhanfur, yang secara historis bukan teman bagi siapa pun. 328 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Jarhanfur telah berubah. 329 00:21:36,700 --> 00:21:39,020 Melawan negara yang secara teknis sekutu kita dan 330 00:21:39,021 --> 00:21:40,540 kemudian mengancam akan membunuh kepala negara mereka. 331 00:21:40,541 --> 00:21:43,239 Pertama-tama, terlepas dari apakah Jarhanfur adalah negara yang tidak sempurna 332 00:21:43,240 --> 00:21:45,100 tidak memberi negara lain hak untuk berbicara. 333 00:21:45,101 --> 00:21:47,423 Ya, tapi pemerintah Beravia berpendapat bahwa mereka 334 00:21:47,424 --> 00:21:49,760 membebaskan warga Jarhanfur dari rezim tirani. 335 00:21:49,761 --> 00:21:51,660 Ya, tapi kau tahu itu sangat konyol. 336 00:21:51,720 --> 00:21:52,220 Benarkah? 337 00:21:52,300 --> 00:21:55,660 Pemerintah Beravia dari semua orang mengatakan ini? 338 00:21:55,700 --> 00:21:56,240 Ayolah. 339 00:21:56,260 --> 00:21:58,280 Ini direkam, Superman. 340 00:21:58,460 --> 00:21:58,700 Tidak, tidak. 341 00:21:58,780 --> 00:22:01,060 Nah, lihat, sekarang kau tidak jujur, Lois. 342 00:22:01,061 --> 00:22:02,620 Tidak, aku yang tidak jujur. 343 00:22:04,080 --> 00:22:04,480 Tunggu. 344 00:22:04,481 --> 00:22:04,880 Berhenti. 345 00:22:05,420 --> 00:22:07,328 Kau tidak jujur karena kau tahu sama seperti aku 346 00:22:07,329 --> 00:22:09,260 bahwa pemerintah Beravia tidak berniat baik. 347 00:22:09,280 --> 00:22:12,120 Aku pikir itu hampir pasti benar, tapi apakah aku tahu itu? 348 00:22:12,580 --> 00:22:13,580 Tidak, aku tidak tahu. 349 00:22:14,820 --> 00:22:15,820 Bisakah kita lanjutkan sekarang? 350 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 Ya, baiklah. 351 00:22:21,130 --> 00:22:22,800 Apa menurutmu ini berjalan dengan baik? 352 00:22:22,960 --> 00:22:24,160 Apa aku pikir ini berjalan dengan baik? 353 00:22:26,180 --> 00:22:27,640 Aku pikir aku melakukan pekerjaan yang baik. 354 00:22:27,641 --> 00:22:28,641 Superman, 355 00:22:30,880 --> 00:22:33,700 apakah kau berkonsultasi dengan presiden sebelum memasuki wilayah udara Beravia? 356 00:22:35,380 --> 00:22:35,660 Tidak. 357 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Menteri Pertahanan? 358 00:22:37,140 --> 00:22:38,140 Atau pejabat AS 359 00:22:38,540 --> 00:22:41,021 sebelum kau mengambil tindakan sendiri dan memutuskan 360 00:22:41,022 --> 00:22:43,740 secara sepihak bagaimana menangani situasi yang sangat genting ini? 361 00:22:44,040 --> 00:22:46,160 Para berandalnya akan membunuh orang. 362 00:22:46,320 --> 00:22:50,380 Ya, tapi akibat dari kau yang seolah-olah bertindak sebagai perwakilan dari Amerika 363 00:22:50,381 --> 00:22:51,160 Serikat... Aku tidak mewakili siapa pun, kecuali diriku sendiri. 364 00:22:51,161 --> 00:22:52,761 Aku tidak mewakili siapa pun, kecuali diriku sendiri. 365 00:22:53,140 --> 00:22:57,112 ...daripada perang yang berlangsung antara 12 dan 24 jam dan 366 00:22:57,113 --> 00:22:59,720 hanya mengganti satu rezim tirani dengan yang lain. 367 00:22:59,721 --> 00:23:01,060 Benarkah begitu yang kau rasakan? 368 00:23:01,140 --> 00:23:06,160 Bukan aku yang diwawancarai, Superman, tapi aku mempertanyakannya. 369 00:23:06,720 --> 00:23:09,578 Ya, aku akan mempertanyakan diriku sendiri dalam situasi yang sama 370 00:23:09,579 --> 00:23:12,060 dan menunda sejenak dan mempertimbangkan konsekuensinya. 371 00:23:12,100 --> 00:23:13,880 Orang-orang akan mati! 372 00:23:23,990 --> 00:23:25,520 Oke, saya ingin mengganti topik. 373 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Jika boleh. 374 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Oke. 375 00:23:28,780 --> 00:23:30,820 Anda mendapat banyak kritikan di media sosial belakangan ini. 376 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Saya tidak membaca hal-hal seperti itu. 377 00:23:32,150 --> 00:23:34,120 Superman tidak punya waktu untuk selfie. 378 00:23:35,660 --> 00:23:36,660 Orang ketiga? 379 00:23:36,900 --> 00:23:38,816 Anda menyebut diri sendiri dengan orang ketiga sekarang? 380 00:23:38,840 --> 00:23:40,477 Tidak, itu hanya sesuatu yang saya buat dan saya 381 00:23:40,478 --> 00:23:41,980 pikir akan saya coba gunakan di wawancara berikutnya. 382 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 Ini direkam, Superman. 383 00:23:43,580 --> 00:23:45,320 Oke, bukan bagian saat saya mengatakan itu. 384 00:23:45,360 --> 00:23:46,260 Ya, bagian itu. 385 00:23:46,261 --> 00:23:47,640 Baiklah, bagian itu hanya selingan. 386 00:23:47,700 --> 00:23:48,540 Itu di luar catatan. 387 00:23:48,560 --> 00:23:51,520 Anda harus mengatakan "di luar catatan" sebelumnya, bukan sesudahnya. 388 00:23:51,521 --> 00:23:53,140 Kenapa Anda bersikap seperti ini? 389 00:23:53,220 --> 00:23:55,780 Baiklah, saya tidak akan menulis bahwa Anda menghabiskan waktu luang Anda untuk mencoba 390 00:23:55,820 --> 00:23:58,200 memikirkan kutipan-kutipan singkat, yang, omong-omong, sangat buruk. 391 00:23:58,880 --> 00:23:59,420 Media sosial. 392 00:23:59,421 --> 00:24:00,421 Ya. 393 00:24:00,540 --> 00:24:04,380 Seperti yang mungkin kau tahu, atau mungkin tidak, karena kau mengaku tidak membaca hal-hal seperti itu. 394 00:24:04,480 --> 00:24:05,280 Sangat jarang. 395 00:24:05,360 --> 00:24:08,400 Mungkin kadang orang melihatmu membacanya dan menjadi sangat kesal. 396 00:24:08,720 --> 00:24:10,060 Oke, baiklah, kau tidak bisa menggunakan itu. 397 00:24:10,350 --> 00:24:15,360 Orang-orang di media sosial curiga karena kau adalah alien, ya? 398 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Ya. 399 00:24:16,720 --> 00:24:18,920 Aku sudah sangat jujur tentang itu sejak awal. 400 00:24:19,840 --> 00:24:21,580 Aku berasal dari planet bernama Krypton. 401 00:24:21,740 --> 00:24:22,220 Oke. 402 00:24:22,300 --> 00:24:23,860 Yang sudah tidak ada sekarang, omong-omong. 403 00:24:24,620 --> 00:24:25,100 Hancur. 404 00:24:25,101 --> 00:24:28,060 Bersama dengan seluruh sejarahku, orang tuaku. 405 00:24:28,580 --> 00:24:30,580 Mereka mengirimku ke sini saat bayi untuk menyelamatkan hidupku. 406 00:24:30,700 --> 00:24:31,540 Ke sini di mana? 407 00:24:31,580 --> 00:24:32,460 Aku tidak akan mengatakan itu. 408 00:24:32,500 --> 00:24:33,900 Kau tahu aku tidak akan mengatakan itu. 409 00:24:36,340 --> 00:24:37,340 Oke. 410 00:24:40,430 --> 00:24:43,200 Apa yang kau ketahui tentang orang tua kandungmu? 411 00:24:43,890 --> 00:24:47,337 Hanya bahwa mereka mengirimku ke sini untuk melayani umat manusia 412 00:24:47,338 --> 00:24:50,561 dan untuk membantu dunia menjadi tempat yang lebih baik. 413 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 Mereka bilang begitu? 414 00:24:51,940 --> 00:24:52,940 Ya. 415 00:24:53,840 --> 00:24:55,900 Mereka mengirim pesan bersamaku. 416 00:24:58,440 --> 00:25:00,680 Pesan itulah yang menjadi alasan aku melakukan apa yang kulakukan. 417 00:25:00,900 --> 00:25:02,320 Aku menghargainya lebih dari apa pun. 418 00:25:03,520 --> 00:25:06,293 Karena kau sekarang mengerti ada banyak sekali orang 419 00:25:06,294 --> 00:25:10,380 di luar sana yang berpendapat kau di sini untuk tujuan jahat. 420 00:25:10,960 --> 00:25:12,980 Tagar mata-mata super, tagar super sial. 421 00:25:13,340 --> 00:25:13,900 Super sial? 422 00:25:13,980 --> 00:25:14,580 Ayolah, Lois. 423 00:25:14,581 --> 00:25:16,220 Kau tahu yang itu secara khusus membuatku kesal. 424 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 Ini direkam, Clark. 425 00:25:18,580 --> 00:25:19,580 Aku tidak mengada-ada. 426 00:25:19,665 --> 00:25:21,540 Itu yang orang-orang di internet katakan. 427 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 Aku akan pergi. 428 00:25:23,420 --> 00:25:23,900 Benarkah? 429 00:25:24,120 --> 00:25:25,120 Ya. 430 00:25:25,200 --> 00:25:26,020 Ayolah, Clark. 431 00:25:26,021 --> 00:25:27,021 Jangan lakukan ini. 432 00:25:27,220 --> 00:25:28,240 Aku tidak melakukan apa pun. 433 00:25:28,420 --> 00:25:28,640 Tidak? 434 00:25:28,720 --> 00:25:29,620 Tidak, itu bukan dirimu? 435 00:25:29,740 --> 00:25:31,820 Mengepak barang-barangmu dan keluar dari wawancara? 436 00:25:31,860 --> 00:25:33,120 Aku tidak keluar dari wawancara. 437 00:25:33,121 --> 00:25:33,780 Aku hanya terlambat. 438 00:25:33,781 --> 00:25:35,936 Inilah yang kau lakukan setiap kali menghadapi konflik. 439 00:25:35,960 --> 00:25:36,500 Kau marah. 440 00:25:36,580 --> 00:25:37,000 Kau merajuk. 441 00:25:37,001 --> 00:25:37,580 Aku tidak marah. 442 00:25:37,600 --> 00:25:38,340 Kau berpura-pura seolah tidak ada yang salah. 443 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 Tidak ada yang salah. 444 00:25:39,620 --> 00:25:41,500 Dengar, aku sudah memberimu wawancara yang panjang dan bagus. 445 00:25:41,760 --> 00:25:43,720 Lebih panjang dari yang pernah aku berikan pada diriku sendiri. 446 00:25:43,780 --> 00:25:46,460 Oh, kau bisa menghubungkan wawancara imajinermu dengan dirimu sendiri? 447 00:25:46,520 --> 00:25:47,640 Itu hal yang bisa kau lakukan? 448 00:25:47,680 --> 00:25:48,900 Kau mendapatkan banyak hal bagus. 449 00:25:50,000 --> 00:25:51,300 Beberapa hal tidak bisa kau gunakan. 450 00:25:51,360 --> 00:25:52,760 Aku sangat menyadarinya. 451 00:25:53,970 --> 00:25:55,460 Aku tahu ini tidak akan berhasil. 452 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Apa maksudnya? 453 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Lois? 454 00:26:04,120 --> 00:26:04,820 Apa maksudnya? 455 00:26:04,980 --> 00:26:05,300 Tidak ada. 456 00:26:05,600 --> 00:26:08,340 Aku hanya... memberitahumu aku berada dalam hubungan yang baik. 457 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 Dia tadi ada di depan. 458 00:26:57,560 --> 00:26:59,080 Tapi bagaimana kita akan bisa masuk? 459 00:27:00,160 --> 00:27:01,520 Tidak, dia dan si muka kecil. 460 00:27:19,210 --> 00:27:20,210 Tidak. 461 00:28:48,540 --> 00:28:49,760 Inilah yang kita cari. 462 00:28:51,380 --> 00:28:53,064 Semoga ada sesuatu di sini yang bisa kita gunakan untuk 463 00:28:53,065 --> 00:28:56,120 meyakinkan jenderal bahwa Superman membutuhkan tindakan segera. 464 00:28:57,100 --> 00:29:00,020 Aku tidak tahan dengan manusia yang lebih baik, tapi dia jauh lebih buruk. 465 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 Superman. 466 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 Dia bukan manusia. 467 00:29:05,020 --> 00:29:06,020 Dia itu benda. 468 00:29:06,680 --> 00:29:09,329 Sesuatu dengan seringai sombong dan pakaian bodoh yang entah bagaimana 469 00:29:09,330 --> 00:29:12,040 menjadi titik fokus percakapan seluruh dunia. 470 00:29:13,900 --> 00:29:16,080 Tidak ada yang terasa benar sejak dia muncul. 471 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Aku tahu, Lex. 472 00:29:18,360 --> 00:29:21,380 Aku telah mengorbankan kemanusiaanku sendiri untuk membantu menyingkirkannya. 473 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Bisakah kau masuk? 474 00:29:28,690 --> 00:29:29,830 Mungkin butuh waktu lama. 475 00:29:30,470 --> 00:29:31,750 Bagaimana jika si Kryptonian muncul? 476 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 Jangan khawatir. 477 00:29:33,210 --> 00:29:35,530 Aku sedang membuat pengalihan perhatian. 478 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Apa? 479 00:30:18,540 --> 00:30:19,660 Pesan ini. 480 00:30:20,060 --> 00:30:21,600 Dari orang tuanya. 481 00:30:22,480 --> 00:30:24,440 Ini rusak, tapi ada lagi. 482 00:30:26,180 --> 00:30:28,120 Ini... Aku bisa memulihkan sisanya. 483 00:30:28,121 --> 00:30:29,500 Apa yang kau lakukan? 484 00:30:29,820 --> 00:30:31,540 Apa yang kau lakukan? 485 00:30:32,160 --> 00:30:32,740 Apa yang kau lakukan? 486 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Apa yang kau lakukan? 487 00:30:43,640 --> 00:30:45,280 Kau mabuk? 488 00:30:46,300 --> 00:30:47,300 Ini aku di New York... 489 00:30:47,920 --> 00:30:49,320 Dan kau akan menulis di sini. 490 00:30:50,480 --> 00:30:51,180 Mengerti! 491 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Cepat! 492 00:31:01,820 --> 00:31:03,540 Dia pengalih perhatian yang sangat kecil. 493 00:31:04,580 --> 00:31:05,580 Sebaiknya tangkap dia, sayang. 494 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 Tarik napas dalam-dalam, pelan-pelan, Bu. 495 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 Anda akan baik-baik saja. 496 00:33:44,840 --> 00:33:45,840 Ini sangat murahan. 497 00:33:46,260 --> 00:33:47,580 Ini sangat menjengkelkan. 498 00:33:47,780 --> 00:33:48,780 Anda mengerti maksud saya? 499 00:33:49,760 --> 00:33:53,560 Anda mampu membeli tiket konser ribuan dolar untuk perusahaan Anda yang berumur dua puluh tahun. 500 00:33:54,040 --> 00:33:56,740 Geng Keadilan telah tiba di tempat kejadian. 501 00:33:56,760 --> 00:33:59,960 Itu Green Lantern, Hawk Girl, dan Mr. Terrific. 502 00:34:00,000 --> 00:34:02,100 Mereka didanai oleh Lord Tech Corporation. 503 00:34:02,101 --> 00:34:03,300 Tangkap dia! 504 00:34:48,640 --> 00:34:49,340 Ada apa? 505 00:34:49,600 --> 00:34:52,100 Itu tinggi, sulit, tapi tidak seimbang. 506 00:34:52,460 --> 00:34:54,936 Aku sudah mencoba mencari cara untuk mengeluarkannya jika kau masih hidup. 507 00:34:54,960 --> 00:34:56,680 Bawa ke tempat di mana kita bisa mempelajarinya. 508 00:34:57,060 --> 00:34:58,420 Ayolah. 509 00:34:59,080 --> 00:34:59,380 Apa? 510 00:34:59,381 --> 00:35:02,500 Tidak ada gunanya memberi tahu kami! 511 00:35:18,560 --> 00:35:19,800 Lututku! 512 00:35:20,380 --> 00:35:20,760 Ya Tuhan! 513 00:35:21,320 --> 00:35:21,860 Tolong! 514 00:35:22,300 --> 00:35:23,820 Aku ditembak lagi di wajah! 515 00:35:24,420 --> 00:35:25,420 Bagus untukmu, Apple! 516 00:35:25,660 --> 00:35:26,940 Kau disensor sampai mati! 517 00:35:53,870 --> 00:35:57,290 Astaga, pasti ada cara yang lebih baik untuk melakukan ini. 518 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 Bagaimana kabarmu dengan pria yang sedang kau kencani? 519 00:36:55,180 --> 00:36:57,060 Kau bilang kau tidak yakin tentang dia? 520 00:37:00,260 --> 00:37:01,820 Ya, dia sedikit aneh. 521 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Whoo! 522 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 Kau punya taruhan di mana-mana, ya? 523 00:37:12,360 --> 00:37:15,726 Aku berharap kita bisa menangkapnya dan membawanya ke 524 00:37:15,727 --> 00:37:19,000 kebun binatang intergalaksi, atau setidaknya mengeutanasinya dengan lebih tidak menyakitkan. 525 00:37:19,240 --> 00:37:21,180 Ayolah, bro, jangan jadi pengecut. 526 00:37:21,800 --> 00:37:22,240 Hei! 527 00:37:22,500 --> 00:37:24,900 Inilah hari lain dalam kehidupan Hari Keadilan! 528 00:37:25,020 --> 00:37:26,020 Hari lain? 529 00:37:26,120 --> 00:37:27,200 Ini hanya hari kerja! 530 00:37:27,280 --> 00:37:28,996 Ini sudah terbukti permanen. 531 00:37:29,020 --> 00:37:29,840 Mungkin tidak! 532 00:37:29,860 --> 00:37:31,320 Kemungkinan besar, sih, menurutku. 533 00:37:31,460 --> 00:37:31,880 Kau baik-baik saja? 534 00:37:32,000 --> 00:37:32,540 Semua baik-baik saja? 535 00:37:32,580 --> 00:37:36,440 Hanya ingin mengucapkan terima kasih atas nama Lord Tech Industries atas kesempatan ini! 536 00:37:38,100 --> 00:37:39,300 Kenapa tidak ada yang bertepuk tangan? 537 00:37:49,270 --> 00:37:51,150 Ini pasti omong kosong. 538 00:37:53,950 --> 00:37:54,966 Yah, tidak mungkin salah. 539 00:37:54,990 --> 00:37:55,510 Oh, tidak. 540 00:37:55,810 --> 00:37:57,590 Yah, itu terdengar sangat mengganggu, Max. 541 00:37:58,110 --> 00:38:01,830 Dua puluh delapan ahli bahasa top dunia telah mengkonfirmasi terjemahannya, 542 00:38:02,090 --> 00:38:04,495 dan tiga puluh teknisi komputer forensik top 543 00:38:04,496 --> 00:38:07,010 telah mengkonfirmasi keabsahan rekaman itu sendiri. 544 00:38:07,250 --> 00:38:08,570 Mungkinkah mereka salah? 545 00:38:09,050 --> 00:38:10,890 Sayangnya, tidak. 546 00:38:11,770 --> 00:38:12,390 Anda punya rekamannya? 547 00:38:12,610 --> 00:38:12,930 Ya. 548 00:38:13,290 --> 00:38:14,290 Mari kita lihat. 549 00:38:14,430 --> 00:38:15,430 Hei, Caradell. 550 00:38:15,890 --> 00:38:16,110 Ya? 551 00:38:16,111 --> 00:38:18,170 Kami mencintaimu lebih dari surga, putra kami. 552 00:38:18,171 --> 00:38:23,810 Kami mencintaimu lebih dari tanah, rumah tercinta kami, yang akan hilang selamanya. 553 00:38:25,110 --> 00:38:29,070 Tapi harapan menghidupkan hati kami, dan harapan itu adalah kamu, Calen. 554 00:38:30,450 --> 00:38:33,446 Kami telah mencari di alam semesta untuk rumah di mana kamu 555 00:38:33,447 --> 00:38:36,450 dapat melakukan yang terbaik dan menghidupi kebenaran Krypton. 556 00:38:37,030 --> 00:38:38,270 Tempat itu adalah Bumi. 557 00:38:38,310 --> 00:38:38,670 Aku tidak mengerti. 558 00:38:38,671 --> 00:38:39,671 Apa yang buruk tentang itu? 559 00:38:42,790 --> 00:38:47,090 Orang-orang di sana sederhana dan sangat bingung. 560 00:38:48,290 --> 00:38:51,450 Lemah pikiran, jiwa, dan raga. 561 00:38:52,770 --> 00:38:57,090 Penguasa planet ini adalah putra terakhir Krypton. 562 00:38:58,210 --> 00:39:01,730 Singkirkan siapa pun yang tidak mampu atau tidak mau melayanimu, Calen. 563 00:39:03,570 --> 00:39:07,496 Ambillah istri sebanyak yang kamu bisa, agar genmu dan Krypton 564 00:39:07,497 --> 00:39:10,610 kekuatan dan warisannya akan terus hidup di perbatasan baru ini. 565 00:39:12,610 --> 00:39:16,970 Dan saat kau membuat kami bangga, putra terkasih kami, berkuasalah tanpa ampun. 566 00:39:18,930 --> 00:39:21,519 Bagaimana dengan semua tindakan baik yang telah Superman 567 00:39:21,520 --> 00:39:24,390 lakukan selama bertahun-tahun, menyelamatkan banyak nyawa? 568 00:39:24,450 --> 00:39:31,910 Tidak, dia sedang mempersiapkan kita, meninabobokan kita ke dalam kepuasan agar dia bisa mendominasi tanpa 569 00:39:31,911 --> 00:39:37,571 perlawanan, membuka jalan bagi keturunannya yang berkekuatan super untuk memerintah Bumi. 570 00:39:37,890 --> 00:39:41,330 Aku tidak akan menerima itu. 571 00:39:42,290 --> 00:39:43,290 Apakah kamu akan menerimanya? 572 00:39:46,270 --> 00:39:47,270 Kau mengerti maksudku? 573 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 Aku... 574 00:39:50,630 --> 00:39:51,630 Aku takut. 575 00:39:52,390 --> 00:39:54,070 Aku akui bahwa aku takut. 576 00:39:54,570 --> 00:40:00,770 Karena siapa yang tahu seberapa besar harem rahasianya sekarang. 577 00:40:30,720 --> 00:40:32,360 Bro, kau punya harem rahasia? 578 00:40:32,660 --> 00:40:34,020 Tidak, tentu saja aku tidak punya harem. 579 00:40:34,021 --> 00:40:39,100 Jika ada bagian dari pesan itu yang sedikit saja benar, maka kau adalah jenis 580 00:40:39,101 --> 00:40:40,896 ancaman alien yang aku diperintahkan oleh Green 581 00:40:40,897 --> 00:40:43,380 Lantern Corps untuk melindungi planet ini dariku. 582 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Mundur, Guy. 583 00:40:46,400 --> 00:40:47,800 Bergeraklah, Si Biru Besar. 584 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 Guy, santai. 585 00:40:52,180 --> 00:40:53,520 Apakah pesan itu nyata atau tidak? 586 00:40:55,420 --> 00:40:57,200 Bagian pertama itu nyata. 587 00:40:57,780 --> 00:41:00,089 Bagian kedua rusak dan terpenggal 588 00:41:00,149 --> 00:41:02,300 dari Krypton ke Bumi, jadi harus diperbaiki. 589 00:41:02,301 --> 00:41:03,301 Tidak mungkin, Clark. 590 00:41:03,940 --> 00:41:05,400 Aku kenal orang-orang forensik komputer ini. 591 00:41:05,560 --> 00:41:07,060 Mereka tidak akan bilang itu asli. 592 00:41:07,740 --> 00:41:08,920 Kecuali mereka yakin. 593 00:41:10,080 --> 00:41:11,220 Aku sangat menyesal, kawan. 594 00:41:11,540 --> 00:41:13,440 Tapi tidak mungkin pesan itu palsu. 595 00:41:14,320 --> 00:41:15,800 Dari mana mereka mendapatkan rekamannya? 596 00:41:29,150 --> 00:41:31,570 Apa kau mempertimbangkan untuk membawa Superman untuk diinterogasi? 597 00:41:31,990 --> 00:41:35,430 Kami sedang berbicara dengan presiden dan kami sedang meninjau pilihan kami sekarang. 598 00:41:35,550 --> 00:41:36,850 Sekarang, aku yakin kita harus masuk ke dalam. 599 00:41:36,870 --> 00:41:38,030 Dan jika kau melakukannya, tunjukkan. 600 00:41:38,530 --> 00:41:39,310 Kau percaya ini? 601 00:41:39,311 --> 00:41:41,150 Aku tidak meremehkan apa pun dari Luther, Rick. 602 00:41:41,890 --> 00:41:43,850 Tapi pesannya asli. 603 00:41:44,450 --> 00:41:48,090 Jika Kryptonian itu berbahaya, kita harus bertindak. 604 00:41:48,390 --> 00:41:49,650 Dulu aku penggemar berat Superman. 605 00:41:49,910 --> 00:41:52,270 Aku mendukungnya sepanjang waktu sepanjang hidupku dan sebagainya, tapi sekarang? 606 00:41:52,510 --> 00:41:53,630 Maksudku, kuharap dia membawanya masuk. 607 00:41:53,650 --> 00:41:53,870 Aku tidak peduli. 608 00:41:54,110 --> 00:41:55,190 Kau seharusnya keluar. 609 00:41:56,410 --> 00:41:57,530 Di mana internet? 610 00:41:57,550 --> 00:41:58,610 Jangan panggil aku Kepala. 611 00:41:58,970 --> 00:42:00,050 Aku akan melakukan pekerjaanku. 612 00:42:00,051 --> 00:42:05,750 Tidak heran jika Kryptonian mencampuri kepentingan Boravia. 613 00:42:06,650 --> 00:42:10,830 Boravia ingin menyelamatkan orang-orang Jahanpour 614 00:42:10,831 --> 00:42:14,791 dan Superman ingin membiarkan mereka dalam keadaan itu. 615 00:42:17,930 --> 00:42:25,930 Seolah-olah, dari yang kudengar, dia menganggap wanita Boravia paling menarik secara fisik 616 00:42:25,931 --> 00:42:31,310 dan ingin menambahkannya ke udara rahasianya. 617 00:42:37,150 --> 00:42:38,190 Terima kasih! 618 00:42:40,330 --> 00:42:42,790 Itu bisa berjalan lebih baik, Tuan Presiden. 619 00:42:43,370 --> 00:42:46,450 Anda sangat nyaman dan dinamis. 620 00:42:47,030 --> 00:42:47,390 Sangat baik. 621 00:42:47,630 --> 00:42:48,670 Mellenzo yang asli ada di sini. 622 00:42:48,830 --> 00:42:49,830 Sangat nyaman. 623 00:42:50,050 --> 00:42:50,730 Sangat nyaman. 624 00:42:50,990 --> 00:42:51,990 Bravo, bravo. 625 00:42:52,450 --> 00:42:53,150 Ayo, lari. 626 00:42:53,350 --> 00:42:54,650 Tinggalkan aku sendiri. 627 00:43:34,780 --> 00:43:35,220 Max! 628 00:43:35,360 --> 00:43:38,000 Aku akan merayakannya sampai alien itu keluar dari sini. 629 00:43:38,520 --> 00:43:38,900 Oh, ini. 630 00:43:39,080 --> 00:43:40,900 Kubawakan donat dari Doe's Holes. 631 00:43:41,220 --> 00:43:42,740 Toko baru di Park Ridge, di kampung halaman. 632 00:43:43,220 --> 00:43:44,360 Ini pesan palsu. 633 00:43:45,060 --> 00:43:46,440 Sebuah kejeniusan. 634 00:43:46,540 --> 00:43:47,320 Ini tidak palsu. 635 00:43:47,460 --> 00:43:49,020 Dia di sini untuk membunuh kita. 636 00:43:49,540 --> 00:43:50,240 Aku tahu itu. 637 00:43:50,260 --> 00:43:51,440 Kita punya benteng Superman. 638 00:43:51,560 --> 00:43:53,660 Aku harap mendapatkan pengetahuan untuk membantu menghancurkannya. 639 00:43:53,920 --> 00:43:56,540 Aku tidak tahu, orang tuanya sendiri yang akan menyediakannya. 640 00:43:57,200 --> 00:43:58,320 Oh, anakku. 641 00:43:58,460 --> 00:43:58,780 Benar? 642 00:43:59,240 --> 00:43:59,440 Ya. 643 00:43:59,820 --> 00:44:01,980 Aku berpikir untuk membuka satu di bagianku di Jahanpour. 644 00:44:09,380 --> 00:44:10,380 Empat. 645 00:44:11,680 --> 00:44:11,680 Empat. 646 00:44:12,300 --> 00:44:13,300 Apa yang terjadi? 647 00:44:13,420 --> 00:44:16,600 Aku mencoba melindungi Superman. 648 00:44:22,300 --> 00:44:23,660 Bagaimana Lucifer bisa masuk ke sini? 649 00:44:23,960 --> 00:44:25,120 Ini dikunci ke DNA-ku. 650 00:44:26,080 --> 00:44:28,680 Harus melindungi Superman. 651 00:44:30,380 --> 00:44:31,380 Empat. 652 00:44:32,860 --> 00:44:35,020 Aku turut berduka untuk Greg. 653 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 Kripto? 654 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 Kripto? 655 00:45:00,140 --> 00:45:05,020 Ya, itu akan jadi... Hentikan dia! 656 00:45:05,280 --> 00:45:06,000 Tidak apa-apa, sobat. 657 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Superman, akhirnya kita bertemu. 658 00:45:07,820 --> 00:45:08,560 Apakah kau mau kopi? 659 00:45:08,660 --> 00:45:09,660 Di mana anjingnya? 660 00:45:10,380 --> 00:45:10,860 Anjing? 661 00:45:11,020 --> 00:45:11,780 Anjingnya, pecundang! 662 00:45:11,820 --> 00:45:12,620 Kau mengambil anjing itu! 663 00:45:12,680 --> 00:45:14,460 Benar, kau dapat semua ini. 664 00:45:14,461 --> 00:45:15,461 Ayah! 665 00:45:18,580 --> 00:45:19,800 Di mana anjingnya? 666 00:45:20,900 --> 00:45:24,820 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 667 00:45:28,930 --> 00:45:29,930 Dia hanya seekor anjing. 668 00:45:30,270 --> 00:45:31,950 Aku tidak tahu anjing mana yang kau bicarakan. 669 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 Apa yang kau katakan? 670 00:45:37,300 --> 00:45:38,330 Aku tidak mengatakan apa-apa. 671 00:45:38,730 --> 00:45:39,730 Kalian dengar apa yang dia katakan! 672 00:45:40,110 --> 00:45:40,850 Kalian mendengarnya! 673 00:45:40,950 --> 00:45:41,550 Dia membawanya! 674 00:45:41,551 --> 00:45:47,350 Maksudku, menurutku satu-satunya hewan buas di sekitar sini adalah Superman. 675 00:45:48,190 --> 00:45:52,970 Sejak penemuan rencana utama Kryptonian, dia sudah kehilangan akal sehatnya. 676 00:45:53,150 --> 00:45:53,790 Pendapatmu, Chris? 677 00:45:53,950 --> 00:45:55,670 Tidak bisa kubilang aku terkejut, Cleavis. 678 00:45:56,330 --> 00:45:59,310 Orang-orang seperti ini, mereka selalu punya banyak rahasia gelap dan buruk. 679 00:45:59,370 --> 00:46:00,810 Apa maksudmu, orang-orang seperti ini? 680 00:46:01,090 --> 00:46:02,590 Ini lebih baik dari semua orang. 681 00:46:03,530 --> 00:46:07,170 Membuat pernyataan menentang pembunuhan orang kecuali benar-benar diperlukan. 682 00:46:07,790 --> 00:46:08,790 Sungguh, bung? 683 00:46:09,120 --> 00:46:10,284 Kedengarannya seperti kau mencoba membuat 684 00:46:10,285 --> 00:46:12,270 orang-orang yang sedikit lebih agresif darimu. 685 00:46:12,450 --> 00:46:13,770 Seperti brengsek, kau tahu maksudku? 686 00:46:14,570 --> 00:46:19,430 Banyak dari orang-orang ini, para pahlawan dari majalah terobsesi denganku. 687 00:46:19,870 --> 00:46:21,430 Karena aku lebih berotot dari mereka. 688 00:46:22,030 --> 00:46:23,150 Mereka tahu mereka lebih agresif. 689 00:46:26,940 --> 00:46:27,970 Kau punya anjing? 690 00:46:29,090 --> 00:46:30,090 Tidak, tidak juga. 691 00:46:30,125 --> 00:46:32,550 Ini lebih seperti situasi asuh. 692 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 Coco. 693 00:46:47,440 --> 00:46:49,200 Kau di sana membantu mereka? 694 00:46:52,960 --> 00:46:56,160 Oh, bukan, itu hanya iblis dimensional. 695 00:46:56,850 --> 00:46:59,020 Mereka sudah menanganinya, aku sedang mencari anjing itu. 696 00:47:07,700 --> 00:47:08,700 Kau baik-baik saja? 697 00:47:09,940 --> 00:47:11,800 Rekaman itu tidak seperti yang terlihat, Lois. 698 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Oke. 699 00:47:14,540 --> 00:47:17,077 Kapal yang dikirim orang tuaku kepadaku rusak dalam perjalanan, 700 00:47:17,078 --> 00:47:19,521 jadi aku hanya mendengar bagian pertama dari pesan itu. 701 00:47:20,870 --> 00:47:23,100 Dan aku percaya aku tahu bagaimana akhirnya. 702 00:47:24,230 --> 00:47:28,880 Bahwa orang tuaku mengirimku ke sini untuk melayani orang-orang Bumi dan menjadi orang baik. 703 00:47:31,520 --> 00:47:33,340 Aku tidak di sini untuk memerintah siapa pun, Lois. 704 00:47:34,360 --> 00:47:35,860 Aku tidak pernah berpikir begitu. 705 00:47:36,360 --> 00:47:38,140 Bahkan untuk sesaat pun, Clark. 706 00:47:47,470 --> 00:47:48,490 Oh, itu sangat bagus. 707 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 Maafkan aku sebelumnya. 708 00:47:53,540 --> 00:47:54,540 Kami memang begitu. 709 00:47:55,280 --> 00:47:56,580 Tapi memang seharusnya begitu. 710 00:47:57,280 --> 00:47:58,500 Kita sangat berbeda. 711 00:47:59,800 --> 00:48:04,920 Aku hanyalah anak punk rock dari Baker Line dan kau adalah Superman. 712 00:48:05,700 --> 00:48:06,260 Aku punk rock. 713 00:48:06,600 --> 00:48:07,700 Kau bukan punk rock. 714 00:48:07,740 --> 00:48:11,300 Aku suka Stranglefellows dan POV dan Mighty Crabjoys. 715 00:48:11,380 --> 00:48:12,860 Itu band-band radio pop. 716 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Mereka bukan punk rock. 717 00:48:14,220 --> 00:48:16,220 Mighty Crabjoys payah. 718 00:48:16,880 --> 00:48:18,660 Oke, banyak orang menyukai mereka. 719 00:48:21,780 --> 00:48:23,720 Intinya, aku mempertanyakan segalanya. 720 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 Dan semua orang. 721 00:48:27,050 --> 00:48:33,280 Kau mempercayai semua orang dan berpikir semua orang yang pernah kau temui itu, seperti, cantik. 722 00:48:37,950 --> 00:48:39,430 Mungkin itulah punk rock yang sebenarnya. 723 00:48:50,980 --> 00:48:54,480 Lois, apa maksudmu saat kau bilang kau tahu ini takkan berhasil? 724 00:48:57,560 --> 00:48:58,660 Aku tidak tahu. 725 00:49:04,760 --> 00:49:05,760 Aku harus pergi. 726 00:49:05,980 --> 00:49:10,080 Departemen Kehakiman mengeluarkan surat perintah penangkapanku, jadi aku akan menyerahkan diri. 727 00:49:10,081 --> 00:49:11,081 Tunggu, apa? 728 00:49:11,640 --> 00:49:12,040 Kenapa? 729 00:49:12,660 --> 00:49:14,580 Mungkin mereka akan membawaku ke tempat mereka membawa anjing itu. 730 00:49:14,780 --> 00:49:16,016 Aku tidak tahu cara lain untuk menemukannya. 731 00:49:16,040 --> 00:49:17,040 Itu hanya seekor anjing. 732 00:49:17,200 --> 00:49:21,640 Ya, dia bahkan bukan anjing yang baik, tapi dia di luar sana sendirian. 733 00:49:22,600 --> 00:49:23,880 Dan dia mungkin ketakutan. 734 00:49:43,680 --> 00:49:46,160 Seharusnya aku memberitahunya itu sejak lama. 735 00:50:04,700 --> 00:50:05,700 Apakah itu perlu? 736 00:50:06,420 --> 00:50:07,940 Aku datang atas kemauanku sendiri. 737 00:50:09,720 --> 00:50:11,880 Tidak ada yang membacakan hak-hakku. 738 00:50:12,340 --> 00:50:15,400 Tentu saja bagian dari hak-hak itu tidak berlaku untuk organisme luar angkasa. 739 00:50:16,020 --> 00:50:18,781 Oleh karena itu, saat ini, Superman, kau tidak punya hak untuk dibacakan. 740 00:50:19,180 --> 00:50:22,360 Pemerintah sangat menyadari potensi keterbatasan dalam menahanmu. 741 00:50:22,380 --> 00:50:26,060 Jadi kami telah mengalihdayakan penahanan dan interogasimu ke Planet Watch. 742 00:50:26,280 --> 00:50:27,280 Planet Watch. 743 00:50:28,360 --> 00:50:29,440 Maafkan aku soal ini. 744 00:51:37,380 --> 00:51:38,660 Dua kali dalam dua hari. 745 00:51:38,880 --> 00:51:39,880 Sungguh menyenangkan. 746 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 Luther. 747 00:51:42,160 --> 00:51:44,620 Obsesimu padaku mulai sedikit menyeramkan. 748 00:51:44,920 --> 00:51:45,640 Jangan khawatir. 749 00:51:45,940 --> 00:51:47,500 Tinggi, gelap, dan orang Martian bukan tipeku. 750 00:51:47,840 --> 00:51:48,360 Kryptonian. 751 00:51:48,560 --> 00:51:49,560 Ya, secara mendalam. 752 00:51:58,240 --> 00:51:59,240 Kita di mana? 753 00:51:59,760 --> 00:52:00,780 Sebuah alam semesta saku. 754 00:52:01,480 --> 00:52:03,660 Aku mereplikasi Big Bang dengan Luther Corp. 755 00:52:03,700 --> 00:52:07,080 mega collider merobek lubang kecil di antara dua lapisan alam semesta. 756 00:52:07,081 --> 00:52:13,001 Aku bisa mengaksesnya dari banyak portal dimensional yang telah aku pasang di seluruh dunia. 757 00:52:13,400 --> 00:52:16,488 Rex, metamanusia yang dikenal sebagai Element Man, telah 758 00:52:16,489 --> 00:52:19,381 dipanggil untuk bertugas untuk tujuan tertentu. 759 00:52:19,840 --> 00:52:26,441 Dia bisa bermetamorfosis menjadi zat apa pun yang diketahui, bahkan zat yang asing bagi planet ini. 760 00:52:31,880 --> 00:52:32,880 Seperti... 761 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Kriptonit. 762 00:52:39,440 --> 00:52:43,760 Kami ikut. 763 00:52:44,440 --> 00:52:45,518 Superman sudah tidak bertugas kurang dari 764 00:52:45,519 --> 00:52:47,841 sehari dan Bravia sudah melakukan omong kosong ini? 765 00:52:48,640 --> 00:52:48,800 Benar? 766 00:52:49,180 --> 00:52:49,460 Apa? 767 00:52:50,180 --> 00:52:53,740 Maaf, aku mencoba mencari tahu bagaimana Lex Luthor terhubung dengan semua ini. 768 00:52:54,080 --> 00:52:54,840 Kenapa itu jadi misteri? 769 00:52:55,020 --> 00:52:56,660 Luthor Corp menjual senjata ke Bravia. 770 00:52:56,740 --> 00:52:59,780 Bravia berperang, Luthor menjual lebih banyak senjata dan menjadi lebih kaya dari sebelumnya. 771 00:53:00,600 --> 00:53:00,840 Tidak. 772 00:53:01,520 --> 00:53:01,720 Tidak? 773 00:53:02,140 --> 00:53:03,140 Uh-uh. 774 00:53:03,780 --> 00:53:05,400 Aku punya koneksi di Bank Boda. 775 00:53:05,520 --> 00:53:08,640 Boda menangani transaksi antara Luthor Corp dan Bravia. 776 00:53:08,865 --> 00:53:11,529 Ya, Luthor Corp menjual mereka senilai sekitar $80 miliar 777 00:53:11,530 --> 00:53:16,500 senjata, tetapi untuk senjata itu, Bravia hanya membayar $1,625 miliar. 778 00:53:16,940 --> 00:53:18,300 Jadi Luthor memberi mereka senjata gratis? 779 00:53:18,720 --> 00:53:19,140 Untuk apa? 780 00:53:19,420 --> 00:53:23,600 Itulah pertanyaan senilai $78.375.000.000. 781 00:53:24,020 --> 00:53:25,636 Apakah kau sudah tahu di mana mereka menahan Superman? 782 00:53:25,660 --> 00:53:27,020 Tidak ada seorang pun di pemerintahan yang mau bicara. 783 00:53:27,440 --> 00:53:29,706 Luthor tampaknya berusaha melumpuhkan Superman 784 00:53:29,707 --> 00:53:32,460 agar dia tidak bisa menghentikan invasi Jarnport. 785 00:53:32,900 --> 00:53:33,900 Kenapa? 786 00:53:34,220 --> 00:53:35,780 Gulanya terlalu banyak, Moe. 787 00:53:35,781 --> 00:53:38,000 Aku berpesta seperti bintang rock, anak paduan suara. 788 00:53:38,560 --> 00:53:40,260 Tetap saja tidak bisa menyembunyikan rasa petroleum. 789 00:53:40,940 --> 00:53:41,940 Ya Tuhan. 790 00:53:58,940 --> 00:54:00,820 Lex menahan Superman di alam semesta saku. 791 00:54:01,120 --> 00:54:01,660 Apa? 792 00:54:02,100 --> 00:54:04,536 Aku tidak tahu apa itu alam semesta saku, begitu juga sumberku. 793 00:54:04,560 --> 00:54:06,624 Mereka tidak tahu apa pun tentang apa pun, 794 00:54:06,625 --> 00:54:08,860 sungguh, tapi yang pasti dia berada di alam semesta saku. 795 00:54:09,020 --> 00:54:10,020 Siapa sumbermu? 796 00:54:10,080 --> 00:54:12,680 Aku tidak bisa memberitahu, tapi kau berutang padaku. 797 00:54:13,140 --> 00:54:14,140 Banyak sekali. 798 00:54:17,240 --> 00:54:19,200 Seperti... aku bahkan tidak bisa memberitahumu seberapa besar. 799 00:54:22,200 --> 00:54:24,400 Aku sayang kamu, Jimmy Olsen. 800 00:54:24,580 --> 00:54:25,020 Aku sayang kamu. 801 00:54:25,140 --> 00:54:26,300 Sayang kamu. 802 00:54:40,230 --> 00:54:43,170 Ini adalah bot monyetku di sini, memanen kemarahan 24/7. 803 00:54:43,470 --> 00:54:44,970 Mengejekmu secara online. 804 00:54:45,490 --> 00:54:46,490 Tagar. 805 00:55:01,690 --> 00:55:03,870 Baik, bagaimana cara menahan seekor anjing super? 806 00:55:05,190 --> 00:55:07,490 Kau pancarkan tupai super ke otaknya. 807 00:55:08,910 --> 00:55:15,230 Kita akan pelajari apa yang bisa kita pelajari, dan kita akan melenyapkan hama itu. 808 00:55:24,740 --> 00:55:27,660 Sebagian besar sel disewakan kepada pemerintah yang ingin 809 00:55:27,661 --> 00:55:31,400 merahasiakan penahanan agitator politik mereka. 810 00:55:31,920 --> 00:55:34,340 Yang lain memiliki pelanggaran yang lebih pribadi. 811 00:55:34,920 --> 00:55:36,820 Florent menulis blog tentangku. 812 00:55:36,960 --> 00:55:40,160 Ada beberapa hal yang lebih kubenci daripada mantan pacar yang picik. 813 00:55:41,520 --> 00:55:42,800 Kau tidak akan memberitahuku semua ini. 814 00:55:42,801 --> 00:55:45,082 Apakah kau punya pertanyaan apakah kami berencana membiarkanmu keluar? 815 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 Tidak. 816 00:55:46,900 --> 00:55:49,220 Kau sudah dilenyapkan jika itu terserah padaku. 817 00:55:49,600 --> 00:55:52,360 Tapi pertama, pemerintah punya beberapa pertanyaan yang ingin mereka jawab. 818 00:55:54,800 --> 00:55:57,120 Rex, lihat siapa ini. 819 00:56:07,120 --> 00:56:11,401 Jika kita menjaga tamu kita tetap terkendali, Joseph tua pasti tidak menginginkannya dengan cara lain. 820 00:56:12,460 --> 00:56:14,600 Aku akan kembali besok untuk mendapatkan jawaban yang kita butuhkan. 821 00:56:39,390 --> 00:56:39,830 Hai. 822 00:56:40,390 --> 00:56:40,710 Hei. 823 00:56:40,711 --> 00:56:43,302 Oh, maaf kita harus bertemu di sini, tapi Lex selalu 824 00:56:43,303 --> 00:56:45,750 meminta kita di kamera lalu lintas agar dia tahu di mana aku berada. 825 00:56:45,890 --> 00:56:48,066 Aku benar-benar tidak mengerti mengapa kau bertahan dalam hubungan itu. 826 00:56:48,090 --> 00:56:49,486 Bahkan ada gunanya menceritakan semua 827 00:56:49,487 --> 00:56:51,971 mantan pacarnya yang dia punya di penjara di alam semesta saku miliknya. 828 00:56:52,170 --> 00:56:52,410 Apa? 829 00:56:52,570 --> 00:56:53,570 Rex? 830 00:56:53,690 --> 00:56:54,690 Bagaimana kabar ibumu? 831 00:56:54,770 --> 00:56:55,290 Ibuku? 832 00:56:55,590 --> 00:56:56,910 Oh, aku sangat mencintainya. 833 00:56:56,950 --> 00:56:59,230 Aku menganggapnya sebagai ibuku bahkan lebih dari ibuku sendiri. 834 00:56:59,350 --> 00:57:03,330 Oh, dia merasakan hal yang sama sejak pertama kali kalian bertemu? 835 00:57:03,850 --> 00:57:04,970 Jadi hei, oke. 836 00:57:06,480 --> 00:57:09,550 Sepertinya ada semacam hubungan antara Boravia dan pacarmu. 837 00:57:10,220 --> 00:57:12,550 Aku tidak jelas tentang apa... apa yang salah. 838 00:57:13,570 --> 00:57:14,570 Apa yang salah? 839 00:57:14,730 --> 00:57:16,730 Kupikir kau ingin bertemu denganku, Jimmy. 840 00:57:16,990 --> 00:57:20,750 Aku memang ingin, tapi Eve, bagaimana aku bisa benar-benar bersamamu sementara Lex masih ada? 841 00:57:20,930 --> 00:57:22,810 Kau hanya mencoba mendapatkan informasi dariku. 842 00:57:22,950 --> 00:57:24,026 Aku bersumpah demi Tuhan bukan itu maksudku. 843 00:57:24,050 --> 00:57:26,627 Aku hanya tahu kalau aku bisa mendapatkan informasi buruk tentangnya 844 00:57:26,628 --> 00:57:28,771 maka mungkin kita berdua bisa... Bersama lagi? 845 00:57:35,250 --> 00:57:36,250 Ya. 846 00:57:37,850 --> 00:57:40,690 Tapi kau bilang jemariku seperti seseorang menumpahkan koktail udang di lantai. 847 00:57:40,691 --> 00:57:41,910 Kau punya jemari yang tidak biasa. 848 00:57:42,130 --> 00:57:42,590 Siapa peduli? 849 00:57:42,810 --> 00:57:45,410 Ada bagian lain dari dirimu yang akan dianggap menarik oleh orang lain. 850 00:57:45,890 --> 00:57:47,650 Lex menyiksa seekor anjing beberapa hari lalu. 851 00:57:48,390 --> 00:57:49,390 Ya Tuhan! 852 00:57:49,670 --> 00:57:50,110 Aku tahu. 853 00:57:50,430 --> 00:57:51,170 Aku harus pergi. 854 00:57:51,330 --> 00:57:54,490 Eve, tolong cari tahu apa yang bisa kau temukan. 855 00:57:55,770 --> 00:57:56,250 Oke. 856 00:57:56,450 --> 00:57:56,910 Ya! 857 00:57:57,370 --> 00:57:58,370 Ya! 858 00:58:02,670 --> 00:58:04,060 Aku memasukkannya ke dalam kantongku. 859 00:58:15,930 --> 00:58:17,610 Joseph, dia putramu? 860 00:58:17,650 --> 00:58:19,290 Jangan bicara padaku. 861 00:58:19,650 --> 00:58:20,650 Kumohon. 862 00:58:22,390 --> 00:58:26,870 Kurasa aku akan mengisinya dan mendapatkannya jika... jika kau berhenti dengan crypto itu. 863 00:58:26,871 --> 00:58:28,230 Tidak ada jalan keluar dari sini, oke? 864 00:58:28,950 --> 00:58:29,850 Selalu ada jalan. 865 00:58:29,890 --> 00:58:30,890 Kubilang jangan bicara padaku! 866 00:58:35,370 --> 00:58:36,830 Jangan bicara padaku! 867 00:58:47,800 --> 00:58:48,860 Bro, di mana pembersihnya? 868 00:58:49,060 --> 00:58:50,960 Di konter tempat biasanya. 869 00:58:51,120 --> 00:58:52,780 Dia ada di grupmu, kan? 870 00:58:53,140 --> 00:58:54,720 Yang... apa namanya tadi? 871 00:58:54,940 --> 00:58:55,980 Geng Keadilan! 872 00:58:56,180 --> 00:58:56,480 Tidak. 873 00:58:56,680 --> 00:58:57,500 Kami tidak dipanggil seperti itu. 874 00:58:57,501 --> 00:58:59,020 Namamu adalah Mr. Terrific. 875 00:58:59,120 --> 00:59:00,796 Kau tidak punya hak suara dengan nama seperti itu. 876 00:59:00,820 --> 00:59:02,680 Aku juga menentangnya. 877 00:59:02,780 --> 00:59:03,160 Ya. 878 00:59:03,300 --> 00:59:05,520 Dan sebagai pemimpin, aku mendapat hak suara penentu. 879 00:59:05,700 --> 00:59:07,340 Tidak, Superman bukan anggota resmi. 880 00:59:07,500 --> 00:59:08,616 Karena kau tidak ingin dia memilih. 881 00:59:08,640 --> 00:59:09,460 Kau tahu ke mana arahnya. 882 00:59:09,620 --> 00:59:10,120 Diam. 883 00:59:10,200 --> 00:59:10,620 Dia bercanda. 884 00:59:10,800 --> 00:59:13,640 Jadi, bagaimana kau bisa mengenal Superman? 885 00:59:15,450 --> 00:59:16,460 Memang begitu. 886 00:59:16,900 --> 00:59:18,340 Jadi, kau tahu tentang kacamata hipnotis itu? 887 00:59:18,540 --> 00:59:19,320 Sekarang dia tahu. 888 00:59:19,460 --> 00:59:22,760 Aku tidak bilang siapa dia, hanya saja dia memakai kacamata hipnotis. 889 00:59:23,120 --> 00:59:24,360 Itu membuat wajahnya luar biasa. 890 00:59:24,480 --> 00:59:25,080 Bagaimana cara kerjanya? 891 00:59:25,081 --> 00:59:27,286 Itu membuat wajahnya terlihat berbeda di otakmu 892 00:59:27,287 --> 00:59:29,500 saat dia memakainya sehingga kau tahu siapa dia? 893 00:59:29,640 --> 00:59:29,800 Ya. 894 00:59:29,940 --> 00:59:31,020 Pertama-tama, aku tahu ini. 895 00:59:31,100 --> 00:59:32,419 Tapi kedua, seharusnya kau tidak 896 00:59:32,420 --> 00:59:35,321 memberitahuku ini kalau-kalau aku tidak tahu siapa dia. 897 00:59:35,470 --> 00:59:36,600 Jadi, kau tahu dia Clark Kent? 898 00:59:36,920 --> 00:59:38,060 Ya Tuhan. 899 00:59:38,120 --> 00:59:39,620 Kenapa dia mempercayai semua orang? 900 00:59:39,820 --> 00:59:40,520 Dia tidak. 901 00:59:40,580 --> 00:59:43,040 Hanya kita karena kita juga dari kelompok yang sama. 902 00:59:44,520 --> 00:59:45,540 Kelompok yang sama? 903 00:59:47,830 --> 00:59:49,320 Apa yang akan kita lakukan? 904 00:59:49,540 --> 00:59:50,540 Tentang apa? 905 00:59:51,400 --> 00:59:51,880 Superman! 906 00:59:51,881 --> 00:59:53,460 Dia temanmu! 907 00:59:53,461 --> 00:59:55,620 Teman macam apa yang datang ke sini untuk menjajahku? 908 00:59:55,720 --> 00:59:57,800 Akan sulit menemukannya. 909 00:59:58,140 --> 01:00:01,120 Aku memasukkan pelacak GPS nanobot ke aliran darah Superman. 910 01:00:01,780 --> 01:00:05,560 Kau bisa lihat jejaknya berakhir mendadak di Fort Kramer, pos militer tidak aktif 911 01:00:05,561 --> 01:00:07,660 di seberang sungai, sekitar sepuluh mil ke hilir. 912 01:00:08,040 --> 01:00:10,300 Bahkan jika dia mati, pelacak itu akan tetap ada. 913 01:00:10,720 --> 01:00:13,114 Jadi semua ini membuatku percaya, seperti yang kau tulis 914 01:00:13,115 --> 01:00:15,401 di artikelmu, dia benar-benar ada di alam saku. 915 01:00:16,140 --> 01:00:19,100 Kau memasukkan pelacak GPS nanobot ke aliran darah temanmu? 916 01:00:19,260 --> 01:00:20,340 Oh, aku melakukan itu pada semua orang. 917 01:00:21,390 --> 01:00:22,340 Baiklah, ayo. 918 01:00:22,400 --> 01:00:23,600 Ayo pergi ke Fort Kramer kalau begitu. 919 01:00:23,940 --> 01:00:25,660 Kita berempat dan cari tahu apa yang terjadi. 920 01:00:25,740 --> 01:00:27,420 Lalu apa? 921 01:00:28,800 --> 01:00:29,800 Selamatkan dia. 922 01:00:30,380 --> 01:00:33,520 Kau ingin mengeluarkan tahanan federal dari penjara? 923 01:00:33,800 --> 01:00:35,513 Dengar, menurutku ini dilakukan agar dia 924 01:00:35,514 --> 01:00:37,420 tidak ikut campur dalam invasi Boravia. 925 01:00:37,560 --> 01:00:38,300 Tidak, kau yang dengar. 926 01:00:38,340 --> 01:00:39,840 Aku seorang Green Lantern. 927 01:00:39,900 --> 01:00:42,640 Itu berarti aku bersumpah untuk tidak terlibat dalam politik. 928 01:00:42,660 --> 01:00:43,740 Oh, itu bagian dari sumpah? 929 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Itu tersirat. 930 01:00:45,080 --> 01:00:45,240 Ya. 931 01:00:45,440 --> 01:00:46,460 Sumpah tersirat? 932 01:00:46,600 --> 01:00:49,080 Setiap kali ada sesuatu yang tidak ingin dia lakukan, dia bilang itu bagian dari sumpah. 933 01:00:49,081 --> 01:00:51,341 Ya Tuhan, aku hampir saja 934 01:00:51,342 --> 01:00:54,421 membentuk palu raksasa dan menghantam perahu hari ini. 935 01:00:55,000 --> 01:00:58,280 Jika Soup ada di sini untuk mengambil alih dunia, aku tidak, mungkin tidak. 936 01:00:58,540 --> 01:01:01,060 Tapi risikonya tidak sebanding dengan perseteruan antara AS 937 01:01:01,240 --> 01:01:02,500 pemerintah dan Justice. 938 01:01:02,620 --> 01:01:05,940 Bukan nama kita yang membuatnya terdengar seperti koboi, tapi aku setuju dengan yang lainnya. 939 01:01:07,220 --> 01:01:10,200 Lihat, kau hanya akan membiarkan temanmu membusuk di alam semesta saku. 940 01:01:23,600 --> 01:01:25,960 Gaya rambut itu seharusnya melanggar sumpahmu. 941 01:01:26,220 --> 01:01:27,220 Apa tadi? 942 01:01:27,820 --> 01:01:29,100 Apa apanya yang seharusnya apa? 943 01:01:29,800 --> 01:01:33,200 Perlu kau tahu, 348 cewek bilang sebaliknya. 944 01:01:39,310 --> 01:01:40,310 Hei. 945 01:01:43,150 --> 01:01:43,590 Apa? 946 01:01:44,130 --> 01:01:46,450 Aku tidak bilang kita akan menyelamatkannya, tapi... 947 01:01:47,090 --> 01:01:48,747 Kurasa setidaknya kita bisa memeriksa apa yang terjadi 948 01:01:48,748 --> 01:01:50,170 dengan pacarmu dengan kriminal asing ini. 949 01:01:50,710 --> 01:01:51,710 Dia bukan pacarku. 950 01:01:52,430 --> 01:01:53,690 Kami hanya berkencan. 951 01:01:55,050 --> 01:01:56,050 Terima kasih. 952 01:01:56,230 --> 01:01:57,230 Kau mau aku menyetir? 953 01:01:59,370 --> 01:02:00,370 Kita pakai mobilku saja. 954 01:02:20,400 --> 01:02:24,260 Kau punya piring terbang, tapi tidak bisa mendapatkan pintu garasi yang lebih cepat? 955 01:02:25,500 --> 01:02:26,660 Aku belum mengerjakannya. 956 01:02:28,720 --> 01:02:30,800 Sejujurnya, aku bahkan tidak yakin bagaimana perasaanku. 957 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Apa? 958 01:02:33,020 --> 01:02:34,020 Clark itu. 959 01:02:34,560 --> 01:02:35,720 Dia bukan pacarku. 960 01:02:36,020 --> 01:02:38,180 Kami sebenarnya baru berkencan selama beberapa bulan. 961 01:02:38,181 --> 01:02:39,216 Ya, mungkin hanya untuk memperjelas. 962 01:02:39,240 --> 01:02:40,620 Aku tidak tertarik dengan emosi orang. 963 01:02:40,940 --> 01:02:41,940 Ya, tidak, sepenuhnya. 964 01:02:42,860 --> 01:02:43,940 Aku hanya berpikir keras. 965 01:02:44,440 --> 01:02:46,660 Aku sebenarnya akan putus dengannya. 966 01:02:46,661 --> 01:02:50,660 Kami bertengkar hebat, dan dia bilang dia mencintaiku, dan itu tidak... 967 01:02:59,550 --> 01:03:01,190 Waktunya tanya jawab, alien! 968 01:03:05,880 --> 01:03:07,740 Hari ini kita punya tamu istimewa. 969 01:03:13,520 --> 01:03:16,860 Dan bau air kencingnya saat kita terbang melintasi gurun. 970 01:03:17,260 --> 01:03:18,540 Itu bohong! 971 01:03:18,600 --> 01:03:19,480 Tidak, bukan anjing lautnya. 972 01:03:19,540 --> 01:03:20,940 Dia hanya di sini sebagai pengamat. 973 01:03:25,200 --> 01:03:25,640 Bukan aku. 974 01:03:25,641 --> 01:03:27,180 Sekarang, AS. 975 01:03:27,880 --> 01:03:30,380 pemerintah punya beberapa pertanyaan untukmu. 976 01:03:30,720 --> 01:03:32,000 Luther, aku hampir tidak mengenalnya. 977 01:03:32,180 --> 01:03:33,560 Dia memberiku makanan sekali. 978 01:03:34,960 --> 01:03:37,460 Dengan siapa kau bekerja di Bumi ini? 979 01:03:37,860 --> 01:03:39,620 Aku tidak bekerja dengan siapa pun, Luther. 980 01:03:39,940 --> 01:03:41,020 Jangan beritahu apa pun padanya, Superman. 981 01:03:41,460 --> 01:03:42,580 Aku tidak punya keluarga atau apa pun. 982 01:03:42,820 --> 01:03:43,540 Luther, jangan lakukan ini. 983 01:03:43,580 --> 01:03:45,860 Kau memakan makananku adalah suatu kehormatan besar, Superman. 984 01:03:47,760 --> 01:03:49,600 Beruntung yang itu. 985 01:03:51,280 --> 01:03:52,360 Tidak, Luther, jangan lakukan ini. 986 01:03:52,640 --> 01:03:52,840 Kumohon. 987 01:03:52,841 --> 01:03:55,020 Mari kita coba pertanyaan lain, ya kan, Superman? 988 01:03:55,021 --> 01:03:58,240 Siapa yang membesarkanmu saat kecil? 989 01:03:58,241 --> 01:03:59,680 Aku percaya padamu, Superman. 990 01:03:59,920 --> 01:04:01,360 Jangan beritahu apa pun padanya! 991 01:04:11,520 --> 01:04:13,360 Aku tidak menyangka itu akan berjalan begitu cepat. 992 01:04:20,500 --> 01:04:21,500 Tuan Hanson. 993 01:04:23,240 --> 01:04:26,861 Aku akan kembali nanti dengan orang lain yang pernah kau ajak bicara dan aku akan membunuh mereka juga. 994 01:04:26,920 --> 01:04:29,880 Mungkin reporter yang selalu kau wawancarai itu. 995 01:04:30,700 --> 01:04:32,400 Mungkin aku akan membunuh Clark Kent selanjutnya. 996 01:04:44,550 --> 01:04:46,630 Tidak, tidak, tidak, tidak. 997 01:05:17,900 --> 01:05:19,000 Kami panik, Tom! 998 01:05:19,460 --> 01:05:20,460 Mundur. 999 01:05:26,130 --> 01:05:27,130 di sini atau aku pergi! 1000 01:05:27,950 --> 01:05:28,950 Hei! 1001 01:05:30,190 --> 01:05:31,791 Um... Itu jalannya. 1002 01:05:31,890 --> 01:05:33,330 Jejak DNA mengarah ke tenda itu. 1003 01:05:34,250 --> 01:05:35,730 Bukankah itu salah satu dari orang-orang Justice? 1004 01:05:35,850 --> 01:05:36,970 Itu hanya yang pintar. 1005 01:05:37,570 --> 01:05:37,830 Hei! 1006 01:05:38,470 --> 01:05:39,870 Kalian dengar kata orang itu! 1007 01:05:39,871 --> 01:05:43,570 Aku memberimu kesempatan terakhir untuk bicara! 1008 01:05:43,890 --> 01:05:46,230 Aku juga baru mau bilang begitu padamu. 1009 01:05:46,710 --> 01:05:47,710 Ayo! 1010 01:06:23,210 --> 01:06:31,210 Ayo, ayo, ayo! 1011 01:06:53,990 --> 01:06:54,990 Ya Tuhan. 1012 01:07:05,230 --> 01:07:06,230 Tidak bisa dipercaya. 1013 01:07:07,050 --> 01:07:08,990 Bajingan itu benar-benar menciptakan alam semesta saku. 1014 01:07:10,010 --> 01:07:11,130 Dan itulah jalannya. 1015 01:07:12,490 --> 01:07:16,050 Untuk menciptakan alam semesta saku, jika kau hanya satu pikometer ke atas, 1016 01:07:16,090 --> 01:07:18,830 kau akan memiliki lubang hitam di tempat Bumi dulu berada. 1017 01:07:18,831 --> 01:07:20,893 Dan setiap kali kau masuk atau keluar, kau berisiko 1018 01:07:20,894 --> 01:07:23,731 merobek lubang ke dalam struktur realitas. 1019 01:07:24,110 --> 01:07:25,110 Kau bercanda. 1020 01:07:25,590 --> 01:07:28,110 Ini tipe ilmu pengetahuan sembrono yang dikhususkan Luther. 1021 01:07:28,730 --> 01:07:29,730 Apa yang mereka lakukan? 1022 01:07:30,410 --> 01:07:31,690 Mereka mencoba meretasmu. 1023 01:07:32,490 --> 01:07:34,190 Jadi, kurasa kau memutuskan untuk membantu. 1024 01:07:35,690 --> 01:07:37,590 Hanya karena membuat Green Lantern kesal. 1025 01:07:40,350 --> 01:07:41,350 Terima kasih. 1026 01:07:48,830 --> 01:07:51,090 Kau baru saja membunuh pria malang itu. 1027 01:07:59,050 --> 01:08:02,810 Dia bilang kau. 1028 01:08:06,960 --> 01:08:08,280 bisa mencapai putraku, kan? 1029 01:08:47,020 --> 01:08:48,480 Kenapa kau masih terlihat menjijikkan? 1030 01:08:49,340 --> 01:08:50,360 Aku tidak tahu. 1031 01:08:54,120 --> 01:08:55,120 Pasti karena matahari. 1032 01:08:56,300 --> 01:08:57,160 Matahari apa? 1033 01:08:57,280 --> 01:08:58,280 Tidak ada matahari di sini. 1034 01:08:58,340 --> 01:08:59,340 Itulah masalahnya. 1035 01:08:59,400 --> 01:09:00,400 Untuk urusanmu. 1036 01:09:01,060 --> 01:09:03,140 Aku mendapatkan kekuatanku dari matahari kuning. 1037 01:09:03,940 --> 01:09:05,400 Beri aku waktu sebentar. 1038 01:09:14,620 --> 01:09:15,620 Sial, ya. 1039 01:09:16,080 --> 01:09:17,080 Kita masuk. 1040 01:09:45,850 --> 01:09:48,450 Dari mana aku akan mendapatkan perlengkapan untuk turun ke alam semesta saku? 1041 01:09:48,870 --> 01:09:49,170 Aku tidak tahu. 1042 01:09:49,270 --> 01:09:51,290 Mungkin itu keluar dari lingkaranmu atau semacamnya. 1043 01:09:51,690 --> 01:09:52,090 Lingkaran? 1044 01:09:52,370 --> 01:09:52,630 Apa? 1045 01:09:52,890 --> 01:09:53,410 Bola T. 1046 01:09:53,850 --> 01:09:54,210 Oke. 1047 01:09:54,450 --> 01:09:55,090 Itu tiga dimensi. 1048 01:09:55,110 --> 01:09:56,110 Lingkaran memantul. 1049 01:09:56,450 --> 01:09:57,450 Maaf. 1050 01:09:59,730 --> 01:10:00,730 Luar biasa. 1051 01:10:01,350 --> 01:10:03,410 Tempat ini penuh dengan pusaran lubang hitam. 1052 01:10:03,430 --> 01:10:06,090 Dan sungai anti-proton itu akan mencabik-cabik kita dalam hitungan detik. 1053 01:10:06,330 --> 01:10:07,690 Kita tidak bisa masuk sendiri. 1054 01:10:09,370 --> 01:10:10,370 Siap. 1055 01:10:11,450 --> 01:10:12,450 Aku tidak bisa membuat matahari. 1056 01:10:13,590 --> 01:10:13,910 Aku tahu. 1057 01:10:14,210 --> 01:10:17,170 Aku hanya bisa membuat sesuatu yang mirip matahari. 1058 01:10:17,830 --> 01:10:17,930 Apa? 1059 01:10:18,610 --> 01:10:19,610 Baiklah. 1060 01:10:20,550 --> 01:10:20,990 Oke. 1061 01:10:21,310 --> 01:10:22,510 Kita punya hidrogen. 1062 01:10:23,410 --> 01:10:24,410 Dan kita punya helium. 1063 01:10:25,390 --> 01:10:26,390 Dan kita punya helium. 1064 01:10:27,150 --> 01:10:28,250 Apa yang kau lakukan? 1065 01:10:28,550 --> 01:10:28,910 Hei! 1066 01:10:29,090 --> 01:10:29,450 Hei! 1067 01:10:29,490 --> 01:10:30,490 Tidak, tidak, berhenti! 1068 01:10:30,870 --> 01:10:31,110 Cukup! 1069 01:10:31,290 --> 01:10:32,690 Kau akan membuat kita semua dalam masalah! 1070 01:10:32,710 --> 01:10:33,370 Apa yang kau lakukan? 1071 01:10:33,630 --> 01:10:33,910 Hei! 1072 01:10:34,530 --> 01:10:35,850 Dia melakukan sesuatu di sini! 1073 01:10:35,851 --> 01:10:36,851 George! 1074 01:10:36,990 --> 01:10:37,430 George! 1075 01:10:37,570 --> 01:10:38,570 Dia melakukan sesuatu! 1076 01:10:38,970 --> 01:10:41,370 Anda tidak akan membawa saya ke kanan untuk ini, petugas! 1077 01:10:41,590 --> 01:10:42,710 Langsung ke belakang bar! 1078 01:10:42,770 --> 01:10:44,370 Kami tidak mendapat keuntungan darimu! 1079 01:11:34,820 --> 01:11:35,820 Kau telah menyelamatkannya. 1080 01:11:36,280 --> 01:11:37,820 Aku tidak bisa membawanya saat aku berubah wujud. 1081 01:11:56,120 --> 01:11:56,680 Apa yang kau lihat? 1082 01:11:57,060 --> 01:11:58,060 Apa kau menemukannya? 1083 01:11:58,320 --> 01:11:59,320 Ya Tuhan! 1084 01:11:59,780 --> 01:12:00,840 Apa itu? 1085 01:12:01,000 --> 01:12:02,280 Portalnya sudah terlalu lama terbuka. 1086 01:12:02,620 --> 01:12:04,260 Aku tidak bisa berdiri di sini lebih lama lagi. 1087 01:12:07,100 --> 01:12:07,680 Oh, tidak. 1088 01:12:07,740 --> 01:12:08,740 Sialan. 1089 01:12:08,820 --> 01:12:09,820 Aku baik-baik saja. 1090 01:12:09,980 --> 01:12:11,880 Kurasa kita harus mencapai portal-portal di atas sana. 1091 01:12:11,881 --> 01:12:12,881 Uh, benar. 1092 01:12:13,280 --> 01:12:15,100 Bagaimana cara kita... mem-portalkan mereka? 1093 01:12:15,460 --> 01:12:16,980 Aku tidak tahu, tapi kita akan mencari tahu. 1094 01:12:20,660 --> 01:12:21,660 Joey! 1095 01:12:22,740 --> 01:12:23,740 Apa. 1096 01:12:58,850 --> 01:13:00,410 Apa yang akan kau lakukan, menghancurkan kami? 1097 01:13:01,350 --> 01:13:01,590 Ya? 1098 01:13:02,290 --> 01:13:03,850 Dengan... dengan asam swanik putih kami? 1099 01:13:30,440 --> 01:13:31,440 Sialan! 1100 01:13:31,680 --> 01:13:32,000 Apa? 1101 01:13:32,640 --> 01:13:33,740 Ini Swann Dahl. 1102 01:13:36,580 --> 01:13:37,060 Uh-oh. 1103 01:13:37,400 --> 01:13:38,400 Apa? 1104 01:13:39,660 --> 01:13:40,420 Ayo! 1105 01:13:40,421 --> 01:13:41,421 Ayo! 1106 01:15:20,510 --> 01:15:22,170 Kau sangat aneh. 1107 01:15:24,450 --> 01:15:26,070 Apa kau punya mereka? 1108 01:15:26,390 --> 01:15:26,810 Mereka? 1109 01:15:27,330 --> 01:15:30,710 Superman, anjing galak, bayi aneh yang hebat, dan pria berlekuk. 1110 01:15:31,930 --> 01:15:32,930 Apa? 1111 01:15:34,450 --> 01:15:35,450 Hebat? 1112 01:15:35,790 --> 01:15:36,790 Ikuti aku! 1113 01:15:40,800 --> 01:15:41,040 Naik! 1114 01:15:41,620 --> 01:15:42,080 Cepat, pergi! 1115 01:15:42,400 --> 01:15:42,700 Pergi! 1116 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Tinggalkan! 1117 01:16:00,200 --> 01:16:03,180 Kau bercanda? 1118 01:16:04,680 --> 01:16:07,260 Jangan sentuh itu! 1119 01:16:10,880 --> 01:16:12,300 Ya ampun. 1120 01:16:12,920 --> 01:16:14,260 Terima kasih. 1121 01:16:17,750 --> 01:16:18,750 Hei. 1122 01:16:19,410 --> 01:16:20,410 Hei. 1123 01:16:24,760 --> 01:16:26,080 Kau datang menjemputku? 1124 01:16:26,680 --> 01:16:27,680 Ya. 1125 01:16:31,250 --> 01:16:34,370 Ada lebih banyak orang yang ditahan di sana. 1126 01:16:34,570 --> 01:16:35,910 Kita harus pergi menjemput mereka. 1127 01:16:36,590 --> 01:16:38,430 Tidak bisa lewat sini. 1128 01:16:38,590 --> 01:16:40,330 Tidak dengan kondisimu seperti ini. 1129 01:16:40,650 --> 01:16:43,250 Claude, apa... Ini racun kryptonite. 1130 01:16:45,030 --> 01:16:46,650 Dia akan mendengar, tapi butuh satu atau dua hari. 1131 01:16:47,230 --> 01:16:48,270 Bawa dia ke tempat yang aman. 1132 01:16:48,930 --> 01:16:49,930 Ambil T-craft. 1133 01:16:50,250 --> 01:16:52,230 Kontrolnya mudah dan intuitif. 1134 01:16:52,890 --> 01:16:55,610 Aku harus tetap di sini dan memastikan portalnya aman. 1135 01:17:22,110 --> 01:17:23,110 Tidak. 1136 01:17:23,670 --> 01:17:26,491 Anjing, aku benar-benar butuh kau untuk... Ayolah. 1137 01:17:28,600 --> 01:17:28,920 Oke. 1138 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 Aku juga. 1139 01:17:54,640 --> 01:17:55,640 Eve! 1140 01:17:55,800 --> 01:17:57,360 Pergi dari sini, kau idiot! 1141 01:18:02,460 --> 01:18:03,460 Bergerak! 1142 01:18:04,740 --> 01:18:07,180 Bagaimana bisa dia lepas? 1143 01:18:10,540 --> 01:18:11,500 Kita butuh T-craft. 1144 01:18:11,501 --> 01:18:13,980 Kita harus menemukannya. 1145 01:18:18,940 --> 01:18:19,120 Eve? 1146 01:18:19,700 --> 01:18:21,120 Oh, aku sudah selesai, Jimmy. 1147 01:18:22,250 --> 01:18:26,620 Oh, um... Aku punya semua yang kau butuhkan untuk menghancurkan Lex selamanya. 1148 01:18:26,980 --> 01:18:27,360 Apa? 1149 01:18:27,520 --> 01:18:27,880 Di mana? 1150 01:18:28,300 --> 01:18:29,340 Di sini. 1151 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 Beraninya dia? 1152 01:18:34,590 --> 01:18:35,590 Tapi. 1153 01:18:48,720 --> 01:18:51,160 Jika aku mengirim ini padamu, Jimmy... 1154 01:18:51,600 --> 01:18:52,600 Uh-huh. 1155 01:18:54,990 --> 01:18:56,790 Kau harus janji kita akan jalan-jalan. 1156 01:18:56,791 --> 01:18:57,791 Akhir pekan ini. 1157 01:18:59,010 --> 01:19:00,150 Hanya kita berdua. 1158 01:19:08,300 --> 01:19:09,320 Uh... Oke? 1159 01:19:09,600 --> 01:19:10,600 Ya, oke. 1160 01:19:11,960 --> 01:19:12,700 Uh-huh. 1161 01:19:12,760 --> 01:19:14,260 Berapa, uh... 1162 01:19:14,800 --> 01:19:15,800 Berapa lama? 1163 01:19:16,780 --> 01:19:17,780 Satu akhir pekan. 1164 01:19:17,840 --> 01:19:18,840 Satu akhir pekan? 1165 01:19:19,070 --> 01:19:20,300 Ya Tuhan, Jeannie. 1166 01:19:20,460 --> 01:19:22,960 Maaf ini jadi beban besar dalam hidupmu. 1167 01:19:23,120 --> 01:19:25,000 Tidak, ini bukan beban. 1168 01:19:25,260 --> 01:19:26,941 Aku... aku bisa tahu kau tidak benar-benar berpikir begitu. 1169 01:19:29,260 --> 01:19:31,060 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1170 01:19:31,061 --> 01:19:32,061 Eve? 1171 01:19:43,840 --> 01:19:44,900 Ayolah. 1172 01:20:00,340 --> 01:20:01,660 Um, aku Martha. 1173 01:20:01,780 --> 01:20:02,780 Ini John. 1174 01:20:03,120 --> 01:20:04,120 Aku Lois. 1175 01:20:04,820 --> 01:20:05,820 Lois. 1176 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Ini, Nak. 1177 01:20:16,660 --> 01:20:18,940 Um... Mereka mengirimku ke sini untuk menyerah. 1178 01:20:20,160 --> 01:20:21,480 Mereka mengirimku ke sini untuk membunuh orang. 1179 01:20:21,680 --> 01:20:22,680 Clark! 1180 01:20:22,760 --> 01:20:24,100 Itu bukan... itu bukan... 1181 01:20:48,820 --> 01:20:51,620 Apakah perang kita akan baik-baik saja? 1182 01:20:52,640 --> 01:20:53,640 Ya. 1183 01:20:54,340 --> 01:20:55,740 Tuan Triffix bilang iya. 1184 01:20:57,820 --> 01:20:59,560 Jangan hiraukan dia, Lois. 1185 01:21:00,380 --> 01:21:01,980 Dia hanya orang yang sangat lembut. 1186 01:21:03,080 --> 01:21:05,060 Terutama kalau soal Clark. 1187 01:21:21,210 --> 01:21:23,280 Gadis ini terobsesi padamu? 1188 01:21:23,780 --> 01:21:24,820 Uh-huh. 1189 01:21:25,370 --> 01:21:26,560 Bagaimana caramu melakukannya, Jimmy? 1190 01:21:26,880 --> 01:21:29,460 Dengar, aku bahkan tidak ingin mengganggumu, tapi kau menyuruhku menelepon jika ada sesuatu, jadi... 1191 01:21:29,461 --> 01:21:32,196 ...ya. Tapi kupikir kau bilang dia menghilang dari saluran. 1192 01:21:32,220 --> 01:21:32,740 Aku tidak tahu. 1193 01:21:32,741 --> 01:21:34,220 Mungkin dia menjatuhkan ponselnya ke toilet. 1194 01:21:34,221 --> 01:21:35,520 Dia tidak punya saluran. 1195 01:21:36,320 --> 01:21:39,220 Yah, aku tidak yakin bahwa foto selfie seksi itu... 1196 01:21:51,255 --> 01:21:52,960 Mantanmu yang seksi itu jenius. 1197 01:21:53,660 --> 01:21:53,920 Seksi? 1198 01:21:54,140 --> 01:21:55,140 Kita harus bicara dengan Perry. 1199 01:21:55,460 --> 01:21:56,900 Aku akan ke sana secepatnya, oke? 1200 01:21:59,660 --> 01:22:02,420 Kirimkan mereka foto selfie seksi di belakang Lex Luthor. 1201 01:22:03,000 --> 01:22:05,200 Dia pasti orang paling bodoh di dunia. 1202 01:22:06,040 --> 01:22:08,240 Lex, kami baru saja memberitahumu bahwa portalnya hancur! 1203 01:22:08,320 --> 01:22:10,240 Apertur dimensionalnya masih ada. 1204 01:22:10,241 --> 01:22:13,360 Kita bisa membukanya dari jarak jauh jadi... Ini tidak aman! 1205 01:22:13,560 --> 01:22:16,640 Kita bisa menutup apertur nanti dengan memasukkan koordinatnya, benar? 1206 01:22:17,060 --> 01:22:17,580 Secara teori. 1207 01:22:17,860 --> 01:22:18,860 Bagus! 1208 01:22:20,120 --> 01:22:22,840 Jika kita tidak bisa menemukannya, kita harus memancingnya keluar. 1209 01:22:42,820 --> 01:22:43,320 Lihat, Lex! 1210 01:22:43,660 --> 01:22:46,760 Luthor itu memiliki jangkauan dimensional ke area sekitarnya! 1211 01:22:46,800 --> 01:22:48,720 Jika itu sesuatu yang kau pikir tidak aku ketahui... 1212 01:22:52,840 --> 01:22:54,340 Omong kosong itu terjadi! 1213 01:22:54,840 --> 01:22:55,960 Oh, benarkah! 1214 01:22:56,800 --> 01:22:58,240 Bisakah kau menghentikannya? 1215 01:22:58,500 --> 01:23:00,800 Bisakah aku menghentikannya? 1216 01:23:05,980 --> 01:23:09,880 Inilah mengapa kau tidak boleh menciptakan alam semesta yang sangat panas. 1217 01:23:11,020 --> 01:23:13,520 Nah, Superman tidak akan bisa mengabaikan itu. 1218 01:23:15,640 --> 01:23:17,100 Sekarang kita tahu di mana dia akan berada selanjutnya. 1219 01:23:59,500 --> 01:24:01,450 Kupikir dia sudah pergi dari sini. 1220 01:24:06,190 --> 01:24:08,450 Aku belum pernah melihatmu tidur selama itu. 1221 01:24:12,650 --> 01:24:20,630 Minggu lalu, aku, Ibu, Hector, dan mereka, kami berkendara ke Beer Keys dan makan burrito. 1222 01:24:21,250 --> 01:24:22,250 Di West. 1223 01:24:23,450 --> 01:24:26,310 Seperti yang dulu ada di dekat bar biru tua itu. 1224 01:24:27,250 --> 01:24:28,250 Kau ingat itu? 1225 01:24:29,230 --> 01:24:30,710 Mm-hmm. 1226 01:24:31,840 --> 01:24:33,450 Rita masih sama enaknya. 1227 01:24:38,160 --> 01:24:40,600 Si pantat biru itu, dia terlihat baik. 1228 01:24:41,320 --> 01:24:42,380 Namanya Lois. 1229 01:24:43,080 --> 01:24:43,420 Hmm? 1230 01:24:43,880 --> 01:24:44,880 Namanya Lois. 1231 01:24:45,780 --> 01:24:46,980 Ya, dia baik. 1232 01:24:49,520 --> 01:24:51,700 Tapi kau tidak terlihat seperti dirimu sendiri. 1233 01:24:53,780 --> 01:24:56,069 Kau tahu, pesan yang dikirim orang tuaku 1234 01:24:56,070 --> 01:24:58,421 bersamaku, aku belum pernah mendengar bagian keduanya sebelumnya. 1235 01:24:59,120 --> 01:25:03,614 Yah, menurutku apa yang kau inginkan, pesan itu kepadaku mengatakan 1236 01:25:03,615 --> 01:25:08,820 jauh lebih banyak tentang dirimu daripada apa pun yang dimaksudkan orang lain untukku. 1237 01:25:09,400 --> 01:25:10,400 Kau tidak mengerti. 1238 01:25:14,280 --> 01:25:16,000 Aku bukan seperti yang kukira. 1239 01:25:21,550 --> 01:25:22,870 Mereka mengirimku ke sini untuk menyakiti orang. 1240 01:25:24,250 --> 01:25:27,790 Orang tua tidak seharusnya memberi tahu anak-anak mereka siapa mereka seharusnya. 1241 01:25:28,790 --> 01:25:36,490 Kami di sini untuk memberi kalian, untuk membantu kalian membodohi diri sendiri. 1242 01:25:45,930 --> 01:25:48,190 Pilihanmu, Clarke. 1243 01:25:49,270 --> 01:25:51,150 Tindakanmu. 1244 01:25:59,290 --> 01:26:04,510 Sampai batas tertentu, aku sangat... 1245 01:26:08,280 --> 01:26:10,520 ...bangga padamu. 1246 01:26:20,000 --> 01:26:21,080 Oh, cengeng. 1247 01:26:22,100 --> 01:26:24,480 Clarke, lihat sesuatu di TV yang mungkin ingin kau lihat. 1248 01:26:28,080 --> 01:26:32,080 Dan di Eropa Timur, pasukan Arab berkumpul di perbatasan, tampaknya hanya... 1249 01:26:32,081 --> 01:26:35,040 ...beberapa menit lagi dari menginvasi Jarmuor sekali lagi. 1250 01:26:35,560 --> 01:26:40,140 Sekarang, penduduk desa terdekat bersedia dan siap membela negara mereka meskipun... 1251 01:26:40,141 --> 01:26:44,180 ...kekuatan tembak militer Arab yang terlatih jauh lebih unggul. 1252 01:26:58,900 --> 01:27:01,582 Penduduk desa berpegang... ...pada sedikit harapan yang... 1253 01:27:01,583 --> 01:27:04,661 ...tersisa saat mereka dikelilingi oleh penduduk desa. 1254 01:27:26,420 --> 01:27:27,420 Superman! 1255 01:27:49,460 --> 01:27:50,480 Aku sudah membersihkan sepatumu. 1256 01:27:50,780 --> 01:27:52,000 Aku akan mengambilkannya untukmu. 1257 01:27:53,720 --> 01:27:56,740 Superman, kami membutuhkanmu di Metropolis, sekarang. 1258 01:27:56,820 --> 01:27:58,220 Aku harus pergi ke Boravia, hebat. 1259 01:27:58,300 --> 01:27:59,965 Tidak akan ada Boravia, atau Metropolis, 1260 01:27:59,966 --> 01:28:03,141 atau planet Bumi jika kau tidak segera ke sini. 1261 01:28:03,520 --> 01:28:05,200 Retakan ini akan merobek kota. 1262 01:28:05,560 --> 01:28:06,560 Aku tidak bisa menghentikannya. 1263 01:28:06,780 --> 01:28:08,040 Aku butuh bantuanmu. 1264 01:28:10,860 --> 01:28:15,000 Seluruh warga Metropolis, ini adalah evakuasi wajib. 1265 01:28:15,660 --> 01:28:17,560 Ulangi, ini adalah evakuasi wajib. 1266 01:28:20,160 --> 01:28:22,300 Ini adalah evakuasi wajib. 1267 01:28:40,820 --> 01:28:41,980 Kita semua akan ketakutan. 1268 01:28:42,820 --> 01:28:44,180 Ayolah, berikan padanya saja. 1269 01:28:45,080 --> 01:28:45,700 Tolong, biarkan dia masuk. 1270 01:28:45,840 --> 01:28:47,340 Bisakah kau berikan Persephone ke telepon? 1271 01:28:48,020 --> 01:28:49,020 Ya, dia akan peduli. 1272 01:28:49,200 --> 01:28:50,780 Tidak bisakah dia tahu suara Anda? 1273 01:28:50,781 --> 01:28:53,400 Jadi, saya berhasil terhubung dengan kontak kita di Bodavane. 1274 01:28:53,740 --> 01:28:56,920 Luther telah menjual senjata ke Gurgos dengan harga sangat murah selama bertahun-tahun. 1275 01:28:57,460 --> 01:28:58,460 Kenapa, Anda bertanya? 1276 01:28:58,720 --> 01:28:59,720 Bagaimana Anda bisa bertanya kenapa? 1277 01:29:00,120 --> 01:29:03,300 Dia melakukannya sebagai imbalan setengah dari emas Jarvan. 1278 01:29:03,880 --> 01:29:04,320 Kamu juga. 1279 01:29:04,560 --> 01:29:08,860 Awalnya saya pikir Eve hanya mengirimkan foto selfie, tetapi di latar belakang 1280 01:29:08,861 --> 01:29:12,920 foto-foto itu ada peta, kontrak, semua jenis dokumen, mencatat sebuah 1281 01:29:12,921 --> 01:29:16,340 perjanjian untuk menyerahkan setengah negara itu kepada Lex Luthor setelah invasi selesai. 1282 01:29:16,760 --> 01:29:18,300 Dia ingin menjadikan dirinya raja. 1283 01:29:18,880 --> 01:29:19,880 Raja. 1284 01:29:19,980 --> 01:29:20,980 Raja. 1285 01:29:21,080 --> 01:29:22,680 Haruskah kita benar-benar masih berdiri di sini? 1286 01:29:23,560 --> 01:29:25,680 Lewis, apakah kau sudah menaruh pesawat luar angkasa itu di atap? 1287 01:29:26,420 --> 01:29:28,860 Grant, kelompok, ayo. 1288 01:29:29,140 --> 01:29:29,840 Ambil papannya, Jimmy. 1289 01:29:30,040 --> 01:29:31,040 Berapa banyak yang bisa ditampung? 1290 01:29:31,220 --> 01:29:32,180 Lima atau enam. 1291 01:29:32,181 --> 01:29:32,520 Enam. 1292 01:29:33,200 --> 01:29:33,640 Oke. 1293 01:29:34,000 --> 01:29:35,160 Ayo, kalian berdua. 1294 01:29:36,560 --> 01:29:38,500 Kenapa Lex menginginkan setengah lusin? 1295 01:29:38,740 --> 01:29:42,320 Para pengikut kultusnya percaya dia akan menciptakan utopia berteknologi maju. 1296 01:29:42,700 --> 01:29:42,900 Utopia? 1297 01:29:43,120 --> 01:29:44,600 Itu juga faktor keuntungan. 1298 01:29:44,960 --> 01:29:47,940 Dan deposit minyak bumi saja bernilai berlipat-lipat dari investasinya. 1299 01:29:47,941 --> 01:29:50,028 Apa pun motifnya, dia tidak ingin melakukan 1300 01:29:50,029 --> 01:29:52,100 segala yang dia bisa untuk merusak reputasi Superman. 1301 01:29:52,240 --> 01:29:55,480 Foto-foto Eve menunjukkan dia berada di balik seluruh penipuan palu bravia. 1302 01:29:55,680 --> 01:29:58,720 Dan semua bot yang membangkitkan sentimen anti-Superman secara online. 1303 01:29:58,980 --> 01:30:01,362 Mr. Terrific percaya Luthor juga berada di balik 1304 01:30:01,363 --> 01:30:03,880 keretakan yang menyebar antara alam semesta di luar sana. 1305 01:30:04,020 --> 01:30:06,027 Semuanya tampaknya ditujukan untuk menghentikan Superman 1306 01:30:06,028 --> 01:30:08,201 agar tidak menghalangi invasi bravia, Chief. 1307 01:30:08,840 --> 01:30:09,840 Panggil aku Perry, Nak. 1308 01:30:10,000 --> 01:30:10,720 Posting beritanya. 1309 01:30:10,980 --> 01:30:11,980 Cepat. 1310 01:30:17,360 --> 01:30:18,100 Kunci pintunya, Nak. 1311 01:30:18,180 --> 01:30:19,020 Kenapa aku tidak duduk saja? 1312 01:30:19,100 --> 01:30:20,080 Jimmy, bisakah kau menyalinnya? 1313 01:30:20,081 --> 01:30:21,081 Uh-huh. 1314 01:30:33,880 --> 01:30:37,580 The Daily Planet telah memperoleh informasi eksklusif yang membuktikan bahwa miliarder Lex 1315 01:30:37,581 --> 01:30:40,740 Luthor bersekongkol dengan diktator Bravia dengan kode kata rahasia. 1316 01:30:47,900 --> 01:30:49,680 Clark, apa kau sudah dekat? 1317 01:30:49,681 --> 01:30:53,840 Ini akan menghantam Metropolis, dan kodeku tidak bisa dimatikan. 1318 01:30:54,640 --> 01:30:55,640 Sial! 1319 01:31:23,880 --> 01:31:25,360 Jadi, perlambat. 1320 01:31:25,760 --> 01:31:27,076 Aku bisa, kecuali jika aku bisa memasukkan kodenya. 1321 01:31:27,100 --> 01:31:28,500 Tunggu sebentar saja. 1322 01:32:53,850 --> 01:32:56,830 Ada kode untuk menutup celah itu, tapi terlalu rumit untuk diretas. 1323 01:32:57,150 --> 01:32:58,870 Luthor pasti punya kodenya di Luthor Court. 1324 01:32:59,450 --> 01:33:02,757 Beri aku waktu sebentar, aku akan mengambil Krypto dan kita akan pergi-Kau 1325 01:33:02,758 --> 01:33:07,080 membawa itu-Aku tidak mau dia membunuh sapi-sapi orang tuaku. 1326 01:35:19,050 --> 01:35:20,810 Nanitnya menekan saraf optiknya. 1327 01:35:21,110 --> 01:35:23,090 Penglihatan dan penglihatan ekstra seharusnya benar-benar diredam. 1328 01:35:23,270 --> 01:35:24,270 Pelanggaran mulut. 1329 01:35:31,840 --> 01:35:32,840 Ya? 1330 01:35:32,980 --> 01:35:33,980 Itu aku. 1331 01:35:35,700 --> 01:35:38,440 Kita tidak akan tidur dengan tenang! 1332 01:35:39,400 --> 01:35:42,460 Seluruh jalan tidak akan kebanjiran! 1333 01:35:44,280 --> 01:35:47,640 Aku akan membunuh kalian semua! 1334 01:36:26,130 --> 01:36:28,450 Siapa yang bergesekan untuk mengeluarkan nanitnya? 1335 01:36:28,590 --> 01:36:30,310 Tidak masalah jika dia membersihkannya dari wajahnya. 1336 01:36:30,490 --> 01:36:31,990 Nanitnya masih ada di paru-parunya. 1337 01:36:32,410 --> 01:36:34,150 Insinyur Ultraman, ikuti terus! 1338 01:36:34,790 --> 01:36:35,790 Kami sedang berusaha! 1339 01:36:40,010 --> 01:36:41,010 Pertahankan LOS. 1340 01:36:41,090 --> 01:36:41,230 Ya! 1341 01:36:41,390 --> 01:36:41,930 Jangan bercanda, sekarang! 1342 01:36:42,030 --> 01:36:43,030 Cepat! 1343 01:38:16,110 --> 01:38:17,290 Memasuki lubang. 1344 01:38:18,390 --> 01:38:19,390 Inframerah, tolong. 1345 01:38:59,450 --> 01:39:02,070 Jantungnya masih berdetak, tapi dia tidak sadarkan diri. 1346 01:39:02,690 --> 01:39:03,690 Memanggil raptor. 1347 01:39:33,880 --> 01:39:36,000 Mengkloningmu relatif sederhana. 1348 01:39:36,460 --> 01:39:38,478 Yang diperlukan hanyalah menyisir setelah pertempuranmu 1349 01:39:38,479 --> 01:39:40,600 sampai aku menemukan sehelai rambutmu. 1350 01:39:41,060 --> 01:39:42,540 Jadi, begitu caramu masuk ke benteng? 1351 01:39:43,640 --> 01:39:45,100 Kau punya V.N.A.-ku? 1352 01:39:45,101 --> 01:39:49,440 Ya, tapi seperti yang sering terjadi pada kloning, kecocokannya tidak sempurna. 1353 01:39:49,441 --> 01:39:53,420 Tim itu mungkin lebih bodoh darimu, jika itu mungkin. 1354 01:39:53,920 --> 01:39:55,280 Tapi lebih mudah dikendalikan. 1355 01:39:55,281 --> 01:39:56,281 3S! 1356 01:39:58,640 --> 01:39:59,700 22K! 1357 01:40:02,280 --> 01:40:03,340 31K! 1358 01:40:03,960 --> 01:40:04,960 28! 1359 01:40:05,940 --> 01:40:07,000 5B! 1360 01:40:07,380 --> 01:40:08,380 5B! 1361 01:40:08,640 --> 01:40:09,640 6K! 1362 01:40:10,000 --> 01:40:11,000 9K! 1363 01:40:12,240 --> 01:40:14,580 Otakku akan selalu menang! 1364 01:40:14,800 --> 01:40:17,260 Otak mengalahkan otot! 1365 01:41:18,980 --> 01:41:23,620 Tidak peduli apa yang kau lakukan padaku, Luther, rencanamu di Boravia tidak akan berhasil. 1366 01:41:23,900 --> 01:41:24,900 Oh, sial! 1367 01:41:25,420 --> 01:41:26,420 Kenapa begitu? 1368 01:41:26,760 --> 01:41:28,400 Karena aku memanggil beberapa teman. 1369 01:41:29,160 --> 01:41:30,160 Tuan Luther? 1370 01:41:31,700 --> 01:41:33,060 Ada anomali di perbatasan. 1371 01:42:53,480 --> 01:42:54,500 Aku tidak seperti Superman. 1372 01:43:02,070 --> 01:43:03,070 Sempurna. 1373 01:43:03,150 --> 01:43:03,710 Posturnya bagus. 1374 01:43:03,990 --> 01:43:04,990 Jujur. 1375 01:43:10,930 --> 01:43:14,950 Kurasa kau melebih-lebihkan pentingnya si Kepala Botak untuk menjadi Superman. 1376 01:43:15,530 --> 01:43:16,870 Itu hanya bonus. 1377 01:43:16,871 --> 01:43:22,590 Aku tidak membunuhmu agar konflik militer Boravia bisa berlanjut. 1378 01:43:23,810 --> 01:43:31,790 Aku menciptakan konflik militer Boravia agar aku punya alasan untuk membunuhmu! 1379 01:43:32,310 --> 01:43:35,063 Begitu kau melibatkan dirimu, aku bisa dengan mudah 1380 01:43:35,064 --> 01:43:37,851 mendapatkan dukungan pemerintah kita untuk melenyapkanmu. 1381 01:43:38,350 --> 01:43:39,350 Kenapa? 1382 01:43:39,810 --> 01:43:42,300 Karena kau menghancurkan kami! 1383 01:43:42,530 --> 01:43:43,990 Linimasa 13B! 1384 01:44:08,830 --> 01:44:09,270 Jelas sekali. 1385 01:44:09,770 --> 01:44:10,370 Tidak mungkin. 1386 01:44:10,730 --> 01:44:11,730 Aku tidak bodoh. 1387 01:44:11,930 --> 01:44:15,050 Aku sadar bahwa iri hati menghantuiku setiap saat. 1388 01:44:15,850 --> 01:44:16,850 13L. 1389 01:44:19,590 --> 01:44:20,230 Aku tahu! 1390 01:44:20,550 --> 01:44:23,890 Saat mereka menyebut Galileo atau Einstein atau orang bodoh lainnya yang setara 1391 01:44:23,891 --> 01:44:27,010 denganku, aku merasa mual dan ingin muntah. 1392 01:44:27,230 --> 01:44:28,526 Tapi setidaknya Galileo melakukan sesuatu. 1393 01:44:28,550 --> 01:44:29,450 Dia tidak dipanggil. 1394 01:44:29,451 --> 01:44:35,150 Jangan jadi kapal baru yang diluncurkan ke planet ini hanya agar dunia memujamu 1395 01:44:35,151 --> 01:44:40,630 karena kekuatanmu menunjukkan betapa lemahnya kita semua. 1396 01:44:44,350 --> 01:44:47,950 Jadi, iri hatiku adalah panggilan. 1397 01:44:48,490 --> 01:44:56,611 Itu adalah satu-satunya harapan bagi umat manusia karena itulah yang mendorongku untuk memusnahkanmu. 1398 01:45:03,110 --> 01:45:11,110 Apa yang kau. 1399 01:45:15,070 --> 01:45:17,690 tersenyumkan, kau idiot? 1400 01:45:18,750 --> 01:45:20,550 Otak mengalahkan udang. 1401 01:45:23,630 --> 01:45:24,630 Maaf, Tom. 1402 01:45:46,340 --> 01:45:48,540 Kau mengawasi lewat sana? 1403 01:45:49,280 --> 01:45:51,440 Katakan pada mereka apa yang harus dilakukan. 1404 01:45:58,760 --> 01:45:59,760 Crypto! 1405 01:46:01,260 --> 01:46:02,260 Ambil mainannya! 1406 01:46:06,240 --> 01:46:06,960 13L! 1407 01:46:06,961 --> 01:46:08,180 Ayo, anjing bodoh! 1408 01:46:08,980 --> 01:46:09,980 Crypto jatuh! 1409 01:46:23,860 --> 01:46:25,260 Crypto masih jatuh! 1410 01:46:34,250 --> 01:46:35,250 Crypto jatuh! 1411 01:48:26,230 --> 01:48:28,990 Kita harus menemui Luther untuk menghentikan keretakan itu! 1412 01:48:28,991 --> 01:48:30,070 Aku tidak main-main. 1413 01:48:30,210 --> 01:48:31,290 Aku sedang melakukan hal penting. 1414 01:48:34,240 --> 01:48:36,040 Ini akan mencapai garis yang lebih besar dalam satu menit. 1415 01:48:36,740 --> 01:48:38,080 Ada orang di sana. 1416 01:48:56,530 --> 01:48:57,950 Mereka memilih dia! 1417 01:48:58,230 --> 01:48:59,310 Biarkan mereka mati! 1418 01:48:59,590 --> 01:49:02,950 Kita akan menutupnya dari bunker sebelum mencapai kota yang aku pedulikan. 1419 01:49:05,630 --> 01:49:06,630 Buka pintunya! 1420 01:49:11,370 --> 01:49:12,370 Lumayan. 1421 01:49:12,590 --> 01:49:13,730 Ayo pergi. 1422 01:49:14,190 --> 01:49:15,970 Selamatkan aku dulu, semuanya! 1423 01:49:34,050 --> 01:49:35,690 Aku ini Mr. Terrific sialan. 1424 01:49:37,150 --> 01:49:39,870 Kau alien keparat! 1425 01:49:40,930 --> 01:49:43,490 Di situlah kau selalu salah tentangku, Lex. 1426 01:49:44,590 --> 01:49:45,990 Aku sama manusianya dengan siapa pun. 1427 01:49:46,530 --> 01:49:48,830 Aku mencintai, aku takut. 1428 01:49:49,190 --> 01:49:52,790 Aku bangun setiap pagi dan meskipun tidak tahu apa yang harus dilakukan, aku melangkah maju 1429 01:49:52,791 --> 01:49:55,730 dan aku mencoba membuat pilihan terbaik yang aku bisa. 1430 01:49:56,050 --> 01:49:57,430 Aku selalu membuat kesalahan. 1431 01:49:57,890 --> 01:49:59,590 Tapi itulah menjadi manusia. 1432 01:50:00,970 --> 01:50:02,450 Dan itulah kekuatan terbesarku. 1433 01:50:04,890 --> 01:50:10,030 Dan suatu hari nanti, aku harap, demi dunia, kau mengerti bahwa itu juga milikmu. 1434 01:50:10,430 --> 01:50:12,490 Oh, itu indah. 1435 01:50:12,910 --> 01:50:15,830 Tapi semua ini tidak penting, badut yang merendahkan. 1436 01:50:16,130 --> 01:50:19,490 Pemerintah memberiku wewenang untuk membunuhmu. 1437 01:50:19,491 --> 01:50:22,490 Jika tidak hari ini, maka... 1438 01:50:42,830 --> 01:50:43,830 Bro. 1439 01:50:50,180 --> 01:50:51,180 Mengerti. 1440 01:51:18,800 --> 01:51:19,800 Lex! 1441 01:51:20,000 --> 01:51:20,680 Apa?! 1442 01:51:20,681 --> 01:51:21,681 Nah, ini dia berita terbarunya. 1443 01:51:21,840 --> 01:51:24,060 Sebuah berita mengejutkan dari Daily Planet. 1444 01:51:24,160 --> 01:51:28,600 Miliarder Lex Luthor bersekutu dengan entitas asing, percaya atau tidak. 1445 01:51:28,850 --> 01:51:32,926 Luthor telah memberi mereka senjata gratis senilai miliaran dolar. 1446 01:51:32,927 --> 01:51:32,920 .. 1447 01:51:32,921 --> 01:51:35,959 Lex Luthor telah bekerja secara diam-diam dengan Vasil Gherkos dan 1448 01:51:35,960 --> 01:51:40,000 pemerintah Boravia untuk menggulingkan negara Jarhan IV. 1449 01:51:40,380 --> 01:51:44,400 Luthor telah memberi mereka... Kami telah mengundang Luthor ke acara ini berkali-kali. 1450 01:51:45,000 --> 01:51:46,980 Kami tidak tahu bahwa dia seorang pengkhianat. 1451 01:51:47,840 --> 01:51:48,840 Kebodohan itu. 1452 01:51:50,180 --> 01:51:53,301 Satu hal yang bisa disetujui oleh kaum konservatif dan liberal 1453 01:51:53,302 --> 01:51:55,800 adalah bahwa Lex Luthor itu payah. 1454 01:51:55,801 --> 01:51:59,000 Seluruh dunia berbalik melawan Superman. 1455 01:51:59,840 --> 01:52:02,760 Dan kita semua berutang permintaan maaf yang sebesar-besarnya kepadanya. 1456 01:52:03,180 --> 01:52:07,040 Dia, tentu saja, adalah pahlawan yang selalu kita kira. 1457 01:53:09,210 --> 01:53:12,450 Aku senang kau tidak khawatir tentang para Medician, Rick. 1458 01:53:13,110 --> 01:53:15,430 Karena sekarang merekalah yang membuat aturan. 1459 01:53:41,510 --> 01:53:43,150 Ambilkan bolanya kembali ke Bel-Reed! 1460 01:54:35,270 --> 01:54:36,270 Nona Lane. 1461 01:54:39,950 --> 01:54:41,910 Kupikir aku bisa memberimu wawancara. 1462 01:54:42,690 --> 01:54:45,490 Aku bisa memberitahumu semua yang terjadi di balik layar. 1463 01:54:45,890 --> 01:54:46,890 Tentu. 1464 01:54:47,570 --> 01:54:51,691 Kurasa itu akan... Bagus sekali. 1465 01:54:54,415 --> 01:54:56,490 Bagaimana kalau di sini saja, untuk wawancara? 1466 01:56:03,340 --> 01:56:04,740 Sudah berapa lama mereka berpacaran? 1467 01:56:04,840 --> 01:56:06,540 Sekitar tiga bulan, kurasa. 1468 01:56:11,340 --> 01:56:12,816 Tempat ini sudah dibersihkan dengan baik. 1469 01:56:12,840 --> 01:56:13,240 Aku suka itu. 1470 01:56:13,560 --> 01:56:15,000 Kau juga membersihkan dirimu dengan baik. 1471 01:56:15,620 --> 01:56:16,320 Kau pikir begitu? 1472 01:56:16,540 --> 01:56:16,980 Ya. 1473 01:56:17,560 --> 01:56:18,800 Menurutku itu memberimu karakter. 1474 01:56:19,680 --> 01:56:21,380 Mungkin suatu hari kau akan memberiku nama. 1475 01:56:23,260 --> 01:56:24,701 Baiklah... Nama Forza? 1476 01:56:25,020 --> 01:56:26,020 Begitu juga Gary. 1477 01:56:30,620 --> 01:56:33,100 Tuan, saya rasa sepupu Anda telah kembali. 1478 01:56:35,840 --> 01:56:36,840 Ya. 1479 01:56:37,970 --> 01:56:39,300 Apa-apaan ini, bung? 1480 01:56:40,320 --> 01:56:41,700 Kenapa kau memindahkan pintunya? 1481 01:56:42,160 --> 01:56:43,300 Aku tidak memindahkan pintunya. 1482 01:56:43,340 --> 01:56:44,660 Di mana anjingku? 1483 01:56:51,910 --> 01:56:54,650 Oke, nah, inilah kenapa dia punya masalah perilaku. 1484 01:56:54,651 --> 01:56:55,950 Tidak ada batasan. 1485 01:56:59,670 --> 01:57:00,790 Kedengarannya sehat, bukan? 1486 01:57:12,130 --> 01:57:14,010 Terima kasih sudah menonton, jalang! 1487 01:57:17,700 --> 01:57:19,620 Dia suka pergi berpesta di planet lain. 1488 01:57:20,420 --> 01:57:21,540 Planet dengan matahari merah. 1489 01:57:22,360 --> 01:57:25,840 Karena dia, metabolisme tidak bisa mabuk di planet dengan matahari kuning. 1490 01:57:26,260 --> 01:57:30,820 Jika aku punya kapasitas emosional, aku akan khawatir tentang pestanya. 1491 01:57:30,821 --> 01:57:31,860 Ya. 1492 01:57:32,300 --> 01:57:35,140 Superman, apakah kau ingin melihat rekaman orang tuamu? 1493 01:57:35,680 --> 01:57:37,020 Dia merasa itu menenangkan. 1494 01:57:37,420 --> 01:57:38,420 Oh! 1495 01:57:38,480 --> 01:57:39,040 Ya, Gary. 1496 01:57:39,400 --> 01:57:40,400 Itu akan menyenangkan. 1497 01:57:56,730 --> 01:57:57,730 Tidak! 1498 01:58:12,410 --> 01:58:13,810 Tidak! 1499 01:58:18,910 --> 01:58:19,910 Tidak! 1500 01:58:44,520 --> 01:58:45,520 Aku adalah ayahmu.